CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le livre des menstruations

Sahih Muslim

157
293 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ إِحْدَانَا إِذَا كَانَتْ حَائِضًا أَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَأْتَزِرُ بِإِزَارٍ ثُمَّ يُبَاشِرُهَا ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, et Zouhair Ibn Harb, et Ishaq Ibn Ibrahim, Ishaq a dit nous a informés et les deux autres ont dit, nous a raconté Jarir, de Mansour, d'Ibrahim, d'Al-Aswad, de Aïcha, elle a dit : "Lorsqu'une de nous était en période menstruelle, le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم lui ordonnait de s'envelopper d'un vêtement, puis il l'étreignait."

293 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ إِحْدَانَا إِذَا كَانَتْ حَائِضًا أَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَأْتَزِرَ فِي فَوْرِ حَيْضَتِهَا ثُمَّ يُبَاشِرُهَا ‏.‏ قَالَتْ وَأَيُّكُمْ يَمْلِكُ إِرْبَهُ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْلِكُ إِرْبَهُ ‏.‏

Raconté par Abu Bakr Ibn Abi Shayba : Ali Ibn Mushir nous a parlé, d'après al-Shaybani. Et Ali Ibn Hujr al-Sa‘di m'a raconté - et c'est sa version - qu'Ali Ibn Mushir nous a informés, qu'Abu Ishaq nous a informés, d'après Abd al-Rahman Ibn al-Aswad, d'après son père, d'après Aïcha, qui a dit : "L'une d'entre nous, lorsqu'elle avait ses règles, le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) lui ordonnait de se couvrir durant sa menstruation, puis il la touchait. Elle a dit : lequel d'entre vous pourrait contrôler ses désirs aussi bien que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) contrôlait ses désirs."

294The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُبَاشِرُ نِسَاءَهُ فَوْقَ الإِزَارِ وَهُنَّ حُيَّضٌ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya nous a rapporté que Khalid Ibn ‘Abd Allah a informé d’après le Shaïbani, d’après ‘Abd Allah Ibn Shaddad, d’après Maymouna, qui a dit : "Le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) touchait ses femmes par-dessus le vêtement alors qu’elles étaient en période menstruelle."

295The Book of Menstruation

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ سَمِعْتُ مَيْمُونَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَضْطَجِعُ مَعِي وَأَنَا حَائِضٌ وَبَيْنِي وَبَيْنَهُ ثَوْبٌ ‏.‏

M'a rapporté Abou Tahir, nous a informé Ibn Wahb, de Makhrama, et nous ont raconté Haroun ibn Saïd el-'Aïli et Ahmad ibn 'Isa, qui ont dit : Nous a rapporté Ibn Wahb, m'a informé Makhrama, d'après son père, d'après Kuraib, l'affranchi d'Ibn Abbas, qui a dit : J'ai entendu Maymouna, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, dire : "Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم se couchait avec moi alors que j'étais en période de menstrues et il y avait un vêtement entre moi et lui."

296The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ حَدَّثَتْهَا قَالَتْ، بَيْنَمَا أَنَا مُضْطَجِعَةٌ، مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْخَمِيلَةِ إِذْ حِضْتُ فَانْسَلَلْتُ فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حَيْضَتِي فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنُفِسْتِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَدَعَانِي فَاضْطَجَعْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ ‏.‏ قَالَتْ وَكَانَتْ هِيَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلاَنِ فِي الإِنَاءِ الْوَاحِدِ مِنَ الْجَنَابَةِ ‏.‏

Mohammed Ibn Al-Muthanna nous a rapporté, Mou'adh Ibn Hisham nous a raconté, mon père m'a raconté, de Yahya Ibn Abi Kathir, nous a raconté Abu Salama Ibn Abd al-Rahman, que Zainab, la fille d'Oumm Salama, lui a raconté qu'Oumm Salama lui avait raconté : "Alors que j'étais allongée avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dans le linceul, j'ai eu mes menstrues, je me suis donc glissée et j'ai pris mes vêtements de règles. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) m'a dit : « As-tu tes règles ? » J'ai répondu : « Oui. » Il m'a alors appelée et je me suis allongée avec lui dans le linceul." Elle a dit : "Et elle et le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) se lavaient tous les deux dans le même récipient pour la grande impureté."

297 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا اعْتَكَفَ يُدْنِي إِلَىَّ رَأْسَهُ فَأُرَجِّلُهُ وَكَانَ لاَ يَدْخُلُ الْبَيْتَ إِلاَّ لِحَاجَةِ الإِنْسَانِ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya nous a raconté : il a dit : J'ai lu auprès de Malik d'après Ibn Shihab, d'après Urwah, d'après Amrah, d'après Aïcha, elle a dit : Lorsque le Prophète صلى الله عليه وسلم était en retraite spirituelle, il avançait sa tête vers moi pour que je le peigne, et il n'entrait dans la maison que pour un besoin humain.

297 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ إِنْ كُنْتُ لأَدْخُلُ الْبَيْتَ لِلْحَاجَةِ وَالْمَرِيضُ فِيهِ فَمَا أَسْأَلُ عَنْهُ إِلاَّ وَأَنَا مَارَّةٌ وَإِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُدْخِلُ عَلَىَّ رَأْسَهُ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَأُرَجِّلُهُ وَكَانَ لاَ يَدْخُلُ الْبَيْتَ إِلاَّ لِحَاجَةٍ إِذَا كَانَ مُعْتَكِفًا ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ رُمْحٍ إِذَا كَانُوا مُعْتَكِفِينَ ‏.‏

Et Qutaiba bin Sa'id nous a raconté, Laith nous a raconté, et aussi Mouhammad bin Rumh, qui a dit que Laith nous a informé, d'Ibn Shihab, de 'Urwa, et 'Amra bint Abd al-Rahman, que 'Aïcha, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Je rentrais dans la maison lorsque le besoin s'en faisait sentir alors que le malade s'y trouvait, et je ne demandais à son sujet que lorsque je passais. Et le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم passait sa tête par l'ouverture jusqu’à moi alors qu’il était dans la mosquée et je la peignais. Et il n'entrait dans la maison que pour un besoin lorsqu'il était en retraite spirituelle. » Et Ibn Rumh a dit : « Lorsqu'ils étaient en retraite spirituelle. »

297 cThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُخْرِجُ إِلَىَّ رَأْسَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ وَهُوَ مُجَاوِرٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ ‏.‏

Et Haroun ibn Sa'id al-Ayli m'a raconté : Ibn Wahb nous a raconté : 'Amr ibn al-Harith m’a informé, de Muhammad ibn 'Abd al-Rahman ibn Nawfal, de 'Urwa ibn al-Zubayr, de 'Aïcha, épouse du Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) qui a dit : « Le Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) sortait sa tête vers moi de la mosquée pendant qu’il était en retraite spirituelle, et je la lui lavais alors que j'étais en période menstruelle. »

297 dThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ هِشَامٍ، أَخْبَرَنَا عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُدْنِي إِلَىَّ رَأْسَهُ وَأَنَا فِي حُجْرَتِي فَأُرَجِّلُ رَأْسَهُ وَأَنَا حَائِضٌ ‏.‏

Aisha a dit : "Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) s'approchait de moi, alors que j'étais dans ma chambre, et je peignais sa tête alors que j'avais mes règles."

297 eThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْسِلُ رَأْسَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا حَائِضٌ ‏.‏

Aïcha a dit : « Je lavais la tête du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) alors que j'étais en période de menstruation. »

298 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَاوِلِينِي الْخُمْرَةَ مِنَ الْمَسْجِدِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ إِنِّي حَائِضٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ حَيْضَتَكِ لَيْسَتْ فِي يَدِكِ ‏"‏ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya, Abu Bakr Ibn Abi Shaybah et Abu Kurayb nous ont rapporté, Yahya a dit : "Abu Muawiya nous a informés", tandis que les deux autres ont dit : "nous a raconté, de la part de Al-A’mash, de Thabit Ibn Ubayd, de Al-Qasim Ibn Muhammad, de Aïcha", elle a dit : "Le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, m'a dit : « Apporte-moi le tapis de prière de la mosquée. » J'ai dit : « Je suis en période de menstruation. » Il a dit : « Ta menstruation n'est pas dans ta main. »"

298 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ حَجَّاجٍ، وَابْنِ أَبِي غَنِيَّةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أُنَاوِلَهُ الْخُمْرَةَ مِنَ الْمَسْجِدِ ‏.‏ فَقُلْتُ إِنِّي حَائِضٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ تَنَاوَلِيهَا فَإِنَّ الْحَيْضَةَ لَيْسَتْ فِي يَدِكِ ‏"‏ ‏.‏

Aboû Kouraïb nous a raconté, Ibn Abî Zaïdah nous a rapporté, de Hajjâj et Ibn Abî Ghaniyyah, de Thâbit ibn Oubaïd, d'Al-Qâsim ibn Muhammad, de Aïcha, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) m'a ordonné de lui passer le tapis de prière depuis la mosquée." J'ai dit : "Je suis menstruée." Il a dit : "Prends-le, car la menstruation n'est pas dans ta main."

299The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كَامِلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ نَاوِلِينِي الثَّوْبَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ إِنِّي حَائِضٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ حَيْضَتَكِ لَيْسَتْ فِي يَدِكِ ‏"‏ فَنَاوَلَتْهُ ‏.‏

Zouhair Ibn Harb, Abou Kamil et Mohamed Ibn Hatim, tous de Yahya Ibn Sa'id, m'ont raconté — Zouhair a dit : Yahya nous a raconté —, de Yazid Ibn Kaysan, d'Abi Hazim, d'Abou Hurayra, a dit que pendant que le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) était dans la mosquée, il a dit : "Ô Aïcha, passe-moi le vêtement." Elle a dit : "Je suis en période de menstruation." Il a dit : "Tes menstruations ne sont pas dans ta main." Alors elle le lui a passé.

300The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَسُفْيَانَ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَشْرَبُ وَأَنَا حَائِضٌ، ثُمَّ أُنَاوِلُهُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَيَضَعُ فَاهُ عَلَى مَوْضِعِ فِيَّ فَيَشْرَبُ وَأَتَعَرَّقُ الْعَرْقَ وَأَنَا حَائِضٌ ثُمَّ أُنَاوِلُهُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَيَضَعُ فَاهُ عَلَى مَوْضِعِ فِيَّ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ زُهَيْرٌ فَيَشْرَبُ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba et Zouheir Ibn Harb, qui dirent : Nous a rapporté Waki' de Mis'ar et Soufiane, d'Al-Miqdam Ibn Shuraih, d'après son père, d’après Aïcha, qui a dit : « Je buvais alors que j'avais mes règles, puis je donnais le récipient au Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui mettait sa bouche à l'endroit où j'avais bu et buvait, et je rongeais un os alors que j'avais mes règles, puis je le donnais au Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui mettait sa bouche à l'endroit où j’avais mordu. » Et Zouheir n'a pas mentionné : "et buvait".

301The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَكِّيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَّكِئُ فِي حِجْرِي وَأَنَا حَائِضٌ فَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ ‏.‏

Aïcha a rapporté que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) s'adossait sur elle alors qu'elle avait ses menstruations et récitait le Coran.

302The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ الْيَهُودَ، كَانُوا إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ فِيهِمْ لَمْ يُؤَاكِلُوهَا وَلَمْ يُجَامِعُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ فَسَأَلَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اصْنَعُوا كُلَّ شَىْءٍ إِلاَّ النِّكَاحَ ‏"‏ ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ الْيَهُودَ فَقَالُوا مَا يُرِيدُ هَذَا الرَّجُلُ أَنْ يَدَعَ مِنْ أَمْرِنَا شَيْئًا إِلاَّ خَالَفَنَا فِيهِ فَجَاءَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ وَعَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ فَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْيَهُودَ تَقُولُ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَلاَ نُجَامِعُهُنَّ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ قَدْ وَجَدَ عَلَيْهِمَا فَخَرَجَا فَاسْتَقْبَلَهُمَا هَدِيَّةٌ مِنْ لَبَنٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ فِي آثَارِهِمَا فَسَقَاهُمَا فَعَرَفَا أَنْ لَمْ يَجِدْ عَلَيْهِمَا ‏.‏

Zouheir Ibn Harb m'a rapporté que Abd Ar-Rahman Ibn Mahdi nous a rapporté que Hammad Ibn Salama nous a rapporté de Thabit d'après Anas que les Juifs, lorsque la femme avait ses règles parmi eux, ne mangeaient pas avec elle et ne vivaient pas avec elles dans les maisons. Les compagnons du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) ont interrogé le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) à ce sujet. Dieu a révélé le verset : « Et ils t'interrogent au sujet des menstrues. Dis: "C'est un mal. Ecartez-vous donc des femmes pendant les menstrues" » jusqu'à la fin du verset. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dit : « Faites tout sauf l'acte sexuel. » Les Juifs ont dit alors : « Cet homme ne veut rien laisser de notre affaire sans s'opposer à nous. » Alors Oussayd Ibn Hudhayr et Abbad Ibn Bishr sont venus dire : « Ô Messager d'Allah, les Juifs disent ceci et cela. » Et donc nous ne les fréquentons pas. Le visage du Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) changea, au point où nous pensions qu'il était en colère contre eux. Ils partirent, puis une offrande de lait arriva au Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui), et il leur envoya derrière eux pour leur en donner à boire. Ils comprirent alors qu'il n'était pas fâché contre eux.

303 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَهُشَيْمٌ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُنْذِرِ بْنِ يَعْلَى، - وَيُكْنَى أَبَا يَعْلَى - عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً وَكُنْتُ أَسْتَحْيِي أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لِمَكَانِ ابْنَتِهِ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏ "‏ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah : Waki', Abu Mu'awiyah et Hushaym nous ont rapporté de Al-A'mash, de Mundhir ibn Ya'la — également connu sous le nom d'Abu Ya'la — de ibn Al-Hanafiya, de Ali, qui a dit : "J'étais un homme qui avait des écoulements pré-éjaculatoires et j'avais honte de demander au Prophète ﷺ en raison de sa fille (Fátima), alors j'ai ordonné à Al-Miqdad ibn Al-Aswad de lui poser la question et il a dit : 'Il lave son organe et fait ses ablutions.'"

303 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ، قَالَ سَمِعْتُ مُنْذِرًا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّهُ قَالَ اسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَ، النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَذْىِ مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏ "‏ مِنْهُ الْوُضُوءُ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Habib al-Harithi nous a raconté, Khalid - c'est-à-dire Ibn al-Harith - nous a raconté, Shou'ba nous a informé, Suleiman a dit, j'ai entendu Mundhir, de Muhammad ibn Ali, d'Ali, qu'il a dit : "J'avais honte de demander au Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) à propos du liquide pré-éjaculatoire à cause de Fatima, alors j'ai ordonné à al-Miqdad de lui poser la question, et il a dit : 'Il nécessite les ablutions (woudou)'.

303 cThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ أَرْسَلْنَا الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنِ الْمَذْىِ يَخْرُجُ مِنَ الإِنْسَانِ كَيْفَ يَفْعَلُ بِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَوَضَّأْ وَانْضَحْ فَرْجَكَ ‏"‏ ‏.‏

Haroun ibn Saïd al-Ayli et Ahmad ibn Isa nous ont raconté, disant : Ibn Wahb nous a raconté, Mourkhama ibn Boukir m'a informé, d'après son père, d'après Souleiman ibn Yassar, d'après Ibn Abbas, qu'Ali ibn Abi Talib a dit : Nous avons envoyé Al-Miqdad ibn Al-Aswad au Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) pour lui demander à propos du liquide prostatique qui sort de l’homme, que doit-on faire avec cela. Alors le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : « Fais les ablutions et asperge ton organe. »

304The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَامَ مِنَ اللَّيْلِ فَقَضَى حَاجَتَهُ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ثُمَّ نَامَ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba et Abou Kouraib qui ont dit que Waki' nous a raconté, d'après Soufiane, d'après Salama Ibn Kouhayl, d'après Kouraib, d'après Ibn Abbas, que le Prophète صلى الله عليه وسلم se leva durant la nuit, satisfit son besoin, puis se lava le visage et les mains, ensuite se rendormit.

305 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ قَبْلَ أَنْ يَنَامَ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya Al-Tamimi et Muhammad Ibn Rumh nous ont rapporté, disant qu'Al-Layth nous a informés, et Qutayba Ibn Saïd nous a rapporté qu'Al-Layth a dit, d'après Ibn Shihab, d'après Abi Salama Ibn Abd al-Rahman, d'après Aïcha, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, quand il voulait dormir en étant en état d'impureté majeure, faisait ses ablutions comme pour la prière avant de dormir.

305 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، وَوَكِيعٌ، وَغُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ جُنُبًا فَأَرَادَ أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَنَامَ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, Ibn Ulayyah, Waki' et Ghundar, de Shu'bah, d'Al-Hakam, d'Ibrahim, d'Al-Aswad, d'Aïcha : Elle a dit que lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) était en état de grande impureté rituelle et désirait manger ou dormir, il faisait les ablutions comme pour la prière.

305 cThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى فِي حَدِيثِهِ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، يُحَدِّثُ ‏.‏

Nous ont raconté Mohammed Ibn Al-Muthanna, et Ibn Bashar qui ont dit : Nous a raconté Mohammed Ibn Ja'far ; et nous a raconté 'Ubaydullah Ibn Mu'adh, qui a dit : Nous a raconté mon père, qui a dit : Nous a raconté Shu'ba avec cet isnad, Ibn Al-Muthanna a dit dans son hadith : Nous a raconté Al-Hakam, j'ai entendu Ibrahim raconter.

306 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ - وَاللَّفْظُ لَهُمَا - قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، - قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَرْقُدُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ إِذَا تَوَضَّأَ ‏"‏ ‏.‏

L'arabe hadith: "Oui, s'il fait ses ablutions."

306 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، اسْتَفْتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلْ يَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ لِيَتَوَضَّأْ ثُمَّ لْيَنَمْ حَتَّى يَغْتَسِلَ إِذَا شَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed ibn Rafi' nous a raconté, Abderrazzaq nous a raconté, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : Naf'i m'a informé, d'après Ibn Umar, qu'Umar a consulté le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) en disant : "Est-ce qu'un de nous peut dormir alors qu'il est en état de janâba ?" Il a dit : "Oui, qu'il accomplisse les ablutions puis qu'il dorme jusqu'à ce qu'il prenne le ghousl quand il le souhaite."

306 cThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ ذَكَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ تُصِيبُهُ جَنَابَةٌ مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ ثُمَّ نَمْ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya m'a raconté : 'J'ai lu sur Malik d'après Abdullah ibn Dinar d’après Ibn Umar, que Umar ibn al-Khattab a mentionné au Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) qu'il était en état d'impureté majeure (janaba) pendant la nuit. Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) lui a alors dit : « Fais tes ablutions, lave ton sexe, puis dors. »

307 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَيْسٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ وِتْرِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قُلْتُ كَيْفَ كَانَ يَصْنَعُ فِي الْجَنَابَةِ أَكَانَ يَغْتَسِلُ قَبْلَ أَنْ يَنَامَ أَمْ يَنَامُ قَبْلَ أَنْ يَغْتَسِلَ قَالَتْ كُلُّ ذَلِكَ قَدْ كَانَ يَفْعَلُ رُبَّمَا اغْتَسَلَ فَنَامَ وَرُبَّمَا تَوَضَّأَ فَنَامَ ‏.‏ قُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ فِي الأَمْرِ سَعَةً ‏.‏

Nous a rapporté Qutaiba ibn Sa'id, nous a rapporté Laith, d'après Mu'awiya ibn Saleh, d'après Abdullah ibn Abi Qais, qui a dit : J'ai interrogé Aïcha au sujet du Witr du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui). Puis il mentionna le hadith, je dis : Comment faisait-il pour le Janaba ? Se lavait-il avant de dormir ou dormait-il avant de se laver ? Elle dit : Il faisait l'un ou l'autre, parfois il se lavait et dormait, et parfois il faisait ses ablutions et dormait. J'ai dit : Louange à Dieu qui a mis de la latitude dans l'affaire.

307 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنِيهِ هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، جَمِيعًا عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Et cela a été rapporté par Zuhayr ibn Harb, nous a raconté 'Abd al-Rahman ibn Mahdi, et rapporté par Harun ibn Sa'id al-Ayli, nous a raconté Ibn Wahb, tous deux de Mu'awiya ibn Salih, avec cette chaîne de transmission de manière similaire.

308The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، ح وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، كُلُّهُمْ عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يَعُودَ فَلْيَتَوَضَّأْ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ أَبُو بَكْرٍ فِي حَدِيثِهِ بَيْنَهُمَا وُضُوءًا وَقَالَ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُعَاوِدَ ‏.‏

On nous a rapporté d'Abu Bakr ibn Abi Shayba, qui nous a rapporté de Hafs ibn Ghiyath, et d'Abu Kurayb, qui nous a informé de ibn Abi Zaïda, et `Amrû an-Naqid, et ibn Numayr ont dit : Mahrûan ibn Muawiya al-Fazâri nous a rapporté, tous d'après 'Âsim, d'après Abu al-Mutawakkil, d'après Abu Sa'id al-Khudri qui a dit : "Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : 'Quand l'un d'entre vous vient à son épouse et souhaite revenir encore, qu'il fasse des ablutions.' Abu Bakr a ajouté dans son hadith 'entre les deux, des ablutions' et a dit 'puis souhaite revenir.'"

309The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ، - يَعْنِي ابْنَ بُكَيْرٍ الْحَذَّاءَ - عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ بِغُسْلٍ وَاحِدٍ ‏.‏

Et Anas a rapporté que le Prophète صلى الله عليه وسلم faisait le tour de ses épouses avec une seule ablution.

310The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ قَالَ إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ - وَهِيَ جَدَّةُ إِسْحَاقَ - إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُ وَعَائِشَةُ عِنْدَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْمَرْأَةُ تَرَى مَا يَرَى الرَّجُلُ فِي الْمَنَامِ فَتَرَى مِنْ نَفْسِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ مِنْ نَفْسِهِ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ فَضَحْتِ النِّسَاءَ تَرِبَتْ يَمِينُكِ ‏.‏ فَقَالَ لِعَائِشَةَ ‏ "‏ بَلْ أَنْتِ فَتَرِبَتْ يَمِينُكِ نَعَمْ فَلْتَغْتَسِلْ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ إِذَا رَأَتْ ذَاكِ ‏"‏ ‏.‏

Zouheïr Ibn Harb m'a raconté que 'Omar Ibn Younous al-Hanafi nous a raconté, qu'Ikrima Ibn 'Ammar a dit : Ishaq Ibn Abi Talha m'a raconté qu'Anas Ibn Malik a dit : Oumm Souleim, qui est la grand-mère d'Ishaq, est venue au Messager d'Allah, que la paix et la bénédiction soient sur lui, alors qu'Aïcha était auprès de lui, et elle lui a dit : "Ô Messager d'Allah, la femme voit-elle ce que l'homme voit dans le rêve, et ressent-elle la même chose que l'homme ressent ?" Aïcha a dit : "Ô Oumm Souleim, tu as exposé les femmes, que ta main droite se couvre de poussière." Le Messager d'Allah lui a dit : " Non, c'est toi qui seras couverte de poussière, oui, qu'elle se lave, ô Oumm Souleim, si elle voit cela."

311The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ حَدَّثَتْ أَنَّهَا، سَأَلَتْ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا رَأَتْ ذَلِكِ الْمَرْأَةُ فَلْتَغْتَسِلْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ وَاسْتَحْيَيْتُ مِنْ ذَلِكَ قَالَتْ وَهَلْ يَكُونُ هَذَا فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ فَمِنْ أَيْنَ يَكُونُ الشَّبَهُ إِنَّ مَاءَ الرَّجُلِ غَلِيظٌ أَبْيَضُ وَمَاءَ الْمَرْأَةِ رَقِيقٌ أَصْفَرُ فَمِنْ أَيِّهِمَا عَلاَ أَوْ سَبَقَ يَكُونُ مِنْهُ الشَّبَهُ ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté qu'Oumm Souleim a raconté qu'elle avait demandé au Prophète de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) au sujet d'une femme qui voit dans son rêve ce que voit l'homme. Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Si la femme voit cela, alors qu'elle prenne un bain rituel." Oumm Souleim, un peu gênée par cela, demanda : "Cela peut-il arriver ?" Et le Prophète de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) répondit : "Oui, d'où viendrait la ressemblance si ce n'est parce que le liquide de l'homme est épais et blanc, et le liquide de la femme est fin et jaunâtre. Celui des deux dont le liquide surpasse ou précède détermine la ressemblance."

312The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَأَلَتِ امْرَأَةٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ فِي مَنَامِهِ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا كَانَ مِنْهَا مَا يَكُونُ مِنَ الرَّجُلِ فَلْتَغْتَسِلْ ‏"‏ ‏.‏

D'après Anas ibn Malik, une femme a interrogé le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) au sujet de la femme qui voit en rêve ce que l'homme voit en rêve. Il dit : "Si elle éprouve ce que l'homme éprouve, qu'elle prenne un bain".

313 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ فَهَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ مِنْ غُسْلٍ إِذَا احْتَلَمَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَتَحْتَلِمُ الْمَرْأَةُ فَقَالَ ‏"‏ تَرِبَتْ يَدَاكِ فَبِمَ يُشْبِهُهَا وَلَدُهَا ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya al-Tamimi nous a rapporté, Abu Muawiya nous a informé, de Hisham ibn Urwa, de son père, de Zaynab bint Abi Salama, de Umm Salama qui a dit : Umm Sulaym est venue chez le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et a dit : "Ô Messager de Dieu, Dieu ne craint pas la vérité. Une femme doit-elle faire des ablutions après avoir eu un rêve érotique ?" Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a répondu : "Oui, si elle voit le liquide." Umm Salama a dit : "Ô Messager de Dieu, une femme peut-elle avoir un rêve érotique ?" Et il a dit : "Que tes mains soient couvertes de poussière ! Comment alors son enfant lui ressemblerait-il ?"

313 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَ مَعْنَاهُ وَزَادَ قَالَتْ قُلْتُ فَضَحْتِ النِّسَاءَ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba et Zuhair ibn Harb nous ont raconté, ils ont dit : Waki' nous a raconté, et Ibn Abi 'Umar nous a aussi raconté : Sufyan nous a raconté, tous d'après Hicham ibn 'Urwah, selon cette chaîne, avec la même signification et il a ajouté : Elle a dit : J'ai dit : "Tu as exposé les femmes."

314 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ أُمَّ بَنِي أَبِي طَلْحَةَ دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ هِشَامٍ غَيْرَ أَنَّ فِيهِ قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لَهَا أُفٍّ لَكِ أَتَرَى الْمَرْأَةُ ذَلِكِ

Abd al-Malik ibn Shuayb ibn al-Layth m'a raconté de la part de mon père, de la part de mon grand-père, et Uqayl ibn Khalid m'a rapporté de la part d'Ibn Shihab, qui a dit que Urwa ibn al-Zubayr m'a informé que Aïcha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui), lui avait raconté qu'Umm Sulaym, la mère des enfants d'Abu Talha, est entrée chez le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) selon ce qui est mentionné dans le hadith de Hicham, sauf qu'elle a dit : "Aïcha a dit : 'Je lui ai dit : 'Que tu es paresseuse ! Penses-tu que les femmes font cela ?'"

314 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، وَسَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالَ سَهْلٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ مُسَافِعِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَلْ تَغْتَسِلُ الْمَرْأَةُ إِذَا احْتَلَمَتْ وَأَبْصَرَتِ الْمَاءَ فَقَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ تَرِبَتْ يَدَاكِ وَأُلَّتْ ‏.‏ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ دَعِيهَا وَهَلْ يَكُونُ الشَّبَهُ إِلاَّ مِنْ قِبَلِ ذَلِكِ إِذَا عَلاَ مَاؤُهَا مَاءَ الرَّجُلِ أَشْبَهَ الْوَلَدُ أَخْوَالَهُ وَإِذَا عَلاَ مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَهَا أَشْبَهَ أَعْمَامَهُ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim ibn Musa ar-Razi, Sahl ibn 'Uthman, et Abu Kurayb nous ont rapporté - et c'est la version d'Abu Kurayb - en disant que Sahl a dit "nous a rapporté", et les deux autres ont dit "nous a informé", par Ibn Abi Zaida, de son père, de Mus'ab ibn Shayba, de Musafi' ibn Abd Allah, de 'Urwa ibn az-Zubayr, de 'Aisha, qu'une femme a dit au Messager de Dieu - que la paix soit sur lui - "Est-ce que la femme doit prendre un bain (rituel) si elle a un rêve érotique et voit (l'écoulement de) l'eau ?" Il répondit : "Oui". 'Aisha lui dit alors : "Que tes mains soient recouvertes de poussière et que tu sois stérile!" Puis le Messager de Dieu - que la paix soit sur lui - dit : "Laisse-la, et comment pourrait-il y avoir une ressemblance sinon à cause de cela ? Si son eau domine celle de l'homme, l'enfant ressemble à ses oncles maternels, et si l'eau de l'homme domine la sienne, l'enfant ressemble à ses oncles paternels."

315 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ، - وَهُوَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ - حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، - يَعْنِي ابْنَ سَلاَّمٍ - عَنْ زَيْدٍ، - يَعْنِي أَخَاهُ - أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أَسْمَاءَ الرَّحَبِيُّ، أَنَّ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ قَالَ كُنْتُ قَائِمًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ حَبْرٌ مِنْ أَحْبَارِ الْيَهُودِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ ‏.‏ فَدَفَعْتُهُ دَفْعَةً كَادَ يُصْرَعُ مِنْهَا فَقَالَ لِمَ تَدْفَعُنِي فَقُلْتُ أَلاَ تَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ الْيَهُودِيُّ إِنَّمَا نَدْعُوهُ بِاسْمِهِ الَّذِي سَمَّاهُ بِهِ أَهْلُهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اسْمِي مُحَمَّدٌ الَّذِي سَمَّانِي بِهِ أَهْلِي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الْيَهُودِيُّ جِئْتُ أَسْأَلُكَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيَنْفَعُكَ شَىْءٌ إِنْ حَدَّثْتُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَسْمَعُ بِأُذُنَىَّ فَنَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُودٍ مَعَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ سَلْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الْيَهُودِيُّ أَيْنَ يَكُونُ النَّاسُ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ وَالسَّمَوَاتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هُمْ فِي الظُّلْمَةِ دُونَ الْجِسْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَنْ أَوَّلُ النَّاسِ إِجَازَةً قَالَ ‏"‏ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْيَهُودِيُّ فَمَا تُحْفَتُهُمْ حِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَالَ ‏"‏ زِيَادَةُ كَبِدِ النُّونِ ‏"‏ قَالَ فَمَا غِذَاؤُهُمْ عَلَى إِثْرِهَا قَالَ ‏"‏ يُنْحَرُ لَهُمْ ثَوْرُ الْجَنَّةِ الَّذِي كَانَ يَأْكُلُ مِنْ أَطْرَافِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا شَرَابُهُمْ عَلَيْهِ قَالَ ‏"‏ مِنْ عَيْنٍ فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلاً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ ‏.‏ قَالَ وَجِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنْ شَىْءٍ لاَ يَعْلَمُهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ إِلاَّ نَبِيٌّ أَوْ رَجُلٌ أَوْ رَجُلاَنِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَنْفَعُكَ إِنْ حَدَّثْتُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَسْمَعُ بِأُذُنَىَّ ‏.‏ قَالَ جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنِ الْوَلَدِ قَالَ ‏"‏ مَاءُ الرَّجُلِ أَبْيَضُ وَمَاءُ الْمَرْأَةِ أَصْفَرُ فَإِذَا اجْتَمَعَا فَعَلاَ مَنِيُّ الرَّجُلِ مَنِيَّ الْمَرْأَةِ أَذْكَرَا بِإِذْنِ اللَّهِ وَإِذَا عَلاَ مَنِيُّ الْمَرْأَةِ مَنِيَّ الرَّجُلِ آنَثَا بِإِذْنِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْيَهُودِيُّ لَقَدْ صَدَقْتَ وَإِنَّكَ لَنَبِيٌّ ثُمَّ انْصَرَفَ فَذَهَبَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدْ سَأَلَنِي هَذَا عَنِ الَّذِي سَأَلَنِي عَنْهُ وَمَا لِي عِلْمٌ بِشَىْءٍ مِنْهُ حَتَّى أَتَانِيَ اللَّهُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏

Al-Hasan ibn Ali al-Hulwani m'a raconté, Abu Tawbah nous a raconté – et c'est Rabih ibn Nafi' – Mouawiya nous a raconté – c’est-à-dire Ibn Salam – de Zayd – c’est-à-dire son frère – qu'il a entendu Abu Salam dire : Abu Asmaa' al-Rahabi m'a raconté que Thawban, le serviteur du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), lui a raconté : J'étais debout auprès du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) quand un rabbin parmi les rabbins juifs est venu et a dit : "Salut à toi, ô Muhammad". Je l'ai poussé, presque au point qu'il tombe, et il a dit : "Pourquoi me repousses-tu ?" J'ai dit : "Pourquoi ne dis-tu pas : ô Messager d’Allah ?" Et le juif a dit : "Nous l’appelons par le nom que sa famille lui a donné." Alors, le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Mon nom est Muhammad, celui que ma famille m'a donné." Le juif a dit : "Je suis venu pour te poser des questions." Le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lui a dit : "Cela te servira-t-il à quelque chose si je te réponds ?" Il a dit : "J'écoute avec mes oreilles." Alors, le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a piqué le sol avec un bâton qu'il avait et a dit : "Demande." Le juif a demandé : "Où seront les gens le jour où la terre sera changée par une autre terre et les cieux aussi ?" Le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Ils seront dans l'obscurité, en dessous du pont." Il a demandé : "Qui franchira le pont en premier ?" Il a dit : "Les pauvres parmi les émigrants." Le juif a demandé : "Quel est leur cadeau lorsqu'ils entreront au Paradis ?" Il a dit : "Un supplément de foie du poisson." Il a demandé : "Quelle sera leur nourriture ensuite ?" Il a dit : "On leur sacrifiera le taureau du Paradis, qui se nourrissait de ses bords." Il a demandé : "Quelle sera leur boisson qui suivra cela ?" Il a dit : "D'une source appelée Salsabil." Il a dit : "Tu as dit la vérité." Il a dit : "Je suis venu te poser une question sur une chose que personne, parmi les gens de la terre, ne sait, sauf un prophète ou un homme ou deux." Il a dit : "Cela te servira-t-il si je te réponds ?" Il a dit : "J'écoute avec mes oreilles." Il a dit : "Je suis venu te poser des questions à propos de l'enfant." Il a dit : "Le liquide de l'homme est blanc et le liquide de la femme est jaune. Quand ils se rencontrent, si le sperme de l'homme prévaut sur le sperme de la femme, l'enfant est un garçon, par la permission d'Allah, et si le sperme de la femme prévaut sur le sperme de l'homme, l'enfant est une fille, par la permission d'Allah." Le juif a dit : "Tu as dit la vérité et tu es effectivement un prophète." Puis il s'en est allé. Alors, le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Il m'a posé des questions sur ce sujet, et je n'en connaissais rien jusqu'à ce qu'Allah me l’ait révélé."

315 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ زَائِدَةُ كَبِدِ النُّونِ ‏.‏ وَقَالَ أَذْكَرَ وَآنَثَ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ أَذْكَرَا وَآنَثَا ‏.‏

Et il m'a été rapporté par Abdallah Ibn Abdul Rahman Al-Darimi, nous informant de Yahya Ibn Hassan, nous racontant par Muawiya Ibn Salam, dans cette chaîne similaire, sauf qu'il a dit : "J'étais assis auprès du Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) et il a dit : 'Foie de la baleine'." Et il a dit : "Il mentionne le masculin et le féminin." Et il n’a pas dit : "Ils mentionnent le masculin et le féminin."

316 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ يَبْدَأُ فَيَغْسِلُ يَدَيْهِ ثُمَّ يُفْرِغُ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ فَيَغْسِلُ فَرْجَهُ ثُمَّ يَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ يَأْخُذُ الْمَاءَ فَيُدْخِلُ أَصَابِعَهُ فِي أُصُولِ الشَّعْرِ حَتَّى إِذَا رَأَى أَنْ قَدِ اسْتَبْرَأَ حَفَنَ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثَ حَفَنَاتٍ ثُمَّ أَفَاضَ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya al-Tamimi nous a raconté : Abu Mu'awiya nous a relaté d'après Hisham Ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Aisha, qui a dit : "Lorsque le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) se lavait de la grande impureté, il commençait par laver ses mains, puis il versait de l'eau de sa main droite sur sa main gauche et lavait son sexe, ensuite il faisait ses ablutions comme pour la prière, puis il prenait de l'eau et introduisait ses doigts dans les racines de ses cheveux jusqu'à ce qu'il estimât que l'eau avait bien atteint, il versait ensuite trois poignées d'eau sur sa tête, puis il répandait de l'eau sur le reste de son corps, et lavait ensuite ses pieds."

316 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمْ غَسْلُ الرِّجْلَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id et Zuhayr ibn Harb, ils ont dit : Nous a rapporté Jarir, et nous a rapporté Ali ibn Hujr, rapporté par Ali ibn Mushir, et nous a rapporté Abu Kurayb, rapporté par Ibn Numayr, tous d'après Hisham, selon cette chaîne de transmission, et il n'est pas mentionné dans leurs hadiths de laver les pieds.

316 cThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ فَبَدَأَ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلاَثًا ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ غَسْلَ الرِّجْلَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Waki', nous a rapporté Hicham, d'après son père, d'après Aïcha, que le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) s'est lavé après une impureté majeure en commençant par laver ses mains trois fois, puis a mentionné un hadith semblable à celui d'Abou Muawiya, mais n'a pas mentionné le lavage des pieds.

316 dThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَاهُ عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ بَدَأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ ثُمَّ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِهِ لِلصَّلاَةِ ‏.‏

Amr An-Naqid nous a raconté, Muawiya bin Amr nous a raconté, Zaida nous a raconté, de Hisham, qui a dit qu'Urwa m'a informé de Aïcha, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), lorsqu'il se lavait d'un état de grande impureté, commençait par laver ses mains avant de les plonger dans le récipient, puis faisait les ablutions comme pour la prière.

317 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي خَالَتِي، مَيْمُونَةُ قَالَتْ أَدْنَيْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غُسْلَهُ مِنَ الْجَنَابَةِ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ ثُمَّ أَفْرَغَ بِهِ عَلَى فَرْجِهِ وَغَسَلَهُ بِشِمَالِهِ ثُمَّ ضَرَبَ بِشِمَالِهِ الأَرْضَ فَدَلَكَهَا دَلْكًا شَدِيدًا ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ أَفْرَغَ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثَ حَفَنَاتٍ مِلْءَ كَفِّهِ ثُمَّ غَسَلَ سَائِرَ جَسَدِهِ ثُمَّ تَنَحَّى عَنْ مَقَامِهِ ذَلِكَ فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِالْمِنْدِيلِ فَرَدَّهُ ‏.‏

Ali bin Hujr al-Saadi m'a raconté, Isa bin Yunus m'a raconté, al-A'mash m'a raconté d'après Salim bin Abi al-Ja'd, d'après Kuraib, d'après Ibn Abbas, qui a dit : Ma tante Maimouna m'a raconté qu'elle a dit : "J'ai approché l'eau du bain rituel pour l'envoyé de Dieu (paix et salut sur lui) à la suite d'une impureté majeure, alors il a lavé ses mains deux ou trois fois, puis il a mis sa main dans le récipient et a versé de l'eau sur son intimité et l'a lavée avec sa main gauche, puis il a frappé le sol avec sa main gauche et l'a vigoureusement frottée, puis il a fait ses ablutions comme pour la prière, puis il a versé trois poignées d'eau remplies avec sa paume sur sa tête, puis il a lavé le reste de son corps, puis il s'est déplacé de l'endroit où il était et a lavé ses pieds, ensuite je lui ai apporté un linge, mais il l'a refusé."

317 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَالأَشَجُّ وَإِسْحَاقُ كُلُّهُمْ عَنْ وَكِيعٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا إِفْرَاغُ ثَلاَثِ حَفَنَاتٍ عَلَى الرَّأْسِ وَفِي حَدِيثِ وَكِيعٍ وَصْفُ الْوُضُوءِ كُلِّهِ يَذْكُرُ الْمَضْمَضَةَ وَالاِسْتِنْشَاقَ فِيهِ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ ذِكْرُ الْمِنْدِيلِ ‏.‏

رaconté par Muhammad ibn al-Sabbah, Abu Bakr ibn Abi Shaybah, Abu Kurayb, al-Ashajj et Ishaq qui ont tous transmis de Waki‘, et narré par Yahya ibn Yahya et Abu Kurayb, tous deux ont rapporté de Abu Mu‘awiya, tous deux de al-A‘mash, avec cette chaîne de transmission. Et dans leur hadith, il n'est pas mentionné de verser trois poignées sur la tête, et dans le hadith de Waki‘, il y a une description complète des ablutions, mentionnant le rinçage de la bouche et le nettoyage du nez, alors que dans le hadith de Abu Mu‘awiya, il n'est pas fait mention de la serviette.

317 cThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِمِنْدِيلٍ فَلَمْ يَمَسَّهُ وَجَعَلَ يَقُولُ بِالْمَاءِ هَكَذَا يَعْنِي يَنْفُضُهُ ‏.‏

Raconté par Abou Bakr ibn Abi Shaybah, raconté par Abd Allah ibn Idriss, d'après Al-A’mash, d'après Salim, d'après Kuraib, d'après Ibn Abbas, d'après Maimouna : Le Prophète صلى الله عليه وسلم a reçu une serviette mais ne l'a pas touchée et a commencé à dire avec de l'eau comme ceci, c'est-à-dire en la secouant.

318The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ دَعَا بِشَىْءٍ نَحْوَ الْحِلاَبِ فَأَخَذَ بِكَفِّهِ بَدَأَ بِشِقِّ رَأْسِهِ الأَيْمَنِ ثُمَّ الأَيْسَرِ ثُمَّ أَخَذَ بِكَفَّيْهِ فَقَالَ بِهِمَا عَلَى رَأْسِهِ ‏.‏

Et Mohammed ibn al-Muthanna al-Anazi nous a rapporté, Abu 'Asim m'a raconté de Hanzala ibn Abi Sufyan, d'al-Qasim, d'Aïcha, qu'elle a dit : "Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) faisait ses ablutions majeures après une impureté rituelle, il appelait quelque chose semblable à un récipient de lait, prenait de l'eau avec sa main et commençait par le côté droit de sa tête, puis le côté gauche, puis prenait de l'eau avec ses mains et les passait sur sa tête."

319 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَغْتَسِلُ مِنْ إِنَاءٍ هُوَ الْفَرَقُ مِنَ الْجَنَابَةِ ‏.‏

Yahia Ibn Yahya nous a rapporté : J'ai lu à Malek d'après Ibn Chihab, d'après 'Ourwa Ibn Zoubeir, d'après Aïcha, que le Messager de Dieu (que la prière et le salut soient sur lui) se lavait dans un récipient qui est le Faraq après une souillure majeure.

319 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلُ فِي الْقَدَحِ وَهُوَ الْفَرَقُ وَكُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَهُوَ فِي الإِنَاءِ الْوَاحِدِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ سُفْيَانَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ ‏.‏ قَالَ قُتَيْبَةُ قَالَ سُفْيَانُ وَالْفَرَقُ ثَلاَثَةُ آصُعٍ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba ibn Sa'id, nous a rapporté Laïth, et nous a également rapporté Ibn Rumh, nous a informé Laïth, et nous a rapporté Qutaïba ibn Sa'id, ainsi qu'Abu Bakr ibn Abi Shayba, Amr al-Naqid et Zuhair ibn Harb, ils ont dit : Nous a rapporté Sufyan, tous deux d'après al-Zuhri, d'après 'Urwa, d'après Aïcha, elle a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) se lavait dans le récipient qui est le qadaḥ, et je me lavais avec lui dans le même récipient. Et dans le hadith de Sufyan : à partir d'un même récipient. Qutaïba a dit : Sufyan a dit : et le faraq contient trois sa'.

320The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ أَنَا وَأَخُوهَا، مِنَ الرَّضَاعَةِ فَسَأَلَهَا عَنْ غُسْلِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجَنَابَةِ فَدَعَتْ بِإِنَاءٍ قَدْرِ الصَّاعِ فَاغْتَسَلَتْ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَهَا سِتْرٌ وَأَفْرَغَتْ عَلَى رَأْسِهَا ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ وَكَانَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَأْخُذْنَ مِنْ رُءُوسِهِنَّ حَتَّى تَكُونَ كَالْوَفْرَةِ ‏.‏

Ce hadith peut être traduit en français comme suit : "‘Ubaydullah ibn Mu'adh al-‘Anbari m'a rapporté, en disant : Mon père nous a rapporté, en disant : Shu'bah nous a rapporté de la part de Abu Bakr ibn Hafs, de la part de Abu Salama ibn ‘Abd al-Rahman, qui a dit : Je suis entré auprès de ‘Aïcha en compagnie de son frère de lait. Il lui a demandé au sujet du lavage rituel du Prophète, paix et bénédictions sur lui, après une impureté majeure. Elle a demandé qu'on lui apporte un récipient de la taille d'un 'Sa’' et elle s'est lavée derrière un rideau. Elle a versé de l'eau trois fois sur sa tête. Il a dit : Les épouses du Prophète, paix et bénédictions sur lui, coupaient leurs cheveux de manière à ce qu'ils soient comme un 'Wafrah'."

321 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ بَدَأَ بِيَمِينِهِ فَصَبَّ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ فَغَسَلَهَا ثُمَّ صَبَّ الْمَاءَ عَلَى الأَذَى الَّذِي بِهِ بِيَمِينِهِ وَغَسَلَ عَنْهُ بِشِمَالِهِ حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْ ذَلِكَ صَبَّ عَلَى رَأْسِهِ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ وَنَحْنُ جُنُبَانِ ‏.‏

Nous a rapporté Haroun ibn Sa'id al-Ayli, nous a rapporté Ibn Wahb, m'a informé Makhrama ibn Bukayr, de son père, d'Abu Salama ibn Abd al-Rahman, qui a dit: Aïcha a dit: "Quand le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم se lavait, il commençait par sa droite et y versait de l'eau, puis la lavait. Ensuite, il versait l'eau sur la souillure qui était sur lui avec sa main droite et la lavait avec sa main gauche. Quand il terminait cela, il versait sur sa tête." Aïcha a dit: "Je me lavais avec le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم en puisant d'un seul récipient, et nous étions en état d'impureté rituelle."

321 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، - وَكَانَتْ تَحْتَ الْمُنْذِرِ بْنِ الزُّبَيْرِ - أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا، كَانَتْ تَغْتَسِلُ هِيَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ يَسَعُ ثَلاَثَةَ أَمْدَادٍ أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ ‏.‏

Et m'a raconté Muhammad ibn Rafi', nous a raconté Shababa, nous a raconté Laith, de Yazid, de 'Irak, de Hafsa bint 'Abd al-Rahman ibn Abi Bakr, - elle était sous la tutelle de Al-Mundhir ibn Zubayr - que Aïsha lui a raconté qu'elle prenait un bain rituel avec le Prophète (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) dans un même récipient qui contenait trois mesures ou quelque chose d'approchant.

321 cThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ تَخْتَلِفُ أَيْدِينَا فِيهِ مِنَ الْجَنَابَةِ ‏.‏

Abdullah Ibn Maslama Ibn Qa'nab nous a rapporté qu'Aflah Ibn Humayd nous a rapporté, d'après Al-Qasim Ibn Muhammad, d'après Aisha, elle a dit : "Je prenais un bain rituel avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) dans un seul récipient, nos mains se croisant dedans, pour se purifier de l'état de janaba."

321 dThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ مُعَاذَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ - بَيْنِي وَبَيْنَهُ - وَاحِدٍ فَيُبَادِرُنِي حَتَّى أَقُولَ دَعْ لِي دَعْ لِي ‏.‏ قَالَتْ وَهُمَا جُنُبَانِ ‏.‏

Aïcha a dit : "Je me baignais avec le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, à partir d'un même récipient - entre lui et moi - et il m'anticipait jusqu'à ce que je dise : 'Laisse-moi, laisse-moi.'". Elle a ajouté : "Ils étaient tous deux en état de grande impureté."

322The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ، أَنَّهَا كَانَتْ تَغْتَسِلُ هِيَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutaiba Ibn Sa'id et Abu Bakr Ibn Abi Shayba, tous deux d'après Ibn 'Uyayna, Qutaiba a dit : Nous a rapporté Sufyan, d'après 'Amr, d'après Abu Sha'tha', d'après Ibn 'Abbas, qui a dit : Maimouna m'a informé qu'elle prenait le bain rituel avec le Prophète ﷺ dans un seul récipient.

323The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ أَكْبَرُ عِلْمِي وَالَّذِي يَخْطُرُ عَلَى بَالِي أَنَّ أَبَا الشَّعْثَاءِ أَخْبَرَنِي أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَغْتَسِلُ بِفَضْلِ مَيْمُونَةَ ‏.‏

Isḥaq Ibn Ibrahim et Muḥammad Ibn Ḥātim nous ont rapporté ce hadith; Isḥaq a dit : « Ibrahim nous a informés » et Ibn Ḥātim a dit : « Muḥammad Ibn Bakr nous a raconté ce hadith, Ibn Juraij nous a informés, et m'a informé ʿAmr Ibn Dīnār, qui a dit : "De ce que je sais et ce qui me vient à l'esprit, Abū Shaʿthāʾ m'a informé qu'Ibn ʿAbbās lui a raconté que le Messager d'Allah (bénédictions et salutations d'Allah sur lui) se lavait avec l’eau restante de Maymūna."

324The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ حَدَّثَتْهَا قَالَتْ، كَانَتْ هِيَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلاَنِ فِي الإِنَاءِ الْوَاحِدِ مِنَ الْجَنَابَةِ ‏.‏

Mohamed Ibn al-Muthanna nous a rapporté, Mu'adh Ibn Hisham nous a rapporté, il a dit que mon père m'a raconté d'après Yahya Ibn Abi Kathir, qu'Abou Salama Ibn Abd al-Rahman nous a rapporté que Zaynab bint Umm Salama lui a raconté qu'Umm Salama lui a raconté, elle a dit qu'elle et le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) se lavaient de l'impureté majeure dans le même récipient.

325 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلُ بِخَمْسِ مَكَاكِيكَ وَيَتَوَضَّأُ بِمَكُّوكٍ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى بِخَمْسِ مَكَاكِيَّ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ مُعَاذٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنَ جَبْرٍ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Oubaydoullah Ibn Mou‘âdh, nous a rapporté mon père, et nous a rapporté Mouhammad Ibn Al-Muthannâ, nous a rapporté ‘Abdou-r-Rahmân – c’est-à-dire Ibn Mahdî – ils ont dit : Nous a rapporté Chou‘bah, d’après ‘Abdoullah Ibn ‘Abdoullah Ibn Jabr, qui a dit : J’ai entendu Anas dire : « Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم faisait ses ablutions majeures avec cinq makâkîk et ses ablutions mineures avec un makouk. » Et Ibn Al-Muthannâ a dit avec cinq makâkîya. Et Ibn Mou‘âdh dit d’après ‘Abdoullah Ibn ‘Abdoullah et n’a pas mentionné Ibn Jabr.

325 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنِ ابْنِ جَبْرٍ، عَنْ أَنَسِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ إِلَى خَمْسَةِ أَمْدَادٍ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, Waki' nous a rapporté, de Mis'ar, d'Ibn Jabir, d'Anas, qui a dit: «Le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) faisait ses ablutions avec un mud (une mesure) et il se lavait avec un sa' (quatre mudds) jusqu'à cinq mudds.»

326 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، وَعَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، كِلاَهُمَا عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ، - قَالَ أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - حَدَّثَنَا أَبُو رَيْحَانَةَ، عَنْ سَفِينَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُغَسِّلُهُ الصَّاعُ مِنَ الْمَاءِ مِنَ الْجَنَابَةِ وَيُوَضِّؤُهُ الْمُدُّ ‏.‏

Nous a raconté Abou Kamil Al-Jahdari, et Amr ibn Ali, tous deux de Bishr ibn Al-Mufaddal, - Abou Kamil a dit : nous a raconté Bishr -, nous a raconté Abou Rayhana, d'après Safina, qui a dit que le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) se purifiait de l'impureté majeure avec un sa' d'eau et faisait ses ablutions avec un mudd.

326 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، ح وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَبِي رَيْحَانَةَ، عَنْ سَفِينَةَ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ - صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ وَيَتَطَهَّرُ بِالْمُدِّ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ حُجْرٍ أَوْ قَالَ وَيُطَهِّرُهُ الْمُدُّ ‏.‏ وَقَالَ وَقَدْ كَانَ كَبِرَ وَمَا كُنْتُ أَثِقُ بِحَدِيثِهِ ‏.‏

Et nous a raconté Abū Bakr ibn Abī Shaybah, Ibn 'Ulayyah nous a raconté, et Ali ibn Hujr m'a raconté, Ismail nous a raconté, d'après Abū Rayhana, d'après Safina, - Abū Bakr a dit - un compagnon du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) se lavait avec un sâ’ et se purifiait avec un mudd. Et dans le hadith de Ibn Hujr, il est dit ou bien le mudd le purifiait. Il a dit aussi qu'il avait grandi et je ne me fiais pas à son hadith.

327 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ تَمَارَوْا فِي الْغُسْلِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ أَمَّا أَنَا فَإِنِّي أَغْسِلُ رَأْسِي كَذَا وَكَذَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَمَّا أَنَا فَإِنِّي أُفِيضُ عَلَى رَأْسِي ثَلاَثَ أَكُفٍّ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Yahya Ibn Yahya, Qutayba Ibn Saïd, et Abou Bakr Ibn Abi Shayba. Yahya a dit : "Nous a informés", et les deux autres ont dit : "Nous a raconté Abou Al-Ahwas, d'après Abou Ishaq, d'après Soulaymane Ibn Sourad, d'après Jubayr Ibn Mut'im", il a dit : "Ils discutaient au sujet du lavage rituel auprès du Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), et certains parmi le groupe ont dit : 'Quant à moi, je lave ma tête ainsi et ainsi.' Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : 'Quant à moi, je verse sur ma tête trois poignées d'eau.'"

327 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهُ الْغُسْلُ مِنَ الْجَنَابَةِ فَقَالَ ‏ "‏ أَمَّا أَنَا فَأُفْرِغُ عَلَى رَأْسِي ثَلاَثًا ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté de Mohammed ibn Bashar, qui l'a rapporté de Mohammed ibn Jaafar, qui l'a rapporté de Shou'ba, de Abi Ishaq, de Souleiman ibn Sourad, de Jubair ibn Mot'im, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lorsque le fait de se laver de l'impureté majeure (janaba) a été mentionné, a dit : « Quant à moi, je verse de l'eau sur ma tête trois fois ».

328The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ وَفْدَ، ثَقِيفٍ سَأَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضٌ بَارِدَةٌ فَكَيْفَ بِالْغُسْلِ فَقَالَ ‏ "‏ أَمَّا أَنَا فَأُفْرِغُ عَلَى رَأْسِي ثَلاَثًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ سَالِمٍ فِي رِوَايَتِهِ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ وَقَالَ إِنَّ وَفْدَ ثَقِيفٍ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏

Yahya ibn Yahya et Ismail ibn Salim nous ont dit : Hushaym nous a informés, d'après Abu Bishr, d'après Abu Sufyan, d'après Jabir ibn Abdillah, que la délégation de Thaqif a interrogé le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) en disant : "Notre région est froide, comment pouvons-nous nous laver ?" Il a répondu : "Quant à moi, je verse trois fois (de l'eau) sur ma tête." Ibn Salim dit dans son récit : Hushaym nous a dit qu'Abu Bishr nous a informés et dit que la délégation de Thaqif a dit : "Ô Messager de Dieu."

329The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - يَعْنِي الثَّقَفِيَّ - حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ مِنْ جَنَابَةٍ صَبَّ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثَ حَفَنَاتٍ مِنْ مَاءٍ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ إِنَّ شَعْرِي كَثِيرٌ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَقُلْتُ لَهُ يَا ابْنَ أَخِي كَانَ شَعْرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكْثَرَ مِنْ شَعْرِكَ وَأَطْيَبَ ‏.‏

Et Muhammad Ibn al-Muthanna nous a raconté, Abd al-Wahhab nous a raconté, - c’est-à-dire al-Thaqafi - Ja'far nous a raconté, d’après son père, d’après Jabir Ibn Abd Allah, qui a dit : Lorsque le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) se lavait pour enlever une impureté majeure, il versait trois poignées d'eau sur sa tête. Al-Hassan Ibn Muhammad lui a dit : « Mes cheveux sont nombreux. » Jabir a dit : « Je lui ai dit : Ô fils de mon frère, les cheveux du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) étaient plus nombreux et plus beaux que les tiens. »

330 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي امْرَأَةٌ أَشُدُّ ضَفْرَ رَأْسِي فَأَنْقُضُهُ لِغُسْلِ الْجَنَابَةِ قَالَ ‏ "‏ لاَ إِنَّمَا يَكْفِيكِ أَنْ تَحْثِي عَلَى رَأْسِكِ ثَلاَثَ حَثَيَاتٍ ثُمَّ تُفِيضِينَ عَلَيْكِ الْمَاءَ فَتَطْهُرِينَ ‏"‏ ‏.‏

Les narrateurs de ce hadith incluent Abu Bakr ibn Abi Shaybah, 'Amr al-Naqid, Ishaq ibn Ibrahim, et Ibn Abi 'Umar, tous de la chaîne de Ibn 'Uyaynah. Ishaq a dit : « Nous a informé Sufyan, d'après Ayub ibn Musa, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id al-Maqburi, d'après 'Abdullah ibn Rafi', l'affranchi d'Umm Salamah, d'après Umm Salamah, qui dit : J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, je suis une femme qui attache fortement ses cheveux ; dois-je les dénouer pour le ghusl de la janaba ?" Il a dit : "Non, il te suffit de verser trois poignées d'eau sur ta tête, puis de verser de l'eau sur toi, et tu seras purifiée." »

330 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالاَ أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، فِي هَذَا الإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ فَأَنْقُضُهُ لِلْحَيْضَةِ وَالْجَنَابَةِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ ‏"‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏.‏

Et Amr al-Naqid nous a raconté, Yazid ibn Harun nous a raconté, et Abd ibn Humaid nous a informés, Abd al-Razzaq nous a informés, ils ont dit : Al-Thawri a rapporté d'Ayyoub ibn Musa, selon cette chaîne de transmission et dans le hadith d'Abd al-Razzaq qu’il défaisait pour cause de menstruation et de grande impureté rituelle, et il a dit « non », puis il a rapporté dans le sens du hadith d’Ibn 'Uyayna.

330 cThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - عَنْ رَوْحِ بْنِ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ أَفَأَحُلُّهُ فَأَغْسِلُهُ مِنَ الْجَنَابَةِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ الْحَيْضَةَ ‏.‏

Et Ahmed al-Darimi m'en a parlé, Zacharie ben Adi nous a raconté, Yézid – c'est-à-dire Ibn Zuraï' – au sujet de Rouh ben al-Qasim, Ayoub ben Moussa nous a raconté avec cet isnad. Et il a dit : « Dois-je le dénouer pour le laver de la souillure ? » Et il n'a pas mentionné les menstruations.

331The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ بَلَغَ عَائِشَةَ أَنَّ عَبْدَ، اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَأْمُرُ النِّسَاءَ إِذَا اغْتَسَلْنَ أَنْ يَنْقُضْنَ رُءُوسَهُنَّ فَقَالَتْ يَا عَجَبًا لاِبْنِ عَمْرٍو هَذَا يَأْمُرُ النِّسَاءَ إِذَا اغْتَسَلْنَ أَنْ يَنْقُضْنَ رُءُوسَهُنَّ أَفَلاَ يَأْمُرُهُنَّ أَنْ يَحْلِقْنَ رُءُوسَهُنَّ لَقَدْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ وَلاَ أَزِيدُ عَلَى أَنْ أُفْرِغَ عَلَى رَأْسِي ثَلاَثَ إِفْرَاغَاتٍ ‏.‏

Yahya ibn Yahya, Abu Bakr ibn Abi Shayba et Ali ibn Hujr nous ont tous rapporté de Ibn ‘Ulayya. Yahya a dit : Isma‘il ibn ‘Ulayya nous a informés, de Ayoub, de Abu al-Zubayr, de ‘Ubayd ibn ‘Umayr, qui a dit : Il est parvenu à Aïsha que ‘Abdullah ibn ‘Amr demandait aux femmes, lorsqu’elles prenaient leur bain rituel, de défaire leurs cheveux. Elle a dit : Oh ! Quelle étonnante chose de la part de Ibn ‘Amr ! Il demande aux femmes de défaire leurs cheveux quand elles prennent leur bain rituel. Pourquoi ne les encourage-t-il pas à se raser la tête ? En vérité, je prenais mon bain rituel avec le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) à partir du même récipient, et je ne faisais rien d’autre que de verser de l’eau sur ma tête trois fois.

332 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنْ مَنْصُورٍ ابْنِ صَفِيَّةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَأَلَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ تَغْتَسِلُ مِنْ حَيْضَتِهَا قَالَ فَذَكَرَتْ أَنَّهُ عَلَّمَهَا كَيْفَ تَغْتَسِلُ ثُمَّ تَأْخُذُ فِرْصَةً مِنْ مِسْكٍ فَتَطَهَّرُ بِهَا ‏.‏ قَالَتْ كَيْفَ أَتَطَهَّرُ بِهَا قَالَ ‏ "‏ تَطَهَّرِي بِهَا ‏.‏ سُبْحَانَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ وَاسْتَتَرَ - وَأَشَارَ لَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ بِيَدِهِ عَلَى وَجْهِهِ - قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ وَاجْتَذَبْتُهَا إِلَىَّ وَعَرَفْتُ مَا أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ تَتَبَّعِي بِهَا أَثَرَ الدَّمِ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي رِوَايَتِهِ فَقُلْتُ تَتَبَّعِي بِهَا آثَارَ الدَّمِ ‏.‏

Amr ibn Muhammad An-Naqid et Ibn Abi 'Umar nous ont raconté tous deux au sujet d'Ibn 'Uyaynah - Amr a dit : Sufyan ibn 'Uyaynah nous a raconté - d'après Mansur ibn Safiyyah, d'après sa mère, d'après Aïcha, elle a dit : Une femme a demandé au Prophète صلى الله عليه وسلم comment elle devait se purifier après ses règles. Il a dit qu'il lui a enseigné comment se purifier, puis elle devait prendre une touffe de musc et se nettoyer avec. Elle a demandé : « Comment dois-je me nettoyer avec ? » Il a dit : « Purifie-toi avec. Gloire à Dieu. » - Et Sufyan ibn 'Uyaynah nous a fait signe de sa main vers son visage - Aïcha a dit : « Je l'ai attirée vers moi et j'ai compris ce que le Prophète صلى الله عليه وسلم voulait dire, alors j'ai dit : Suis avec cela la trace du sang. » Et Ibn Abi 'Umar a dit dans son récit : « Alors j'ai dit : Suis avec cela les traces du sang. »

332 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَغْتَسِلُ عِنْدَ الطُّهْرِ فَقَالَ ‏ "‏ خُذِي فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَوَضَّئِي بِهَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏.‏

On m'a rapporté d'Ahmed ibn Saïd al-Dârimi, qui l'a entendu de Habbân, qui l'a reçu de Wuhayb, qui l'a entendu de Mansour, de sa mère, de 'Aïcha, qu'une femme a demandé au Prophète صلى الله عليه وسلم : "Comment dois-je me laver après mes menstrues?" Il a répondu : "Prends un morceau de tissu parfumé et fais ta toilette avec." Puis il a mentionné quelque chose de similaire au hadith de Soufyan.

332 cThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ، قَالَ سَمِعْتُ صَفِيَّةَ، تُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَسْمَاءَ، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ غُسْلِ الْمَحِيضِ فَقَالَ ‏"‏ تَأْخُذُ إِحْدَاكُنَّ مَاءَهَا وَسِدْرَتَهَا فَتَطَهَّرُ فَتُحْسِنُ الطُّهُورَ ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا فَتَدْلُكُهُ دَلْكًا شَدِيدًا حَتَّى تَبْلُغَ شُئُونَ رَأْسِهَا ثُمَّ تَصُبُّ عَلَيْهَا الْمَاءَ ‏.‏ ثُمَّ تَأْخُذُ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً فَتَطَهَّرُ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ أَسْمَاءُ وَكَيْفَ تَطَهَّرُ بِهَا فَقَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِينَ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ كَأَنَّهَا تُخْفِي ذَلِكَ تَتَبَّعِينَ أَثَرَ الدَّمِ ‏.‏ وَسَأَلَتْهُ عَنْ غُسْلِ الْجَنَابَةِ فَقَالَ ‏"‏ تَأْخُذُ مَاءً فَتَطَهَّرُ فَتُحْسِنُ الطُّهُورَ - أَوْ تُبْلِغُ الطُّهُورَ - ثُمَّ تَصُبُّ عَلَى رَأْسِهَا فَتَدْلُكُهُ حَتَّى تَبْلُغَ شُئُونَ رَأْسِهَا ثُمَّ تُفِيضُ عَلَيْهَا الْمَاءَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ نِعْمَ النِّسَاءُ نِسَاءُ الأَنْصَارِ لَمْ يَكُنْ يَمْنَعُهُنَّ الْحَيَاءُ أَنْ يَتَفَقَّهْنَ فِي الدِّينِ ‏.‏

Mohamed Ibn Al-Muthanna et Ibn Bashar nous ont rapporté : Ibn Al-Muthanna nous a raconté que Mohamed Ibn Ja'far nous a raconté, que Shou'ba, d'après Ibrahim Ibn Al-Mouhajir, a dit : J'ai entendu Safiya raconter d'après Aïcha qu'Asmâ a interrogé le Prophète ﷺ à propos des ablutions après les menstrues. Il a dit : « L'une d'entre vous prend de l'eau et du lotus, se purifie, en effectuant bien ses ablutions, puis verse de l'eau sur sa tête et la masse vigoureusement jusqu'à ce que l'eau atteigne les racines de ses cheveux, puis elle verse de l'eau dessus. Ensuite, elle prend un morceau de tissu parfumé et s'en purifie. » Asmâ dit : « Comment s'en purifier ? » Il répondit : « Gloire à Allah ! Tu t'en purifies. » Aïcha a dit, comme pour le cacher : « Tu suis la trace du sang. » Elle l'interrogea également sur les grandes ablutions après les rapports sexuels, et il dit : « Elle prend de l'eau, se purifie, en effectuant bien, ou en perfectionnant, ses ablutions, puis verse de l'eau sur sa tête et la masse jusqu'à ce que l'eau atteigne les racines de ses cheveux, puis elle répand de l'eau sur elle. » Aïcha a dit : « Quelles bonnes femmes que les femmes des Ansârs ! La pudeur ne les empêchait pas de chercher à comprendre leur religion. »

332 dThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ وَقَالَ قَالَ ‏ "‏ سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِي بِهَا ‏"‏ ‏.‏ وَاسْتَتَرَ ‏.‏

Et Ubayd Allah ibn Mu'adh nous a raconté : Mon père nous a raconté, il a dit : Shuba nous a raconté, avec cette chaîne de transmission, de manière similaire, et il a dit : "Gloire à Allah, purifie-toi avec cela." Et il s'est couvert.

332 eThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ شَكَلٍ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَغْتَسِلُ إِحْدَانَا إِذَا طَهُرَتْ مِنَ الْحَيْضِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ غُسْلَ الْجَنَابَةِ ‏.‏

Nous ont rapporté Yahya ibn Yahya et Abou Bakr ibn Abi Shaybah, tous deux de la part d'Abu al-Ahwas, d'Ibrahim ibn Muhajir, de Safiyya bint Shaybah, d'Aïcha, qui a dit : Asma bint Shakal est entrée chez le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, et lui a dit : "Ô Messager de Dieu, comment doit se laver l'une d'entre nous après avoir été purifiée de ses menstruations ?" Et il a mentionné le hadith sans mentionner le lavage après l'impureté majeure.

333 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي امْرَأَةٌ أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَ بِالْحَيْضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shayba et Abou Kouraib nous ont raconté, ils ont dit : Waqi' nous a raconté d’après Hicham ibn 'Ourwa, d’après son père, d’après Aïcha, qui a dit : Fâtima bint Abi Houbaïch est venue voir le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et a dit : Ô Messager d'Allah, je suis une femme sujette à des saignements anormaux et je ne deviens pas pure. Dois-je abandonner la prière ? Il a dit : "Non, cela est une veine et non des menstruations. Quand les menstruations arrivent, abandonne la prière ; et quand elles finissent, lave le sang et prie."

333 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِمِثْلِ حَدِيثِ وَكِيعٍ وَإِسْنَادِهِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ قُتَيْبَةَ عَنْ جَرِيرٍ جَاءَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَسَدٍ وَهِيَ امْرَأَةٌ مِنَّا ‏.‏ قَالَ وَفِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ زِيَادَةُ حَرْفٍ تَرَكْنَا ذِكْرَهُ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya nous a rapporté : Abdelaziz Ibn Muhammad et Abou Mouawiya nous ont informé, H. et Qutaiba Ibn Said nous a rapporté : Jarir nous a rapporté, H. et Ibn Numayr nous a rapporté : mon père, H. et Khalaf Ibn Hisham nous a rapporté : Hammad Ibn Zayd, tous d'après Hisham Ibn Urwa, similaire au hadith de Wakii et son isnad. Et dans le hadith de Qutaiba d'après Jarir, est venue Fatima bint Abi Hubaysh ibn Abdul Muttalib ibn Asad, et c'était une femme de chez nous. Il a dit, et dans le hadith de Hammad Ibn Zayd, il y a une addition d'une lettre que nous avons omis de mentionner.

334 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتِ اسْتَفْتَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ جَحْشٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي أُسْتَحَاضُ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ فَاغْتَسِلِي ثُمَّ صَلِّي ‏"‏ ‏.‏ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ ‏.‏ قَالَ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ لَمْ يَذْكُرِ ابْنُ شِهَابٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ أَنْ تَغْتَسِلَ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ وَلَكِنَّهُ شَىْءٌ فَعَلَتْهُ هِيَ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ رُمْحٍ فِي رِوَايَتِهِ ابْنَةُ جَحْشٍ وَلَمْ يَذْكُرْ أُمَّ حَبِيبَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaiba ibn Sa'id, nous a rapporté Layth, et nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé Layth, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwa, d'après 'Aïcha, qu'elle a dit : Oum Habiba bint Jahsh a consulté le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et a dit : « Je suis en état de saignement anormal. » Il a dit : « Ce n'est qu'une veine, alors fais tes ablutions complètes puis prie. » Alors elle faisait ses ablutions complètes avant chaque prière. Al-Layth ibn Sa'd a dit qu'Ibn Shihab n'a pas mentionné que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) ait ordonné à Oum Habiba bint Jahsh de faire ses ablutions complètes avant chaque prière, mais c'est quelque chose qu'elle a fait d'elle-même. Et Ibn Rumh a dit dans son récit : Fille de Jahsh, et il n'a pas mentionné Oum Habiba.

334 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ - خَتَنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ - اسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ هَذِهِ لَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ وَلَكِنَّ هَذَا عِرْقٌ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ فِي مِرْكَنٍ فِي حُجْرَةِ أُخْتِهَا زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حَتَّى تَعْلُوَ حُمْرَةُ الدَّمِ الْمَاءَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَحَدَّثْتُ بِذَلِكَ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَقَالَ يَرْحَمُ اللَّهُ هِنْدًا لَوْ سَمِعَتْ بِهَذِهِ الْفُتْيَا وَاللَّهِ إِنْ كَانَتْ لَتَبْكِي لأَنَّهَا كَانَتْ لاَ تُصَلِّي ‏.‏

Et Mohammed ibn Salama al-Muradi nous a rapporté, qu'Abdullah ibn Wahb nous a rapporté, d'Amr ibn al-Harith, d'Ibn Shihab, d'Urwa ibn al-Zubayr, et d'Amra bint Abdurrahman, d'Aïcha, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, que Oumm Habiba bint Jahsh - la belle-fille du Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم et l'épouse de 'Abd al-Rahman ibn Awf - a souffert d'hémorragies non menstruelles pendant sept ans. Elle a consulté le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم à ce sujet. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Ce n'est pas la menstruation, mais c'est une veine. Purifie-toi et prie." Aïcha a dit qu'elle se purifiait dans un récipient dans la chambre de sa sœur Zaynab bint Jahsh, jusqu'à ce que la rougeur du sang colore l'eau. Ibn Shihab a dit que j'ai raconté cela à Abu Bakr ibn Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham, et il a dit : "Qu'Allah accorde Sa miséricorde à Hind, si elle avait entendu cette fatwa, elle aurait pleuré parce qu'elle ne priait pas."

334 cThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ جَحْشٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتِ اسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ إِلَى قَوْلِهِ تَعْلُوَ حُمْرَةُ الدَّمِ الْمَاءَ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏

M'Abou 'Imran, Muhammad Ibn Ja'far Ibn Ziyad, m'a raconté : Ibrahim - c'est-à-dire Ibn Sa'd - nous a informés d'après Ibn Shihab, d'après 'Amra bint 'Abd al-Rahman, d'après 'Aïcha, qui a dit : "Umm Habiba bint Jahsh est venue voir le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et elle avait eu une ménométrorragie pendant sept ans, semblable au hadith de 'Amr Ibn al-Harith jusqu'à sa parole : la rougeur du sang recouvre l'eau." Et il n'a pas mentionné ce qui suit.

334 dThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ ابْنَةَ جَحْشٍ، كَانَتْ تُسْتَحَاضُ سَبْعَ سِنِينَ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Et m'a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Sufyan ibn Uyaynah, d'après al-Zuhri, d'après Amra, d'après Aïcha, que la fille de Jahsh souffrait d'énormes hémorragies pendant sept ans, selon leur narration.

334 eThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيِبٍ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدَّمِ فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَأَيْتُ مِرْكَنَهَا مَلآنَ دَمًا فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ امْكُثِي قَدْرَ مَا كَانَتْ تَحْبِسُكِ حَيْضَتُكِ ثُمَّ اغْتَسِلِي وَصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

"Rapporté par Muhammad ibn Rumh, rapporté par Al-Layth, et rapporté par Qutayba ibn Sa'id, raconté par Al-Layth, d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après Ja'far, d'après 'Irak, d'après 'Urwa, d'après 'Aïcha, qui a dit: Umm Habiba a interrogé le Messager d'Allah (paix soit sur lui) au sujet du sang et 'Aïcha a dit: J'ai vu son bassin plein de sang. Le Messager d'Allah (paix soit sur lui) lui a dit: « Reste autant que ta menstruation te retenait puis prends un bain et prie. »"

334 fThe Book of Menstruation

حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ قُرَيْشٍ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بَكْرِ بْنِ مُضَرَ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ الَّتِي كَانَتْ تَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ شَكَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الدَّمَ فَقَالَ لَهَا ‏ "‏ امْكُثِي قَدْرَ مَا كَانَتْ تَحْبِسُكِ حَيْضَتُكِ ثُمَّ اغْتَسِلِي ‏"‏ ‏.‏ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ ‏.‏

Moussa ibn Quraych at-Tamimi nous a raconté, nous a raconté Ishaq ibn Bakr ibn Mudhar, mon père m'a raconté, Ja'far ibn Rabi'a m'a raconté, d'après 'Iraq ibn Malik, d'après 'Urwa ibn az-Zubayr, d'après Aïcha, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, qu'elle a dit : "Oum Habiba bint Jahsh, qui était mariée à Abdurrahman ibn 'Awf, se plaignit au Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم de ses saignements, alors il lui dit : 'Reste le temps que dure habituellement tes menstrues, puis fais tes ablutions.' Elle faisait donc ses ablutions avant chaque prière."

335 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مُعَاذَةَ، ح وَحَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، عَنْ مُعَاذَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتْ عَائِشَةَ فَقَالَتْ أَتَقْضِي إِحْدَانَا الصَّلاَةَ أَيَّامَ مَحِيضِهَا فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ قَدْ كَانَتْ إِحْدَانَا تَحِيضُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ لاَ تُؤْمَرُ بِقَضَاءٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Rabî' Al-Zahrânî, nous a rapporté Hammad, d'après Ayoub, d'après Abou Qilâba, d'après Mu'âdha, et nous a rapporté Hammad, d'après Yazîd Al-Rishk, d'après Mu'âdha, qu'une femme interrogea Aïcha et lui dit : "Doit-on rattraper nos prières durant les jours de nos menstrues ?" Aïcha répondit : "Es-tu une Harourite ? L'une d'entre nous avait ses menstrues à l'époque du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) puis elle n'était pas obligée de rattraper."

335 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاذَةَ، أَنَّهَا سَأَلَتْ عَائِشَةَ أَتَقْضِي الْحَائِضُ الصَّلاَةَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ قَدْ كُنَّ نِسَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحِضْنَ أَفَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَجْزِينَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ تَعْنِي يَقْضِينَ ‏.‏

محمد بن المثنى nous a rapporté, nous a raconté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après Yazid, il a dit : J'ai entendu Mu'adhah, elle a demandé à Aïcha si la femme en menstruation doit rattraper la prière. Aïcha a répondu : "Es-tu Haruriyyah ? Les femmes du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) avaient leurs menstruations, leur a-t-il ordonné de les compenser ?". Muhammad ibn Ja'far a dit : elle voulait dire "les rattraper".

335 cThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مُعَاذَةَ، قَالَتْ سَأَلْتُ عَائِشَةَ فَقُلْتُ مَا بَالُ الْحَائِضِ تَقْضِي الصَّوْمَ وَلاَ تَقْضِي الصَّلاَةَ فَقَالَتْ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ قُلْتُ لَسْتُ بِحَرُورِيَّةٍ وَلَكِنِّي أَسْأَلُ ‏.‏ قَالَتْ كَانَ يُصِيبُنَا ذَلِكَ فَنُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّوْمِ وَلاَ نُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّلاَةِ ‏.‏

Abd ibn Humayd nous a raconté, Abdul Razzaq nous a informés, Ma’mar nous a informés, d’après Asim, d’après Mu’adha, elle a dit : J’ai demandé à Aïcha : « Pourquoi la femme en période de menstruation doit-elle rattraper le jeûne, mais ne rattrape pas la prière ? » Elle a répondu : « Es-tu une Harouri ? » J’ai dit : « Je ne suis pas une Harouri, mais je pose la question. » Elle a dit : « Cela nous arrivait, et on nous ordonnait de rattraper le jeûne, mais on ne nous ordonnait pas de rattraper la prière. »

336 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي النَّضْرِ، أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ، تَقُولُ ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ فَوَجَدْتُهُ يَغْتَسِلُ ‏.‏ وَفَاطِمَةُ ابْنَتُهُ تَسْتُرُهُ بِثَوْبٍ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté: J'ai lu à Malik de la part de Abou al-Nadr, qu'Abou Murra, le serviteur de Umm Hani' bint Abi Talib, l'a informé qu'il a entendu Umm Hani' bint Abi Talib dire: Je suis allée chez le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) l'année de la conquête et je l'ai trouvé en train de se laver, et Fatima, sa fille, le couvrait avec un vêtement.

336 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَتْهُ أَنَّهُ، لَمَّا كَانَ عَامُ الْفَتْحِ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِأَعْلَى مَكَّةَ ‏.‏ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى غُسْلِهِ فَسَتَرَتْ عَلَيْهِ فَاطِمَةُ ثُمَّ أَخَذَ ثَوْبَهُ فَالْتَحَفَ بِهِ ثُمَّ صَلَّى ثَمَانَ رَكَعَاتٍ سُبْحَةَ الضُّحَى ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rumh ibn al-Muhajir, qui a été informé par Al-Layth, d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après Sa'id ibn Abi Hind, qu'Abu Murrah, le serviteur affranchi de 'Aqil, l'a informé qu'Umm Hani' bint Abi Talib l'a informé que, lorsque ce fut l'année de la conquête, elle se rendit auprès du Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) alors qu'il était à la partie haute de La Mecque. Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) se leva pour faire ses ablutions et Fatima lui procura un abri. Puis il prit son habit, s'enveloppa dedans et pria huit unités de la prière du Dhuha.

336 cThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فَسَتَرَتْهُ ابْنَتُهُ فَاطِمَةُ بِثَوْبِهِ فَلَمَّا اغْتَسَلَ أَخَذَهُ فَالْتَحَفَ بِهِ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى ثَمَانَ سَجَدَاتٍ وَذَلِكَ ضُحًى ‏.‏

Et cela nous a été rapporté par Abu Kuraib, rapporté par Abu Usama, d'après Al-Walid ibn Kathir, d'après Sa'id ibn Abi Hind avec cette chaîne de transmission et il a dit : "Sa fille Fatima l'a couvert avec son vêtement. Lorsqu'il a terminé son bain rituel, il l'a pris et s'est enveloppé avec, puis il s'est levé et a prié huit prosternations, et cela pendant le matin."

337The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا مُوسَى الْقَارِئُ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ وَضَعْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَاءً وَسَتَرْتُهُ فَاغْتَسَلَ ‏.‏

Maimouna a dit : "J'ai préparé de l'eau pour le Prophète ﷺ et je l'ai couvert, puis il s'est lavé."

338 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَنْظُرُ الرَّجُلُ إِلَى عَوْرَةِ الرَّجُلِ وَلاَ الْمَرْأَةُ إِلَى عَوْرَةِ الْمَرْأَةِ وَلاَ يُفْضِي الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَلاَ تُفْضِي الْمَرْأَةُ إِلَى الْمَرْأَةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ ‏"‏ ‏.‏

« Un homme ne doit pas regarder les parties intimes d’un autre homme, et une femme ne doit pas regarder les parties intimes d’une autre femme. Un homme ne doit pas être en contact direct avec un autre homme dans un même vêtement, et une femme ne doit pas être en contact direct avec une autre femme dans le même vêtement. »

338 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِيهِ هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ - مَكَانَ عَوْرَةِ - عُرْيَةِ الرَّجُلِ وَعُرْيَةِ الْمَرْأَةِ ‏.‏

Et Haroun ibn Abdallah et Mohammed ibn Rafi' m'ont raconté également, ils ont dit : Ibn Abi Fudayk nous a raconté, Al-Dhahhak ibn 'Uthman nous a informé, selon cette chaîne, et ils ont dit - au lieu de 'awrah - la nudité de l'homme et la nudité de la femme.

339The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَانَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ يَغْتَسِلُونَ عُرَاةً يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى سَوْأَةِ بَعْضٍ وَكَانَ مُوسَى - عَلَيْهِ السَّلاَمُ - يَغْتَسِلُ وَحْدَهُ فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا يَمْنَعُ مُوسَى أَنْ يَغْتَسِلَ مَعَنَا إِلاَّ أَنَّهُ آدَرُ - قَالَ - فَذَهَبَ مَرَّةً يَغْتَسِلُ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ فَفَرَّ الْحَجَرُ بِثَوْبِهِ - قَالَ - فَجَمَحَ مُوسَى بِإِثْرِهِ يَقُولُ ثَوْبِي حَجَرُ ثَوْبِي حَجَرُ ‏.‏ حَتَّى نَظَرَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ إِلَى سَوْأَةِ مُوسَى قَالُوا وَاللَّهِ مَا بِمُوسَى مِنْ بَأْسٍ ‏.‏ فَقَامَ الْحَجَرُ حَتَّى نُظِرَ إِلَيْهِ - قَالَ - فَأَخَذَ ثَوْبَهُ فَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاللَّهِ إِنَّهُ بِالْحَجَرِ نَدَبٌ سِتَّةٌ أَوْ سَبْعَةٌ ضَرْبُ مُوسَى بِالْحَجَرِ ‏.‏

Un jour, les enfants d'Israël se baignaient nus, se regardant les uns les autres, et Moïse - sur lui la paix - se baignait seul. Ils dirent : « Par Dieu, rien n'empêche Moïse de se baigner avec nous, si ce n'est qu'il est atteint d'une infirmité physique. » Un jour, Moïse partit se baigner, il posa ses vêtements sur une pierre, et la pierre s'enfuit avec ses vêtements. Moïse le poursuivit en disant : « Ma pierre, mes vêtements, ma pierre, mes vêtements. » Les enfants d'Israël virent alors la nudité de Moïse et dirent : « Par Dieu, Moïse n'est pas affecté d'une quelconque infirmité. » La pierre s'arrêta jusqu'à ce qu'elle fût vue, et Moïse reprit ses vêtements et commença à frapper la pierre. Abou Hourayra dit : « Par Dieu, la pierre porte encore six ou sept marques des coups de Moïse. »

340 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، جَمِيعًا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَاللَّفْظُ، لَهُمَا - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ ذَهَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعَبَّاسٌ يَنْقُلاَنِ حِجَارَةً فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اجْعَلْ إِزَارَكَ عَلَى عَاتِقِكَ مِنَ الْحِجَارَةِ ‏.‏ فَفَعَلَ فَخَرَّ إِلَى الأَرْضِ وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَامَ فَقَالَ ‏ "‏ إِزَارِي إِزَارِي ‏"‏ ‏.‏ فَشَدَّ عَلَيْهِ إِزَارَهُ ‏.‏ قَالَ ابْنُ رَافِعٍ فِي رِوَايَتِهِ عَلَى رَقَبَتِكَ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ عَلَى عَاتِقِكَ ‏.‏

Ishaq Ibn Ibrahim Al-Hanzali et Muhammad Ibn Hatim Ibn Maymun, tous deux de Muhammad Ibn Bakr, ont raconté qu'Ibn Jurayj nous a informés. Et Ishaq Ibn Mansur et Muhammad Ibn Rafi' (et le terme est pour eux - Ishaq a dit : il nous a informés, et Ibn Rafi' a dit : Abdul Razzaq nous a rapporté), Ibn Jurayj nous a informés, Amr Ibn Dinar m'a informé qu’il a entendu Jabir Ibn Abdullah dire : Lorsque la Kaaba fut construite, le Prophète ﷺ et Abbas transportaient les pierres. Abbas dit alors au Prophète ﷺ : "Mets ton izar sur ton épaule à cause des pierres." Il le fit, puis il s'effondra au sol et ses yeux se dirigèrent vers le ciel. Ensuite, il se releva et dit : "Mon izar, mon izar." Il resserra alors son izar. Ibn Rafi' a dit dans son récit : "Sur ton cou," et n'a pas dit "sur ton épaule."

340 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْقُلُ مَعَهُمُ الْحِجَارَةَ لِلْكَعْبَةِ وَعَلَيْهِ إِزَارُهُ فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ عَمُّهُ يَا ابْنَ أَخِي لَوْ حَلَلْتَ إِزَارَكَ فَجَعَلْتَهُ عَلَى مَنْكِبِكَ دُونَ الْحِجَارَةِ - قَالَ - فَحَلَّهُ فَجَعَلَهُ عَلَى مَنْكِبِهِ فَسَقَطَ مَغْشِيًّا عَلَيْهِ - قَالَ - فَمَا رُؤِيَ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ عُرْيَانًا ‏.‏

Zouheir Ibn Harb nous a rapporté : Rouh Ibn 'Oubada nous a rapporté : Zakariya Ibn Ishaq nous a rapporté : 'Amr Ibn Dinar m'a dit qu'il avait entendu Jabir Ibn 'Abdullah raconter que le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) transportait des pierres avec eux pour la Kaaba, et avait son izar sur lui. Alors, son oncle Abbas lui a dit : "Ô fils de mon frère, si tu dénouais ton izar pour le mettre sur ton épaule au-dessus des pierres." Il l'a dénoué et l'a mis sur son épaule, puis il est tombé évanoui. Il n'a plus jamais été vu nu depuis ce jour.

341The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ حُنَيْفٍ الأَنْصَارِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ أَقْبَلْتُ بِحَجَرٍ أَحْمِلُهُ ثَقِيلٍ وَعَلَىَّ إِزَارٌ خَفِيفٌ - قَالَ - فَانْحَلَّ إِزَارِي وَمَعِيَ الْحَجَرُ لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَضَعَهُ حَتَّى بَلَغْتُ بِهِ إِلَى مَوْضِعِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ارْجِعْ إِلَى ثَوْبِكَ فَخُذْهُ وَلاَ تَمْشُوا عُرَاةً ‏"‏ ‏.‏

Said ibn Yahya al-Umawi nous a raconté, mon père m'a raconté, Othman ibn Hakim ibn Abd ibn Hunayf al-Ansari nous a raconté, Abu Umama ibn Sahl ibn Hunayf m'a informé, d'après al-Miswar ibn Makhrama, qui a dit : "Je suis venu en portant une pierre lourde et je portais un pagne léger - dit-il - alors mon pagne s'est dénoué et la pierre était avec moi, je n'ai pas pu la poser avant d'atteindre l'endroit où je devais la mettre. Le Messager de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui) a dit : "Retourne à ton vêtement, prends-le et ne marchez pas nus."

342The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَهْدِيٌّ، - وَهُوَ ابْنُ مَيْمُونٍ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ، مَوْلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ أَرْدَفَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ خَلْفَهُ فَأَسَرَّ إِلَىَّ حَدِيثًا لاَ أُحَدِّثُ بِهِ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ وَكَانَ أَحَبَّ مَا اسْتَتَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَتِهِ هَدَفٌ أَوْ حَائِشُ نَخْلٍ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَسْمَاءَ فِي حَدِيثِهِ يَعْنِي حَائِطَ نَخْلٍ ‏.‏

Chayban ibn Farrukh et Abdallah ibn Mohammad ibn Asma al-Duba'i nous ont raconté : Mahdi, - qui est Ibn Maymoun - nous a raconté : Mohammad ibn Abdullah ibn Abi Ya'qoub nous a raconté d'après Al-Hassan ibn Sa'd, le client de Al-Hassan ibn Ali, d'après Abdullah ibn Ja'far, qui a dit : Le Messager de Dieu (sallallahu 'alayhi wa sallam) m'a porté derrière lui un jour et m'a confié un discours que je ne raconterai à personne parmi les gens. Et ce que le Messager de Dieu (sallallahu 'alayhi wa sallam) préférait pour se cacher lorsqu'il avait un besoin, c'était une élévation ou un bosquet de palmiers. Ibn Asma a dit dans son récit : il veut dire un mur de palmiers.

343 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ - قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ شَرِيكٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي نَمِرٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الاِثْنَيْنِ إِلَى قُبَاءٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا فِي بَنِي سَالِمٍ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَابِ عِتْبَانَ فَصَرَخَ بِهِ فَخَرَجَ يَجُرُّ إِزَارَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعْجَلْنَا الرَّجُلَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عِتْبَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يُعْجَلُ عَنِ امْرَأَتِهِ وَلَمْ يُمْنِ مَاذَا عَلَيْهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Yahia Ibn Yahya, Yahia Ibn Ayoub, Qutaïba et Ibn Houjr nous ont rapporté - Yahia Ibn Yahya a dit : nous a informé et les autres ont dit : nous a raconté Ismaïl - et c’est Ibn Ja'far - de Chariq - c’est-à-dire Ibn Abou Namir - d’Abd al-Rahman Ibn Abi Sa'id al-Khoudri, de son père, qui a dit : Je suis sorti avec le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) un lundi vers Quba, et lorsque nous étions chez les Banou Salim, le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) s’est arrêté devant la porte de 'Itban et l’a interpellé. 'Itban est sorti en traînant son pagne et le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) a dit : « Nous avons précipité l’homme ». 'Itban a dit : Ô Messager d’Allah, que penses-tu de l’homme qui s’empresserait de quitter sa femme sans éjaculer, qu’en est-il de lui ? Le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) a dit : « L’eau n’est que par l’eau ».

343 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ ‏"‏ ‏.‏

« L'eau provient seulement de l'eau. »

344The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ بْنُ الشِّخِّيرِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْسَخُ حَدِيثُهُ بَعْضُهُ بَعْضًا كَمَا يَنْسَخُ الْقُرْآنُ بَعْضُهُ بَعْضًا ‏.‏

Nous a rapporté `Ubaydullah ibn Mu`adh al-Anbari, nous a rapporté al-Mu`tamir, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Abu al-`Ala ibn al-Shikhkhir, il a dit que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) abrogeait certains de ses hadiths par d'autres tout comme le Coran abroge certains versets par d'autres.

345The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَخَرَجَ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ فَقَالَ ‏"‏ لَعَلَّنَا أَعْجَلْنَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذَا أُعْجِلْتَ أَوْ أَقْحَطْتَ فَلاَ غُسْلَ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ الْوُضُوءُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ بَشَّارٍ ‏"‏ إِذَا أُعْجِلْتَ أَوْ أُقْحِطْتَ ‏"‏ ‏.‏

Anas Ibn Malik nous a rapporté : le Prophète (que la paix soit sur lui) est passé près d'un homme des Ansâr et lui a fait signe de venir. L'homme est sorti alors que sa tête était encore mouillée. Le Prophète lui a dit : « Peut-être t'avons-nous pressé ? » L'homme a répondu : « Oui, ô Messager de Dieu. » Le Prophète a alors dit : « Si tu es pressé ou empêché, il ne t'est pas obligatoire de faire le ghusl, mais tu dois faire les ablutions. » Et Ibn Bashar a mentionné : « Si tu es pressé ou empêché. »

346 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يُصِيبُ مِنَ الْمَرْأَةِ ثُمَّ يُكْسِلُ فَقَالَ ‏ "‏ يَغْسِلُ مَا أَصَابَهُ مِنَ الْمَرْأَةِ ثُمَّ يَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou ar-Rabî az-Zahrânî, nous a rapporté Hammâd, nous a rapporté Hichâm ibn 'Urwa, et nous a rapporté Abou Kurayb, Muhammad ibn al-'Alâ' - et c'est le texte de lui - nous a rapporté Abou Mu‘âwiya, nous a rapporté Hichâm, de son père, de Abou Ayyoub, de Oubay ibn Ka‘b, qui a dit : J'ai demandé au Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم au sujet d'un homme qui a des contacts avec une femme puis se sent paresseux. Il a dit : « Il lave ce qui a touché la femme, puis fait les ablutions et prie. »

346 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الْمَلِيِّ، عَنِ الْمَلِيِّ، - يَعْنِي بِقَوْلِهِ الْمَلِيِّ عَنِ الْمَلِيِّ أَبُو أَيُّوبَ، - عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَأْتِي أَهْلَهُ ثُمَّ لاَ يُنْزِلُ قَالَ ‏ "‏ يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَيَتَوَضَّأُ ‏"‏ ‏.‏

Et Muhammad ibn al-Muthanna nous a rapporté, et Muhammad ibn Ja'far nous a rapporté, et Shu'ba d'après Hicham ibn 'Urwa, mon père m'a rapporté, d'après al-Mali, d'après al-Mali, - par sa parole al-Mali d'après al-Mali, Abu Ayyub - et d'après Ubayy ibn Ka'b, d'après le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم qu'il a dit concernant un homme qui vient vers son épouse sans émettre, il a dit : "Il lave son membre et fait ses ablutions."

347 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَلَمْ يُمْنِ قَالَ عُثْمَانُ ‏ "‏ يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عُثْمَانُ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Zouhair Ibn Harb et 'Abd Ibn Houmaid nous ont raconté : 'Abd As-Samad Ibn 'Abd Al-Warith nous a raconté, ainsi que 'Abd Al-Warith Ibn 'Abd As-Samad - et c'est lui qui rapporte ces paroles - m'a raconté que mon père a rapporté de mon grand-père, de Al-Housayn Ibn Zakwân, de Yahya Ibn Abi Kathir, il m'a informé de la part de Abou Salama qu'Ata Ibn Yasar l'a informé que Zayd Ibn Khalid Al-Jouhani lui a informé qu'il a posé une question à 'Othmân Ibn 'Affân, il a dit : "Que penses-tu si un homme a des relations avec sa femme et n'éjacule pas ?" 'Othmân a dit : "Il fait ses ablutions comme il le ferait pour la prière et il lave son sexe." 'Othmân a dit : "Je l'ai entendu du Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui."

347 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنِ الْحُسَيْنِ، قَالَ يَحْيَى وَأَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ ذَلِكَ، مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Et Abdul Warith ibn Abdul Samad nous a raconté, mon père m'a raconté, de mon grand-père, de Al-Hussein, Yahiya a dit, et Abu Salama m'a informé, que Urwa ibn Az-Zubayr l'a informé qu'Abu Ayyub l'a informé qu'il a entendu cela du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui).

348 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ ح وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، وَمَطَرٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا جَلَسَ بَيْنَ شُعَبِهَا الأَرْبَعِ ثُمَّ جَهَدَهَا فَقَدْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْغُسْلُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ مَطَرٍ ‏"‏ وَإِنْ لَمْ يُنْزِلْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ مِنْ بَيْنِهِمْ ‏"‏ بَيْنَ أَشْعُبِهَا الأَرْبَعِ ‏"‏ ‏.‏

Zuhair Ibn Harb et Abou Ghassan Al-Misma'i et Mohammed Ibn Al-Muthanna et Ibn Bashar m'ont raconté : Nous a rapporté Mu'adh Ibn Hisham, qui a dit : Mon père m'a raconté, d'après Qatada et Matar, d'après Al-Hassan, d'après Abou Rafi', d'après Abou Huraira, que le Prophète de Dieu (paix et salut à lui) a dit : "Quand il s'assoit entre ses quatre membres puis qu'il la fatigue, alors le lavage rituel devient obligatoire." Et dans le hadith de Matar : "Même s'il n'éjacule pas." Zuhair a dit parmi eux : "Entre ses quatre branches."

348 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَبَلَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ شُعْبَةَ ‏"‏ ثُمَّ اجْتَهَدَ ‏"‏ وَلَمْ يَقُلْ ‏"‏ وَإِنْ لَمْ يُنْزِلْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn `Amr Ibn `Abbad Ibn Jabala, nous a rapporté Muhammad Ibn Abi `Ady, [...] et nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Muthanna, m'a rapporté Wahb Ibn Jarir, tous deux de Shu`ba, de Qatada, par cette chaîne, de même manière, sauf que dans le hadith de Shu`ba, il y a "puis il a mis tout son effort" et il n'a pas dit "et s'il ne descend pas".

349The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، - وَهَذَا حَدِيثُهُ - حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، قَالَ - وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، - عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ اخْتَلَفَ فِي ذَلِكَ رَهْطٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّونَ لاَ يَجِبُ الْغُسْلُ إِلاَّ مِنَ الدَّفْقِ أَوْ مِنَ الْمَاءِ ‏.‏ وَقَالَ الْمُهَاجِرُونَ بَلْ إِذَا خَالَطَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ ‏.‏ قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى فَأَنَا أَشْفِيكُمْ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ فَقُمْتُ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَأُذِنَ لِي فَقُلْتُ لَهَا يَا أُمَّاهْ - أَوْ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ - إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكِ عَنْ شَىْءٍ وَإِنِّي أَسْتَحْيِيكِ ‏.‏ فَقَالَتْ لاَ تَسْتَحْيِي أَنْ تَسْأَلَنِي عَمَّا كُنْتَ سَائِلاً عَنْهُ أُمَّكَ الَّتِي وَلَدَتْكَ فَإِنَّمَا أَنَا أُمُّكَ ‏.‏ قُلْتُ فَمَا يُوجِبُ الْغُسْلَ قَالَتْ عَلَى الْخَبِيرِ سَقَطْتَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا جَلَسَ بَيْنَ شُعَبِهَا الأَرْبَعِ وَمَسَّ الْخِتَانُ الْخِتَانَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ ‏"‏ ‏.‏

L'hadith en français se traduit comme suit : Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Muhammad ibn Abdallah al-Ansari, nous a rapporté Hicham ibn Hassan, nous a rapporté Houmayd ibn Hilal, d'après Abu Burdah, d'après Abu Musa al-Ash'ari, et nous a également rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Abd al-Ala — et voici son hadith — nous a rapporté Hicham, d'après Houmayd ibn Hilal, a dit — et je ne le connais que d'Abu Burdah — d'Abu Musa, il a dit qu'un groupe de Mouhajiroun et d'Ansar ont eu un désaccord à ce sujet. Les Ansar ont dit qu'il n'était obligatoire de se laver qu'après une émission de liquide ou d'eau. Et les Mouhajiroun dirent qu'au contraire, une fois le contact établi, il fallait se laver. Abu Musa dit alors : "Je vais vous soulager à ce sujet." Je suis donc allé demander la permission d'entrer chez Aïcha et elle m'a été accordée, puis je lui ai dit : "Ô ma mère - ou Mère des Croyants - je veux te poser une question, mais je suis un peu gêné." Elle répondit : "N'aie pas honte de me demander ce que tu demanderais à ta mère qui t'a engendré, car je suis ta mère." J'ai demandé : "Qu'est-ce qui rend indispensable le lavage ?" Elle répondit : "Tu es tombé sur quelqu'un d'expérimenté." Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a dit : "Lorsqu'un homme s'assoit entre ses quatre branches et que les deux circoncisions se touchent, le lavage devient obligatoire."

350The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عِيَاضُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ إِنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يُجَامِعُ أَهْلَهُ ثُمَّ يُكْسِلُ هَلْ عَلَيْهِمَا الْغُسْلُ وَعَائِشَةُ جَالِسَةٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي لأَفْعَلُ ذَلِكَ أَنَا وَهَذِهِ ثُمَّ نَغْتَسِلُ ‏"‏ ‏.‏

Hârûn ibn Ma'ruf et Hârûn ibn Sa'îd al-Aylî nous ont raconté qu'Ibn Wahb nous a dit : 'Iyâd ibn 'Abd Allâh m'a informé de la part d'Abû Zubayr, d'après Jâbir ibn 'Abd Allâh, d'après Umm Kulthûm, d'après 'Â'isha, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم. Elle a dit : Un homme a demandé au Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم au sujet d'un homme qui a des rapports avec sa femme puis ressent du découragement, doivent-ils tous les deux effectuer le ghusl, alors que 'Â'isha était présente. Le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم a répondu : « Je le fais moi-même avec elle et puis nous faisons le ghusl. »

351The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّ خَارِجَةَ بْنَ زَيْدٍ الأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَاهُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْوُضُوءُ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏"‏

Abd al-Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth nous a rapporté qu'il tenait cela de son père, qui le tenait de son grand-père, qu'Uqayl ibn Khalid avait dit qu'Ibn Shihab lui avait appris qu'Abd al-Malik ibn Abi Bakr ibn Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hicham avait informé qu’il était dit par Kharija ibn Zayd al-Ansari que son père Zayd ibn Thabit avait dit : J’ai entendu le Messager de Dieu (paix soit sur lui) dire : « Les ablutions sont requises pour ce qui est touché par le feu. »

352The Book of Menstruation

قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قَارِظٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، وَجَدَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَتَوَضَّأُ عَلَى الْمَسْجِدِ فَقَالَ إِنَّمَا أَتَوَضَّأُ مِنْ أَثْوَارِ أَقِطٍ أَكَلْتُهَا لأَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Ibn Shihab a dit : Umar ibn Abd al-Aziz m’a informé que Abdullah ibn Ibrahim ibn Qariz l’a informé qu’il a trouvé Abu Hurayra en train de faire ses ablutions à la mosquée. Il a dit : « Je fais mes ablutions à cause des restes de fromage séché que j’ai mangés, car j’ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : « Faites vos ablutions à partir de ce qui a été touché par le feu. » »

353The Book of Menstruation

قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، وَأَنَا أُحَدِّثُهُ، هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏ أَنَّهُ سَأَلَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ عَنِ الْوُضُوءِ، مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ فَقَالَ عُرْوَةُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Ibn Chihab a dit : Sa'id ibn Khalid ibn 'Amr ibn 'Uthman m'a informé, tandis que je lui racontais ce hadith, qu'il a interrogé 'Urwah ibn az-Zubayr sur les ablutions après avoir touché le feu. 'Urwah a répondu : J'ai entendu 'Aïcha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui), dire que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Faites vos ablutions après avoir touché le feu."

354 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ كَتِفَ شَاةٍ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏

Nous a rapporté ʿAbdullāh Ibn Maslama Ibn Qaʿnab, nous a rapporté Mālik, d'après Zayd Ibn Aslam, d'après ʿAtāʾ Ibn Yasār, d'après Ibn ʿAbbās, que le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a mangé l'épaule d'un mouton puis a prié sans renouveler ses ablutions.

354 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، أَخْبَرَنِي وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ح وَحَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ عَرْقًا - أَوْ لَحْمًا - ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً ‏.‏

Zouheir Ibn Harb nous a rapporté, Yahya Ibn Sa'id nous a rapporté, d'après Hicham Ibn 'Urwa, que Wahb Ibn Kaisan m'a informé, d'après Muhammad Ibn 'Amr Ibn 'Ata, d'après Ibn 'Abbas ; et Al-Zuhri m'a rapporté, d'après 'Ali Ibn 'Abdullah Ibn 'Abbas, d'après Ibn 'Abbas ; et Muhammad Ibn 'Ali m'a rapporté, d'après son père, d'après Ibn 'Abbas, que le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a mangé un os - ou de la viande - puis a prié sans faire ses ablutions et sans toucher de l'eau.

355 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْتَزُّ مِنْ كَتِفٍ يَأْكُلُ مِنْهَا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏

Et nous a raconté Muhammad ibn Sabbah, Ibrahim ibn Sa'd nous a raconté, Az-Zuhri nous a raconté, de Ja'far ibn Amr ibn Umayya al-Damri, de son père, qu'il a vu le Messager d'Allah (paix soit sur lui) découper une épaule et en manger, puis il a prié sans refaire ses ablutions.

355 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْتَزُّ مِنْ كَتِفِ شَاةٍ فَأَكَلَ مِنْهَا فَدُعِيَ إِلَى الصَّلاَةِ فَقَامَ وَطَرَحَ السِّكِّينَ وَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ ‏.‏

Ahmed Ibn Issa m'a raconté, Ibn Wahb nous a informés, Amr Ibn Al-Harith de Ibn Shihab, de Jaafar Ibn Amr Ibn Umayya Al-Damri, de son père, a dit : « J'ai vu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم découper l'épaule d'un mouton et en manger, puis il fut appelé à la prière, se leva, posa le couteau, et pria sans refaire ses ablutions. » Ibn Shihab a dit : « Ali Ibn Abdallah Ibn Abbas m'a raconté de son père, du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم la même chose. »

356 aThe Book of Menstruation

قَالَ عَمْرٌو وَحَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ الأَشَجِّ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ عِنْدَهَا كَتِفًا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏

Amr a dit, et Boukeir ibn Al-Ashajj m'a rapporté de Kourayb, l'affranchi de Ibn Abbas, de Maymouna, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui), que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a mangé chez elle une épaule, puis a prié sans refaire ses ablutions.

356 bThe Book of Menstruation

قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ ‏.‏

Amr a dit : Jaafar ibn Rabi'a m'a rapporté de Ya'qub ibn Al-Ashajj, de Kuraib, l'affranchi d'Ibn Abbas, de Maymouna, l'épouse du Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), cela.

357The Book of Menstruation

قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي غَطَفَانَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ أَشْهَدُ لَكُنْتُ أَشْوِي لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَطْنَ الشَّاةِ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏

Amr a dit, Sa'id ibn Abi Hilal m'a raconté de la part de 'Abdullah ibn 'Ubaydullah ibn Abi Rafi', de la part de Abu Ghatfan, de la part de Abu Rafi', qui a dit : "Je témoigne que je faisais rôtir pour le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) le ventre de la brebis, puis il pria sans refaire ses ablutions."

358 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم شَرِبَ لَبَنًا ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَتَمَضْمَضَ وَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ لَهُ دَسَمًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, nous a rapporté Layth, d’après 'Uqayl, d’après az-Zuhri, d’après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, d’après Ibn 'Abbas, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a bu du lait, puis a demandé de l'eau, s’est rincé la bouche et a dit : "Il a de la graisse."

358 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، وَأَخْبَرَنِي عَمْرٌو، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، ح وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِ عُقَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ، مِثْلَهُ ‏.‏

Et m'a raconté Ahmed ibn Issa, nous a raconté Ibn Wahb, et m'a informé Amr, H et m'a raconté Zuhair ibn Harb, nous a raconté Yahya ibn Sa'id, d'après al-Awza'i, H et m'a raconté Harmala ibn Yahya, m'a informé Ibn Wahb, m'a raconté Yunus, tous d'après Ibn Shihab, avec la chaîne de transmission de 'Uqayl d'après az-Zuhri, comme cela.

359 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ فَأُتِيَ بِهَدِيَّةٍ خُبْزٍ وَلَحْمٍ فَأَكَلَ ثَلاَثَ لُقَمٍ ثُمَّ صَلَّى بِالنَّاسِ وَمَا مَسَّ مَاءً ‏.‏

Et m'a rapporté Ali Ibn Hujr, qui nous a appris d'Ismaïl Ibn Jafar, qui nous a appris de Muhammad Ibn Amr Ibn Halhala, responsable de Muhammad Ibn Amr Ibn Ata, d'Ibn Abbas, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, rassembla ses vêtements puis sortit pour prier. On lui apporta un cadeau de pain et de viande, il en mangea trois bouchées puis pria avec les gens sans toucher d'eau.

359 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ حَلْحَلَةَ وَفِيهِ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، شَهِدَ ذَلِكَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَقَالَ صَلَّى وَلَمَ يَقُلْ بِالنَّاسِ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abou Kouraib, qui a dit : Abou Oussama nous a rapporté d'après Al-Walid ibn Kathir, qui a dit : Mohamed ibn Amr ibn Ata nous a raconté, qui a dit : « J'étais avec Ibn Abbas. » Et il a cité le hadith selon le sens du hadith de Ibn Halhala et dedans il est mentionné qu'Ibn Abbas a assisté à cela venant du Prophète, paix et salut sur lui. Et il a dit : « Il a prié et n'a pas parlé aux gens. »

360 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَأَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِ الْغَنَمِ قَالَ ‏"‏ إِنْ شِئْتَ فَتَوَضَّأْ وَإِنْ شِئْتَ فَلاَ تَوَضَّأْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَتَوَضَّأُ مِنْ لُحُومِ الإِبِلِ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ فَتَوَضَّأْ مِنْ لُحُومِ الإِبِلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أُصَلِّي فِي مَبَارِكِ الإِبِلِ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kamil Fudayl Ibn Hussein Al-Jahdari, qui a dit que Abou Awana a rapporté de Othman Ibn Abdallah Ibn Mawhab, de Jaafar Ibn Abi Thawr, de Jabir Ibn Samoura, qu'un homme demanda au Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) : « Dois-je faire mes ablutions après avoir mangé de la viande de mouton ? » Il répondit : « Si tu veux, fais tes ablutions, et si tu veux, ne fais pas tes ablutions. » Il demanda : « Dois-je faire mes ablutions après avoir mangé de la viande de chameau ? » Il répondit : « Oui, fais tes ablutions après avoir mangé de la viande de chameau. » Il demanda : « Puis-je prier dans les enclos des moutons ? » Il répondit : « Oui. » Il demanda : « Puis-je prier dans les enclos des chameaux ? » Il répondit : « Non. »

360 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، ح وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، وَأَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، كُلُّهُمْ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي كَامِلٍ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Muawiyah ibn Amr, nous a rapporté Zaidah, de Simak, et m'a rapporté Al-Qasim ibn Zakariyya, nous a rapporté Ubaydullah ibn Musa, de Shayban, d'Uthman ibn Abdillah ibn Mawhab, et Ash'ath ibn Abi al-Sha'tha, tous de Ja'far ibn Abi Thawr, de Jabir ibn Samurah, du Prophète (bénédiction et salut soient sur lui) de même que le hadith d'Abu Kamil de Abu Awaneh.

361The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، وَعَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، شُكِيَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرَّجُلُ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ يَجِدُ الشَّىْءَ فِي الصَّلاَةِ قَالَ ‏ "‏ لاَ يَنْصَرِفُ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ فِي رِوَايَتِهِمَا هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ ‏.‏

Et Amr Al-Naqid et Zuhair ibn Harb m’ont raconté cela, et aussi Abou Bakr ibn Abi Shayba, tous d’après Ibn Uyayna. Amr a dit : « Sufyan ibn Uyayna nous a raconté d'après Al-Zuhri, d'après Saïd et 'Abbad ibn Tamim, d'après son oncle, qu’on a porté plainte au Prophète (paix et bénédictions sur lui) au sujet d'un homme à qui il semblait qu'il trouvait quelque chose pendant la prière. Le Prophète a dit : "Il ne doit pas quitter (la prière) tant qu'il n’entend pas un son ou ne perçoit pas une odeur." Abou Bakr et Zuhair ibn Harb ont dit dans leur récit que c'était Abd Allah ibn Zayd.

362The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ فِي بَطْنِهِ شَيْئًا فَأَشْكَلَ عَلَيْهِ أَخَرَجَ مِنْهُ شَىْءٌ أَمْ لاَ فَلاَ يَخْرُجَنَّ مِنَ الْمَسْجِدِ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا أَوْ يَجِدَ رِيحًا ‏"‏ ‏.‏

J'ai entendu Zubair ibn Harb nous dire : Jareer nous a raconté de la part de Suhail, de son père, d'Abu Hurayra, qui a dit : le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Lorsque l'un de vous ressent quelque chose dans son ventre et qu'il ne sait pas si quelque chose en est sorti ou non, il ne doit pas quitter la mosquée jusqu'à ce qu'il entende un son ou perçoive une odeur. »

363 aThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ تُصُدِّقَ عَلَى مَوْلاَةٍ لِمَيْمُونَةَ بِشَاةٍ فَمَاتَتْ فَمَرَّ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ هَلاَّ أَخَذْتُمْ إِهَابَهَا فَدَبَغْتُمُوهُ فَانْتَفَعْتُمْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا إِنَّهَا مَيْتَةٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا حَرُمَ أَكْلُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ فِي حَدِيثِهِمَا عَنْ مَيْمُونَةَ رضى الله عنها ‏.‏

Yahya Ibn Yahya, Abu Bakr Ibn Abi Shayba, Amr Al-Naqid et Ibn Abi Umar nous ont tous rapporté d'Ibn Uyayna, Yahya a dit : Sufyan Ibn Uyayna nous a informés, d'Al-Zuhri, d'Ubayd Allah Ibn Abd Allah, d'Ibn Abbas, il a dit : Une brebis a été donnée en aumône à une esclave de Maymuna et elle est morte. Le Messager de Dieu (Que la paix soit sur lui) est passé par là et a dit : « Pourquoi n'avez-vous pas pris sa peau, l'avez-vous tannée, et en avez-vous tiré profit ? ». Ils dirent : Elle est morte. Il répondit : « Seulement la consommation est interdite ». Abu Bakr et Ibn Abi Umar ont dit dans leur récit d'après Maymuna (que Dieu soit satisfait d'elle).

363 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ شَاةً مَيْتَةً أُعْطِيَتْهَا مَوْلاَةٌ لِمَيْمُونَةَ مِنَ الصَّدَقَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلاَّ انْتَفَعْتُمْ بِجِلْدِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا إِنَّهَا مَيْتَةٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا حَرُمَ أَكْلُهَا ‏"‏ ‏.‏

M'Abou Tahir et Harmala m'ont raconté, en disant qu'Ibn Wahb nous a raconté, que Younus m'a informé d'après Ibn Chihab, d'après 'Ubaïd Allah ibn Abd Allah ibn 'Utba, d'après Ibn 'Abbas, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a trouvé une brebis morte qui avait été donnée en aumône à une servante de Maïmouna. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Pourquoi ne profitez-vous pas de sa peau ? ». Ils ont dit : « Elle est morte. ». Il a dit : « Seule sa consommation est interdite. ».

363 cThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ بِنَحْوِ رِوَايَةِ يُونُسَ ‏.‏

Nous ont rapporté Hassan Al-Hulwani et Abd Ibn Humaid, tous deux de Yaqub Ibn Ibrahim Ibn Sa'd, m'a rapporté de mon père, de Salih, d'Ibn Shihab, avec cette chaîne de transmission, selon le récit de Yunus.

363 dThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِشَاةٍ مَطْرُوحَةٍ أُعْطِيَتْهَا مَوْلاَةٌ لِمَيْمُونَةَ مِنَ الصَّدَقَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَّ أَخَذُوا إِهَابَهَا فَدَبَغُوهُ فَانْتَفَعُوا بِهِ ‏"‏ ‏.‏

Ibn Abou Omar et Abdallah ibn Mohamed al-Zouhri nous ont raconté - le récit provient principalement d'Ibn Abou Omar - qu'ils ont dit : Soufiane nous a raconté, d'Amr, d'Atâ, d'Ibn Abbâs : Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) est passé par une brebis abandonnée qui avait été donnée à une servante de Maymouna comme aumône. Le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) a dit : « Pourquoi ne prennent-ils pas sa peau, la tannent et en tirent profit ? »

364The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، مُنْذُ حِينٍ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ مَيْمُونَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ دَاجِنَةً كَانَتْ لِبَعْضِ نِسَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَاتَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَّ أَخَذْتُمْ إِهَابَهَا فَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Uthman al-Nawfali nous a rapporté : Abou Asim nous a rapporté : Ibn Jurayj nous a rapporté : Amr ibn Dinar m'a informé : Atâ' m'a informé, il y a quelque temps, qu'Ibn Abbas m'a informé que Maymounah l'a informé qu'un animal domestique appartenant à l'une des femmes du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est mort. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Pourquoi n'avez-vous pas pris sa peau pour en profiter ?"

365The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِشَاةٍ لِمَوْلاَةٍ لِمَيْمُونَةَ فَقَالَ ‏ "‏ أَلاَّ انْتَفَعْتُمْ بِإِهَابِهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abd al-Rahim ibn Sulayman, de Abd al-Malik ibn Abi Sulayman, de Ata', d'Ibn Abbas, que le Prophète صلى الله عليه وسلم est passé près d'une brebis appartenant à la servante de Maymuna et a dit : "Pourquoi ne profitez-vous pas de sa peau ?"

366 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ وَعْلَةَ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا دُبِغَ الإِهَابُ فَقَدْ طَهُرَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya Ibn Yahya, nous a informé Sulayman Ibn Bilal, de Zayd Ibn Aslam, que Abdur Rahman Ibn Wa'la l'a informé de Abdullah Ibn Abbas, qui a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) dire : « Si la peau est tannée, alors elle est purifiée. »

366 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، كُلُّهُمْ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ يَعْنِي حَدِيثَ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba et Amr An-Naqid, ils ont dit : nous a rapporté Ibn Uyaynah, et nous a rapporté Qutaybah Ibn Sa'id, nous a rapporté 'Abd al-'Aziz, c'est-à-dire Ibn Mouhammad, et nous a rapporté Abou Kurayb et Ishaq Ibn Ibrahim, tous par Waki', par Soufyan, tous par Zayd Ibn Aslam, par Abdul-Rahman Ibn Wa'la, par Ibn Abbas, du Prophète (paix et salut de Dieu sur lui), de la même manière, c'est-à-dire le hadith de Yahya Ibn Yahya.

366 cThe Book of Menstruation

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ ابْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ، حَدَّثَهُ قَالَ رَأَيْتُ عَلَى ابْنِ وَعْلَةَ السَّبَئِيِّ فَرْوًا فَمَسِسْتُهُ فَقَالَ مَا لَكَ تَمَسُّهُ قَدْ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قُلْتُ إِنَّا نَكُونُ بِالْمَغْرِبِ وَمَعَنَا الْبَرْبَرُ وَالْمَجُوسُ نُؤْتَى بِالْكَبْشِ قَدْ ذَبَحُوهُ وَنَحْنُ لاَ نَأْكُلُ ذَبَائِحَهُمْ وَيَأْتُونَا بِالسِّقَاءِ يَجْعَلُونَ فِيهِ الْوَدَكَ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ قَدْ سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ دِبَاغُهُ طَهُورُهُ ‏"‏ ‏.‏

Ishaq ibn Mansour et Abu Bakr ibn Ishaq m'ont raconté. Abu Bakr a dit : "On nous a rapporté", et Ibn Mansour a dit : "Amr ibn Al-Rabi' nous a informés, Yahya ibn Ayyoub nous a informés, d'après Yazid ibn Abi Habib, qu'Abu Al-Khayr l'a informé en disant : "J'ai vu un vêtement de fourrure sur Ibn Wa'la Al-Saba'i, je l'ai touché, et il a dit : "Pourquoi le touches-tu ? J'ai demandé à Abdallah ibn Abbas. J'ai dit : Nous sommes dans le Maghreb avec les Berbères et les Mages et on nous apporte un bélier qu'ils ont abattu, et nous ne mangeons pas leurs abattages, et ils nous apportent des outres contenant de la graisse." Ibn Abbas a dit : "Nous avons demandé au Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, à ce sujet et il a dit : 'Son tannage est sa purification'."

366 dThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ الرَّبِيعِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَعْلَةَ السَّبَئِيُّ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قُلْتُ إِنَّا نَكُونُ بِالْمَغْرِبِ فَيَأْتِينَا الْمَجُوسُ بِالأَسْقِيَةِ فِيهَا الْمَاءُ وَالْوَدَكُ فَقَالَ اشْرَبْ ‏.‏ فَقُلْتُ أَرَأْىٌ تَرَاهُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ دِبَاغُهُ طَهُورُهُ ‏"‏ ‏.‏

Ishaq ibn Mansour et Abou Bakr ibn Ishaq ont rapporté d'Amr ibn al-Rabi' qui nous a informés de Yahya ibn Ayyub, de Ja'far ibn Rabi'a, d'Abu al-Khayr qui a dit qu'Ibn Wa'la al-Saba'i lui a raconté en disant : « J'ai interrogé Abdullah ibn Abbas en disant : nous sommes en Occident, et les mages nous apportent des outres contenant de l'eau et de la graisse. Alors, il a dit : Bois. J'ai dit : Est-ce une opinion que tu émets ou as-tu une preuve ? Ibn Abbas a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) dire : 'Le tannage le purifie.' »

367 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ - أَوْ بِذَاتِ الْجَيْشِ - انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَتَى النَّاسُ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالُوا أَلاَ تَرَى إِلَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِالنَّاسِ مَعَهُ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ ‏.‏ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ ‏.‏ قَالَتْ فَعَاتَبَنِي أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ وَجَعَلَ يَطْعُنُ بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي فَلاَ يَمْنَعُنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّيَمُّمِ فَتَيَمَّمُوا ‏.‏ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ - وَهُوَ أَحَدُ النُّقَبَاءِ - مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté : J'ai lu auprès de Malik d'après Abd al-Rahman ibn al-Qasim d'après son père d'après Aïcha qu'elle a dit : Nous sommes sortis avec le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dans l'un de ses voyages jusqu'à ce que nous soyons à Al-Bayda ou Dhat al-Jaysh, et mon collier se détacha. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, demeura pour le chercher et les gens restèrent avec lui alors qu'ils n'étaient pas près d'une source d'eau et n'avaient pas d'eau avec eux. Alors les gens vinrent voir Abu Bakr et dirent : "Ne vois-tu pas ce qu'a fait Aïcha ? Elle a retenu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, ainsi que les gens avec lui alors qu'ils ne sont pas près de l'eau et n'ont pas d'eau." Abu Bakr arriva alors que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, avait posé sa tête sur ma cuisse et dormait ; il dit : "Tu as retenu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, et les gens alors qu'ils ne sont pas près de l'eau et n'ont pas d'eau." Elle dit : "Abu Bakr me gronda et dit ce qu'Allah voulut qu'il dise, et il me piqua sur le côté avec sa main. Rien ne m'empêchait de bouger à part le fait que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, était sur ma cuisse. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dormit jusqu'au matin sans qu’il n’y ait d'eau. Allah révéla alors le verset du tayammum, et ils firent le tayammum." Usayd ibn al-Hudayr, qui était l'un des chefs, dit : "Ce n'est pas la première de vos bénédictions, ô famille d'Abu Bakr." Aïcha dit alors : "Nous avons déplacé le chameau sur lequel j'étais et avons trouvé le collier en dessous."

367 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَابْنُ، بِشْرٍ عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا اسْتَعَارَتْ مِنْ أَسْمَاءَ قِلاَدَةً فَهَلَكَتْ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَاسًا مِنْ أَصْحَابِهِ فِي طَلَبِهَا فَأَدْرَكَتْهُمُ الصَّلاَةُ فَصَلَّوْا بِغَيْرِ وُضُوءٍ فَلَمَّا أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم شَكَوْا ذَلِكَ إِلَيْهِ فَنَزَلَتْ آيَةُ التَّيَمُّمِ ‏.‏ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ جَزَاكِ اللَّهُ خَيْرًا فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ قَطُّ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ لَكِ مِنْهُ مَخْرَجًا وَجَعَلَ لِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ بَرَكَةً ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Abu Usama nous a raconté. Et Abu Kurayb a rapporté, Abu Usama nous a raconté, et ibn Bishr de Hisham de son père d’Aïcha, qu'elle avait emprunté un collier d'Asmâ' et qu'il s'était perdu. Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) avait alors envoyé des hommes parmi ses compagnons pour le chercher et l'heure de la prière les devança. Ils prièrent donc sans ablution. Quand ils revinrent vers le Prophète (que la paix soit sur lui), ils se plaignirent de cela à lui et le verset concernant le Tayammum fut révélé. Usayd ibn Hudayr dit alors : "Qu'Allah te récompense en bien, car la vérité, c’est que rien ne t’est jamais arrivé sans qu'Allah ne te donne une issue et n’accorde ainsi une bénédiction aux musulmans."

368 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ أَبُو مُوسَى يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَجْنَبَ فَلَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا كَيْفَ يَصْنَعُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ يَتَيَمَّمُ وَإِنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَكَيْفَ بِهَذِهِ الآيَةِ فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ ‏{‏ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا‏}‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رُخِّصَ لَهُمْ فِي هَذِهِ الآيَةِ - لأَوْشَكَ إِذَا بَرَدَ عَلَيْهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَتَيَمَّمُوا بِالصَّعِيدِ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ اللَّهِ أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَأَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ فَتَمَرَّغْتُ فِي الصَّعِيدِ كَمَا تَمَرَّغُ الدَّابَّةُ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ بِيَدَيْكَ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدَيْهِ الأَرْضَ ضَرْبَةً وَاحِدَةً ثُمَّ مَسَحَ الشِّمَالَ عَلَى الْيَمِينِ وَظَاهِرَ كَفَّيْهِ وَوَجْهَهُ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَوَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ

Yahya Ibn Yahya et Abou Bakr Ibn Abi Shaybah et Ibn Numayr nous ont relaté tous d'après Abou Mu`awiya, Abou Bakr a dit : Abou Mu`awiya nous a relaté d'après Al-A`mash, d'après Shaqiq : "J'étais assis avec `Abdallah et Abou Moussa, alors Abou Moussa a dit : Ô Abou `Abd ar-Rahman, que penses-tu si un homme était impur et ne trouvait pas d'eau pendant un mois, que devait-il faire pour la prière ? `Abdallah a dit : Il ne doit pas faire de tayammum, même s'il ne trouve pas d'eau pendant un mois. Abou Moussa a dit : Qu'en est-il de ce verset dans la sourate Al-Ma'ida : {Si vous ne trouvez pas d'eau, alors recourez à un sol pur}. `Abdallah a dit : S'il leur était permis par ce verset, ils seraient sur le point, si l'eau devenait froide pour eux, de pratiquer le tayammum avec la terre. Abou Moussa a dit à `Abdallah : N'as-tu pas entendu la parole d'`Ammar quand le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, m'a envoyé pour une mission et je suis devenu impur sans trouver d'eau, je me suis roulé sur le sol comme une bête, puis je suis venu au Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, et je lui ai raconté cela, alors il a dit : "Il te suffisait de faire ainsi avec tes mains". Puis il frappa une seule fois le sol avec ses mains, essuya la gauche sur la droite, le dos des mains et son visage. `Abdallah dit : Et n'as-tu pas vu que `Omar n'était pas satisfait du dire d'`Ammar ?

368 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ اللَّهِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَضَرَبَ بِيَدَيْهِ إِلَى الأَرْضِ فَنَفَضَ يَدَيْهِ فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ ‏.‏

Abou Kamil al-Jahdari nous a raconté, 'Abd al-Wahid nous a raconté, al-A'mach a rapporté de Chaqiq qui a dit : Abou Moussa a dit à 'Abdallah et a poursuivi le hadith avec son récit similaire au hadith d'Abi Mou'awiya sauf qu'il a dit : "Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : 'Il te suffisait de dire ainsi.'" Puis il frappa la terre avec ses mains, secoua ses mains et essuya son visage et ses paumes.

368 cThe Book of Menstruation

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ - عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى عُمَرَ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدْ مَاءً ‏.‏ فَقَالَ لاَ تُصَلِّ ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارٌ أَمَا تَذْكُرُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدْ مَاءً فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ وَصَلَّيْتُ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَضْرِبَ بِيَدَيْكَ الأَرْضَ ثُمَّ تَنْفُخَ ثُمَّ تَمْسَحَ بِهِمَا وَجْهَكَ وَكَفَّيْكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ اتَّقِ اللَّهَ يَا عَمَّارُ ‏.‏ قَالَ إِنْ شِئْتَ لَمْ أُحَدِّثْ بِهِ ‏.‏ قَالَ الْحَكَمُ وَحَدَّثَنِيهِ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ مِثْلَ حَدِيثِ ذَرٍّ قَالَ وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ عَنْ ذَرٍّ فِي هَذَا الإِسْنَادِ الَّذِي ذَكَرَ الْحَكَمُ فَقَالَ عُمَرُ نُوَلِّيكَ مَا تَوَلَّيْتَ ‏.‏

Abd Allah ibn Hashim al-Abdi m'a raconté : Yahya - c'est-à-dire Ibn Sa'id al-Qattan - nous a raconté, d'après Shu'ba, qui a dit que al-Hakam m'a raconté, d'après Dharr, d'après Sa'id ibn Abd al-Rahman ibn Abza, d'après son père, qu'un homme vint auprès d'Umar et lui dit : "Je suis devenu impur et je n'ai pas trouvé d'eau." Il lui répondit : "Ne prie pas." Ammar lui dit : "Ne te souviens-tu pas, ô Commandeur des Croyants, lorsque toi et moi étions en campagne et que nous sommes devenus impurs sans trouver d'eau ? Quant à toi, tu n'as pas prié, tandis que moi, je me suis roulé dans la terre et j'ai prié." Le Prophète ﷺ a dit : "Il te suffisait de frapper le sol avec tes mains, puis de souffler dessus, ensuite de les passer sur ton visage et tes paumes." Umar lui dit : "Crains Allah, ô Ammar." Il répondit : "Si tu veux, je ne le raconterai plus." Al-Hakam dit : "Ibn Abd al-Rahman ibn Abza m’a raconté la même chose que le hadith de Dharr." Il ajouta : "Salama m’a raconté, d’après Dharr, selon cette chaîne de transmission mentionnée par al-Hakam." Alors Umar dit : "Nous te confierons ce que tu étais chargé de faire."

368 dThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ سَمِعْتُ ذَرًّا، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، قَالَ قَالَ الْحَكَمُ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى عُمَرَ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدْ مَاءً ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَزَادَ فِيهِ قَالَ عَمَّارٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنْ شِئْتَ لِمَا جَعَلَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ حَقِّكَ لاَ أُحَدِّثُ بِهِ أَحَدًا وَلَمْ يَذْكُرْ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ عَنْ ذَرٍّ ‏.‏

Il est rapporté d'Isḥāq ibn Mansūr, qui dit : An-Naḍr ibn Shumayl nous a raconté, Shu’bah nous a informé, d'après Al-Ḥakam, qui a dit : J'ai entendu Dhar, de la part d'Ibn ‘Abd ar-Raḥmān ibn Abza, qui a dit : Al-Ḥakam a dit et je l'ai entendu de la part d'Ibn ‘Abd ar-Raḥmān ibn Abza, de son père, qu'un homme est venu voir ‘Umar et a dit : « J'ai eu une pollution nocturne et je n'ai pas trouvé d'eau. » Et il a poursuivi le hadith et ajouté : ‘Ammār a dit : « Ô Commandeur des croyants, si tu veux, à cause du droit que Dieu t'a accordé sur moi, je ne le raconterai à personne. » Et il n'a pas mentionné : Salamah m'a raconté de la part de Dhar.

369The Book of Menstruation

قَالَ مُسْلِمٌ وَرَوَى اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ أَقْبَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي الْجَهْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ الأَنْصَارِيِّ فَقَالَ أَبُو الْجَهْمِ أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَحْوِ بِئْرِ جَمَلٍ فَلَقِيَهُ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ حَتَّى أَقْبَلَ عَلَى الْجِدَارِ فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ ثُمَّ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ‏.‏

Muslim a dit : Al-Layth ibn Sa'd a rapporté de Ja'far ibn Rabi'a, d'Abd al-Rahman ibn Hurmuz, de 'Umayr, le serviteur d'Ibn Abbas, qu'il l'a entendu dire : « J'arrivai avec Abd al-Rahman ibn Yasar, le serviteur de Maymuna, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui), jusqu'à ce que nous entrions chez Abu al-Jahm ibn al-Harith ibn al-Simma al-Ansari, et Abu al-Jahm a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) est venu du côté du puits de Jamal. Un homme l'a rencontré et le salua, mais le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) ne lui a pas répondu jusqu'à ce qu'il ait touché le mur et essuyé son visage et ses mains, puis il a répondu à son salut. »

370The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، مَرَّ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَبُولُ فَسَلَّمَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ ‏.‏

Rapporta Mohammed ibn Abdallah ibn Numayr, raconté par son père, raconté par Soufiane, d’après Al-Dahhak ibn Othman, d’après Nafi, d’après Ibn Omar : Un homme passa tandis que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) urinait, et l'homme le salua, mais il ne lui répondit pas.

371The Book of Menstruation

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - قَالَ حُمَيْدٌ حَدَّثَنَا ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ لَقِيَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ وَهُوَ جُنُبٌ فَانْسَلَّ فَذَهَبَ فَاغْتَسَلَ فَتَفَقَّدَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَهُ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ كُنْتَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقِيتَنِي وَأَنَا جُنُبٌ فَكَرِهْتُ أَنْ أُجَالِسَكَ حَتَّى أَغْتَسِلَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سُبْحَانَ اللَّهِ إِنَّ الْمُؤْمِنَ لاَ يَنْجُسُ ‏"‏ ‏.‏

Il m'a rapporté Zuhayr ibn Harb, qui dit : Yahya (c'est-à-dire ibn Sa‘id) nous a rapporté. Humayd nous rapporta aussi, tandis qu'Abu Bakr ibn Abi Shayba rapporta (le hadith) – avec ce texte – d'après Isma‘il ibn ‘Ulayya, d'après Humayd al-Tawil, d'après Abu Rafi‘, d'après Abu Hurayra, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) l'a rencontré sur un chemin à Médine alors qu'il était en état d'impureté majeure. Il se faufila et partit se laver. Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) le chercha, et quand il revint, il dit : « Où étais-tu, ô Abu Hurayra ? » Il répondit : « Ô Messager d'Allah, tu m'as rencontré alors que j'étais impur, et je n'aimais pas te côtoyer avant de m'être purifié. » Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dit : « Gloire à Allah, en vérité le croyant ne devient pas impur. »

372The Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ وَاصِلٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَقِيَهُ وَهُوَ جُنُبٌ فَحَادَ عَنْهُ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ كُنْتُ جُنُبًا ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْمُسْلِمَ لاَ يَنْجُسُ ‏"‏ ‏.‏

Un jour Houdeïfa rencontra le Messager d'Allah (que la prière d'Allah soit sur lui) alors qu'il était en état d'impureté majeure, il s'écarta donc de lui, fit ses grandes ablutions puis revint et dit : "J'étais en état d'impureté majeure." Le Prophète répondit : "Le musulman ne devient pas impur."

373The Book of Menstruation

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ الْبَهِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ اللَّهَ عَلَى كُلِّ أَحْيَانِهِ ‏.‏

Nous ont raconté Abou Kurayb, Mohammed ibn al-Alā et Ibrāhīm ibn Moussa. Ils ont dit : "Ibn Abi Zaïda nous a raconté, de son père, de Khālid ibn Salama, de al-Bahy, de 'Urwa, de 'Aïcha, qui a dit : "Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) mentionnait Allah en toutes circonstances."

374 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَقَالَ أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنَ الْخَلاَءِ فَأُتِيَ بِطَعَامٍ فَذَكَرُوا لَهُ الْوُضُوءَ فَقَالَ ‏ "‏ أُرِيدُ أَنْ أُصَلِّيَ فَأَتَوَضَّأَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya Ibn Yahya al-Tamimi, et Abu al-Rabii al-Zahrani, Yahya a dit : Hammâd Ibn Zayd nous a informés, et Abu al-Rabii a dit : Hammâd nous a rapporté, d'après 'Amr Ibn Dînâr, d'après Sa'îd Ibn al-Huwairith, d'après Ibn 'Abbâs, que le Prophète ﷺ sortit des toilettes, on lui apporta de la nourriture et on lui mentionna les ablutions, alors il dit : « Je veux prier, donc je fais mes ablutions. »

374 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ مِنَ الْغَائِطِ وَأُتِيَ بِطَعَامٍ فَقِيلَ لَهُ أَلاَ تَوَضَّأُ فَقَالَ ‏ "‏ لِمَ أَأُصَلِّي فَأَتَوَضَّأَ ‏"‏ ‏.‏

Nous étions auprès du Prophète ﷺ lorsqu'il revint du lieu d'aisance et qu'on lui apporta à manger. On lui dit : « Ne te purifies-tu pas ? » Il répondit : « Pourquoi ? Vais-je prier pour que je me purifie ? »

374 cThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، مَوْلَى آلِ السَّائِبِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ ذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْغَائِطِ فَلَمَّا جَاءَ قُدِّمَ لَهُ طَعَامٌ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ تَوَضَّأُ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ لِمَ أَلِلصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté, Muhammad ibn Muslim al-Ta'ifi, de Amr ibn Dinar, de Sa'id ibn al-Huwayrith, l'affranchi de la famille Al-Sa'ib, qu'il a entendu Abdallah ibn Abbas dire : "Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم s'est rendu dans un lieu retiré, et quand il est revenu, on lui a offert de la nourriture. On lui a dit : Ô Messager de Dieu, ne veux-tu pas faire les ablutions ? Il a dit : Pour quoi ? Pour la prière ?"

374 dThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَبَلَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ حُوَيْرِثٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى حَاجَتَهُ مِنَ الْخَلاَءِ فَقُرِّبَ إِلَيْهِ طَعَامٌ فَأَكَلَ وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً ‏.‏ قَالَ وَزَادَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قِيلَ لَهُ إِنَّكَ لَمْ تَوَضَّأْ قَالَ ‏ "‏ مَا أَرَدْتُ صَلاَةً فَأَتَوَضَّأَ ‏"‏ ‏.‏ وَزَعَمَ عَمْرٌو أَنَّهُ سَمِعَ مِنْ سَعِيدِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ ‏.‏

Il m'a été rapporté par Muhammad ibn 'Amr ibn 'Abbad ibn Jabala, Abu 'Asim nous a rapporté, d'après Ibn Jurayj, qui a dit que Sa'id ibn Huwairith nous a rapporté qu'il a entendu Ibn 'Abbas dire : "Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a accompli ses besoins personnels en dehors des toilettes, puis on lui a servi de la nourriture et il a mangé sans toucher à de l'eau." Il a dit : 'Amr ibn Dinar m'a ajouté de Sa'id ibn Huwairith que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a été informé qu'il n'avait pas fait ses ablutions, et il a dit : "Je n'avais pas l'intention de prier, donc je n'ai pas fait mes ablutions." 'Amr prétend qu'il l'a entendu de Sa'id ibn Huwairith.

375 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَقَالَ، يَحْيَى أَيْضًا أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، - فِي حَدِيثِ حَمَّادٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ الْخَلاَءَ وَفِي حَدِيثِ هُشَيْمٍ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا دَخَلَ الْكَنِيفَ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبْثِ وَالْخَبَائِثِ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a raconté, Hammad ibn Zayd nous a informés, et Yahya a également dit que Hushaym nous a informés, tous deux de 'Abd al-Aziz ibn Suhayb, d'Anas - dans le hadith de Hammad que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) quand il entrait aux toilettes et dans le hadith de Hushaym - que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) quand il entrait dans la salle d'aisance disait : "Ô Dieu, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal et les impuretés."

375 bThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الْخُبْثِ وَالْخَبَائِثِ ‏"‏ ‏.‏

“Je cherche refuge auprès d'Allah contre le mal et les mauvais esprits.”

376 aThe Book of Menstruation

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، ح وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَجِيٌّ لِرَجُلٍ - وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ وَنَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنَاجِي الرَّجُلَ - فَمَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ حَتَّى نَامَ الْقَوْمُ ‏.‏

M'a rapporté Zuhayr ibn Harb, m'a rapporté Isma'il ibn 'Ulayya, et m'a rapporté Shayban ibn Farrukh, m'a rapporté 'Abd al-Warith, tous deux d'après 'Abd al-'Aziz, d'après Anas, il a dit : "La prière fut établie et le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) était en entretien privé avec un homme - et dans le hadith de 'Abd al-Warith, le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) était en discussion avec l'homme - si bien qu'il ne se leva pour prier que lorsque les gens s'endormirent."

376 bThe Book of Menstruation

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنَاجِي رَجُلاً فَلَمْ يَزَلْ يُنَاجِيهِ حَتَّى نَامَ أَصْحَابُهُ ثُمَّ جَاءَ فَصَلَّى بِهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Mu'adh al-'Anbari, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Abd al-'Aziz ibn Suhayb, il a entendu Anas ibn Malik, dire : "La prière fut établie tandis que le Prophète ﷺ conversait avec un homme, et il continua à converser avec lui jusqu'à ce que ses compagnons s'endormissent, puis il vint et pria avec eux."

376 cThe Book of Menstruation

وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنَامُونَ ثُمَّ يُصَلُّونَ وَلاَ يَتَوَضَّئُونَ قَالَ قُلْتُ سَمِعْتَهُ مِنْ أَنَسٍ قَالَ إِي وَاللَّهِ ‏.‏

M'a rapporté Yahya ibn Habib al-Harithi, m'a rapporté Khalid, - qui est ibn al-Harith - m'a rapporté Shu'ba, de Qatada, il a dit : J'ai entendu Anas dire : "Les compagnons du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dormaient puis ils priaient sans faire les ablutions." J'ai dit : "L'as-tu entendu de Anas ?" Il a dit : "Oui, par Allah."

376 dThe Book of Menstruation

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ قَالَ أُقِيمَتْ صَلاَةُ الْعِشَاءِ فَقَالَ رَجُلٌ لِي حَاجَةٌ ‏.‏ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنَاجِيهِ حَتَّى نَامَ الْقَوْمُ - أَوْ بَعْضُ الْقَوْمِ - ثُمَّ صَلَّوْا ‏.‏

Ahmad ibn Sa'id ibn Sakhr al-Darimi m'a raconté, Habban nous a raconté, Hammad nous a raconté, de Thabit, d'Anas, qu'il a dit : "La prière du soir a été annoncée, alors un homme a dit : ‘J'ai un besoin’. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) s'est alors levé pour lui parler en privé jusqu'à ce que le peuple - ou une partie du peuple - s'endorme, puis ils ont prié."