CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le Livre des Mosquées et des Lieux de Prière

Sahih Muslim

402
33 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ وَهُوَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِي وَأَنَا أُصَلِّي لِقَوْمِي وَإِذَا كَانَتِ الأَمْطَارُ سَالَ الْوَادِي الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ وَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ آتِيَ مَسْجِدَهُمْ فَأُصَلِّيَ لَهُمْ وَدِدْتُ أَنَّكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ تَأْتِي فَتُصَلِّي فِي مُصَلًّى ‏.‏ فَأَتَّخِذَهُ مُصَلًّى ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَأَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِتْبَانُ فَغَدَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ حِينَ ارْتَفَعَ النَّهَارُ فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَشَرْتُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ فَقُمْنَا وَرَاءَهُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ - قَالَ - وَحَبَسْنَاهُ عَلَى خَزِيرٍ صَنَعْنَاهُ لَهُ - قَالَ - فَثَابَ رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ حَوْلَنَا حَتَّى اجْتَمَعَ فِي الْبَيْتِ رِجَالٌ ذَوُو عَدَدٍ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ أَيْنَ مَالِكُ بْنُ الدُّخْشُنِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ ذَلِكَ مُنَافِقٌ لاَ يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَقُلْ لَهُ ذَلِكَ أَلاَ تَرَاهُ قَدْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ يُرِيدُ بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّمَا نَرَى وَجْهَهُ وَنَصِيحَتَهُ لِلْمُنَافِقِينَ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ثُمَّ سَأَلْتُ الْحُصَيْنَ بْنَ مُحَمَّدٍ الأَنْصَارِيَّ - وَهُوَ أَحَدُ بَنِي سَالِمٍ وَهُوَ مِنْ سَرَاتِهِمْ - عَنْ حَدِيثِ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ فَصَدَّقَهُ بِذَلِكَ ‏.‏

Harmla ibn Yahya at-Tujibi m'a rapporté, Ibn Wahb nous a informé, en rapportant de Younous, d'après Ibn Shihab, que Mahmoud ibn Rabi' al-Ansari lui a raconté qu'Ithban ibn Malik, qui était l'un des compagnons du Prophète ﷺ et qui avait assisté à la bataille de Badr parmi les Ansars, est allé voir le Messager d'Allah ﷺ et a dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai eu des problèmes de vue et je dirige la prière pour mon peuple. Quand il pleut, la vallée qui est entre nous se remplit d'eau, et je ne peux pas me rendre à leur mosquée. J'aimerais que tu viennes prier dans un endroit de ma maison que je désignerai comme lieu de prière." Le Messager d'Allah ﷺ lui répondit : "Je le ferai, si Allah le veut." Ithban raconte que Rasul Allah ﷺ et Abu Bakr as-Siddiq sont venus le matin, alors que le jour était déjà bien avancé. Le Messager d'Allah ﷺ demanda la permission d'entrer, et je la lui ai accordée. Il n'a pas pris place avant d'entrer dans la maison et de demander : "Où voudrais-tu que je prie dans ta maison ?" Je lui ai alors montré un endroit, et le Messager d'Allah ﷺ s'est tenu là pour prier. Il a prononcé le takbir, et nous avons prié derrière lui deux unités de prière, puis il a salué. Nous l'avons ensuite retenu pour consommer un plat que nous lui avions préparé. Des hommes de la maison se sont rassemblés autour de nous jusqu'à ce qu'un groupe nombreux se concentre dans la maison. Quelqu'un a demandé : "Où est Malik ibn Duhshun ?" Quelques-uns ont dit : "C'est un hypocrite, il n'aime ni Allah ni Son messager." Le Messager d'Allah ﷺ a répondu : "Ne dis pas cela. Ne voyez-vous pas qu'il a dit : 'Il n'y a de dieu qu'Allah', le disant sincèrement pour Allah ?" Ils ont répondu : "Allah et Son messager en savent plus." Et ils ont dit : "Nous ne voyons que son visage et son penchant vers les hypocrites." Le Messager d'Allah ﷺ déclara alors : "En effet, Allah a interdit le feu de l'Enfer à celui qui dit : 'Il n'y a de dieu qu'Allah', le disant sincèrement pour Allah." Ibn Shihab a ensuite demandé à Husayn ibn Muhammad al-Ansari, qui est l'un des Banu Salim et l'un de leurs notables, au sujet du récit de Mahmoud ibn Rabi', et il l'a certifié véridique.

33 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ رَبِيعٍ، عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ يُونُسَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ أَيْنَ مَالِكُ بْنُ الدُّخْشُنِ أَوِ الدُّخَيْشِنِ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ قَالَ مَحْمُودٌ فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ نَفَرًا فِيهِمْ أَبُو أَيُّوبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا أَظُنُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَا قُلْتَ - قَالَ - فَحَلَفْتُ إِنْ رَجَعْتُ إِلَى عِتْبَانَ أَنْ أَسْأَلَهُ - قَالَ - فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَوَجَدْتُهُ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ ذَهَبَ بَصَرُهُ وَهُوَ إِمَامُ قَوْمِهِ فَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِيهِ كَمَا حَدَّثَنِيهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ ثُمَّ نَزَلَتْ بَعْدَ ذَلِكَ فَرَائِضُ وَأُمُورٌ نُرَى أَنَّ الأَمْرَ انْتَهَى إِلَيْهَا فَمَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ لاَ يَغْتَرَّ فَلاَ يَغْتَرَّ ‏.‏

Muhammad ibn Rafi' et 'Abd ibn Humayd, tous deux d'Abd al-Razzaq, ont rapporté que Ma'mar leur a dit, de la part d'al-Zuhri, qui a dit : Mahmoud ibn Rabi' m'a raconté, d'après 'Itban ibn Malik, qui a dit : Je suis allé voir le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم. Et il a rapporté le hadith dans le sens du hadith de Yunus, sauf qu'il a dit : Un homme a dit : Où est Malik ibn Dukhshun ou Dukhaishin ? Et il a ajouté dans le hadith, Mahmoud a dit : J'ai raconté ce hadith à des gens parmi lesquels se trouvait Abu Ayyub al-Ansari, qui a dit : Je ne pense pas que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit ce que tu as dit - il a dit - alors j'ai juré que si je retournais chez 'Itban, je lui demanderais - il a dit - alors je suis retourné chez lui et je l'ai trouvé un vieil homme aveugle qui était l'imam de son peuple, alors je me suis assis à côté de lui et je lui ai demandé au sujet de ce hadith, et il me l'a raconté comme il me l'avait raconté la première fois. Al-Zuhri a dit : Ensuite, sont descendus après cela des obligations et des affaires que nous pensons être l'aboutissement de la question, alors quiconque peut ne pas être trompé, qu'il ne soit pas trompé.

33 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، قَالَ إِنِّي لأَعْقِلُ مَجَّةً مَجَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ دَلْوٍ فِي دَارِنَا ‏.‏ قَالَ مَحْمُودٌ فَحَدَّثَنِي عِتْبَانُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بَصَرِي قَدْ سَاءَ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ إِلَى قَوْلِهِ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ وَحَبَسْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى جَشِيشَةٍ صَنَعْنَاهَا لَهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ مِنْ زِيَادَةِ يُونُسَ وَمَعْمَرٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, nous a informé Al-Walid ibn Muslim, d'après Al-Awza'i, il a dit : M'a rapporté Az-Zuhri, de Mahmoud ibn Ar-Rabi', il a dit : "Je me souviens bien d'une giclée que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a faite d'un seau dans notre maison." Mahmoud a dit : "Itnan ibn Malik m'a raconté : J'ai dit : 'Ô Messager d'Allah, ma vue s'est détériorée.' Il a raconté le hadith jusqu'à ses paroles : 'Il pria avec nous deux unités de prière et nous avons retenu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) pour un plat que nous avions préparé pour lui.' Et il n'a pas mentionné ce qui suit l'ajout de Yunus et de Ma'mar."

389 gThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - وَهُوَ ابْنُ عُيَيْنَةَ - ح قَالَ وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

On m'a rapporté de la part de ‘Amr al-Naqid et Zuhayr ibn Harb, qui ont dit : "Sufyan - et c'est Ibn Uyayna - nous a raconté." H également dit : "Et Qutayba ibn Sa'id et Muhammad ibn Rumh nous ont raconté, de la part de al-Layth ibn Sa'd, tous deux selon al-Zuhri, avec cette chaîne de transmission semblable."

513 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، كِلاَهُمَا عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي مَيْمُونَةُ، زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَأَنَا حِذَاءَهُ وَرُبَّمَا أَصَابَنِي ثَوْبُهُ إِذَا سَجَدَ وَكَانَ يُصَلِّي عَلَى خُمْرَةٍ ‏.‏

Yahya ibn Yahya al-Tamimi nous a rapporté, Khalid ibn Abdullah nous a informés, et Abu Bakr ibn Abi Shaiba nous a raconté : Abbad ibn al-Awwam nous a dit : tous deux d'après al-Shaybani, d'après Abdullah ibn Shaddad, qui a dit que Maymouna, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), m'a raconté : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) priait alors que j'étais en face de lui, et son vêtement me touchait parfois lorsqu'il se prosternait, et il priait sur une khumra.

520 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ فِي الأَرْضِ أَوَّلُ قَالَ ‏"‏ الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ الْمَسْجِدُ الأَقْصَى ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ كَمْ بَيْنَهُمَا قَالَ ‏"‏ أَرْبَعُونَ سَنَةً وَأَيْنَمَا أَدْرَكَتْكَ الصَّلاَةُ فَصَلِّ فَهُوَ مَسْجِدٌ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ أَبِي كَامِلٍ ‏"‏ ثُمَّ حَيْثُمَا أَدْرَكَتْكَ الصَّلاَةُ فَصَلِّهْ فَإِنَّهُ مَسْجِدٌ ‏"‏ ‏.‏

M'a raconté Abou Kamil Al-Jahdari, nous a raconté Abd Al-Wahid, nous a raconté Al-A'mash. Il a dit : Et nous a raconté Abou Bakr Ibn Abou Shaybah et Abou Kurayb, ils ont dit : Nous a raconté Abou Mou'awiyah, d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim Al-Taymi, d'après son père, d'après Abou Dhar, il a dit : J'ai dit : Ô Messager d'Allah, quelle mosquée a été établie sur terre en premier ? Il a dit : "La mosquée sacrée." J'ai dit : Ensuite laquelle ? Il a dit : "La mosquée Al-Aqsa." J'ai dit : Quelle est la durée entre elles deux ? Il a dit : "Quarante ans et où que tu sois lorsque la prière te parvient, alors prie, car elle est une mosquée." Et dans le hadith de Abou Kamil : "Ensuite où que tu sois lorsque la prière te parvient, alors fais la prière, car c'est une mosquée."

521 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ سَيَّارٍ، عَنْ يَزِيدَ الْفَقِيرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي كَانَ كُلُّ نَبِيٍّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً وَبُعِثْتُ إِلَى كُلِّ أَحْمَرَ وَأَسْوَدَ وَأُحِلَّتْ لِيَ الْغَنَائِمُ وَلَمْ تُحَلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ طَيِّبَةً طَهُورًا وَمَسْجِدًا فَأَيُّمَا رَجُلٍ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ صَلَّى حَيْثُ كَانَ وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ بَيْنَ يَدَىْ مَسِيرَةِ شَهْرٍ وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ ‏"‏ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya nous a raconté, Huchaym nous a informé, de Sayyar, de Yazid Al-Faqir, de Jabir Ibn Abdallah Al-Ansari, qui a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "On m'a donné cinq choses qu'aucun autre avant moi n'a reçues : chaque prophète était envoyé exclusivement à son peuple, alors que j'ai été envoyé à chaque rouge et noir ; le butin m'a été rendu licite, mais il n'a pas été permis à quiconque avant moi ; la terre m'a été rendue pure et lieu de prière, ainsi tout homme qui doit prier peut prier là où il se trouve ; j'ai été soutenu par la terreur pendant un mois de marche ; et on m'a accordé l'intercession."

522 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ، حَدَّثَنِي رِبْعِيُّ بْنُ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kouraïb, Mohammed ibn Al-'Ala nous a informés par ibn Abi Zaïdah, de Sa'd ibn Târiq, qui m'a raconté par Ribi' ibn Hirâsh, de Houdhayfah, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : « De même. »

523 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بُعِثْتُ بِجَوَامِعِ الْكَلِمِ وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ وَبَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الأَرْضِ فَوُضِعَتْ فِي يَدَىَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتُمْ تَنْتَثِلُونَهَا ‏.‏

Abou Tâhir et Harmalah m'ont rapporté qu'Ibn Wahb leur avait dit que Younous lui avait rapporté d'Ibn Chihâb, de Saïd Ibn Al-Musayyab, d'Abou Hourayra, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "J'ai été envoyé avec des paroles concises qui portent un sens profond, et j'ai été secouru par la peur, et alors que je dormais, on m'a apporté les clés des trésors de la terre qui ont été placées dans ma main." Abou Hourayra a dit : "Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, est parti, et vous êtes en train de les recueillir."

523 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا حَاجِبُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ مِثْلَ حَدِيثِ يُونُسَ ‏.‏

Et Hadjib Ibn Al-Walid nous a raconté, Mohamed Ibn Harb nous a raconté, d’après Az-Zubaidi, d’après Az-Zuhri, Saïd Ibn Al-Musayyab et Abou Salama Ibn Abd Ar-Rahman m'ont informé qu’Abou Huraira a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم dire une parole semblable au hadith de Younous.

523 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ عَلَى الْعَدُوِّ وَأُوتِيتُ جَوَامِعَ الْكَلِمِ وَبَيْنَمَا أَنَا نَائِمٌ أُتِيتُ بِمَفَاتِيحِ خَزَائِنِ الأَرْضِ فَوُضِعَتْ فِي يَدَىَّ ‏"‏ ‏.‏

On m'a donné la victoire par la terreur sur l'ennemi, et j'ai reçu les paroles concises, et pendant que je dormais, on m'a apporté les clés des trésors de la terre qui ont été placées dans ma main.

524 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ الضُّبَعِيِّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَنَزَلَ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ‏.‏ فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ثُمَّ إِنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِينَ بِسُيُوفِهِمْ - قَالَ - فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفُهُ وَمَلأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ - قَالَ - فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ ثُمَّ إِنَّهُ أَمَرَ بِالْمَسْجِدِ قَالَ فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا فَقَالَ ‏ "‏ يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ كَانَ فِيهِ نَخْلٌ وَقُبُورُ الْمُشْرِكِينَ وَخِرَبٌ ‏.‏ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّخْلِ فَقُطِعَ وَبِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ وَبِالْخِرَبِ فُسُوِّيَتْ - قَالَ - فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةً وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ حِجَارَةً - قَالَ - فَكَانُوا يَرْتَجِزُونَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ وَهُمْ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ إِنَّهُ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ

Yahya Ibn Yahya et Shayban Ibn Farrukh nous ont rapporté tous deux de 'Abd al-Wârit. Yahya a dit : 'Abd al-Wârit Ibn Saïd nous a informés d’après Abû al-Tayyah al-Dubay'î. Anas Ibn Mâlik nous a raconté que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) est arrivé à Médine et s’est établi dans les hauteurs de la ville, dans un quartier appelé les fils de 'Amr Ibn 'Awf. Il y résida quatorze nuits. Ensuite, il envoya chercher les notables des Banû al-Najjâr, qui vinrent portant leurs épées. Il dit : "Il me semble voir le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) sur sa monture, avec Abû Bakr derrière lui, entouré des notables des Banû al-Najjâr jusqu'à ce qu'il atteigne la cour de Abû Ayyûb." Il ajouta : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) priait partout où l'heure de la prière le surprenait, et il priait dans les enclos des moutons. Ensuite, il ordonna de construire la mosquée et envoya chercher les notables des Banû al-Najjâr, qui vinrent." Il dit : "Ô Banû al-Najjâr, fixez-moi le prix de votre jardin." Ils dirent : "Non, par Dieu, nous ne demanderons son prix qu'à Dieu." Anas a dit : "Il y avait dans ce jardin ce que je vous dis, des palmiers, des tombes de polythéistes et des ruines." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) ordonna que les palmiers soient coupés, que les tombes des polythéistes soient ouvertes, et que les ruines soient nivelées." Il ajouta : "Ils alignèrent les palmiers en direction du qibla et en firent les linteaux de pierres." Il rapporta : "Ils chantaient des vers en construisant, et le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) était parmi eux, tandis qu’ils disaient : ‘Ô Dieu, il n’y a de bien que celui de l'au-delà, accorde ta victoire aux Ansârs et aux Muhaajirîn.’”

524 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Et Yahiya ibn Yahiya nous a rapporté, Khalid - c'est-à-dire ibn Al-Harith - nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, d'après Abu Tayyaḥ, qui a dit : J'ai entendu Anas dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) était comme cela.

525 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا حَتَّى نَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ ‏{‏ وَحَيْثُمَا كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ‏}‏ فَنَزَلَتْ بَعْدَ مَا صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَمَرَّ بِنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُمْ يُصَلُّونَ فَحَدَّثَهُمْ فَوَلَّوْا وُجُوهَهُمْ قِبَلَ الْبَيْتِ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abu al-Ahwas, d'après Abu Ishaq, d'après al-Bara ibn Azib, a dit : "J'ai prié avec le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) en direction de Bayt al-Maqdis pendant seize mois jusqu'à ce que le verset de la sourate Al-Baqara soit révélé : {Où que vous soyez, tournez vos visages vers elle}. Ensuite, après que le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) ait prié, un homme du groupe est parti et est passé par des gens parmi les Ansar qui priaient. Il les a informés, et ils ont tourné leurs visages vers la Maison."

526 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ بَيْنَمَا النَّاسُ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ بِقُبَاءٍ إِذْ جَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ اللَّيْلَةَ ‏.‏ وَقَدْ أُمِرَ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةَ فَاسْتَقْبِلُوهَا ‏.‏ وَكَانَتْ وُجُوهُهُمْ إِلَى الشَّامِ فَاسْتَدَارُوا إِلَى الْكَعْبَةِ ‏.‏

Cheiban Ibn Farroukh nous a raconté, Abdelaziz Ibn Mouslim nous a raconté, Abdallah Ibn Dinar nous a raconté, d'après Ibn Omar, et Qoutayba Ibn Saïd nous a raconté - avec les mêmes termes - d'après Malik Ibn Anas, d'après Abdallah Ibn Dinar, d'après Ibn Omar, il a dit : Tandis que les gens étaient en prière de l'aube à Quba, un message leur est parvenu disant que le Messager d'Allah ﷺ avait reçu une révélation durant la nuit. Et il avait été ordonné qu'il se tourne vers la Kaaba, alors tournez-vous vers elle. Et leurs visages étaient en direction de la Syrie, alors ils se tournèrent vers la Kaaba.

528 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ، وَأُمَّ سَلَمَةَ ذَكَرَتَا كَنِيسَةً رَأَيْنَهَا بِالْحَبَشَةِ - فِيهَا تَصَاوِيرُ - لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أُولَئِكِ إِذَا كَانَ فِيهِمُ الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَمَاتَ بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا وَصَوَّرُوا فِيهِ تِلْكَ الصُّوَرَ أُولَئِكِ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, nous a rapporté Hisham, il m'a informé par mon père, d'après Aïcha, que Oum Habiba et Oum Salama ont mentionné à l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) une église qu'elles ont vue en Abyssinie - où il y avait des images - alors l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Ceux-là, lorsqu'un homme juste parmi eux mourait, construisaient sur sa tombe une mosquée et ils y faisaient ces images. Ceux-là seront les pires créatures auprès de Dieu le Jour de la Résurrection."

528 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُمْ تَذَاكَرُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ فَذَكَرَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَأُمُّ حَبِيبَةَ كَنِيسَةً ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr bin Abi Shaybah et Amr al-Naqid : Wakî' nous a rapporté : Hishâm ibn Urwa, d'après son père, d'après Aïcha, ont discuté auprès du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) de sa maladie, et Um Salama et Um Habiba ont mentionné une église. Puis il mentionna quelque chose de semblable.

529The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي لَمْ يَقُمْ مِنْهُ ‏ "‏ لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَلَوْلاَ ذَاكَ أُبْرِزَ قَبْرُهُ غَيْرَ أَنَّهُ خُشِيَ أَنْ يُتَّخَذَ مَسْجِدًا ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَلَوْلاَ ذَاكَ لَمْ يَذْكُرْ قَالَتْ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Amr al-Naqid. Ils ont dit : Hachim ibn al-Qasim nous a rapporté qu’il tenait cela de Shayban, de Hilal ibn Abi Humayd, de Ourwah ibn al-Zoubeir, de Aïcha, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit dans sa maladie dont il ne se leva pas : "Qu’Allah maudisse les Juifs et les Chrétiens, ils ont pris les tombes de leurs prophètes comme des lieux de prière." Elle a dit : Si cela n'était pas, sa tombe aurait été rendue apparente sauf par crainte qu'elle ne soit prise comme un lieu de prière. Et dans le récit de Ibn Abi Shayba : "Sauf que cela n'a pas été mentionné, elle a dit."

531The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، هَارُونُ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَائِشَةَ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالاَ لَمَّا نَزَلَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ فَإِذَا اغْتَمَّ كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ وَهُوَ كَذَلِكَ ‏ "‏ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏"‏ ‏.‏ يُحَذِّرُ مِثْلَ مَا صَنَعُوا ‏.‏

Haroun Ibn Sa'id Al-Ayli et Harmala Ibn Yahya m'ont raconté, Harmala a dit "nous a informés" et Haroun a dit "nous a raconté Ibn Wahb", Younous m'a informé de la part d'Ibn Shihab, et 'Oubaidoullah Ibn 'Abdillah m'a informé que 'Aïcha et 'Abdoullah Ibn 'Abbas ont dit : "Quand le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, tomba malade, il se mit à poser un tissu sur son visage, puis, lorsqu'il était angoissé, il l'ôtait de dessus son visage et disait, dans cet état : 'La malédiction d'Allah soit sur les Juifs et les Chrétiens qui ont pris les tombes de leurs prophètes comme lieux de prière.' Il mettait en garde contre ce qu'ils avaient fait."

532The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ النَّجْرَانِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي جُنْدَبٌ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ بِخَمْسٍ وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ إِنِّي أَبْرَأُ إِلَى اللَّهِ أَنْ يَكُونَ لِي مِنْكُمْ خَلِيلٌ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدِ اتَّخَذَنِي خَلِيلاً كَمَا اتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً وَلَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ أُمَّتِي خَلِيلاً لاَتَّخَذْتُ أَبَا بَكْرٍ خَلِيلاً أَلاَ وَإِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ كَانُوا يَتَّخِذُونَ قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ وَصَالِحِيهِمْ مَسَاجِدَ أَلاَ فَلاَ تَتَّخِذُوا الْقُبُورَ مَسَاجِدَ إِنِّي أَنْهَاكُمْ عَنْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Ishaq ibn Ibrahim, - et la version est d'Abou Bakr - Ishaq a dit : "Nous a informés", et Abou Bakr a dit : "Nous a raconté Zakariyya ibn 'Adi, de 'Ubayd Allah ibn 'Amr, de Zayd ibn Abi Unayzah, de 'Amr ibn Murrah, de 'Abd Allah ibn al-Harith al-Najranī, qui m’a raconté Jundub, qui a dit : J'ai entendu le Prophète صلى الله عليه وسلم, cinq jours avant de mourir, et il disait : "Je me décharge devant Allah de considérer l'un de vous comme un ami intime, car Allah, Exalté, m'a pris comme ami intime, tout comme Il a pris Abraham comme ami intime. Si je devais prendre quelqu'un de ma communauté comme ami intime, je prendrais Abou Bakr comme ami intime. Sachez que ceux avant vous prenaient les tombes de leurs prophètes et de leurs justes comme lieux de prière. Donc, ne prenez pas les tombes comme lieux de prière, je vous le défends."

533 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ الْخَوْلاَنِيَّ، يَذْكُرُ أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، عِنْدَ قَوْلِ النَّاسِ فِيهِ حِينَ بَنَى مَسْجِدَ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ إِنَّكُمْ قَدْ أَكْثَرْتُمْ وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ تَعَالَى - قَالَ بُكَيْرٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ - يَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ - بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عِيسَى فِي رِوَايَتِهِ ‏"‏ مِثْلَهُ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Haroun Ibn Saïd Al-Aylî et Ahmad Ibn 'Issa m'ont raconté : Ibn Wahb nous a raconté : 'Amr m'a informé que Boukaïr lui avait raconté qu'Assim Ibn 'Omar Ibn Qatâdah lui avait raconté qu'il avait entendu 'Oubaid Allah Al-Khoulâni dire qu'il avait entendu 'Othman Ibn 'Affân, au moment où les gens parlaient de lui après qu'il avait construit la mosquée du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم, dire : « Vous avez beaucoup parlé, et j'ai entendu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dire : "Quiconque construit une mosquée pour Allah Très-Haut – Boukaïr dit : Je pense qu'il a dit – cherchant par là le visage d'Allah, Allah lui construira une maison au paradis". » Et Ibn 'Issa a dit dans son récit : « Une semblable au paradis. »

534 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، أَنَّهُمَا دَخَلاَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ أَصَلَّى مَنْ خَلْفَكُمْ قَالاَ نَعَمْ ‏.‏ فَقَامَ بَيْنَهُمَا وَجَعَلَ أَحَدَهُمَا عَنْ يَمِينِهِ وَالآخَرَ عَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ رَكَعْنَا فَوَضَعْنَا أَيْدِيَنَا عَلَى رُكَبِنَا فَضَرَبَ أَيْدِيَنَا ثُمَّ طَبَّقَ بَيْنَ يَدَيْهِ ثُمَّ جَعَلَهُمَا بَيْنَ فَخِذَيْهِ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Abdullah ibn Abdur-Rahman ad-Darimi nous a rapporté, Ubaidullah ibn Musa nous a informé, de Israïl, de Mansur, de Ibrahim, de Alqama et al-Aswad, qu'ils entrèrent chez Abdullah. Il demanda : « Quelqu'un a-t-il dirigé la prière derrière vous ? ». Ils dirent : « Oui ». Alors il se leva entre eux, mit l'un à sa droite et l'autre à sa gauche. Puis, nous avons incliné nos têtes et posé nos mains sur nos genoux, il frappa nos mains, joignit ses mains ensemble, puis les plaça entre ses cuisses. Lorsqu'il termina sa prière, il dit : « Ainsi a fait le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui ».

535 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي قَالَ وَجَعَلْتُ يَدَىَّ بَيْنَ رُكْبَتَىَّ فَقَالَ لِي أَبِي اضْرِبْ بِكَفَّيْكَ عَلَى رُكْبَتَيْكَ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ فَعَلْتُ ذَلِكَ مَرَّةً أُخْرَى فَضَرَبَ يَدَىَّ وَقَالَ إِنَّا نُهِينَا عَنْ هَذَا وَأُمِرْنَا أَنْ نَضْرِبَ بِالأَكُفِّ عَلَى الرُّكَبِ ‏.‏

Nous ont raconté Qutaybah ibn Sa'id et Abou Kamil al-Jahdari - et la version est de Qutaybah - ils ont dit : Nous a raconté Abou 'Awanah, d'après Abou Ya'four, d'après Mous'ab ibn Sa'd, qui a dit : J'ai prié à côté de mon père, et j'ai placé mes mains entre mes genoux. Mon père m'a dit : « Frappe avec tes paumes sur tes genoux. » Il a dit : Ensuite, j'ai fait cela une autre fois, et il m'a frappé les mains et a dit : « Nous avons été interdits de cela et on nous a ordonné de frapper avec les paumes sur les genoux. »

535 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنِ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي فَلَمَّا رَكَعْتُ شَبَّكْتُ أَصَابِعِي وَجَعَلْتُهُمَا بَيْنَ رُكْبَتَىَّ فَضَرَبَ يَدَىَّ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ قَدْ كُنَّا نَفْعَلُ هَذَا ثُمَّ أُمِرْنَا أَنْ نَرْفَعَ إِلَى الرُّكَبِ ‏.‏

Moussa me raconta : « Issa Ibn Younus nous raconta : “Ismaïl Ibn Abi Khalid nous raconta, d'après Zubair Ibn 'Adi, d'après Mus'ab Ibn Sa'd Ibn Abi Waqqas : J'ai prié à côté de mon père. Lorsque je m'inclinai, j'entrelace mes doigts et les plaçai entre mes genoux. Mon père donna alors un coup sur ma main. Quand il eut terminé sa prière, il dit : ‘Nous faisions cela autrefois, puis on nous a ordonné de lever nos mains jusqu'aux genoux.’” »

536The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ جَمِيعًا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا يَقُولُ قُلْنَا لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِي الإِقْعَاءِ عَلَى الْقَدَمَيْنِ فَقَالَ هِيَ السُّنَّةُ ‏.‏ فَقُلْنَا لَهُ إِنَّا لَنَرَاهُ جَفَاءً بِالرَّجُلِ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ بَلْ هِيَ سُنَّةُ نَبِيِّكَ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Ishaq bin Ibrahim nous a raconté, Muhammad bin Bakr nous a informés, Hasan Al-Hulwani nous a raconté, Abd Al-Razzaq nous a raconté - et ils se rapprochent dans leurs termes - ils ont tous dit : Ibn Jurayj nous a informés : Abu Al-Zubayr m'a informé qu'il a entendu Tawus dire : Nous avons dit à Ibn Abbas au sujet de s'accroupir sur les pieds, et il a dit : C'est la sunna. Nous lui avons dit : Nous le considérons comme une grossièreté de l'homme. Ibn Abbas a dit : Au contraire, c'est la sunna de ton Prophète, paix et bénédictions sur lui.

537 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ - وَتَقَارَبَا فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ - قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ، قَالَ بَيْنَا أَنَا أُصَلِّي، مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ‏.‏ فَرَمَانِي الْقَوْمُ بِأَبْصَارِهِمْ فَقُلْتُ وَاثُكْلَ أُمِّيَاهْ مَا شَأْنُكُمْ تَنْظُرُونَ إِلَىَّ ‏.‏ فَجَعَلُوا يَضْرِبُونَ بِأَيْدِيهِمْ عَلَى أَفْخَاذِهِمْ فَلَمَّا رَأَيْتُهُمْ يُصَمِّتُونَنِي لَكِنِّي سَكَتُّ فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبِأَبِي هُوَ وَأُمِّي مَا رَأَيْتُ مُعَلِّمًا قَبْلَهُ وَلاَ بَعْدَهُ أَحْسَنَ تَعْلِيمًا مِنْهُ فَوَاللَّهِ مَا كَهَرَنِي وَلاَ ضَرَبَنِي وَلاَ شَتَمَنِي قَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذِهِ الصَّلاَةَ لاَ يَصْلُحُ فِيهَا شَىْءٌ مِنْ كَلاَمِ النَّاسِ إِنَّمَا هُوَ التَّسْبِيحُ وَالتَّكْبِيرُ وَقِرَاءَةُ الْقُرْآنِ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ وَقَدْ جَاءَ اللَّهُ بِالإِسْلاَمِ وَإِنَّ مِنَّا رِجَالاً يَأْتُونَ الْكُهَّانَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تَأْتِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَمِنَّا رِجَالٌ يَتَطَيَّرُونَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَاكَ شَىْءٌ يَجِدُونَهُ فِي صُدُورِهِمْ فَلاَ يَصُدَّنَّهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ الصَّبَّاحِ ‏"‏ فَلاَ يَصُدَّنَّكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَمِنَّا رِجَالٌ يَخُطُّونَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَانَ نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ يَخُطُّ فَمَنْ وَافَقَ خَطَّهُ فَذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَتْ لِي جَارِيَةٌ تَرْعَى غَنَمًا لِي قِبَلَ أُحُدٍ وَالْجَوَّانِيَّةِ فَاطَّلَعْتُ ذَاتَ يَوْمٍ فَإِذَا الذِّيبُ قَدْ ذَهَبَ بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِهَا وَأَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي آدَمَ آسَفُ كَمَا يَأْسَفُونَ لَكِنِّي صَكَكْتُهَا صَكَّةً فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَظَّمَ ذَلِكَ عَلَىَّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ أُعْتِقُهَا قَالَ ‏"‏ ائْتِنِي بِهَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ لَهَا ‏"‏ أَيْنَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فِي السَّمَاءِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَنْ أَنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Abou Ja'far, Mohammed ibn Al-Sabbah et Abou Bakr ibn Abi Shaybah – et les deux se sont approchés dans les mots du hadith – ils ont dit : Nous a raconté Ismail ibn Ibrahim, de Hajjaj Al-Sawaf, de Yahya ibn Abi Kathir, de Hilal ibn Abi Maimouna, de 'Ata ibn Yasar, de Mu'awiya ibn Al-Hakam Al-Sulami, il a dit : Tandis que je priais avec le Messager d'Allah (paix soit sur lui), un homme du peuple éternua et j’ai dit : "Qu’Allah te fasse miséricorde". Le peuple me jeta des regards, alors j’ai dit : "Que ma mère me perde, pourquoi me regardez-vous ainsi ?" Alors ils commencèrent à frapper sur leurs cuisses. Quand je vis qu'ils voulaient me faire taire, je me suis tu. Quand le Messager d'Allah (paix soit sur lui) eut terminé la prière – par mon père et ma mère, je n'ai jamais vu de meilleur enseignant que lui avant ni après lui. Par Allah, il ne m'a ni réprimandé ni frappé ni injurié. Il a dit : "Cette prière ne convient pas qu'on y parle les paroles des gens. Ce n'est que glorifications, louanges à Allah et lecture du Coran." Ou comme le dit le Messager d'Allah (paix soit sur lui). Je dis : "Ô Messager d'Allah, je viens récemment de l'ignorance et Allah est venu avec l'Islam, et parmi nous il y a des hommes qui vont aux devins." Il a dit : "N'y allez pas." Il a dit : "Et parmi nous il y a des hommes qui prêtent foi aux mauvais présages." Il a dit : "C'est quelque chose qu'ils trouvent dans leur poitrine, qu'ils ne les en empêchent pas." Ibn Al-Sabbah a dit : "Qu'ils ne vous en empêchent pas." Il a dit : "Et parmi nous il y a des hommes qui tracent des lignes." Il a dit : "Il y avait un prophète parmi les prophètes qui traçait des lignes, quiconque suit ses lignes, cela est acceptable." Il a dit : "J'avais une esclave qui gardait mes moutons au pied de Uhud et Al-Jaw — un jour je suis arrivé et j'ai vu qu'un loup avait emporté une brebis du troupeau. Je suis un homme d'Adam, je me met en colère comme ils se mettent en colère, mais je l'ai giflée alors je suis allé voir le Messager d'Allah (paix soit sur lui) et il a exagéré cela contre moi. J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, ne devrais-je pas la libérer ?" Il a dit : "Apporte-la moi." Alors je l'ai apportée. Il lui a dit : "Où est Allah ?" Elle a dit : "Dans le ciel." Il a dit : "Qui suis-je ?" Elle a dit : "Tu es le Messager d'Allah." Il a dit : "Libère-la, car c'est une croyante."

537 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, nous a informé Issa ibn Yunus, nous a rapporté Al-Awza'i, de Yahya ibn Abi Kathir, avec cette chaîne de transmission de la même manière.

539 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنَّا نَتَكَلَّمُ فِي الصَّلاَةِ يُكَلِّمُ الرَّجُلُ صَاحِبَهُ وَهُوَ إِلَى جَنْبِهِ فِي الصَّلاَةِ حَتَّى نَزَلَتْ ‏{‏ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ‏}‏ فَأُمِرْنَا بِالسُّكُوتِ وَنُهِينَا عَنِ الْكَلاَمِ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté que Hushaym nous a informés d'après Ismail ibn Abi Khalid, d'après Al-Harith ibn Shubayl, d'après Abu Amr al-Shaybani, d'après Zayd ibn Arqam, qui a dit : "Nous parlions pendant la prière ; l'homme parlait à son compagnon qui était à côté de lui pendant la prière jusqu'à ce que {Et tenez-vous debout devant Allah avec humilité} soit révélé. Alors, il nous a été ordonné de nous taire et nous avons été interdits de parler."

540 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنِي لِحَاجَةٍ ثُمَّ أَدْرَكْتُهُ وَهُوَ يَسِيرُ - قَالَ قُتَيْبَةُ يُصَلِّي - فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَأَشَارَ إِلَىَّ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَانِي فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّكَ سَلَّمْتَ آنِفًا وَأَنَا أُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏ وَهُوَ مُوَجِّهٌ حِينَئِذٍ قِبَلَ الْمَشْرِقِ ‏.‏

Nous rapporta Qutayba Ibn Sa'id, nous rapporta Layth, et nous rapporta Muhammad Ibn Rumh, nous informa Layth, d'après Abu Az-Zubayr, d'après Jabir, qu'il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) m'envoya pour une nécessité, puis je le rejoignis alors qu'il était en train de faire un voyage - Qutayba dit : qu’il priait - alors je lui ai salué et il m'a fait signe. Puis, quand il eut terminé, il m’appela et dit : « Tu as salué alors que j'étais en train de prier ». Et il était alors dirigé vers l'orient.

540 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُنْطَلِقٌ إِلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ يُصَلِّي عَلَى بَعِيرِهِ فَكَلَّمْتُهُ فَقَالَ لِي بِيَدِهِ هَكَذَا - وَأَوْمَأَ زُهَيْرٌ بِيَدِهِ - ثُمَّ كَلَّمْتُهُ فَقَالَ لِي هَكَذَا - فَأَوْمَأَ زُهَيْرٌ أَيْضًا بِيَدِهِ نَحْوَ الأَرْضِ - وَأَنَا أَسْمَعُهُ يَقْرَأُ يُومِئُ بِرَأْسِهِ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ ‏ "‏ مَا فَعَلْتَ فِي الَّذِي أَرْسَلْتُكَ لَهُ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أُكَلِّمَكَ إِلاَّ أَنِّي كُنْتُ أُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ وَأَبُو الزُّبَيْرِ جَالِسٌ مُسْتَقْبِلَ الْكَعْبَةِ فَقَالَ بِيَدِهِ أَبُو الزُّبَيْرِ إِلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَقَالَ بِيَدِهِ إِلَى غَيْرِ الْكَعْبَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Yunus, nous a rapporté Zuhair, rapporté par Abu Al-Zubair, d'après Jabir : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) m'a envoyé alors qu'il se dirigeait vers les Banu al-Mustaliq. Je suis allé à sa rencontre et il priait sur son chameau. Je lui ai parlé et il m'a fait signe de la main ainsi - et Zuhair a gesticulé de la main - puis je lui ai reparlé et il m'a refait signe ainsi - et Zuhair a gesticulé de la main en direction du sol - et je l'entendais lire en hochant de la tête. Lorsqu'il a terminé, il a dit : "Qu'as-tu fait pour ce pour quoi je t'ai envoyé ? Ce qui m'a empêché de te parler, c'est uniquement parce que je priais." Zuhair a dit et Abu Al-Zubair était assis face à la Kaaba et il a montré de la main vers les Banu al-Mustaliq et de la main en direction autre que la Kaaba.

540 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ كَثِيرٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَنِي فِي حَاجَةٍ فَرَجَعْتُ وَهُوَ يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ وَوَجْهُهُ عَلَى غَيْرِ الْقِبْلَةِ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَىَّ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ إِلاَّ أَنِّي كُنْتُ أُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abû Kâmil al-Jahdarî, d'après Hammâd ibn Zayd, de Kathîr, de 'Atâ', de Jâbir, qui a dit : Nous étions avec le Prophète صلى الله عليه وسلم. Il m'envoya pour une tâche et je revins tandis qu'il priait sur sa monture, le visage tourné ailleurs que vers la qibla. Je le saluai et il ne me répondit pas. Puis, quand il eut fini, il dit : "Ce qui m'a empêché de te répondre, c'est que j'étais en prière."

540 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ شِنْظِيرٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ حَمَّادٍ ‏.‏

Et m'a raconté Muhammad ibn Hatim, nous a raconté Mualla ibn Mansur, nous a raconté Abdu-l-Warith ibn Sa'id, nous a raconté Kathir ibn Shindhir, d'après 'Ata', d'après Jabir, qui a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) m'a envoyé pour une mission." Avec le même sens que le hadith de Hammad.

542The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعْنَاهُ يَقُولُ ‏"‏ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثًا ‏.‏ وَبَسَطَ يَدَهُ كَأَنَّهُ يَتَنَاوَلُ شَيْئًا فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الصَّلاَةِ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ سَمِعْنَاكَ تَقُولُ فِي الصَّلاَةِ شَيْئًا لَمْ نَسْمَعْكَ تَقُولُهُ قَبْلَ ذَلِكَ وَرَأَيْنَاكَ بَسَطْتَ يَدَكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ عَدُوَّ اللَّهِ إِبْلِيسَ جَاءَ بِشِهَابٍ مِنْ نَارٍ لِيَجْعَلَهُ فِي وَجْهِي فَقُلْتُ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قُلْتُ أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللَّهِ التَّامَّةِ فَلَمْ يَسْتَأْخِرْ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَرَدْتُ أَخْذَهُ وَاللَّهِ لَوْلاَ دَعْوَةُ أَخِينَا سُلَيْمَانَ لأَصْبَحَ مُوثَقًا يَلْعَبُ بِهِ وِلْدَانُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ‏"‏ ‏.‏

Muhammad ibn Salama Al-Muradi nous a rapporté, Abdullah ibn Wahb nous a rapporté, de Muawiya ibn Salih, qui dit : Rabi'a ibn Yazid m'a raconté de Abu Idris Al-Khawlani, de Abu Darda, qui a dit : Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, s'est levé et nous l'avons entendu dire : "Je cherche protection auprès de Dieu contre toi". Puis il a dit : "Je te maudis par la malédiction de Dieu", trois fois. Et il a tendu la main comme s'il prenait quelque chose. Quand il a terminé la prière, nous avons dit : "Ô Messager de Dieu, nous t'avons entendu dire pendant la prière quelque chose que nous ne t'avons pas entendu dire auparavant et nous t'avons vu tendre la main". Il a dit : "L'ennemi de Dieu, Iblis, est venu avec une flamme de feu pour la mettre sur mon visage, alors j'ai dit : 'Je cherche protection auprès de Dieu contre toi', trois fois, puis j'ai dit : 'Je te maudis par la malédiction complète de Dieu', et il n'a pas reculé, trois fois. Puis j'ai voulu le prendre, par Dieu, si ce n'était pour l'invocation de notre frère Salomon, il aurait été capturé et les enfants des habitants de Médine auraient joué avec lui".

543 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قُلْتُ لِمَالِكٍ حَدَّثَكَ عَامِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ حَامِلٌ أُمَامَةَ بِنْتَ زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلأَبِي الْعَاصِ بْنِ الرَّبِيعِ فَإِذَا قَامَ حَمَلَهَا وَإِذَا سَجَدَ وَضَعَهَا قَالَ يَحْيَى قَالَ مَالِكٌ نَعَمْ ‏.‏

Abd Allah ibn Maslama ibn Qa'nab et Qutayba ibn Sa'id nous ont raconté : Malik nous a raconté de la part de 'Amir ibn Abd Allah ibn al-Zubayr, et Yahya ibn Yahya nous a également rapporté : J'ai dit à Malik : 'Amir ibn Abd Allah ibn al-Zubayr t'a raconté de la part de 'Amr ibn Sulaym al-Zuraqi, de la part d'Abu Qatada, que le Messager d'Allah (que la paix de Dieu soit sur lui) priait en portant Oumama, la fille de Zaynab, fille du Messager d'Allah (que la paix de Dieu soit sur lui) et d'Abu al-'As ibn al-Rabi'. Quand il se levait, il la portait et quand il se prosternait, il la posait. Yahya a dit : Malik a dit : Oui.

543 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، وَابْنِ، عَجْلاَنَ سَمِعَا عَامِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَؤُمُّ النَّاسَ وَأُمَامَةُ بِنْتُ أَبِي الْعَاصِ وَهْىَ ابْنَةُ زَيْنَبَ بِنْتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَاتِقِهِ فَإِذَا رَكَعَ وَضَعَهَا وَإِذَا رَفَعَ مِنَ السُّجُودِ أَعَادَهَا ‏.‏

Muhammad Ibn Abi Umar nous a raconté, Sufyan a raconté, de 'Othman Ibn Abi Sulayman et Ibn 'Ajlan, ils ont entendu 'Amir Ibn 'Abdullah Ibn Al-Zubayr raconter de 'Amr Ibn Sulaym Al-Zuraqi, d'après Abu Qatada Al-Ansari, qui a dit : "J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) diriger la prière ; Umama bint Abi Al-'As, la fille de Zaynab, fille du Prophète (paix et bénédictions sur lui), était sur son épaule. Quand il s'inclinait, il la posait, et quand il se relevait de la prosternation, il la reprenait."

543 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، جَمِيعًا عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، سَمِعَ أَبَا قَتَادَةَ، يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ جُلُوسٌ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ أَمَّ النَّاسَ فِي تِلْكَ الصَّلاَةِ ‏.‏

Nous avons rapporté de Qutaïba ibn Saïd, rapporté de Laith, et il a dit, et nous a rapporté Mohammad ibn al-Muthanna, rapporté de Abou Bakr al-Hanafi, rapporté de Abdel Hamid ibn Jaafar, tous de Saïd al-Maqburi, de Amr ibn Soulaym al-Zuraqi, qui a entendu Abou Qatada dire : « Alors que nous étions assis dans la mosquée, le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) est sorti vers nous, selon leur récit, sauf qu'il n'a pas mentionné qu'il a dirigé les gens dans cette prière. »

544 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ نَفَرًا، جَاءُوا إِلَى سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَدْ تَمَارَوْا فِي الْمِنْبَرِ مِنْ أَىِّ عُودٍ هُوَ فَقَالَ أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْرِفُ مِنْ أَىِّ عُودٍ هُوَ وَمَنْ عَمِلَهُ وَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوَّلَ يَوْمٍ جَلَسَ عَلَيْهِ - قَالَ - فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا عَبَّاسٍ فَحَدِّثْنَا ‏.‏ قَالَ أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى امْرَأَةٍ قَالَ أَبُو حَازِمٍ إِنَّهُ لَيُسَمِّيهَا يَوْمَئِذٍ ‏"‏ انْظُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ يَعْمَلْ لِي أَعْوَادًا أُكَلِّمُ النَّاسَ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَعَمِلَ هَذِهِ الثَّلاَثَ دَرَجَاتٍ ثُمَّ أَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوُضِعَتْ هَذَا الْمَوْضِعَ فَهْىَ مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ ‏.‏ وَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَيْهِ فَكَبَّرَ وَكَبَّرَ النَّاسُ وَرَاءَهُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ ثُمَّ رَفَعَ فَنَزَلَ الْقَهْقَرَى حَتَّى سَجَدَ فِي أَصْلِ الْمِنْبَرِ ثُمَّ عَادَ حَتَّى فَرَغَ مِنْ آخِرِ صَلاَتِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏"‏ يَا أُيُّهَا النَّاسُ إِنِّي صَنَعْتُ هَذَا لِتَأْتَمُّوا بِي وَلِتَعَلَّمُوا صَلاَتِي ‏"‏ ‏.‏

Yahya bin Yahya et Qutayba bin Sa'id nous ont raconté tous deux d'après 'Abd al-'Aziz. Yahya a dit : 'Abd al-'Aziz bin Abi Hazim nous a informés d'après son père qu'un groupe vint auprès de Sahl bin Sa'd, ils s'étaient disputés au sujet du minbar, se demandant en quel bois il était fait. Il dit : "En vérité, je sais de quel bois il est fait, qui l'a fabriqué, et j'ai vu le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) le jour où il s'est assis dessus pour la première fois." Je lui ai dit : "Ô Abu 'Abbas, raconte-nous." Il dit : "Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a envoyé à une femme" – Abu Hazim a dit qu'il la nomma ce jour-là : "Regarde ton jeune apprenti charpentier qu'il me fasse des gradins sur lesquels je parlerai aux gens." Il a donc fabriqué ces trois marches. Ensuite, le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a ordonné qu'elles soient placées ici, et elles étaient en bois de tamaris du désert. Et j'ai vu le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) se lever dessus, dire Allahou Akbar, et les gens derrière lui dire également Allahou Akbar alors qu'il était sur le minbar. Puis, il descendit à reculons pour se prosterner au pied du minbar et remonta jusqu'à avoir terminé sa prière, puis il se tourna vers les gens et dit : "Ô gens, j'ai fait cela afin que vous suiviez mon exemple et que vous appreniez ma prière."

544 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيُّ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، أَنَّ رِجَالاً، أَتَوْا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ أَتَوْا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ فَسَأَلُوهُ مِنْ أَىِّ شَىْءٍ مِنْبَرُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَسَاقُوا الْحَدِيثَ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ أَبِي حَازِمٍ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Saïd, qui a dit : nous a rapporté Ya'qoub ibn 'Abd ar-Rahman ibn Muhammad ibn 'Abdullah ibn 'Abd al-Qari al-Qurashi, qui m'a dit : Abu Hazim m'a rapporté que des hommes sont venus à Sahl ibn Sa'd. Et [le récit continue :] Abu Bakr ibn Abi Shayba, Zuhayr ibn Harb et l'ibn Abi 'Umar nous ont dit : Sufyan ibn 'Uyayna nous a rapporté d'après Abu Hazim, qui a dit : "Ils sont venus à Sahl ibn Sa'd et lui ont demandé de quoi était fait le minbar du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et ont donné [le reste du] récit de manière similaire à celui de l'ibn Abi Hazim."

547 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى بُصَاقًا فِي جِدَارِ الْقِبْلَةِ فَحَكَّهُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلاَ يَبْصُقْ قِبَلَ وَجْهِهِ فَإِنَّ اللَّهَ قِبَلَ وَجْهِهِ إِذَا صَلَّى ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya At-Tamimi nous a rapporté : J’ai lu à Malik, de Nafi', de Abdullah ibn Umar, que le Messager d’Allah, paix et salut soient sur lui, a vu une expectoration sur le mur de la Qibla, il l’a grattée, puis s’est tourné vers les gens et a dit : "Quand l’un de vous prie, qu’il ne crache pas en direction de son visage, car Allah est en face de lui quand il prie."

548 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَحَكَّهَا بِحَصَاةٍ ثُمَّ نَهَى أَنْ يَبْزُقَ الرَّجُلُ عَنْ يَمِينِهِ أَوْ أَمَامَهُ وَلَكِنْ يَبْزُقُ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ‏.‏

Yahya Ibn Yahya, Abu Bakr Ibn Abi Shaybah et Amr Al-Naqid ont tous rapporté de Sufyan - Yahya a dit : Sufyan Ibn Uyaynah nous a informé - de Zuhri, de Humayd Ibn Abd al-Rahman, de Abu Sa'id Al-Khudri, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a vu une mucosité dans la direction de la prière de la mosquée, alors il l'a grattée avec un caillou, puis il a interdit qu'un homme crache à sa droite ou devant lui, mais qu'il crache à sa gauche ou sous son pied gauche.

548 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي كِلاَهُمَا، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَأَبَا، سَعِيدٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى نُخَامَةً ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ‏.‏

M'a raconté Abu Tahir, et Harmala, ils ont dit : Nous a raconté Ibn Wahb, d'après Yunus, ainsi que Zubair Ibn Harb qui m'a raconté, Yaqub Ibn Ibrahim nous a raconté, mon père (nous a raconté) tous deux, d'après Ibn Shihab, d'après Humaid Ibn Abd Al-Rahman, qu'Abu Huraira et Abu Sa'id lui ont rapporté que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a vu un crachat. Comme le hadith d'Ibn Uyayna.

550 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَأَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏ "‏ مَا بَالُ أَحَدِكُمْ يَقُومُ مُسْتَقْبِلَ رَبِّهِ فَيَتَنَخَّعُ أَمَامَهُ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يُسْتَقْبَلَ فَيُتَنَخَّعَ فِي وَجْهِهِ فَإِذَا تَنَخَّعَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَنَخَّعْ عَنْ يَسَارِهِ تَحْتَ قَدَمِهِ فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيَقُلْ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَوَصَفَ الْقَاسِمُ فَتَفَلَ فِي ثَوْبِهِ ثُمَّ مَسَحَ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ ‏.‏

Nous ont rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba et Zuhair ibn Harb, tous deux de Ibn 'Ulayyah, Zuhair a dit : nous a rapporté Ibn 'Ulayyah, d’après Al-Qasim ibn Mahran, d’après Abu Rafi’, d’après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a vu une glaire dans la direction de la prière de la mosquée, il se tourna vers les gens et dit : « Pourquoi l’un d’entre vous se tient-il face à son Seigneur et crache-t-il devant Lui ? L’un d’entre vous aimerait-il qu’on lui crache au visage ? Si l’un d’entre vous doit cracher, qu’il le fasse à sa gauche sous son pied. S’il ne trouve pas [d’endroit], qu’il fasse ainsi. » Al-Qasim a décrit puis cracha dans son vêtement et frotta une partie avec une autre.

550 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كُلُّهُمْ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ وَزَادَ فِي حَدِيثِ هُشَيْمٍ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرُدُّ ثَوْبَهُ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ ‏.‏

Et nous a raconté Shaiban ibn Farroukh, nous a raconté Abdu-l-Warith, et a dit, et nous a raconté Yahya ibn Yahya, informé par Hushaym, et a dit, et nous a raconté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a raconté Muhammad ibn Ja'far, nous a raconté Shu'bah, tous de al-Qasim ibn Mihran, de Abu Rafi', de Abu Hurayra, sur le Prophète, paix et bénédictions sur lui. Comme le hadith de Ibn Ulayyah et il a ajouté dans le hadith de Hushaym qu'Abu Hurayra a dit : "C’est comme si je voyais le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, repliant son vêtement les unes sur les autres."

551The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَإِنَّهُ يُنَاجِي رَبَّهُ فَلاَ يَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ عَنْ شِمَالِهِ تَحْتَ قَدَمِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad Ibn Al-Muthanna et Ibn Bashshar. Ibn Al-Muthanna a dit : Muhammad Ibn Ja'far nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Qatada rapporter d'Anas ibn Malik, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Quand l'un d'entre vous est en prière, il parle en secret avec son Seigneur, qu'il ne crache donc ni devant lui ni à sa droite, mais plutôt à sa gauche, sous son pied."

552 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ، قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْبُزَاقُ فِي الْمَسْجِدِ خَطِيئَةٌ وَكَفَّارَتُهَا دَفْنُهَا ‏"‏ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya et Qutayba Ibn Sa'id nous ont fait part, Yahya a dit nous a informé et Qutayba a dit nous a raconté, d’Abou 'Awana, d'après Qatada, d'après Anas Ibn Malik, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Cracher dans la mosquée est une faute et son expiation est de l'enterrer."

552 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَأَلْتُ قَتَادَةَ عَنِ التَّفْلِ، فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ التَّفْلُ فِي الْمَسْجِدِ خَطِيئَةٌ وَكَفَّارَتُهَا دَفْنُهَا ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Habib al-Harith nous a rapporté, Khalid - c’est-à-dire ibn al-Harith - nous a rapporté, Shu'ba a dit : J'ai demandé à Qatada au sujet de cracher dans la mosquée. Il a dit : J'ai entendu Anas ibn Malik dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dire : « Cracher dans la mosquée est une erreur, et son expiation est de l’enterrer. »

554 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُهُ تَنَخَّعَ فَدَلَكَهَا بِنَعْلِهِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Mu'adh al-Anbari, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Kahmas, de Yazid ibn 'Abdullah ibn al-Shikhir, de son père, qui a dit : "J'ai prié avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et je l'ai vu cracher et frotter cela avec son soulier."

554 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَتَنَخَّعَ فَدَلَكَهَا بِنَعْلِهِ الْيُسْرَى ‏.‏

Et Yahya ibn Yahya m'a rapporté, nous informant que Yazid ibn Zuray' a rapporté de Al-Jurayri, d'Abi Al-Ala, Yazid ibn Abdallah ibn Al-Shikhkhir, de son père, qu'il a prié avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et il dit qu'il a craché et l'a frotté avec sa sandale gauche.

556 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ لَهُ خَمِيصَةٌ لَهَا عَلَمٌ فَكَانَ يَتَشَاغَلُ بِهَا فِي الصَّلاَةِ فَأَعْطَاهَا أَبَا جَهْمٍ وَأَخَذَ كِسَاءً لَهُ أَنْبِجَانِيًّا ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Wakî‘, de Hichâm, de son père, de ‘Aïcha, que le Prophète (paix et bénédiction d’Allah soient sur lui) avait une khamîsa, une étoffe à motifs, qui le distrayait pendant la prière, alors il l'a donnée à Abû Jahlm et a pris pour lui un tissu d'Anbijâni.

557 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

أَخْبَرَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté 'Amr an-Naqed, et Zouheir ibn Harb, et Abou Bakr ibn Abi Shaybah, ils ont dit : Nous a raconté Soufiane ibn 'Uyaynah, d'après Az-Zouhri, d'après Anas ibn Malik, du Prophète صلى الله عليه وسلم, il a dit : "Lorsque le dîner est servi et que la prière est établie, commencez par le dîner."

560 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - هُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَتِيقٍ، قَالَ تَحَدَّثْتُ أَنَا وَالْقَاسِمُ، عِنْدَ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - حَدِيثًا وَكَانَ الْقَاسِمُ رَجُلاً لَحَّانَةً وَكَانَ لأُمِّ وَلَدٍ فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ مَا لَكَ لاَ تَحَدَّثُ كَمَا يَتَحَدَّثُ ابْنُ أَخِي هَذَا أَمَا إِنِّي قَدْ عَلِمْتُ مِنْ أَيْنَ أُتِيتَ ‏.‏ هَذَا أَدَّبَتْهُ أُمُّهُ وَأَنْتَ أَدَّبَتْكَ أُمُّكَ - قَالَ - فَغَضِبَ الْقَاسِمُ وَأَضَبَّ عَلَيْهَا فَلَمَّا رَأَى مَائِدَةَ عَائِشَةَ قَدْ أُتِيَ بِهَا قَامَ ‏.‏ قَالَتْ أَيْنَ قَالَ أُصَلِّي ‏.‏ قَالَتِ اجْلِسْ ‏.‏ قَالَ إِنِّي أُصَلِّي ‏.‏ قَالَتِ اجْلِسْ غُدَرُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ صَلاَةَ بِحَضْرَةِ الطَّعَامِ وَلاَ وَهُوَ يُدَافِعُهُ الأَخْبَثَانِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn 'Abbad, nous a rapporté Hatim - qui est Ibn Isma'il - de 'Yacoub Ibn Mujahid, de Ibn Abi 'Atiq, il a dit : "Moi et Al-Qasim parlions avec Aïcha - que Dieu l’agrée - d'un sujet et Al-Qasim était un homme qui faisait des erreurs de langue et il avait une servante, Aïcha lui dit : 'Pourquoi ne parles-tu pas comme le fait ce cousin que voici ? Je sais bien d’où te vient ton défaut : sa mère lui a donné une bonne éducation tandis que toi, c’est ta mère qui t’a élevé].’ Al-Qasim se mit en colère et se fâcha contre elle. Quand il vit qu’on apportait le plateau d’Aïcha, il se leva. Aïcha lui demanda : ‘Où vas-tu ?’ Il répondit : ‘Je vais prier.’ Elle dit : ‘Reste assis !’ Il dit : ‘Je vais prier.’ Elle dit : ‘Reste assis, traître ! J’ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire : ‘Il n'y a pas de prière en présence de nourriture ou en état d’envie pressante vers les deux impuretés.’"

560 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - أَخْبَرَنِي أَبُو حَزْرَةَ الْقَاصُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي الْحَدِيثِ قِصَّةَ الْقَاسِمِ ‏.‏

Nous ont rapporté Yahya Ibn Ayyub, Qutayba Ibn Sa'id, et Ibn Hujr qui ont dit : Isma'il - qui est Ibn Ja'far - nous a rapporté : Abu Hazra Al-Qass - m'a informé sur l'autorité de Abdullah Ibn Abi Atiq - de Aïcha, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) de même, et il n'a pas mentionné dans le hadith l'histoire de Al-Qasim.

561 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي غَزْوَةِ خَيْبَرَ ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ - يَعْنِي الثُّومَ - فَلاَ يَأْتِيَنَّ الْمَسَاجِدَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ فِي غَزْوَةٍ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ خَيْبَرَ ‏.‏

Nous ont rapporté Mouhammad ibn Al-Mathanna et Zouheir ibn Harb, qui ont dit : Nous a rapporté Yahya - qui est Al-Qattan - d'après Oubayd Allah, qui m'a informé de Nafi', d'après Ibn Omar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit lors de la campagne de Khaybar : « Celui qui mange de cet arbre - c'est-à-dire l'ail - qu'il n'approche pas des mosquées. » Zouheir a dit lors d'une campagne et n'a pas mentionné Khaybar.

564 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ - وَفِي رِوَايَةِ حَرْمَلَةَ وَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَكَلَ ثُومًا أَوْ بَصَلاً فَلْيَعْتَزِلْنَا أَوْ لِيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا وَلْيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَنَّهُ أُتِيَ بِقِدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنْ بُقُولٍ فَوَجَدَ لَهَا رِيحًا فَسَأَلَ فَأُخْبِرَ بِمَا فِيهَا مِنَ الْبُقُولِ فَقَالَ ‏"‏ قَرِّبُوهَا ‏"‏ ‏.‏ إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ فَلَمَّا رَآهُ كَرِهَ أَكْلَهَا قَالَ ‏"‏ كُلْ فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لاَ تُنَاجِي ‏"‏ ‏.‏

M'abou Tâhir et Harmala m'ont raconté : Ibn Wahb nous a informés : Younous m'a informé, d'après Ibn Shihab : Ata ibn Abi Rabah m'a raconté que Jabir ibn Abdallah a dit - et dans le récit de Harmala, il prétend que le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, a dit : "Celui qui a mangé de l'ail ou de l'oignon, qu'il s'abstienne de se rapprocher de nous ou de notre mosquée et qu'il reste chez lui." Et il lui fut apporté un plat contenant des légumineuses qu'il trouvait odorantes. Il demanda alors et on l’informa de ce qu’elles contenaient. Il dit alors : "Approchez-les" à l’un de ses compagnons, et quand il le vit, il détesta les manger. Il dit : "Mange, car je dialogue avec Celui avec qui tu ne dialogues pas."

565The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ لَمْ نَعْدُ أَنْ فُتِحَتْ، خَيْبَرُ فَوَقَعْنَا أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي تِلْكَ الْبَقْلَةِ الثُّومِ وَالنَّاسُ جِيَاعٌ فَأَكَلْنَا مِنْهَا أَكْلاً شَدِيدًا ثُمَّ رُحْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ فَوَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرِّيحَ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ الْخَبِيثَةِ شَيْئًا فَلاَ يَقْرَبَنَّا فِي الْمَسْجِدِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ حُرِّمَتْ حُرِّمَتْ ‏.‏ فَبَلَغَ ذَاكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَيْسَ بِي تَحْرِيمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لِي وَلَكِنَّهَا شَجَرَةٌ أَكْرَهُ رِيحَهَا ‏"‏ ‏.‏

On m'a rapporté d'Amr al-Naqad, d'Ismaïl ibn 'Ulayya, d'Al-Jurayri, d'Abu Nadhra, d'Abu Sa'id, qui a dit : "Quand Khaïbar fut conquise, nous, compagnons du Messager d'Allah (paix et bénédiction soient sur lui), avons trouvé cette plante, l'ail, alors que les gens avaient faim, et nous en avons mangé une grande quantité. Puis nous sommes allés à la mosquée et le Messager d'Allah (paix et bénédiction soient sur lui) a senti l'odeur. Il a dit : 'Celui qui a mangé de cet arbre malodorant ne doit pas s'approcher de nous dans la mosquée.' Les gens ont dit : 'C'est interdit, c'est interdit.' Cela parvint au Prophète (paix et bénédiction soient sur lui) qui dit : 'Ô peuple, je n'interdis pas ce qu'Allah a rendu licite pour moi, mais c'est un arbre dont je déteste l'odeur.'"

567 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلاَهُمَا عَنْ شَبَابَةَ بْنِ سَوَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، جَمِيعًا عَنْ قَتَادَةَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Ismail ibn Ulayyah, de Sa'id ibn Abi Aroubah, il dit, et nous ont rapporté Zuhayr ibn Harb et Ishaq ibn Ibrahim, tous deux de Shababa ibn Sawwar, il dit, nous a rapporté Shu'bah, tous à partir de Qatada, selon cette chaîne de transmission de la même manière.

568 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الأَسْوَدِ، يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، مَوْلَى شَدَّادٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Zouheir Ibn Harb m'a raconté, Al-Muqri nous a raconté, Haywa nous a raconté, il a dit que j'ai entendu Abou Al-Aswad dire : Abou Abdillah, le serviteur de Shaddad, m'a raconté qu'il a entendu Abou Huraira dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) dire : « Semblable. »

569 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا صَلَّى قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ مَنْ دَعَا إِلَى الْجَمَلِ الأَحْمَرِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ وَجَدْتَ إِنَّمَا بُنِيَتِ الْمَسَاجِدُ لِمَا بُنِيَتْ لَهُ ‏"‏ ‏.‏

Aboû Bakr Ibn Abî Shaybah nous a raconté, Waki' nous a raconté, d'après Abî Sinân, d'après 'Alqamah Ibn Murthad, d'après Sulayman Ibn Buraydah, d'après son père, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui), après avoir prié, un homme s'est levé et a dit : "Qui a appelé au chameau rouge ?" Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dit alors : "Non, tu ne trouveras pas, car les mosquées n'ont été construites que pour ce pour quoi elles ont été bâties."

570 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بُحَيْنَةَ الأَزْدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِي الشَّفْعِ الَّذِي يُرِيدُ أَنْ يَجْلِسَ فِي صَلاَتِهِ فَمَضَى فِي صَلاَتِهِ فَلَمَّا كَانَ فِي آخِرِ الصَّلاَةِ سَجَدَ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏

Et Abou Rabi’ Az-Zahrani nous a rapporté, Hammad nous a rapporté, Yahya ibn Sa’id de ‘Abd Ar-Rahman Al-A’raj de ‘Abdullah ibn Malik ibn Buhaynah Al-Azdi, disant que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) se leva à l'agenouillement où il voulait s'asseoir dans sa prière et continua dans sa prière. Puis, à la fin de la prière, il fit la prosternation avant de saluer, puis il salua.

571 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَمِّي عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي مَعْنَاهُ قَالَ ‏ "‏ يَسْجُدُ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ السَّلاَمِ ‏"‏ ‏.‏ كَمَا قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ ‏.‏

Ahmad ibn 'Abd al-Rahman ibn Wahb m'a rapporté ceci, mon oncle Abdullah m'a rapporté ceci, Dawud ibn Qays m'a rapporté cela, d'après Zayd ibn Aslam, selon cette chaîne de transmission et dans ce sens, il a dit : « Il fait deux prosternations avant la salutation. » Comme l'a dit Soulayman ibn Bilal.

572 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ مَنْصُورٌ ‏ "‏ فَلْيَنْظُرْ أَحْرَى ذَلِكَ لِلصَّوَابِ ‏"‏ ‏.‏

"Alors qu'il regarde ce qui est le plus susceptible d'être correct."

572 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ فَلْيَتَحَرَّ الصَّوَابَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, nous a informé Ubayd ibn Sa'id al-Umawi, nous a rapporté Sufyan, d'après Mansour, avec cette chaîne de transmission, et il a dit : "Alors qu'il cherche l'exactitude."

572 fThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ فَلْيَتَحَرَّ الَّذِي يُرَى أَنَّهُ الصَّوَابُ ‏"‏ ‏.‏

Et il nous a raconté, Yahya ibn Yahya, Fudayl ibn 'Iyad nous a informé, d'après Mansur, avec cette chaîne de transmission et il a dit : "Qu'il choisisse ce qui semble être correct."

572 gThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِإِسْنَادِ هَؤُلاَءِ وَقَالَ ‏ "‏ فَلْيَتَحَرَّ الصَّوَابَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Abi `Umar, nous a rapporté `Abd al-`Aziz ibn `Abd al-Samad, d'après Mansur, selon la chaîne de ces narrateurs, il a dit : "Qu'il s'efforce de viser juste."

572 jThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا عَلْقَمَةُ الظُّهْرَ خَمْسًا فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ الْقَوْمُ يَا أَبَا شِبْلٍ قَدْ صَلَّيْتَ خَمْسًا ‏.‏ قَالَ كَلاَّ مَا فَعَلْتُ ‏.‏ قَالُوا بَلَى - قَالَ - وَكُنْتُ فِي نَاحِيَةِ الْقَوْمِ وَأَنَا غُلاَمٌ فَقُلْتُ بَلَى قَدْ صَلَّيْتَ خَمْسًا ‏.‏ قَالَ لِي وَأَنْتَ أَيْضًا يَا أَعْوَرُ تَقُولُ ذَاكَ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَانْفَتَلَ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَمْسًا فَلَمَّا انْفَتَلَ تَوَشْوَشَ الْقَوْمُ بَيْنَهُمْ فَقَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ زِيدَ فِي الصَّلاَةِ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا فَإِنَّكَ قَدْ صَلَّيْتَ خَمْسًا ‏.‏ فَانْفَتَلَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ ابْنُ نُمَيْرٍ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ فَإِذَا نَسِيَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Othman ibn Abi Shaybah nous a raconté - et c'est sa version - que Jarir nous a raconté, d'après al-Hassan ibn Ubayd Allah, d'après Ibrahim ibn Souwayd, qu'Alqamah nous pria le Dhuhr avec cinq unités. Quand il finit, le peuple lui dit : "Ô Abu Shibl, tu as prié cinq unités." Il répondit : "Non, je ne l'ai pas fait." Ils dirent : "Si, tu l'as fait." Et j'étais dans le coin du peuple, étant un jeune garçon, alors je dis : "Si, tu as prié cinq." Il me demanda : "Toi aussi, Ô homme à l'œil déficient, le dis-tu ?" Je répondis : "Oui." Alors, il se retourna, puis fit deux prosternations, ensuite il salua, puis il dit : "Abdullah a dit : 'Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a prié avec nous cinq unités. Quand il se retourna, les gens chuchotèrent entre eux, alors il dit : 'Quel est votre problème ?' Ils dirent : 'Ô Messager d'Allah, y a-t-il eu une augmentation dans la prière ?' Il répondit : 'Non.' Ils dirent : 'Car tu as prié cinq unités.' Il se retourna alors, puis fit deux prosternations, ensuite il salua, puis il dit : 'Je ne suis qu'un être humain comme vous, j'oublie comme vous oubliez.'" Ibn Numayr ajouta dans son récit : "Donc, si l'un de vous oublie, qu'il fasse deux prosternations."

572 lThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَزَادَ أَوْ نَقَصَ - قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَالْوَهْمُ مِنِّي - فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ شَىْءٌ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ فَإِذَا نَسِيَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَحَوَّلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏

Et Minjab ibn al-Harith al-Tamimi nous raconta : Ibn Mushir nous informa, d'après al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après 'Alqama, d'après 'Abdullah, qui dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié, puis a ajouté ou omis quelque chose - Ibrahim a dit : c'était une de mes erreurs - alors on a dit : "Ô Messager d'Allah, quelque chose a-t-il été ajouté à la prière ?" Il dit : "Je suis un être humain comme vous, j'oublie comme vous oubliez ; donc lorsque l'un de vous oublie, qu'il fasse deux prosternations assis." Puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) se tourna et fit deux prosternations.

572 mThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَجَدَ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ بَعْدَ السَّلاَمِ وَالْكَلاَمِ ‏.‏

Et nous avons été rapporté par Abu Bakr ibn Abi Shaybah et Abu Kurayb qui ont dit : Nous a rapporté Abu Mu'awiyah, par la chaîne de transmission suivante : Ibn Numayr nous a rapporté, Hafs et Abu Mu'awiyah d'après al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Alqamah, d'après Abdullah, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a effectué les deux prosternations de l'oubli après le salut et la parole.

572 nThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِمَّا زَادَ أَوْ نَقَصَ - قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَايْمُ اللَّهِ مَا جَاءَ ذَاكَ إِلاَّ مِنْ قِبَلِي - قَالَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَدَثَ فِي الصَّلاَةِ شَىْءٌ فَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْنَا لَهُ الَّذِي صَنَعَ فَقَالَ ‏"‏ إِذَا زَادَ الرَّجُلُ أَوْ نَقَصَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏

Et Alqama a rapporté d'après Abdallah qui a dit : "Nous avons prié avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et soit il a ajouté soit il a diminué (Ebrahim dit, et par Allah, cela ne s'est produit que par moi), puis nous avons dit : Ô Messager d'Allah, y a-t-il quelque chose de nouveau dans la prière ? Il a dit : « Non ». Ensuite, nous lui avons parlé de ce qui s'était passé. Il a dit : « Lorsque l'homme ajoute ou diminue, qu'il fasse deux prosternations ». Ensuite, il fit deux prosternations."

573 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ إِمَّا الظُّهْرَ وَإِمَّا الْعَصْرَ فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَتَى جِذْعًا فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَاسْتَنَدَ إِلَيْهَا مُغْضَبًا وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَهَابَا أَنْ يَتَكَلَّمَا وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ قُصِرَتِ الصَّلاَةُ فَقَامَ ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ فَنَظَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَمِينًا وَشِمَالاً فَقَالَ ‏ "‏ مَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَدَقَ لَمْ تُصَلِّ إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَسَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ كَبَّرَ فَرَفَعَ ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ ثُمَّ كَبَّرَ وَرَفَعَ ‏.‏ قَالَ وَأُخْبِرْتُ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ أَنَّهُ قَالَ وَسَلَّمَ ‏.‏

On m'a rapporté que 'Amr al-Naqid et Zuhayr bin Harb à la fois d'Ibn 'Uyaynah, - 'Amr a dit que Sufyan bin 'Uyaynah nous a rapporté - qu'Ayyub nous a rapporté, disant : J'ai entendu Muhammad Ibn Sirin dire : J'ai entendu Abu Hurayra dire : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) nous a dirigé pour l'une des prières du soir soit le Dhuhr ou le 'Asr, puis a fait le salut après deux unités de prière. Ensuite, il se dirigea vers un tronc dans la direction de la qibla de la mosquée et s'y adossa en étant contrarié. Parmi le groupe se trouvaient Abu Bakr et 'Umar qui n'osaient pas parler, et certains parmi les gens se précipitèrent dehors. On raconta que la prière était écourtée. Alors Dhu al-Yadayn se leva et dit : "Ô Messager d'Allah, la prière a-t-elle été écourtée ou as-tu oublié ?" Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) regarda à droite et à gauche et dit : "Que dit Dhu al-Yadayn ?" Ils dirent : "Il dit vrai, tu n’as prié que deux unités." Alors il pria deux autres unités, fit le salut, puis fit le takbir, puis se prosterna, puis fit le takbir et se leva, puis fit le takbir, se prosterna, puis fit le takbir, et se releva. On m'a informé qu'Imran bin Husayn a dit qu'il avait fait le salut.

573 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، مَوْلَى ابْنِ أَبِي أَحْمَدَ أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْعَصْرِ فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ فَقَامَ ذُو الْيَدَيْنِ فَقَالَ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ نَسِيتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُلُّ ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ قَدْ كَانَ بَعْضُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏"‏ أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَأَتَمَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا بَقِيَ مِنَ الصَّلاَةِ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ التَّسْلِيمِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaiba ibn Sa'id, d'après Malik ibn Anas, d'après Dawud ibn al-Husayn, d'après Abu Sufyan, le mawla de Ibn Abi Ahmad, qu'il a dit : J'ai entendu Abu Huraira dire : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) nous a dirigés dans la prière de l'Asr et a salué après deux unités (raka'at). Dhu al-Yadayn s'est levé et a dit : 'La prière a-t-elle été écourtée, ô Messager d'Allah, ou as-tu oublié ?' Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : 'Cela n'a pas eu lieu.' Il a dit : 'Il y a eu quelque chose de cela, ô Messager d'Allah.' Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) s'est alors dirigé vers les gens et a dit : 'Dhu al-Yadayn a-t-il dit la vérité ?' Ils ont dit 'Oui, ô Messager d'Allah.' Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a complété ce qui restait de la prière puis a fait deux prosternations en étant assis après le salut."

574 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الْعَصْرَ فَسَلَّمَ فِي ثَلاَثِ رَكَعَاتٍ ثُمَّ دَخَلَ مَنْزِلَهُ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الْخِرْبَاقُ وَكَانَ فِي يَدَيْهِ طُولٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَذَكَرَ لَهُ صَنِيعَهُ ‏.‏ وَخَرَجَ غَضْبَانَ يَجُرُّ رِدَاءَهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏ "‏ أَصَدَقَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ فَصَلَّى رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏

Et Abou Bakr ibn Abi Shayba et Zuhayr ibn Harb nous ont tous deux rapporté d'Ibn 'Ulayyah - Zuhayr a dit qu'Isma'il ibn Ibrahim nous a rapporté - de Khalid, d'Abou Qilabah, d'Abou al-Muhallab, d'Imran ibn Husayn, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a prié l'Asr et a conclu en trois unités de prière puis est rentré chez lui. Un homme appelé al-Khirbaq, qui avait de longs bras, s'est levé et a dit : « Ô Messager de Dieu ». Et il lui a rappelé ce qu'il avait fait. Il est sorti en colère en traînant son manteau jusqu'à ce qu'il atteigne les gens et a dit : "Est-ce que celui-ci a dit la vérité ?". Ils dirent : "Oui". Alors il a prié une unité, puis a conclu par les salutations, puis il a fait deux prosternations et a de nouveau conclu par les salutations.

575 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رُبَّمَا قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقُرْآنَ فَيَمُرُّ بِالسَّجْدَةِ فَيَسْجُدُ بِنَا حَتَّى ازْدَحَمْنَا عِنْدَهُ حَتَّى مَا يَجِدُ أَحَدُنَا مَكَانًا لِيَسْجُدَ فِيهِ فِي غَيْرِ صَلاَةٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Muhammad ibn Bishr, nous a rapporté Ubaydullah ibn Umar, de Nafi, d'Ibn Umar, il a dit : "Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, lisait parfois le Coran et lorsqu'il passait par un verset de prosternation, il se prosternait avec nous au point que nous étions entassés autour de lui, jusqu'à ce qu'aucun de nous ne trouve un endroit pour se prosterner, en dehors de la prière."

578 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ هِشَامٍ، كِلاَهُمَا عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Et j'ai été informé par Ibrahim ibn Musa, qui nous a informé par 'Isa, d'après al-Awza'i, et a dit : Et il nous a été rapporté par Muhammad ibn al-Muthanna, qui nous a informé par Ibn Abi 'Adi, d'après Hisham, tous deux d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète, paix et bénédiction d'Allah sur lui, de semblable manière.

578 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَطَاءِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَجَدْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ‏}‏ وَ ‏{‏ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ‏}‏

Nous avons prosterné avec le Prophète صلى الله عليه وسلم dans {Lorsque le ciel se déchire} et {Lis au nom de ton Seigneur}.

578 fThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ بَكْرٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ صَلاَةَ الْعَتَمَةِ فَقَرَأَ ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ‏}‏ فَسَجَدَ فِيهَا ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ مَا هَذِهِ السَّجْدَةُ فَقَالَ سَجَدْتُ بِهَا خَلْفَ أَبِي الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَلاَ أَزَالُ أَسْجُدُ بِهَا حَتَّى أَلْقَاهُ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَبْدِ الأَعْلَى فَلاَ أَزَالُ أَسْجُدُهَا ‏.‏

Nous ont rapporté Oubaydallah Ibn Mouadh et Mohammed Ibn Abd Al-Ala, ils ont dit que Al-Mu’tamir nous a raconté de son père, d’après Bakr, d'après Abou Rafi’, qui a dit : J’ai prié avec Abou Hurayra la prière du soir, et il a récité : {Quand le ciel se fendra}, et il s’est prosterné dedans. Je lui ai demandé : "Quelle est cette prosternation ?" Il a répondu : "J’ai fait cette prosternation derrière Abou Al-Qassim, paix et bénédictions sur lui, et je continuerai à la faire jusqu’à ce que je le rencontre." Et Ibn Abd Al-Ala a dit : "Et je continuerai à me prosterner."

580 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُعَاوِيِّ، أَنَّهُ قَالَ رَآنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَأَنَا أَعْبَثُ بِالْحَصَى فِي الصَّلاَةِ فَلَمَّا انْصَرَفَ نَهَانِي فَقَالَ اصْنَعْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ ‏.‏ فَقُلْتُ وَكَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ قَالَ كَانَ إِذَا جَلَسَ فِي الصَّلاَةِ وَضَعَ كَفَّهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَقَبَضَ أَصَابِعَهُ كُلَّهَا وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ الَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ وَوَضَعَ كَفَّهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى ‏.‏

Yahya Ibn Yahya nous a rapporté : il a dit, j'ai lu à Malik de Muslim Ibn Abi Maryam, d'Ali Ibn Abd al-Rahman al-Mu'awi, qu'il a dit : "Abdullah Ibn Umar m'a vu jouer avec les cailloux pendant la prière, et quand il s'est détourné, il m'a interdit et a dit : 'Fais comme le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) faisait.' Alors j'ai dit : 'Comment faisait le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) ?' Il a dit : 'Quand il s'asseyait en prière, il posait sa paume droite sur sa cuisse droite et serrait tous ses doigts et pointait du doigt celui à côté du pouce, et posait sa paume gauche sur sa cuisse gauche.'"

581 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، - قَالَ شُعْبَةُ - رَفَعَهُ مَرَّةً - أَنَّ أَمِيرًا أَوْ رَجُلاً سَلَّمَ تَسْلِيمَتَيْنِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَنَّى عَلِقَهَا

Et Ahmad ibn Hanbal m'a raconté, Yahya ibn Sa'id nous a rapporté, de Shu'ba, d'Al-Hakam, de Mujahid, d'Abu Ma'mar, d'Abdullah - Shu'ba a dit - il l'a rapporté une fois - qu'un émir ou un homme a salué deux fois, et Abdullah a dit : d'où l'a-t-il prise ?

583 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ أَبَا مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَفْعَ الصَّوْتِ بِالذِّكْرِ حِينَ يَنْصَرِفُ النَّاسُ مِنَ الْمَكْتُوبَةِ كَانَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَأَنَّهُ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كُنْتُ أَعْلَمُ إِذَا انْصَرَفُوا بِذَلِكَ إِذَا سَمِعْتُهُ ‏.‏

Rapportée par Muhammad ibn Hatim, informée par Muhammad ibn Bakr, informée par Ibn Jurayj, rapportée par Ishaq ibn Mansur, - et le texte est le sien - il dit qu’Abd al-Razzaq nous a informés, Ibn Jurayj nous a informés, Amr ibn Dinar m'a informé qu'Abu Ma'bad, le serviteur d'Ibn Abbas, l’a informé qu'Ibn Abbas l'a informé que l'élévation de la voix dans le dhikr après que les gens se soient dispersés de la prière prescrite était à l'époque du Prophète صلى الله عليه وسلم. Et il a dit qu'Ibn Abbas a dit : Je savais quand ils se dispersaient grâce à cela lorsque je l'entendais.

584The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ هَارُونُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي امْرَأَةٌ مِنَ الْيَهُودِ وَهْىَ تَقُولُ هَلْ شَعَرْتِ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ قَالَتْ فَارْتَاعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا تُفْتَنُ يَهُودُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَلَبِثْنَا لَيَالِيَ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ شَعَرْتِ أَنَّهُ أُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدُ يَسْتَعِيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏.‏

Hârûn ibn Sa'îd et Harmalah ibn Yahyâ nous ont rapporté, Hârûn a dit qu'Ibn Wahb nous a raconté, Harmalah a dit qu'Ibn Wahb nous a informé, Yûnus ibn Yazîd m'a informé d'après Ibn Shihâb, qui a dit : 'Urwah ibn Zubayr m'a rapporté qu'Aïcha a dit : "Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم est entré chez moi et une femme juive était présente. Elle disait : 'Es-tu consciente que vous serez éprouvés dans les tombes ?' Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم s'est alarmé et a dit : 'Les juifs seulement sont éprouvés.' Aïcha a dit : "Nous sommes restés plusieurs nuits, et puis le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : 'Sais-tu qu'il m'a été révélé que vous serez éprouvés dans les tombes ?' Aïcha a dit : 'Ensuite, j'ai entendu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم chercher refuge contre le châtiment de la tombe.'"

586 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَتْ عَلَىَّ عَجُوزَانِ مِنْ عُجُزِ يَهُودِ الْمَدِينَةِ فَقَالَتَا إِنَّ أَهْلَ الْقُبُورِ يُعَذَّبُونَ فِي قُبُورِهِمْ ‏.‏ قَالَتْ فَكَذَّبْتُهُمَا وَلَمْ أُنْعِمْ أَنْ أُصَدِّقَهُمَا فَخَرَجَتَا وَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَجُوزَيْنِ مِنْ عُجُزِ يَهُودِ الْمَدِينَةِ دَخَلَتَا عَلَىَّ فَزَعَمَتَا أَنَّ أَهْلَ الْقُبُورِ يُعَذَّبُونَ فِي قُبُورِهِمْ فَقَالَ ‏ "‏ صَدَقَتَا إِنَّهُمْ يُعَذَّبُونَ عَذَابًا تَسْمَعُهُ الْبَهَائِمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَمَا رَأَيْتُهُ بَعْدُ فِي صَلاَةٍ إِلاَّ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏.‏

Zouheir Ibn Harb et Ishaq Ibn Ibrahim nous ont rapporté tous deux de Jarir, Zouheir a dit : Jarir nous a rapporté de Mansour, de Abou Waïl, de Masrouq, d'Aïcha, elle a dit : Deux vieilles femmes des juifs de Médine sont venues chez moi et elles ont dit que les gens des tombes sont châtiés dans leurs tombes. Elle a dit : Je les ai démenties et je n'étais pas contente de les croire. Elles sont sorties et l'envoyé de Dieu, que la paix soit sur lui, est entré chez moi. Je lui ai dit : O envoyé de Dieu, deux vieilles femmes des juifs de Médine sont venues chez moi et ont prétendu que les gens des tombes sont châtiés dans leurs tombes. Il a dit : "Elles ont dit vrai, ils sont châtiés d'un châtiment que les bêtes entendent." Elle a dit : Depuis, je ne l'ai pas vu dans une prière sans chercher protection contre le châtiment de la tombe.

586 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ وَفِيهِ قَالَتْ وَمَا صَلَّى صَلاَةً بَعْدَ ذَلِكَ إِلاَّ سَمِعْتُهُ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏.‏

Hannâd ibn al-Sari nous a raconté, à nous a raconté Abou al-Ahwass, d'Ach'ath, de son père, de Masruq, de Aïcha, par ce hadith, et elle a dit : et il n'a pas accompli une prière après cela sans que je l'entende demander protection contre le châtiment de la tombe.

588 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، - حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَعَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا تَشَهَّدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنْ أَرْبَعٍ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ ‏"‏ ‏.‏

"Quand l'un d'entre vous prononce le Tashahhud, qu'il cherche refuge auprès d'Allah contre quatre choses en disant : 'Ô Allah, je me réfugie auprès de Toi contre le châtiment de l'Enfer, contre le châtiment de la tombe, contre l'épreuve de la vie et de la mort, et contre le mal de l'épreuve du Faux Messie (le Dajjal).'"

588 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا فَرَغَ أَحَدُكُمْ مِنَ التَّشَهُّدِ الآخِرِ فَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ أَرْبَعٍ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ وَمِنْ شَرِّ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ ‏"‏ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا هِقْلُ بْنُ زِيَادٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - جَمِيعًا عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏"‏ إِذَا فَرَغَ أَحَدُكُمْ مِنَ التَّشَهُّدِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ ‏"‏ الآخِرَ ‏"‏ ‏.‏

Zuhair ibn Harb m'a rapporté : Al-Walid ibn Muslim nous a rapporté : Al-Awza'i nous a rapporté : Hassan ibn 'Atiyya m'a rapporté : Muhammad ibn Abi 'Aisha m'a rapporté qu'il a entendu Abu Hurayra dire : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : "Lorsque l'un de vous a terminé le dernier tashahhud, qu'il cherche refuge auprès d'Allah contre quatre choses : contre le châtiment de l'enfer, contre le châtiment de la tombe, contre l'épreuve de la vie et de la mort et contre le mal du faux messie (Al-Masih Al-Dajjal)." Et Hakam ibn Moussa m'a rapporté : Hiql ibn Ziyad nous a rapporté, et Ali ibn Khashram nous a dit qu'Issa, c'est-à-dire ibn Younus, tous d'après Al-Awza'i, selon cette chaîne de transmission, a dit : "Lorsque l'un de vous a terminé le tashahhud." Et il n’a pas mentionné "dernier."

588 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَعَذَابِ النَّارِ وَفِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ وَشَرِّ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ ‏"‏ ‏.‏

Rapporta Mohammed Ibn Al Muthanna, rapporta Ibn Abi Adi, de Hicham, de Yahya, d'Abu Salama, qu'il a entendu Abu Hurayra dire que le Prophète de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Ô Allah, je me réfugie auprès de Toi contre le supplice de la tombe et le supplice du feu, contre les épreuves de la vie et de la mort et contre le mal du faux messie."

589The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ الْمَغْرَمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ حَدَّثَ فَكَذَبَ وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ ‏"‏ ‏.‏

m'a dit Abu Bakr ibn Ishaq, nous a informé Abu al-Yaman, nous a informé Shuayb, d'après al-Zuhri, qu'Urwa ibn al-Zubayr m'a informé qu'Aïcha, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, lui a rapporté que le Prophète صلى الله عليه وسلم avait l'habitude d'invoquer dans la prière : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe, et je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation du faux messie, et je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation de la vie et de la mort. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le péché et la dette." Elle dit : Une personne lui a dit : "Que tu cherches souvent refuge contre la dette, ô Messager d'Allah." Il répondit : "En effet, lorsqu'un homme est endetté, il parle et ment, il promet et ne tient pas."

590The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، - فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعَلِّمُهُمْ هَذَا الدُّعَاءَ كَمَا يُعَلِّمُهُمُ السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَقُولُ ‏ "‏ قُولُوا اللَّهُمَّ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ بَلَغَنِي أَنَّ طَاوُسًا قَالَ لاِبْنِهِ أَدَعَوْتَ بِهَا فِي صَلاَتِكَ فَقَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ أَعِدْ صَلاَتَكَ لأَنَّ طَاوُسًا رَوَاهُ عَنْ ثَلاَثَةٍ أَوْ أَرْبَعَةٍ أَوْ كَمَا قَالَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaiba Ibn Saïd, d'après Malik Ibn Anas, concernant ce qui lui a été lu, d'après Abou Zoubair, d'après Tawous, d'après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, leur enseignait cette prière comme il leur enseignait une sourate du Coran. Il disait : "Dites : Ô Allah, nous cherchons refuge auprès de Toi contre le châtiment de l'Enfer, et je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe, et je cherche refuge auprès de Toi contre l'épreuve du Messie Trompeur, et je cherche refuge auprès de Toi contre l'épreuve de la vie et de la mort." Muslim Ibn Al-Hajjaj a dit : Il m'est parvenu que Tawous a dit à son fils : "As-tu fait cette prière dans ta prière ?" Il a répondu : "Non." Il a dit : "Refais ta prière" car Tawous l'a rapporté de trois ou quatre, ou comme il a dit.

591The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ، - اسْمُهُ شَدَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا انْصَرَفَ مِنْ صَلاَتِهِ اسْتَغْفَرَ ثَلاَثًا وَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ تَبَارَكْتَ ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْوَلِيدُ فَقُلْتُ لِلأَوْزَاعِيِّ كَيْفَ الاِسْتِغْفَارُ قَالَ تَقُولُ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ ‏.‏

Dawoud Ibn Rachid nous a rapporté : Al-Walid nous a rapporté, d'après Al-Awzâ'î, d'après Abû 'Ammâr – son nom est Shaddâd Ibn 'Abd Allah – d'après Abû Asmâ', d'après Thawban, qui a dit : Quand le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) achevait sa prière, il demandait pardon trois fois et disait : "Ô Allah, Tu es la Paix, et de Toi vient la paix, Tu es béni, ô Détenteur de majesté et de générosité." Al-Walid a dit : J'ai demandé à Al-Awzâ'î comment était la demande de pardon. Il a dit : Tu dis : "Je demande pardon à Allah, je demande pardon à Allah."

592 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَلَّمَ لَمْ يَقْعُدْ إِلاَّ مِقْدَارَ مَا يَقُولُ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ تَبَارَكْتَ ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ نُمَيْرٍ ‏"‏ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba et Ibn Numayr, ils ont dit : Abou Mu'awiya nous a rapporté de Asim, d'Abdallah Ibn Al Harith, de Aïcha, qu'elle a dit : Lorsque le Prophète (paix et bénédiction sur lui) terminait sa prière, il ne restait pas assis plus longtemps que le temps de dire : "Ô Allah, Tu es la Paix, et de Toi vient la paix. Béni sois-Tu, ô Détenteur de majesté et de générosité." Et dans la version de Ibn Numayr : "Ô Détenteur de majesté et de générosité."

592 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، وَخَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، كِلاَهُمَا عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏"‏ ‏.‏

Et Abd al-Warith ibn Abd al-Samad nous a raconté, il m'a raconté par mon père, nous a raconté Shu'ba, de Asim, de Abd Allah ibn al-Harith, et Khalid, de Abd Allah ibn al-Harith, tous deux de Aïcha, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : de la même manière sauf qu'il disait : "Ô Toi, le Détenteur de Majesté et de Générosité."

593 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ وَرَّادٍ، مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ مِثْلَهُ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ فِي رِوَايَتِهِمَا قَالَ فَأَمْلاَهَا عَلَىَّ الْمُغِيرَةُ وَكَتَبْتُ بِهَا إِلَى مُعَاوِيَةَ ‏.‏

Et nous a raconté, Abou Bakr ibn Abi Shayba, Abou Kuraib et Ahmad ibn Sinan qui ont dit : "Abou Mu'awiya, d'après al-A'mash, d'après al-Musayyab ibn Rafi', d'après Warrad, le serviteur de al-Mughira ibn Shu'ba, d'après al-Mughira, d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui)". Comme l'ont dit Abou Bakr et Abou Kuraib dans leur récit, il a dit : "Alors al-Mughira me les a dictées et je les ai écrites à Mu'awiya."

593 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، سَمِعَا وَرَّادًا، كَاتِبَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ يَقُولُ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ اكْتُبْ إِلَىَّ بِشَىْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِذَا قَضَى الصَّلاَةَ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ ‏"‏ ‏.‏

Ibn Abi Umar Al-Makki nous a raconté, Soufyan nous a raconté, 'Abda Ibn Abi Loubaba, et Abdul-Malik Ibn 'Umair ont entendu Warrad, le secrétaire de Al-Mughirah Ibn Shu'bah, dire : Mu'awiya écrivit à Al-Mughirah : "Écris-moi quelque chose que tu as entendu du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui." Il a dit : "Alors il lui écrivit : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dire, après avoir accompli la prière: 'Il n'y a pas de divinité digne d'adoration sauf Allah, seul, sans associé. À Lui appartient le royaume et à Lui revient la louange, et Il est capable de toute chose. Ô Allah, nul ne peut retenir ce que Tu donnes, et nul ne peut donner ce que Tu retiens, et la richesse d'un riche ne le rendra pas indépendant de Toi.'"

594 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ كَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ حِينَ يُسَلِّمُ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَلاَ نَعْبُدُ إِلاَّ إِيَّاهُ لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الْحَسَنُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهَلِّلُ بِهِنَّ دُبُرَ كُلِّ صَلاَةٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abdallah ibn Numayr : Mon père nous a rapporté ; Hicham nous a rapporté d’Abou Zoubeir qui a dit : Ibn Zoubeir disait à la fin de chaque prière lorsqu’il saluait : « Il n'y a point de divinité en dehors d'Allah, Lui Seul, sans associé, à Lui la royauté et à Lui la louange, et Il est capable de toute chose. Il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah. Il n'y a point de divinité en dehors d'Allah et nous n'adorons que Lui. À Lui la grâce, à Lui la faveur, à Lui la meilleure louange. Il n'y a point de divinité en dehors d'Allah, en Lui vouant une religion pure, même si les mécréants le détestent. » Et il disait que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) les proclamait ainsi à la fin de chaque prière.

596 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَكَمَ بْنَ عُتَيْبَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مُعَقِّبَاتٌ لاَ يَخِيبُ قَائِلُهُنَّ - أَوْ فَاعِلُهُنَّ - دُبُرَ كُلِّ صَلاَةٍ مَكْتُوبَةٍ ثَلاَثٌ وَثَلاَثُونَ تَسْبِيحَةً وَثَلاَثٌ وَثَلاَثُونَ تَحْمِيدَةً وَأَرْبَعٌ وَثَلاَثُونَ تَكْبِيرَةً ‏"‏ ‏.‏

"Des invocations répétées dont celui qui les dit - ou les fait - après chaque prière prescrite ne sera pas déçu : trente-trois glorifications, trente-trois louanges, et trente-quatre exaltations."

597 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ الْوَاسِطِيُّ، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ الْمَذْحِجِيِّ، - قَالَ مُسْلِمٌ أَبُو عُبَيْدٍ مَوْلَى سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ سَبَّحَ اللَّهَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَحَمِدَ اللَّهَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَكَبَّرَ اللَّهَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ فَتِلْكَ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ وَقَالَ تَمَامَ الْمِائَةِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ غُفِرَتْ خَطَايَاهُ وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté `Abd al-Hamid ibn Bayan al-Wasiti, nous a informés Khalid ibn `Abdullah, de Souhayl, d'Abou `Ubayd al-Madhhiji, - a dit Muslim, Abu `Ubayd le client de Suleiman ibn `Abd al-Malik - d'Ata ibn Yazid al-Laythi, d'Abou Hurayra, du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) : "Celui qui glorifie Dieu après chaque prière trente-trois fois, loue Dieu trente-trois fois, et proclame la grandeur de Dieu trente-trois fois, cela fait quatre-vingt-dix-neuf. Et complétant la centaine, il dit : 'Il n'y a de dieu que Dieu seul, sans associé, à Lui appartient la royauté, et à Lui est la louange, et Il a pouvoir sur toute chose', ses péchés sont pardonnés, même s'ils étaient aussi nombreux que l'écume de la mer."

599The Book of Mosques and Places of Prayer

قَالَ مُسْلِمٌ وَحُدِّثْتُ عَنْ يَحْيَى بْنِ حَسَّانَ، وَيُونُسَ الْمُؤَدِّبِ، و غَيْرِهِمَا قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَهَضَ مِنَ الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ اسْتَفْتَحَ الْقِرَاءَةَ بِـ ‏{‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ‏}‏ وَلَمْ يَسْكُتْ ‏.‏

Muslim a dit, et on m'a raconté de Yahya ibn Hassan, Younous al-Mouaddib, et d'autres encore, qu'ils ont rapporté : "Abdul Wahid ibn Ziyad nous a raconté, il a dit : Umarah bin al-Qaqaa m'a raconté, nous a raconté Abu Zur'ah, il a dit : J'ai entendu Abu Huraira dire : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, quand il se levait de la deuxième rak'ah, commençait la récitation par "Louange à Allah, Seigneur des mondes" et ne faisait pas de pause."

600The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ، وَثَابِتٌ، وَحُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ فَدَخَلَ الصَّفَّ وَقَدْ حَفَزَهُ النَّفَسُ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ ‏.‏ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ قَالَ ‏"‏ أَيُّكُمُ الْمُتَكَلِّمُ بِالْكَلِمَاتِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَرَمَّ الْقَوْمُ فَقَالَ ‏"‏ أَيُّكُمُ الْمُتَكَلِّمُ بِهَا فَإِنَّهُ لَمْ يَقُلْ بَأْسًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ جِئْتُ وَقَدْ حَفَزَنِي النَّفَسُ فَقُلْتُهَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدْ رَأَيْتُ اثْنَىْ عَشَرَ مَلَكًا يَبْتَدِرُونَهَا أَيُّهُمْ يَرْفَعُهَا ‏"‏ ‏.‏

Et ZOHAIR ibn Harb m’a raconté, nous a dit Affan, nous a dit Hammad, nous a informé Qatada, et Thabit, et Humayd, d’après Anas, qu’un homme est venu et est entré dans le rang, essoufflé, et a dit : « Louange à Allah, beaucoup de louange bonne et bénie. » Lorsque le Messager d’Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a terminé sa prière, il a dit : « Qui parmi vous a prononcé ces paroles ? » Le groupe est resté silencieux, alors il a dit : « Qui d’entre vous les a prononcées, car cela ne constitue pas une faute. » Un homme dit : « Je suis venu, essoufflé, et je les ai dites. » Il dit : « J’ai vu douze anges se précipiter pour savoir lequel d’entre eux les élèvera. »

601The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنِي الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا وَسُبْحَانَ اللَّهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ الْقَائِلُ كَلِمَةَ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَجِبْتُ لَهَا فُتِحَتْ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَمَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَلِكَ ‏.

Zouhaïr ibn Harb nous a rapporté que Ismaïl ibn Ulayyah lui avait rapporté que Al-Hajjaj ibn Abi Othman lui avait rapporté d'après Abd Allah ibn Ubayd Allah ibn Utbah, d'après Ibn Omar, qui a dit : "Alors que nous étions en train de prier avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), un homme parmi le peuple dit : 'Allah est vraiment Grand, et louange à Allah en abondance, et gloire à Allah matin et soir.' Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dit : 'Qui a prononcé telle et telle parole ?' Un homme parmi le peuple dit : 'C'est moi, ô Messager d'Allah.' Il dit : 'Je suis étonné, les portes du ciel se sont ouvertes pour ces paroles.' Ibn Omar a dit : 'Je ne les ai jamais délaissées depuis que j'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dire cela.'"

602 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا نُودِيَ بِالصَّلاَةِ فَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rafi', nous a rapporté 'Abd al-Razzaq, nous a rapporté Ma'mar, d'après Hammam ibn Munabbih, il a dit : "Ceci est ce que nous a rapporté Abu Hurayra, d'après le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et il mentionna des hadiths parmi eux et le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Lorsque l'appel à la prière est fait, allez-y en marchant et en conservant votre dignité. Ce que vous rattrapez, priez-le, et ce que vous manquez, complétez-le. »"

602 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ، - يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ - عَنْ هِشَامٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ فَلاَ يَسْعَ إِلَيْهَا أَحَدُكُمْ وَلَكِنْ لِيَمْشِ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ وَالْوَقَارُ صَلِّ مَا أَدْرَكْتَ وَاقْضِ مَا سَبَقَكَ ‏"‏ ‏.‏

Nouvelle traduction française : Il nous a été rapporté par Qutayba Ibn Sa'id, rapporté par Al-Fudayl, - c'est-à-dire Ibn 'Iyad - d'après Hisham, Il a dit : Et Zubayr Ibn Harb m'a également rapporté - et le texte est le sien - rapporté par Isma'il Ibn Ibrahim, rapporté par Hisham Ibn Hassan, d'après Muhammad Ibn Sirin, d'après Abu Hurayra, il a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Lorsque l'appel à la prière est fait, qu'aucun de vous ne se précipite vers elle, mais qu'il marche avec tranquilité et dignité. Priez ce que vous avez rattrapé de l'imam et complétez ce qui vous a précédé."

603 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Nous a raconté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a raconté Mu'awiya ibn Hicham, nous a raconté Shayban, avec cette chaîne de transmission.

605 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَقُمْنَا فَعَدَّلْنَا الصُّفُوفَ قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا قَامَ فِي مُصَلاَّهُ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ ذَكَرَ فَانْصَرَفَ وَقَالَ لَنَا ‏ "‏ مَكَانَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ نَزَلْ قِيَامًا نَنْتَظِرُهُ حَتَّى خَرَجَ إِلَيْنَا وَقَدِ اغْتَسَلَ يَنْطِفُ رَأْسُهُ مَاءً فَكَبَّرَ فَصَلَّى بِنَا ‏.‏

Haroun ibn Ma'ruf et Harmalah ibn Yahya nous ont raconté : Ibn Wahb nous a fait savoir : Younus, de la part de Ibn Shihab, a dit : Abou Salamah ibn Abd al-Rahman ibn Awf m’a informé, ayant entendu Abou Hurayra dire : On établit la prière, nous nous sommes levés et avons rangé les rangs avant que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) ne sorte vers nous. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) vint jusqu'à ce qu’il se soit tenu à son lieu de prière : avant qu’il ne dise "Allahou Akbar”, il se rappela et se retira, puis il nous dit : "Restez à vos places.” Nous restâmes debout, l’attendant, jusqu’à ce qu’il sorte vers nous, s’étant lavé, sa tête dégoulinant encore d’eau, alors il dit "Allahou Akbar” et pria avec nous.

607 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الصَّلاَةِ فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلاَةَ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté, disant : J'ai lu à Malik de la part de Ibn Shihab, de Abu Salama ibn Abd ar-Rahman, de Abu Hurayra, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Quiconque atteint une rak'a de la prière a atteint la prière."

607 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَالأَوْزَاعِيِّ، وَمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، وَيُونُسَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، جَمِيعًا عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَحَدٍ مِنْهُمْ ‏"‏ مَعَ الإِمَامِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلاَةَ كُلَّهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Amr al-Nâqid, et Zuhayr ibn Harb, ils ont dit : nous ont rapporté Ibn Uyaynah ; et nous a rapporté Abou Kurayb : Ibn al-Moubarak nous a informé, de Ma'mar, d’Al-Awza'i, de Malik ibn Anas, et de Yunus ; et nous a rapporté Ibn Numayr, mon père a rapporté ; et nous a rapporté Ibn al-Muthanna, Abdulwahhab nous a rapporté tous d'après Ubaydullah, tous ceux-là d'après al-Zuhri, d'après Abou Salamah, d'après Abou Hurayrah, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم avec des propos similaires à ceux de Yahya d’après Malik et il n’est mentionné dans le hadith de personne l’expression « avec l’imam ». Et dans le hadith d'Ubaydullah, il a dit : « il a atteint toute la prière ».

608 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الْعَصْرِ رَكْعَةً قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ وَمَنْ أَدْرَكَ مِنَ الْفَجْرِ رَكْعَةً قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ ‏"‏ ‏.‏

Et Hassan ibn al-Rabee nous a rapporté, Abdullah ibn al-Mubarak nous a rapporté, de Ma'mar, d'Ibn Tawus, de son père, d'Ibn Abbas, d'Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Quiconque accomplit une rak'ah de la prière de l'Asr avant le coucher du soleil a accompli la prière dans son temps, et quiconque accomplit une rak'ah de la prière de l'aube avant le lever du soleil a accompli la prière dans son temps. »

609The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ح قَالَ وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، - وَالسِّيَاقُ لِحَرْمَلَةَ - قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الْعَصْرِ سَجْدَةً قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ أَوْ مِنَ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ فَقَدْ أَدْرَكَهَا ‏"‏ ‏.‏ وَالسَّجْدَةُ إِنَّمَا هِيَ الرَّكْعَةُ ‏.‏

A été rapporté par Hassan ibn al-Rabi', d'Abd Allah ibn al-Mubarak, de Younous ibn Yazid, du Zuhri qui a dit : 'Urwa nous a rapporté de Aïcha qui a dit que le Messager de Dieu ﷺ a dit : Abu Tahir et Harmala m'ont tous deux rapporté de Ibn Wahb - le récit appartient à Harmala - il a dit que Younous m'a informé, d'Ibn Shihab, que 'Urwa ibn al-Zoubeïr l'a informé de Aïcha qui a dit que le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Celui qui accomplit une prosternation de l'Asr avant le coucher du soleil ou du Soubh avant le lever l'a effectivement accomplie." Et la prosternation est en réalité l'unité de prière.

610 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهُوَ بِالْكُوفَةِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ بِهَذَا أُمِرْتُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ انْظُرْ مَا تُحَدِّثُ يَا عُرْوَةُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ فَقَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya Al-Tamimi nous a informés, disant : J’ai lu à Malik d’après Ibn Shihab que 'Umar Ibn 'Abd Al-'Aziz a retardé la prière un jour. 'Urwa Ibn Az-Zubayr est alors entré auprès de lui et l’a informé que Al-Mughira Ibn Shu'ba avait retardé la prière un jour alors qu’il était à Koufa. Abu Mas'ud Al-Ansari est entré auprès de lui et a dit : « Qu’est-ce que c’est, ô Mughira ? Ne sais-tu pas que Gabriel est descendu, a prié et le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a alors prié, ensuite il a prié et le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a alors prié, ensuite il a prié et le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a alors prié, ensuite il a prié et le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a alors prié, enfin il a prié et le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a alors prié. Ensuite, il a dit : "C'est ainsi que j'ai été ordonné." 'Umar a dit à 'Urwa : « Fais attention à ce que tu dis, ô 'Urwa. Est-ce que Gabriel, que le salut soit sur lui, a effectivement établi pour le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) le temps de la prière ?' Urwa a répondu : « C'est ainsi que Bashir Ibn Abu Mas'ud rapportait cela de son père. »

611 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ ‏.‏

Arwa a dit : Aïcha, l'épouse du Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), m'a raconté que le Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) priait le 'asr alors que le soleil était dans sa chambre avant qu'il n'apparaisse.

611 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ طَالِعَةٌ فِي حُجْرَتِي لَمْ يَفِئِ الْفَىْءُ بَعْدُ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لَمْ يَظْهَرِ الْفَىْءُ بَعْدُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah et Amr al-Nâqid. Amr a dit : nous a rapporté Soufiane, d'après al-Zouhri, d'après 'Ourwa, d'après Aïcha : "Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) priait al-Asr alors que le soleil brillait encore dans ma chambre avant que l’ombre ne se manifeste." Abou Bakr a dit : "l’ombre ne s’était pas encore manifestée."

612 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا صَلَّيْتُمُ الْفَجْرَ فَإِنَّهُ وَقْتٌ إِلَى أَنْ يَطْلُعَ قَرْنُ الشَّمْسِ الأَوَّلُ ثُمَّ إِذَا صَلَّيْتُمُ الظُّهْرَ فَإِنَّهُ وَقْتٌ إِلَى أَنْ يَحْضُرَ الْعَصْرُ فَإِذَا صَلَّيْتُمُ الْعَصْرَ فَإِنَّهُ وَقْتٌ إِلَى أَنْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ فَإِذَا صَلَّيْتُمُ الْمَغْرِبَ فَإِنَّهُ وَقْتٌ إِلَى أَنْ يَسْقُطَ الشَّفَقُ فَإِذَا صَلَّيْتُمُ الْعِشَاءَ فَإِنَّهُ وَقْتٌ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abu Ghassan Al-Misma'i et Muhammad Ibn Al-Muthanna, ils ont dit : nous a rapporté Mu'adh - et c'est Ibn Hisham - m'a raconté mon père, d'après Qatada, d'après Abu Ayyub, d'après Abdullah Ibn Amr, que le Prophète de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Quand vous priez l'aube, alors c'est le moment jusqu'à ce que le premier rayon du soleil se lève. Ensuite, quand vous priez le midi, alors c'est le moment jusqu'à ce que l'après-midi arrive. Lorsque vous priez l'après-midi, c'est le moment jusqu'à ce que le soleil jaunisse. Lorsque vous priez le coucher du soleil, c'est le moment jusqu'à ce que le crépuscule disparaisse. Et lorsque vous priez la nuit, c'est le moment jusqu'à la moitié de la nuit."

612 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِهِمَا قَالَ شُعْبَةُ رَفَعَهُ مَرَّةً وَلَمْ يَرْفَعْهُ مَرَّتَيْنِ ‏.‏

Nous ont rapporté Zouheir Ibn Harb et Abou 'Amir Al-'Aqadi. H. Et nous a rapporté également Abou Bakr Ibn Abi Shayba. Ils ont dit : Nous a rapporté Yahya Ibn Abi Bukayr, tous deux d'après Shu'bah par cet isnad. Et dans leur hadith, Shu'bah a dit qu'il l'a élevé une fois et ne l'a pas élevé deux fois.

612 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَقْتُ الظُّهْرِ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ وَكَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ كَطُولِهِ مَا لَمْ يَحْضُرِ الْعَصْرُ وَوَقْتُ الْعَصْرِ مَا لَمْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ وَوَقْتُ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ مَا لَمْ يَغِبِ الشَّفَقُ وَوَقْتُ صَلاَةِ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ الأَوْسَطِ وَوَقْتُ صَلاَةِ الصُّبْحِ مِنْ طُلُوعِ الْفَجْرِ مَا لَمْ تَطْلُعِ الشَّمْسُ فَإِذَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَأَمْسِكْ عَنِ الصَّلاَةِ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ ‏"‏ ‏.‏

Et Ahmed Ibn Ibrahim Al-Dawraqi m'a rapporté d'Abd Al-Samad, qui l'a entendu de Hammam, qui l'a entendu de Qatada, d'Abou Ayyoub, d'Abdallah Ibn Amr, que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Le temps du Dhohr est lorsque le soleil décline et que l'ombre d'un homme est égale à sa taille, tant que l'Asr n'est pas arrivé ; le temps de l'Asr est tant que le soleil ne jaunit pas ; le temps de la prière du Maghrib est tant que la lueur rouge du crépuscule n'a pas disparu ; le temps de la prière du Icha est jusqu'au milieu de la nuit ; et le temps de la prière du Fajr est à partir de l'aube tant que le soleil ne s'est pas levé. Lorsque le soleil se lève, arrête-toi de prier, car il se lève entre les cornes de Satan."

612 fThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، لاَ يُسْتَطَاعُ الْعِلْمُ بِرَاحَةِ الْجِسْمِ ‏.‏

Yahya ibn Yahya al-Tamimi nous a raconté, il a dit : Abdullah ibn Yahya ibn Abi Kathir nous a informés, il a dit : J'ai entendu mon père dire : "La connaissance ne peut être acquise avec le repos du corps."

613 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ السَّامِيُّ، حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏"‏ اشْهَدْ مَعَنَا الصَّلاَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ بِغَلَسٍ فَصَلَّى الصُّبْحَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالظُّهْرِ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ عَنْ بَطْنِ السَّمَاءِ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْعَصْرِ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْمَغْرِبِ حِينَ وَجَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْعِشَاءِ حِينَ وَقَعَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ الْغَدَ فَنَوَّرَ بِالصُّبْحِ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالظُّهْرِ فَأَبْرَدَ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْعَصْرِ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ لَمْ تُخَالِطْهَا صُفْرَةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْمَغْرِبِ قَبْلَ أَنْ يَقَعَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْعِشَاءِ عِنْدَ ذَهَابِ ثُلُثِ اللَّيْلِ أَوْ بَعْضِهِ - شَكَّ حَرَمِيٌّ - فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ مَا بَيْنَ مَا رَأَيْتَ وَقْتٌ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim ibn Muhammad ibn Ar'arata as-Sami nous a raconté : Haramiy ibn 'Umarah nous a narré : Shu'ba a raconté, de Alqamah ibn Mardas, de Souleiman ibn Bouraydah, de son père, qu'un homme est venu voir le Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, et lui a demandé sur les horaires des prières. Il a dit : "Assiste à la prière avec nous." Il a ordonné à Bilal de faire l'appel à la prière à l'aube et a prié le matin lorsque l'aube est apparue. Puis il lui a ordonné pour le Dhuhr lorsque le soleil a quitté le sommet du ciel. Puis il lui a ordonné pour le 'Asr alors que le soleil était encore haut. Puis il lui a ordonné pour le Maghrib lorsque le soleil s'est couché. Puis il lui a ordonné pour l'Isha lorsque le crépuscule est tombé. Puis le lendemain, il lui a ordonné d'éclaircir pour la prière du matin. Puis il lui a ordonné pour le Dhuhr de retarder. Puis il lui a ordonné pour le 'Asr alors que le soleil était blanc et pur sans aucune teinte jaune. Puis il lui a ordonné pour le Maghrib avant que le crépuscule ne tombe. Puis il lui a ordonné pour l'Isha à l'approche d'un tiers de la nuit ou une partie de celle-ci - Haramiy a douté. Quand il s'est levé, il a dit : "Où est le questionneur ? Ce que tu as vu, c'était l'heure."

614 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا بَدْرُ بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ أَتَاهُ سَائِلٌ يَسْأَلُهُ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا - قَالَ - فَأَقَامَ الْفَجْرَ حِينَ انْشَقَّ الْفَجْرُ وَالنَّاسُ لاَ يَكَادُ يَعْرِفُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالظُّهْرِ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ وَالْقَائِلُ يَقُولُ قَدِ انْتَصَفَ النَّهَارُ وَهُوَ كَانَ أَعْلَمَ مِنْهُمْ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْعَصْرِ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْمَغْرِبِ حِينَ وَقَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَخَّرَ الْفَجْرَ مِنَ الْغَدِ حَتَّى انْصَرَفَ مِنْهَا وَالْقَائِلُ يَقُولُ قَدْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ أَوْ كَادَتْ ثُمَّ أَخَّرَ الظُّهْرَ حَتَّى كَانَ قَرِيبًا مِنْ وَقْتِ الْعَصْرِ بِالأَمْسِ ثُمَّ أَخَّرَ الْعَصْرَ حَتَّى انْصَرَفَ مِنْهَا وَالْقَائِلُ يَقُولُ قَدِ احْمَرَّتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ حَتَّى كَانَ عِنْدَ سُقُوطِ الشَّفَقِ ثُمَّ أَخَّرَ الْعِشَاءَ حَتَّى كَانَ ثُلُثُ اللَّيْلِ الأَوَّلُ ثُمَّ أَصْبَحَ فَدَعَا السَّائِلَ فَقَالَ ‏ "‏ الْوَقْتُ بَيْنَ هَذَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Abd Allah Ibn Numayr, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Badr Ibn Uthman, nous a rapporté Abu Bakr Ibn Abi Musa, de son père, du Messager d'Allah (PSL) qu'un demandeur est venu lui poser des questions sur les horaires de la prière et il ne lui a rien répondu - il a dit - puis il a établi la prière de l'aube lorsque l'aube s'est levée et que les gens ne se reconnaissaient pas facilement, puis il lui a ordonné d'établir la prière de midi lorsque le soleil a décliné et que la voix disait que la journée était à moitié passée et il en savait plus qu'eux, puis il lui a ordonné d'établir la prière de l'après-midi alors que le soleil était encore haut, puis il lui a ordonné d'établir la prière du coucher du soleil lorsque le soleil s'est couché, puis il lui a ordonné d'établir la prière du soir lorsque le crépuscule a disparu, puis il a retardé la prière de l'aube du lendemain jusqu'à ce qu'il ait terminé et que la voix disait que le soleil s'est levé ou était sur le point de se lever, puis il a retardé la prière de midi jusqu'à ce qu'elle soit proche de l'heure de l'après-midi de la veille, puis il a retardé la prière de l'après-midi jusqu'à ce qu'il ait terminé et que la voix disait que le soleil était devenu rouge, puis il a retardé la prière du coucher du soleil jusqu'à ce qu'elle soit au moment de la disparition du crépuscule, puis il a retardé la prière du soir jusqu'à ce qu'un tiers de la première nuit soit passé, puis il a appelé le demandeur et a dit : "Le temps est entre ces deux."

614 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ بَدْرِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى، سَمِعَهُ مِنْهُ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ سَائِلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Waki' nous a rapporté, de Badr ibn 'Uthman, de Abou Bakr ibn Abi Moussa, qui l'a entendu de lui, de son père, qu'un mendiant s'est rendu auprès du Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) et l'a interrogé sur les horaires de la prière. Comme dans le hadith de Ibn Numayr, à la différence qu'il a dit : il a prié le Maghrib avant que le crépuscule ne disparaisse le deuxième jour.

617 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اشْتَكَتِ النَّارُ إِلَى رَبِّهَا فَقَالَتْ يَا رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا ‏.‏ فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ فَهُوَ أَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ وَأَشَدُّ مَا تَجِدُونَ مِنَ الزَّمْهَرِيرِ ‏"‏ ‏.‏

Amr Ibn Sawwad et Harmala Ibn Yahya m'ont narré, avec la formulation de Harmala : Ibn Wahb nous a informés, Yunus m'a informé, d'après Ibn Shihab, qui a dit : Abu Salama Ibn Abd al-Rahman m'a raconté qu'il a entendu Abu Hurayra dire : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Le feu se plaignit à son Seigneur en disant : Ô mon Seigneur, une partie de moi a consumé l'autre. Il lui fut donc permis d'avoir deux respirations : une en hiver et une en été. C'est alors la période la plus intense que vous ressentez de la chaleur et la période la plus intense que vous ressentez du froid glacial."

617 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَالَتِ النَّارُ رَبِّ أَكَلَ بَعْضِي بَعْضًا فَأْذَنْ لِي أَتَنَفَّسْ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهَا بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ فَمَا وَجَدْتُمْ مِنْ بَرْدٍ أَوْ زَمْهَرِيرٍ فَمِنْ نَفَسِ جَهَنَّمَ وَمَا وَجَدْتُمْ مِنْ حَرٍّ أَوْ حَرُورٍ فَمِنْ نَفَسِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏

La traduction française du hadith est : Le feu a dit : « Seigneur, une partie de moi a dévoré l'autre ; permets-moi de respirer. » Il (Dieu) lui a permis deux respirations : une en hiver et une en été. Ce que vous ressentez de froid ou de glacial provient du souffle de l'enfer, et ce que vous ressentez de chaleur ou d'ardeur provient du souffle de l'enfer.

618The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، كِلاَهُمَا عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ، وَابْنِ، مَهْدِيٍّ - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، - عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ إِذَا دَحَضَتِ الشَّمْسُ ‏.‏

Nous ont raconté Muhammad ibn al-Muthanna et Muhammad ibn Bashar, tous deux de Yahya al-Qattan et Ibn Mahdi — Ibn al-Muthanna a dit : Yahya ibn Sa’id m’a raconté — de Shu’ba, qui a dit : Simak ibn Harb nous a raconté, de Jabir ibn Samura ; Ibn al-Muthanna a dit : Et Abd al-Rahman ibn Mahdi nous a raconté, de Shu’ba, de Simak, de Jabir ibn Samura, qui a dit : Le Prophète ﷺ priait le Dhouhr lorsque le soleil déclinait.

619 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ فِي الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا ‏.‏

Et Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Abou al-Ahwas Salam ibn Sulaym d'après Abou Ishaq, d'après Sa'id ibn Wahb, d'après Khabbab, qui a dit : "Nous nous sommes plaints au Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) de la prière sous la chaleur intense, mais il ne nous a pas soulagés."

620The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ غَالِبٍ الْقَطَّانِ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِدَّةِ الْحَرِّ فَإِذَا لَمْ يَسْتَطِعْ أَحَدُنَا أَنْ يُمَكِّنَ جَبْهَتَهُ مِنَ الأَرْضِ بَسَطَ ثَوْبَهُ فَسَجَدَ عَلَيْهِ ‏.‏

Anas ibn Malik a dit : Nous priions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lors de la chaleur intense, et si l'un de nous ne pouvait pas poser son front sur le sol, il étendait son vêtement et se prosternait dessus.

621 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ حَيَّةٌ فَيَذْهَبُ الذَّاهِبُ إِلَى الْعَوَالِي فَيَأْتِي الْعَوَالِيَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ قُتَيْبَةُ فَيَأْتِي الْعَوَالِيَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba Ibn Sa'id, nous a rapporté Laith, a dit : nous a aussi rapporté Muhammad Ibn Rumh, nous a informé Laith, d'après Ibn Shihab, d'après Anas Ibn Malik, qu'il lui a informé que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, priait l'Asr alors que le soleil était haut et vif. Celui qui allait vers les alentours y arrivait alors que le soleil était toujours haut. Qutayba n'a pas mentionné qu'il arrivait aux alentours.

621 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَخْرُجُ الإِنْسَانُ إِلَى بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَيَجِدُهُمْ يُصَلُّونَ الْعَصْرَ ‏.‏

Et Yaya ibn Yahya nous a raconté, il dit : « J’ai lu à Mâlik d'après Ishâq ibn Abd Allah ibn Abi Talha, d'après Anas ibn Mâlik : "Nous priions Asr, puis une personne sortait vers les Banî Amr ibn Awf et les trouvait en train de prier Asr." »

623The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلٍ، يَقُولُ صَلَّيْنَا مَعَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الظُّهْرَ ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَوَجَدْنَاهُ يُصَلِّي الْعَصْرَ فَقُلْتُ يَا عَمِّ مَا هَذِهِ الصَّلاَةُ الَّتِي صَلَّيْتَ قَالَ الْعَصْرُ وَهَذِهِ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله تعالى عليه وسلم الَّتِي كُنَّا نُصَلِّي مَعَهُ ‏.‏

Et Mansour bin Abi Muzahim nous a raconté, Abdullah bin Al-Mubarak nous a raconté, d'après Abu Bakr bin Othman bin Sahl bin Hunaif, qui a dit : J'ai entendu Abu Umama bin Sahl dire : Nous avons prié le Dhuhr avec Omar bin Abdul Aziz, puis nous sommes sortis jusqu'à ce que nous entrions chez Anas bin Malik et nous l'avons trouvé en train de prier le Asr. J'ai dit : Ô oncle, quelle est cette prière que tu viens de faire ? Il a répondu : le Asr, et c'est la prière du Messager de Dieu, paix et salut de Dieu sur lui, que nous faisions avec lui.

624The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْعَامِرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ - قَالَ عَمْرٌو أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ مُوسَى بْنَ سَعْدٍ الأَنْصَارِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ فَلَمَّا انْصَرَفَ أَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُرِيدُ أَنْ نَنْحَرَ جَزُورًا لَنَا وَنَحْنُ نُحِبُّ أَنْ تَحْضُرَهَا ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْنَا مَعَهُ فَوَجَدْنَا الْجَزُورَ لَمْ تُنْحَرْ فَنُحِرَتْ ثُمَّ قُطِّعَتْ ثُمَّ طُبِخَ مِنْهَا ثُمَّ أَكَلْنَا قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ ‏.‏ وَقَالَ الْمُرَادِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ وَعَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

Amr Ibn Sawwad Al-Amiri, Muhammad Ibn Salama Al-Muradi et Ahmad Ibn Issa nous ont rapporté, et leurs termes sont proches, Amr a dit : "Nous a informés", et les deux autres ont dit : "Nous a raconté Ibn Wahb, qui m'a informé de Amr Ibn Al-Harith, de Yazid Ibn Abi Habib, que Moussa Ibn Saad Al-Ansari lui a rapporté de Hafs Ibn Obeydallah, de Anas Ibn Malik, qui a dit : "Le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a prié avec nous la prière de l'asr, et après avoir terminé, un homme des Banu Salama vint à lui et lui dit : 'Ô Messager de Dieu, nous désirons abattre un chameau et nous aimerions que tu sois présent.' Il dit : 'Oui'. Nous sommes donc partis avec lui et avons trouvé le chameau qui n'avait pas encore été abattu ; il fut abattu, découpé, puis nous avons cuit une partie et mangé avant le coucher du soleil." Al-Muradi a dit : "Ibn Wahb nous a raconté de Ibn Lahee'a et Amr Ibn Al-Harith dans ce hadith."

625 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي النَّجَاشِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، يَقُولُ كُنَّا نُصَلِّي الْعَصْرَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ تُنْحَرُ الْجَزُورُ فَتُقْسَمُ عَشَرَ قِسَمٍ ثُمَّ تُطْبَخُ فَنَأْكُلُ لَحْمًا نَضِيجًا قَبْلَ مَغِيبِ الشَّمْسِ ‏.‏

Nous prièrent la prière de l'Asr avec le Messager de Dieu (paix sur lui), puis le chameau était abattu et divisé en dix parts, puis cuit, et nous mangions de la viande cuite avant le coucher du soleil.

626 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الَّذِي تَفُوتُهُ صَلاَةُ الْعَصْرِ كَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ ‏"‏ ‏.‏

Et Yahya Ibn Yahya nous a raconté, il a dit : "J'ai lu à Malik d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Celui qui manque la prière de l'Asr, c'est comme s'il avait été privé de sa famille et de ses biens. »"

626 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ فَاتَتْهُ الْعَصْرُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ ‏"‏ ‏.‏

Et Hâroun ibn Saïd al-Aïli m'a rapporté - et le texte lui appartient - il dit : Ibn Wahb nous a rapporté, Amr ibn al-Harith m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après Salim ibn Abd Allah, d'après son père, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui manque la prière de l'après-midi, c'est comme s'il avait perdu sa famille et ses biens."

627 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَشُكَّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Ibn Abi Adi, d'après Saïd, d'après Qatadah, avec cet isnad, et il dit : « Leurs maisons et leurs tombes. » Et il ne douta point.

627 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ، عَنْ عَلِيٍّ، ح وَحَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ يَحْيَى، سَمِعَ عَلِيًّا، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الأَحْزَابِ وَهُوَ قَاعِدٌ عَلَى فُرْضَةٍ مِنْ فُرَضِ الْخَنْدَقِ ‏ "‏ شَغَلُونَا عَنِ الصَّلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ مَلأَ اللَّهُ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ - أَوْ قَالَ قُبُورَهُمْ وَبُطُونَهُمْ - نَارًا ‏"‏ ‏.‏

Et il nous a été rapporté par Abou Bakr ibn Abi Shayba et Zouhayr ibn Harb, qui ont dit : Waki' nous a rapporté, de Chou'ba, de al-Hakam, de Yahya ibn al-Jazzar, de Ali, et il nous a été rapporté par Oubayd Allah ibn Mou'ad, - et c'est sa version - qui a dit : Mon père nous a rapporté, Chou'ba nous a rapporté, de al-Hakam, de Yahya, qui a entendu Ali dire : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) dit le jour des Ahzab alors qu'il était assis sur une saillie du fossé : "Ils nous ont empêchés de la Salat centrale jusqu'à ce que le soleil se couche. Que Dieu remplisse leurs tombes et leurs maisons - ou a-t-il dit : leurs tombes et leurs ventres - de feu."

627 fThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الأَحْزَابِ ‏ "‏ شَغَلُونَا عَنِ الصَّلاَةِ الْوُسْطَى صَلاَةِ الْعَصْرِ مَلأَ اللَّهُ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ صَلاَّهَا بَيْنَ الْعِشَاءَيْنِ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, et Zouhair ibn Harb, et Abou Kourayb, ils ont dit nous a rapporté Abou Mo'awiya, d'Al-A'mash, de Mouslim ibn Soubaih, de Choutayr ibn Chakal, d'Ali, a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit le jour des Ahzab : "Ils nous ont occupés de la prière du milieu, la prière d'Al-Asr. Qu'Allah emplisse leurs maisons et leurs tombes de feu." Puis il l'a priée entre les deux prières de la nuit, entre le Maghrib et l'Isha.

631 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah et Ishaq Ibn Ibrahim. Abou Bakr a dit : "Nous a rapporté", et Ishaq a dit : "Nous a informé Waki', d'Ali Ibn al-Mubarak, de Yahya Ibn Abi Kathir, avec cette même chaîne de transmission le semblable."

632 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَتَعَاقَبُونَ فِيكُمْ مَلاَئِكَةٌ بِاللَّيْلِ وَمَلاَئِكَةٌ بِالنَّهَارِ وَيَجْتَمِعُونَ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ وَصَلاَةِ الْعَصْرِ ثُمَّ يَعْرُجُ الَّذِينَ بَاتُوا فِيكُمْ فَيَسْأَلُهُمْ رَبُّهُمْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ كَيْفَ تَرَكْتُمْ عِبَادِي فَيَقُولُونَ تَرَكْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ وَأَتَيْنَاهُمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté, il a dit : J'ai lu à Mâlik d'après Abou Az-Zinad, d'après Al-Araj, d'après Abou Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) a dit : "Des anges se relayent parmi vous, des anges de la nuit et des anges du jour, et ils se rassemblent lors de la prière de l'aube et de la prière de l'après-midi. Puis ceux qui ont passé la nuit parmi vous montent et leur Seigneur les interroge alors qu'Il sait mieux qu'eux, 'Comment avez-vous laissé mes serviteurs ?' Ils disent : 'Nous les avons laissés en train de prier et nous les avons trouvés en train de prier.'"

632 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَالْمَلاَئِكَةُ يَتَعَاقَبُونَ فِيكُمْ ‏"‏ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي الزِّنَادِ ‏.‏

وَقَالَ: "Et les anges alternent parmi vous." Comme le hadith d’Abou az-Zinad.

633 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ وَوَكِيعٌ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ أَمَا إِنَّكُمْ سَتُعْرَضُونَ عَلَى رَبِّكُمْ فَتَرَوْنَهُ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ثُمَّ قَرَأَ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ جَرِيرٌ ‏.‏

Et il nous a été relaté par Abou Bakr ibn Abi Shayba, que nous ont raconté Abdallah ibn Numayr, Abou Usama et Waki' selon cette chaîne de transmission, et il dit : "Certes, vous serez présentés à votre Seigneur et vous Le verrez comme vous voyez cette lune." Et il dit ensuite, puis il récita. Et Jarir n'a pas dit.

634 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَارَةَ بْنِ رُؤَيْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَلِجُ النَّارَ مَنْ صَلَّى قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ‏"‏ ‏.‏ وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فَقَالَ آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ أَشْهَدُ بِهِ عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ وَأَنَا أَشْهَدُ لَقَدْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُهُ بِالْمَكَانِ الَّذِي سَمِعْتَهُ مِنْهُ ‏.‏

Yacoub Ibn Ibrahim Al-Dawraqi m'a raconté, Yahya Ibn Abi Bukayr nous a rapporté, Shayban m'a rapporté de Abd Al-Malik Ibn Umayr, d'Ibn Umara Ibn Ru'ayba, de son père, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a dit : « N'entrera pas en enfer celui qui prie avant le lever du soleil et avant son coucher. » Et un homme de Basra était présent, il dit : As-tu entendu cela du Prophète (paix et salut soient sur lui) ? Il dit : Oui, j'en témoigne devant lui. Il dit : Et moi je témoigne, certes j'ai entendu le Prophète (paix et salut soient sur lui) le dire à l'endroit où tu l'as entendu de lui.

635 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنِي أَبُو جَمْرَةَ الضُّبَعِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى الْبَرْدَيْنِ دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏

"Celui qui prie les deux prières fraîches entrera au paradis."

635 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَنَسَبَا أَبَا بَكْرٍ فَقَالاَ ابْنُ أَبِي مُوسَى ‏.‏

Ibn Abi Omar nous a raconté, Bishr ibn al-Sari nous a raconté, et Ibn Kharrash nous a raconté, Amr ibn Asim nous a raconté, ils ont tous dit : Hamma nous a raconté, avec cette chaîne de transmission, et ils ont mentionné Abou Bakr en disant Ibn Abi Moussa.

637 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ، حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي الْمَغْرِبَ ‏.‏ بِنَحْوِهِ ‏.‏

Et Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzhali nous a raconté, Shu'ayb ibn Ishaq al-Dimashqi nous a informé, al-Awza'i nous a raconté, Abu al-Najashi m'a raconté, Rafi' ibn Khadij m'a raconté qu'il a dit : "Nous faisions la prière du Maghrib." Comme ça.

638 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْعَامِرِيُّ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي بِصَلاَةِ الْعِشَاءِ وَهِيَ الَّتِي تُدْعَى الْعَتَمَةَ فَلَمْ يَخْرُجْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لأَهْلِ الْمَسْجِدِ حِينَ خَرَجَ عَلَيْهِمْ ‏"‏ مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ غَيْرُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَفْشُوَ الإِسْلاَمُ فِي النَّاسِ ‏.‏ زَادَ حَرْمَلَةُ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَذُكِرَ لِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تَنْزُرُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَذَاكَ حِينَ صَاحَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ‏.‏

Amr ibn Sawwad al-Amiri et Harmala ibn Yahya nous ont dit : Ibn Wahb nous a informés. Younous m’a informé qu’Ibn Chihab lui a dit : Ourwa ibn al-Zubayr m’a informé que Aïcha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions d’Allah sur lui), a dit : Une nuit, le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) avait retardé la prière du soir, qui est nommée al-Atama. Le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) ne sortit pas avant qu’Omar ibn al-Khattab ne dise : Les femmes et les enfants se sont endormis. Alors le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) sortit et dit aux gens de la mosquée lorsqu’il apparut : « Personne d’autre sur terre ne l’attendrait à part vous ». C’était avant que l’islam ne se répande parmi les gens. Harmala ajoute dans son récit : Ibn Chihab a dit : Il m’a été rapporté que le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) a dit : « Vous n’auriez pas dû presser le Messager d’Allah concernant la prière », et cela, lorsque Omar ibn al-Khattab avait crié.

638 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ الزُّهْرِيِّ وَذُكِرَ لِي ‏.‏ وَمَا بَعْدَهُ ‏.‏

Et m'a rapporté Abd al-Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth, m'a rapporté mon père, de mon grand-père, de 'Uqayl, d'Ibn Shihab, avec cette chaîne de transmission. Semblable à cela. Et il n'a pas mentionné la parole de az-Zuhri et il m'a été mentionné. Et ce qui suit.

639 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شُغِلَ عَنْهَا لَيْلَةً فَأَخَّرَهَا حَتَّى رَقَدْنَا فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ثُمَّ رَقَدْنَا ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ اللَّيْلَةَ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ غَيْرُكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Mouhammad Ibn Rafi' m'a rapporté, 'Abd al-Razzaq nous a raconté, Ibn Jurayj nous a informés, Naf'i m'a informé, 'Abdullah ibn 'Omar nous a raconté que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) fut occupé une nuit et retarda la prière jusqu'à ce que nous nous soyons endormis dans la mosquée, puis nous nous sommes réveillés, puis nous nous sommes rendormis et nous nous sommes réveillés, puis le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) est sorti vers nous et a dit : "Il n’y a personne parmi les habitants de la terre ce soir qui attend la prière en dehors de vous."

640 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ ‏.‏

Et m'a rapporté Abdullah ibn al-Sabbah al-‘Attar, nous a rapporté Ubaydullah ibn Abd al-Majid al-Hanafi, nous a rapporté Qurra, avec cette chaîne de transmission et il n'a pas mentionné ensuite qu'il se tourna vers nous avec son visage.

641The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ كُنْتُ أَنَا وَأَصْحَابِي الَّذِينَ، قَدِمُوا مَعِي فِي السَّفِينَةِ نُزُولاً فِي بَقِيعِ بُطْحَانَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ فَكَانَ يَتَنَاوَبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ صَلاَةِ الْعِشَاءِ كُلَّ لَيْلَةٍ نَفَرٌ مِنْهُمْ قَالَ أَبُو مُوسَى فَوَافَقْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَأَصْحَابِي وَلَهُ بَعْضُ الشُّغُلِ فِي أَمْرِهِ حَتَّى أَعْتَمَ بِالصَّلاَةِ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِهِمْ فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ لِمَنْ حَضَرَهُ ‏"‏ عَلَى رِسْلِكُمْ أُعْلِمُكُمْ وَأَبْشِرُوا أَنَّ مِنْ نِعْمَةِ اللَّهِ عَلَيْكُمْ أَنَّهُ لَيْسَ مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ يُصَلِّي هَذِهِ السَّاعَةَ غَيْرُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ مَا صَلَّى هَذِهِ السَّاعَةَ أَحَدٌ غَيْرُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ لاَ نَدْرِي أَىَّ الْكَلِمَتَيْنِ قَالَ قَالَ أَبُو مُوسَى فَرَجَعْنَا فَرِحِينَ بِمَا سَمِعْنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Abou 'Amir al-Ach'ari et Abou Kourayb nous ont raconté : "Abou Oussama nous a raconté, de la part de Bourayd, de la part d'Abou Bourda, de la part d'Abou Moussa, qui a dit : 'Mes compagnons, qui étaient venus avec moi par bateau, et moi-même résidions à Baqi' Bout'han alors que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) était à Médine. Chaque nuit, un groupe de mes compagnons faisait la prière du soir avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui). Un jour, mes compagnons et moi étions avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et il était occupé par certaines affaires, au point qu'il a tardé à faire la prière jusqu'à une heure avancée de la nuit. Ensuite, le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) est sorti pour prier avec eux. Après avoir terminé la prière, il a dit à ceux qui étaient présents : "Restez tranquilles, je vais vous informer et vous annoncer une bonne nouvelle : une grâce de Dieu envers vous est que, parmi les gens, vous seuls priez à cette heure." Ou il a dit : "Personne n’a prié à cette heure, à part vous." Nous ne savons pas laquelle de ces deux expressions il a dite. Abou Moussa a dit : Nous sommes retournés joyeux de ce que nous avions entendu du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui).

645 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُصَلِّي الصُّبْحَ فَيَنْصَرِفُ النِّسَاءُ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ مَا يُعْرَفْنَ مِنَ الْغَلَسِ ‏.‏ وَقَالَ الأَنْصَارِيُّ فِي رِوَايَتِهِ مُتَلَفِّفَاتٍ ‏.‏

Nassr ibn Ali al-Jahdami et Ishaq ibn Musa al-Ansari nous ont raconté qu’ils ont entendu de Ma'n, de Malik, de Yahya ibn Sa'id, de 'Amra, de Aïcha, qui a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions d’Allah sur lui) priait la prière du matin, puis les femmes s’en retournaient enveloppées dans leurs voiles, sans être reconnues en raison de l'obscurité." Al-Ansari a dit dans son récit : "enveloppées".

646 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ الْحَجَّاجُ الْمَدِينَةَ فَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ بِالْهَاجِرَةِ وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ نَقِيَّةٌ وَالْمَغْرِبَ إِذَا وَجَبَتْ وَالْعِشَاءَ أَحْيَانًا يُؤَخِّرُهَا وَأَحْيَانًا يُعَجِّلُ كَانَ إِذَا رَآهُمْ قَدِ اجْتَمَعُوا عَجَّلَ وَإِذَا رَآهُمْ قَدْ أَبْطَئُوا أَخَّرَ وَالصُّبْحَ كَانُوا أَوْ - قَالَ - كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّيهَا بِغَلَسٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Ghandar, d’après Shu'ba, il a dit et nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthanna, et Ibn Bashar ont dit : nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d’après Sa'd ibn Ibrahim, d’après Muhammad ibn Amr ibn Al-Hassan ibn Ali, il a dit : Lorsque Al-Hajjaj est arrivé à Médine, nous avons interrogé Jabir ibn Abdullah et il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) priait le Dhuhr au moment où la chaleur était intense, et le 'Asr alors que le soleil était encore brillant, et le Maghrib dès que le soleil se couchait, et parfois il retardait la prière de l'Isha et parfois il l’avançait. Quand il voyait qu'ils (les gens) s'étaient rassemblés, il l’avançait, et quand il voyait qu'ils étaient lents, il la retardait. Et pour le Subh, ils - ou il a dit - le Prophète (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) la priait dans l'obscurité.

646 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدٍ، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ كَانَ الْحَجَّاجُ يُؤَخِّرُ الصَّلَوَاتِ فَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بِمِثْلِ حَدِيثِ غُنْدَرٍ ‏.‏

Et cela nous a été rapporté par Oubaid Allah ibn Mouadh, d'après son père, d'après Chou'ba, d'après Sa'd, qui a entendu Mohamed ibn Amr ibn al-Hassan ibn Ali dire que Al-Hajjaj tardait les prières, alors nous avons interrogé Jabir ibn Abdullah pour une narration semblable à celle de Ghandar.

647 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ سَلاَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بَرْزَةَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُبَالِي بَعْضَ تَأْخِيرِ صَلاَةِ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ وَكَانَ لاَ يُحِبُّ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَلاَ الْحَدِيثَ بَعْدَهَا ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ لَقِيتُهُ مَرَّةً أُخْرَى فَقَالَ أَوْ ثُلُثِ اللَّيْلِ ‏.‏

Ubayd Allah ibn Mu'adh nous a rapporté, mon père nous a raconté, Shu'ba nous a raconté, de Siyar ibn Salama, qui a dit : "J'ai entendu Abu Barza dire : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, ne se préoccupait pas de retarder quelque peu la prière de l'Icha jusqu'à minuit. Il n'aimait pas dormir avant celle-ci ni discuter après elle." Shu'ba a dit : "Puis je l'ai rencontré une autre fois et il a dit : ou un tiers de la nuit."

647 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ عَمْرٍو الْكَلْبِيُّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ سَلاَمَةَ أَبِي الْمِنْهَالِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بَرْزَةَ الأَسْلَمِيَّ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُؤَخِّرُ الْعِشَاءَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ وَيَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا وَكَانَ يَقْرَأُ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ مِنَ الْمِائَةِ إِلَى السِّتِّينَ وَكَانَ يَنْصَرِفُ حِينَ يَعْرِفُ بَعْضُنَا وَجْهَ بَعْضٍ ‏.‏

Nous a également rapporté Abou Kourayb : Souwayd ibn Amr al-Kalbi, de Hammad ibn Salama, de Sayyar ibn Salama Abi al-Minhāl, a dit : J'ai entendu Abou Barza al-Aslami dire : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) retardait la prière du 'isha jusqu'au tiers de la nuit et il détestait dormir avant elle et parler après elle. Dans la prière du fajr, il récitait des cent à soixante versets et il finissait quand nous pouvions nous reconnaître les uns les autres par nos visages.

648 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ بُدَيْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَضَرَبَ فَخِذِي ‏"‏ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا بَقِيتَ فِي قَوْمٍ يُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ عَنْ وَقْتِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ مَا تَأْمُرُ قَالَ ‏"‏ صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا ثُمَّ اذْهَبْ لِحَاجَتِكَ فَإِنْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَأَنْتَ فِي الْمَسْجِدِ فَصَلِّ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Yahya Ibn Habib Al-Harithi, nous a rapporté Khalid Ibn Al-Harith, nous a rapporté Shu'ba, d'après Budeil, il a dit : J'ai entendu Abou Al-Alia raconter d'après Abd Allah Ibn As-Samit, d'après Abou Dhar qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, m'a dit en frappant ma cuisse : « Que feras-tu quand tu te trouveras parmi des gens qui retarderont la prière en dehors de son temps ? » Il demanda : « Que me commandes-tu ? » Il dit : « Fais la prière à son heure, puis vaque à tes occupations ; si la prière est établie pendant que tu es à la mosquée, alors prie. »

648 fThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ ‏ "‏ كَيْفَ أَنْتُمْ - أَوْ قَالَ كَيْفَ أَنْتَ - إِذَا بَقِيتَ فِي قَوْمٍ يُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ عَنْ وَقْتِهَا فَصَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا ثُمَّ إِنْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلِّ مَعَهُمْ فَإِنَّهَا زِيَادَةُ خَيْرٍ ‏"‏ ‏.‏

'Assim ibn an-Nadr at-Taymi nous a raconté, Khalid ibn al-Harith nous a raconté, Shou'ba nous a raconté, d'après Abi Na'ama, d'après 'Abdallah ibn as-Samit, d'après Abi Dharr, qui a dit que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Comment réagirez-vous – ou il a dit comment réagiras-tu – lorsque tu te retrouveras parmi des gens qui retardent la prière de son heure ? Accomplis la prière à son heure, puis si la prière est établie, prie avec eux, car c'est un surcroît de bien."

649 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، وَأَبُو سَلَمَةَ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَبْدِ الأَعْلَى عَنْ مَعْمَرٍ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ بِخَمْسٍ وَعِشْرِينَ جُزْءًا ‏"‏ ‏.‏

Il m'a été rapporté par Abou Bakr ibn Ishaq, qui nous a rapporté de Abou Al-Yaman, qui a informé de Chouaib, d'après Al-Zouhri, qui a dit que Saïd et Abou Salama m'ont informé qu'Abou Hourayra a dit : J'ai entendu le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) dire un hadith semblable à celui de 'Abd Al-A'la d'après Ma'mar, sauf qu'il a dit : "avec vingt-cinq parties".

649 fThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي جَمَاعَةٍ تَزِيدُ عَلَى صَلاَتِهِ فِي بَيْتِهِ وَصَلاَتِهِ فِي سُوقِهِ بِضْعًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً وَذَلِكَ أَنَّ أَحَدَهُمْ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ لاَ يَنْهَزُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ لاَ يُرِيدُ إِلاَّ الصَّلاَةَ فَلَمْ يَخْطُ خَطْوَةً إِلاَّ رُفِعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةٌ وَحُطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ حَتَّى يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ فَإِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ كَانَ فِي الصَّلاَةِ مَا كَانَتِ الصَّلاَةُ هِيَ تَحْبِسُهُ وَالْمَلاَئِكَةُ يُصَلُّونَ عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِي مَجْلِسِهِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ مَا لَمْ يُؤْذِ فِيهِ مَا لَمْ يُحْدِثْ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « La prière d'un homme en groupe dépasse celle qu'il fait dans sa maison et celle qu'il fait dans son marché de plus de vingt degrés. C'est parce que l'un d'eux, après avoir fait ses ablutions et les avoir bien exécutées, vient à la mosquée seulement pour faire la prière, ne voulant que cela, et il ne fait pas un pas sans qu'une part ne lui soit élevée et qu'une faute ne lui soit effacée jusqu'à ce qu'il entre dans la mosquée. Et lorsque qu'il entre dans la mosquée, il est en prière tant que c'est la prière qui le retient, et les anges prient sur l'un d'entre vous tant qu'il demeure dans l'endroit où il a prié, en disant : "Ô Dieu, aie pitié de lui. Ô Dieu, pardonne-lui. Ô Dieu, reviens à lui", tant qu'il ne fait pas de mal et tant qu'il ne commet pas d'impureté. »

649 gThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِ مَعْنَاهُ ‏.‏

Nous ont rapporté Sa'id ibn 'Amr al-Ash'athi, nous a informé 'Abthar, H, et m'a rapporté Muhammad ibn Bakkar ibn ar-Rayan, il a dit nous a rapporté Isma'il ibn Zakariya, H, et nous ont rapporté Ibn al-Muthanna, il a dit nous a rapporté Ibn Abi 'Adi, d'après Shu'ba, tous d'après al-A'mash, dans cette chaîne avec la même signification.

649 hThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تُصَلِّي عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِي مَجْلِسِهِ تَقُولُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ مَا لَمْ يُحْدِثْ وَأَحَدُكُمْ فِي صَلاَةٍ مَا كَانَتِ الصَّلاَةُ تَحْبِسُهُ ‏"‏ ‏.‏

Ibn Abi 'Umar nous a parlé, Soufiane nous a rapporté, d'après Ayyoub As-Sakhtiyani, d'après Ibn Sirine, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Les anges prient pour l’un de vous tant qu'il reste dans son assemblée, disant: ‘Ô Allah, pardonne-lui, Ô Allah, fais-lui miséricorde’, tant qu'il ne commet pas d'impureté. Et l'un de vous est en prière tant que la prière le retient."

649 iThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَزَالُ الْعَبْدُ فِي صَلاَةٍ مَا كَانَ فِي مُصَلاَّهُ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ وَتَقُولُ الْمَلاَئِكَةُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ ‏.‏ حَتَّى يَنْصَرِفَ أَوْ يُحْدِثَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ مَا يُحْدِثُ قَالَ يَفْسُو أَوْ يَضْرِطُ ‏.‏

Et il m’a été rapporté par Muhammad Ibn Hatim, nous a raconté Bahz, nous a rapporté Hammad Ibn Salama, d’après Thabit, d’après Abu Rafi’, d’après Abu Hurayra, que le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم a dit : « Le serviteur reste considéré en prière tant qu'il est sur son lieu de prière en attendant la prière, et les anges disent : "Ô Allah, pardonne-lui. Ô Allah, fais-lui miséricorde." Jusqu'à ce qu'il parte ou qu'il commette un acte impur. » J'ai dit : Qu'est-ce qui est impur ? Il a dit : "C’est lorsqu’il émet des flatulences."

649 jThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَزَالُ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَةٍ مَا دَامَتِ الصَّلاَةُ تَحْبِسُهُ لاَ يَمْنَعُهُ أَنْ يَنْقَلِبَ إِلَى أَهْلِهِ إِلاَّ الصَّلاَةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya Ibn Yahya, qui a dit : « J'ai lu à Malik d'après Abi Al-Zinad, d'après Al-A'raj, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "L'un de vous ne cesse d'être en prière tant que la prière le retient, rien ne l'empêche de retourner auprès de sa famille si ce n'est la prière." »

650 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ الْجَمَاعَةِ أَفْضَلُ مِنْ صَلاَةِ الْفَذِّ بِسَبْعٍ وَعِشْرِينَ دَرَجَةً ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Yahya ibn Yahya qui a dit : J'ai lu à Malik d'après Nafi' d'après Ibn Umar que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "La prière en groupe est meilleure que la prière individuelle de vingt-sept degrés."

650 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي الْجَمَاعَةِ تَزِيدُ عَلَى صَلاَتِهِ وَحْدَهُ سَبْعًا وَعِشْرِينَ ‏"‏ ‏.‏

« La prière de l'homme en groupe surpasse sa prière seule de vingt-sept fois. »

651 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لَهُمَا - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أَثْقَلَ صَلاَةٍ عَلَى الْمُنَافِقِينَ صَلاَةُ الْعِشَاءِ وَصَلاَةُ الْفَجْرِ وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا وَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَتُقَامَ ثُمَّ آمُرَ رَجُلاً فَيُصَلِّيَ بِالنَّاسِ ثُمَّ أَنْطَلِقَ مَعِي بِرِجَالٍ مَعَهُمْ حُزَمٌ مِنْ حَطَبٍ إِلَى قَوْمٍ لاَ يَشْهَدُونَ الصَّلاَةَ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ بِالنَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Ibn Numaïr nous a rapporté, mon père nous a rapporté, Al-A'mash nous a rapporté, et Abou Bakr Ibn Abi Shayba et Abou Kuraib (et les mots sont les leurs) ont dit : Abou Muawiya nous a rapporté, d'après Al-A'mash, d'après Abi Salih, d'après Abi Huraira, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "La prière la plus lourde pour les hypocrites est la prière du soir et la prière de l'aube. S'ils savaient ce qu'il y a dans ces prières, ils viendraient, même en rampant. Je songe à ordonner que la prière soit établie, puis de demander à un homme de mener la prière pour les gens, puis de partir avec des hommes munis de fagots de bois vers ceux qui ne viennent pas à la prière, et de brûler leurs maisons avec le feu."

651 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِنَحْوِهِ ‏.‏

Et Zubair ibn Harb, et Abou Kurayb, et Ishaq ibn Ibrahim ont rapporté de Waki', de Ja'far ibn Burqan, de Yazid ibn al-Asam, d'Abu Hurayra, du Prophète (paix et salut soient sur lui) quelque chose de similaire.

654 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُنَا وَمَا يَتَخَلَّفُ عَنِ الصَّلاَةِ إِلاَّ مُنَافِقٌ قَدْ عُلِمَ نِفَاقُهُ أَوْ مَرِيضٌ إِنْ كَانَ الْمَرِيضُ لَيَمْشِي بَيْنَ رَجُلَيْنِ حَتَّى يَأْتِيَ الصَّلاَةَ - وَقَالَ - إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَّمَنَا سُنَنَ الْهُدَى وَإِنَّ مِنْ سُنَنِ الْهُدَى الصَّلاَةَ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي يُؤَذَّنُ فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Muhammad ibn Bishr al-Abdi, nous a rapporté Zakariya ibn Abi Zaïda, nous a rapporté Abd al-Malik ibn Umayr, d'après Abu al-Ahwas, il a dit : Abdallah a dit : « Nous avons vu que nul ne délaissait la prière sauf un hypocrite dont l'hypocrisie était connue ou un malade. Si le malade marchait entre deux hommes jusqu'à ce qu'il atteigne la prière » - et il a dit - « En vérité, le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) nous a enseigné les traditions de la guidance, et parmi les traditions de la guidance, il y a la prière dans la mosquée où l'on fait l'appel à la prière. »

656 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، - وَهُوَ ابْنُ زِيَادٍ - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، قَالَ دَخَلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ الْمَسْجِدَ بَعْدَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ فَقَعَدَ وَحْدَهُ فَقَعَدْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِي جَمَاعَةٍ فَكَأَنَّمَا قَامَ نِصْفَ اللَّيْلِ وَمَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فِي جَمَاعَةٍ فَكَأَنَّمَا صَلَّى اللَّيْلَ كُلَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Ishaq ibn Ibrahim, il nous a été informé par Al-Mughira ibn Salama Al-Makhzumi, et Abdel-Wahid, - qui est ibn Ziyad - nous a rapporté, Othman ibn Hakim nous a rapporté, Abd al-Rahman ibn Abi Amrah a dit : Othman ibn Affan est entré dans la mosquée après la prière du Maghreb et s'est assis seul, et je me suis assis avec lui. Il a dit : "Ô fils de mon frère, j'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, dire : 'Celui qui prie l'Icha en groupe est comme s'il avait prié la moitié de la nuit, et celui qui prie le Fajr en groupe est comme s'il avait prié toute la nuit.'"

656 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَسَدِيُّ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي سَهْلٍ، عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏

Et il m'a été rapporté par Zuhair Ibn Harb, qui a dit : « Mohammed Ibn Abdallah Al-Asadi nous a rapporté ». Et Mohammed Ibn Rafi' m'a dit : « 'Abd al-Razzaq nous a rapporté », tous d'après Soufyan, d'après Abou Sahl, Othman Ibn Hakim avec cette chaîne de transmission. Similaire.

658The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَدَّتَهُ، مُلَيْكَةَ دَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَتْهُ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ قُومُوا فَأُصَلِّيَ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَقُمْتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قَدِ اسْوَدَّ مِنْ طُولِ مَا لُبِسَ فَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ فَقَامَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفَفْتُ أَنَا وَالْيَتِيمُ وَرَاءَهُ وَالْعَجُوزُ مِنْ وَرَائِنَا فَصَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté : j'ai lu à Malik d'après Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha, d'après Anas ibn Malik, que sa grand-mère, Mulayka, a invité le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) pour un repas qu'elle avait préparé. Il en mangea, puis dit "Levez-vous afin que je prie pour vous." Anas ibn Malik a dit : je me suis levé vers un tapis de paille qui était devenu noir à force d'usage, je l'ai aspergé d'eau, puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) se mit à prier dessus. Je me suis aligné avec l'orphelin derrière lui et la vieille dame (grand-mère) était derrière nous. Puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a prié pour nous deux unités de prière, puis il s'est retiré.

659The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ شَيْبَانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ خُلُقًا فَرُبَّمَا تَحْضُرُ الصَّلاَةُ وَهْوَ فِي بَيْتِنَا فَيَأْمُرُ بِالْبِسَاطِ الَّذِي تَحْتَهُ فَيُكْنَسُ ثُمَّ يُنْضَحُ ثُمَّ يَؤُمُّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَقُومُ خَلْفَهُ فَيُصَلِّي بِنَا وَكَانَ بِسَاطُهُمْ مِنْ جَرِيدِ النَّخْلِ ‏.‏

Chayban ibn Farrukh et Abou Rabi' racontèrent tous deux d'après 'Abd al-Warith, Chayban a dit qu' 'Abd al-Warith nous a raconté d'après Abou al-Tayyah, d'après Anas ibn Malik, qui a dit : "Le Messager de Dieu (Paix et bénédictions de Dieu sur lui) avait le meilleur des caractères parmi les gens. Parfois, il se trouvait dans notre maison quand l'heure de la prière arrivait. Il ordonnait alors que le tapis sous lui soit balayé, puis aspergé d'eau. Ensuite, le Messager de Dieu (Paix et bénédictions de Dieu sur lui) dirigeait la prière et nous nous tenions derrière lui, priant avec lui. Leur tapis était fait de feuilles de palmier."

660 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْنَا وَمَا هُوَ إِلاَّ أَنَا وَأُمِّي وَأُمُّ حَرَامٍ خَالَتِي فَقَالَ ‏"‏ قُومُوا فَلأُصَلِّيَ بِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فِي غَيْرِ وَقْتِ صَلاَةٍ فَصَلَّى بِنَا ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ لِثَابِتٍ أَيْنَ جَعَلَ أَنَسًا مِنْهُ قَالَ جَعَلَهُ عَلَى يَمِينِهِ ‏.‏ ثُمَّ دَعَا لَنَا أَهْلَ الْبَيْتِ بِكُلِّ خَيْرٍ مِنْ خَيْرِ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ فَقَالَتْ أُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ خُوَيْدِمُكَ ادْعُ اللَّهَ لَهُ ‏.‏ قَالَ فَدَعَا لِي بِكُلِّ خَيْرٍ وَكَانَ فِي آخِرِ مَا دَعَا لِي بِهِ أَنْ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ وَبَارِكْ لَهُ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏

M'a raconté Zuhayr ibn Harb, nous a raconté Hashim ibn Al-Qasim, nous a raconté Sulayman, d'après Thabit, d'après Anas, qui a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم est entré chez nous, et il n'y avait que moi, ma mère et ma tante Umm Haram. Il a dit : « Levez-vous, je vais prier pour vous ». En dehors du temps de la prière, il a prié pour nous. Un homme a alors demandé à Thabit : « Où Anas s’est-il mis par rapport à lui ? » Il a dit : « Il l’a mis à sa droite. » Ensuite, il a prié pour nous les gens de la maison tout le bien du monde et de l'au-delà. Ma mère a dit : « Ô Messager d’Allah, ton petit serviteur, invoque Allah pour lui. » Il a alors prié pour moi avec tout le bien, et il a été dans la dernière de ses invocations pour moi qu'il a dit : « Ô Allah, rends abondante sa richesse et sa descendance et bénis-les pour lui. »

660 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخْتَارِ، سَمِعَ مُوسَى بْنَ أَنَسٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِ وَبِأُمِّهِ أَوْ خَالَتِهِ ‏.‏ قَالَ فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ وَأَقَامَ الْمَرْأَةَ خَلْفَنَا ‏.‏

Et 'Oubayd Allah Ibn Mou'adh nous a raconté, mon père nous a raconté, Chou'ba nous a raconté, d'après 'Abd Allah Ibn Al-Moukhtar, il a entendu Moussa Ibn Anas rapportant d'Anas Ibn Malik que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a prié avec lui et avec sa mère ou sa tante maternelle. Il a dit, alors il m'a placé à sa droite et a placé la femme derrière nous.

661The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، جَمِيعًا عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَهُ يُصَلِّي عَلَى حَصِيرٍ يَسْجُدُ عَلَيْهِ ‏.‏

Abou Saïd Al-Khudri nous a rapporté qu'il est entré chez le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) et l'a trouvé priant sur un tapis de jonc, se prosternant dessus.

662The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَرَّادٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ أَعْظَمَ النَّاسِ أَجْرًا فِي الصَّلاَةِ أَبْعَدُهُمْ إِلَيْهَا مَمْشًى فَأَبْعَدُهُمْ وَالَّذِي يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ حَتَّى يُصَلِّيَهَا مَعَ الإِمَامِ أَعْظَمُ أَجْرًا مِنَ الَّذِي يُصَلِّيهَا ثُمَّ يَنَامُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي كُرَيْبٍ ‏"‏ حَتَّى يُصَلِّيَهَا مَعَ الإِمَامِ فِي جَمَاعَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Abdullah ibn Barrad al-Ash'ari et Abu Kurayb nous ont raconté, ils ont dit : Abu Usama nous a raconté, d'après Burayd, d'après Abu Burda, d'après Abu Musa, que le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, a dit : « Les gens qui reçoivent la plus grande récompense pour la prière sont ceux qui marchent le plus loin pour y assister, et les plus éloignés. Et celui qui attend la prière jusqu'à ce qu'il la prie avec l'imam a une plus grande récompense que celui qui la prie puis dort. » Et dans le récit de Abu Kurayb : « Jusqu'à ce qu'il la prie avec l'imam en groupe. »

663 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ لاَ أَعْلَمُ رَجُلاً أَبْعَدَ مِنَ الْمَسْجِدِ مِنْهُ وَكَانَ لاَ تُخْطِئُهُ صَلاَةٌ - قَالَ - فَقِيلَ لَهُ أَوْ قُلْتُ لَهُ لَوِ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا تَرْكَبُهُ فِي الظَّلْمَاءِ وَفِي الرَّمْضَاءِ ‏.‏ قَالَ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ مَنْزِلِي إِلَى جَنْبِ الْمَسْجِدِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ يُكْتَبَ لِي مَمْشَاىَ إِلَى الْمَسْجِدِ وَرُجُوعِي إِذَا رَجَعْتُ إِلَى أَهْلِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ جَمَعَ اللَّهُ لَكَ ذَلِكَ كُلَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté, nous informant que Abthar, d'après Souleiman al-Taymi, d'après Abi Othman al-Nahdi, d'après Ubay ibn Ka'b a dit : Il y avait un homme, dont je ne connais personne qui soit plus éloigné de la mosquée que lui, et il ne ratait jamais une prière. Il lui fut dit, ou je lui ai dit : si seulement tu achetais un âne pour le monter dans l'obscurité et la chaleur. Il a répondu : Cela ne me réjouirait pas que ma maison soit près de la mosquée, car je veux que mes pas vers la mosquée et mon retour à ma famille soient inscrits pour moi. Le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Dieu a rassemblé tout cela pour toi."

663 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ بَيْتُهُ أَقْصَى بَيْتٍ فِي الْمَدِينَةِ فَكَانَ لاَ تُخْطِئُهُ الصَّلاَةُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَتَوَجَّعْنَا لَهُ فَقُلْتُ لَهُ يَا فُلاَنُ لَوْ أَنَّكَ اشْتَرَيْتَ حِمَارًا يَقِيكَ مِنَ الرَّمْضَاءِ وَيَقِيكَ مِنْ هَوَامِّ الأَرْضِ ‏.‏ قَالَ أَمَا وَاللَّهِ مَا أُحِبُّ أَنَّ بَيْتِي مُطَنَّبٌ بِبَيْتِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَحَمَلْتُ بِهِ حِمْلاً حَتَّى أَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ - قَالَ - فَدَعَاهُ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ وَذَكَرَ لَهُ أَنَّهُ يَرْجُو فِي أَثَرِهِ الأَجْرَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ لَكَ مَا احْتَسَبْتَ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Abi Bakr Al-Muqadami nous a raconté, 'Abbad Ibn 'Abbad nous a raconté, 'Asim d’après Abi 'Uthman d’après Ubayy Ibn Ka'b a dit : Il y avait un homme parmi les Ansar dont la maison était la plus éloignée de Médine. Cependant, il ne manquait jamais la prière avec le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui). Nous avons eu de la compassion pour lui, alors je lui ai dit : "Ô Untel, si tu achetais un âne qui te protégerait de la chaleur et des animaux nuisibles de la terre ?" Il répondit : "Par Allah, je n'aimerais pas que ma maison soit si proche de celle de Muhammad (que la paix soit sur lui)". Je m'y suis alors rendu avec lui jusqu'à ce que nous soyons arrivés chez le Prophète d'Allah (que la paix soit sur lui) et que je l'informât. Le Prophète l'a appelé et lui a dit la même chose, lui mentionnant qu'il espérait en cela une récompense. Le Prophète lui dit alors : "Tu recevras ce que tu comptes obtenir."

663 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَزْهَرَ الْوَاسِطِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا أَبِي كُلُّهُمْ، عَنْ عَاصِمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Et Saïd Ibn Amr Al-Ash'athî et Muhammad Ibn Abî Omar nous ont raconté, tous deux de la part de Ibn 'Uyaynah, et Saïd Ibn Azhar Al-Wâsitî nous a dit : Waki' nous a raconté, tous ont rapporté de 'Assim, selon cette chaîne de transmission ainsi.

665 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ كَهْمَسًا، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَرَادَ بَنُو سَلِمَةَ أَنْ يَتَحَوَّلُوا، إِلَى قُرْبِ الْمَسْجِدِ ‏.‏ - قَالَ - وَالْبِقَاعُ خَالِيَةٌ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ يَا بَنِي سَلِمَةَ دِيَارَكُمْ تُكْتَبْ آثَارُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا مَا كَانَ يَسُرُّنَا أَنَّا كُنَّا تَحَوَّلْنَا ‏.‏

Nous ont rapporté ‘Assim ibn an-Nadr at-Taymi et Mu‘tamir, qui a dit : "J'ai entendu Kahmas dire d'après Abu Nadra, d'après Jabir ibn Abdillah : 'Les Banu Salama voulaient s'installer plus près de la mosquée.' – il dit – 'et les terrains étaient libres. Le Prophète صلى الله عليه وسلم en fut informé et il dit : "Ô Banu Salama, restez dans vos demeures, vos pas seront comptés." Alors ils dirent : "Cela ne nous aurait pas plu que nous ayons été déplacés."'

666The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَطَهَّرَ فِي بَيْتِهِ ثُمَّ مَشَى إِلَى بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ لِيَقْضِيَ فَرِيضَةً مِنْ فَرَائِضِ اللَّهِ كَانَتْ خَطْوَتَاهُ إِحْدَاهُمَا تَحُطُّ خَطِيئَةً وَالأُخْرَى تَرْفَعُ دَرَجَةً ‏"‏ ‏.‏

Il m'a été rapporté par Ishaq bin Mansur, qui m'a informé par Zakariya bin Adi, qui m'a informé par Ubaydullah - c'est-à-dire ibn Amr - de Zayd bin Abi Unaisa, de Adi bin Thabit, de Abi Hazim al-Ashja'i, de Abu Huraira, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui se purifie dans sa maison puis marche vers une maison parmi les maisons d'Allah pour accomplir une obligation parmi les obligations d'Allah, ses pas, l'un d'eux effacera un péché et l'autre élèvera d'un degré."

670 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ أَكُنْتَ تُجَالِسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ كَثِيرًا كَانَ لاَ يَقُومُ مِنْ مُصَلاَّهُ الَّذِي يُصَلِّي فِيهِ الصُّبْحَ أَوِ الْغَدَاةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَإِذَا طَلَعَتِ الشَّمْسُ قَامَ وَكَانُوا يَتَحَدَّثُونَ فَيَأْخُذُونَ فِي أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ فَيَضْحَكُونَ وَيَتَبَسَّمُ ‏.‏

Ahmed ibn Abdullah ibn Yunus nous a raconté, Zuhayr nous a raconté, Simak nous a raconté, notre Yâhya ibn Yahya a raconté - et c'est sa version des paroles - que Abu Khaythama l'a informé de Simak ibn Harb, qui a dit : J'ai dit à Jabir ibn Samurah : As-tu été assis avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) ? Il a dit : Oui, souvent. Il ne se levait pas de l'endroit où il priait la prière du matin jusqu'à ce que le soleil se lève. Et quand le soleil se levait, il se levait, et ils discutaient, évoquaient les affaires de l'époque de l'ignorance et riaient.

670 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ، كِلاَهُمَا عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ جَلَسَ فِي مُصَلاَّهُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ حَسَنًا ‏.‏

Et Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Wakî' nous a rapporté, de Soufyan, Abou Bakr a dit : Et Mohammed ibn Bishr nous a rapporté, de Zakariyya, tous deux de Simak, de Jabir ibn Samoura, que le Prophète ﷺ, lorsqu'il priait la prière de l'aube, restait à son lieu de prière jusqu'à ce que le soleil se lève bien.

670 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلاَهُمَا عَنْ سِمَاكٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَلَمْ يَقُولاَ حَسَنًا ‏.‏

Et Qutaïba et Abou Bakr ibn Abi Shayba nous ont raconté en disant : Abou al-Ahwas nous a raconté. Et Ibn al-Muthanna et Ibn Bashar ont dit : Mohammed ibn Jaafar nous a raconté, Shou'ba nous a raconté, tous deux d'après Simak, avec cette chaîne de transmission. Et ils n'ont pas dit "Hassan".

672 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَحَدُهُمْ وَأَحَقُّهُمْ بِالإِمَامَةِ أَقْرَؤُهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté Abu 'Awanah, de Qatadah, d'Abu Nadrah, d'Abu Sa'id Al-Khudri, il a dit que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Si vous êtes trois, que l'un d'entre vous dirige la prière, et le plus digne de la diriger est celui qui récite le mieux."

672 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ، ح وَحَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، جَمِيعًا عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Et Mohammed ibn al-Muthanna nous a dit, et Salim ibn Nuh nous a raconté, et Hassan ibn 'Isa nous a raconté, et Ibn al-Mubarak, tous d'Al-Jurayri, d'Abi Nadra, d'Abi Sa'id, selon le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) semblable à cela.

673 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي خَالِدٍ، - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ فَإِنْ كَانُوا فِي السُّنَّةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ سِلْمًا وَلاَ يَؤُمَّنَّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ يَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الأَشَجُّ فِي رِوَايَتِهِ مَكَانَ سِلْمًا سِنًّا ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah et Abu Sa'id al-Ashajj nous ont raconté, tous deux d'après Abu Khalid, - Abu Bakr a dit : Abu Khalid al-Ahmar nous a raconté, - d'après al-A'mash, d'après Isma'il ibn Raja', d'après Aws ibn Dam'aj, d'après Abu Mas'ud al-Ansari, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Que l'on dirige le groupe le mieux instruit sur le Livre de Dieu; s'ils sont égaux dans la récitation, alors le plus instruit dans la Sunna; s'ils sont égaux dans la Sunna, alors celui qui a migré le plus tôt; s'ils sont égaux dans la migration, alors le plus ancien en Islam. Et qu'un homme ne dirige pas un autre homme dans son autorité, et ne s'assoie pas chez lui à sa place d'honneur sans sa permission. » Al-Ashajj a dit dans son récit à la place de « en Islam » : « en âge ».

673 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَوْسَ بْنَ ضَمْعَجٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ، يَقُولُ قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ وَأَقْدَمُهُمْ قِرَاءَةً فَإِنْ كَانَتْ قِرَاءَتُهُمْ سَوَاءً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَكْبَرُهُمْ سِنًّا وَلاَ تَؤُمَّنَّ الرَّجُلَ فِي أَهْلِهِ وَلاَ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ تَجْلِسْ عَلَى تَكْرِمَتِهِ فِي بَيْتِهِ إِلاَّ أَنْ يَأْذَنَ لَكَ أَوْ بِإِذْنِهِ ‏"‏ ‏.‏

Muhammad Ibn al-Muthanna et Ibn Bashar nous ont rapporté que Muhammad Ibn Ja'far a rapporté de Shu'ba, d'après Isma'il Ibn Raja, qui a entendu Aws Ibn Dham'aj dire qu'il avait entendu Abu Mas'ud dire que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, nous a dit : "Que celui qui connaît le mieux le Livre d'Allah dirige la prière, et parmi eux celui qui a appris à le lire le plus tôt. Si leurs lectures sont égales, alors que les dirige celui qui a émigré le plus tôt. Et s'ils sont égaux dans l'émigration, alors que les dirige le plus âgé d'entre eux. Ne commande pas un homme dans sa propre maison familiale ni dans son autorité, et ne t'assieds pas à sa place d'honneur dans sa maison, à moins qu'il te le permette ou que ce soit avec sa permission."

674 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Nous a rapporté, Abou Rabî' al-Zahrânî, et Khalaf ibn Hichâm, ils ont dit : Nous a rapporté Hammâd, d'après Ayyûb, avec cette chaîne de transmission.

674 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ قَالَ لِي أَبُو قِلاَبَةَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ أَبُو سُلَيْمَانَ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَاسٍ وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ ‏.‏ وَاقْتَصَّا جَمِيعًا الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ ‏.‏

Et nous a rapporté Ibn Abi Umar, nous a rapporté Abdul-Wahhab, d’après Ayyoub, il a dit : Abu Qilaba m’a dit : Malik Ibn Al-Huwayrith Abu Souleyman nous a raconté : Je suis venu au Messager d’Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, parmi des gens et nous étions des jeunes d’âge similaire. Et ils ont tous relaté le hadith d'une manière semblable au hadith d'Ibn Ulayya.

675 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ حِينَ يَفْرُغُ مِنْ صَلاَةِ الْفَجْرِ مِنَ الْقِرَاءَةِ وَيُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ رَأْسَهُ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ وَهُوَ قَائِمٌ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ كَسِنِي يُوسُفَ اللَّهُمَّ الْعَنْ لِحْيَانَ وَرِعْلاً وَذَكْوَانَ وَعُصَيَّةَ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ بَلَغَنَا أَنَّهُ تَرَكَ ذَلِكَ لَمَّا أُنْزِلَ ‏{‏ لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَىْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ‏}‏ ‏.‏

Harmla Ibn Yahyâ m'a dit que Ibn Wahb nous a informés que Yûnus Ibn Yazîd l'a informé d'après Ibn Shihâb qui dit : Sa`îd Ibn Al-Musayyab et Abû Salama Ibn `Abd Al-Rahmân Ibn `Awf m'ont informé qu'ils ont entendu Abû Hurayra dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) disait à la fin de la prière de l'aube après la récitation et lorsqu'il se redressait en disant "Allah a entendu celui qui Le loue. Seigneur, à Toi la louange". Puis il disait alors qu'il était debout : "Ô Allah, sauve Al-Walîd Ibn Al-Walîd, Salama Ibn Hishâm, et `Ayyâsh Ibn Abî Rabî`a, et les faibles parmi les croyants. Ô Allah, alourdis-Tes châtiments sur Mudar et inflige-leur ce qui est comparable aux années de Yûsuf. Ô Allah, maudis Lihyân, Ri`l, Dhakwân et `Usayya car ils ont désobéi à Allah et à Son Messager". Puis nous avons appris qu'il a cessé de dire cela lorsqu'il fut révélé : {Tu n'as pas de part dans l'affaire, qu'Il les pardonne ou les châtie car ils sont injustes}.

675 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَمَا هُوَ يُصَلِّي الْعِشَاءَ إِذْ قَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَجِّ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ الأَوْزَاعِيِّ إِلَى قَوْلِهِ ‏"‏ كَسِنِي يُوسُفَ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏

Zouheir Ibn Harb m'a rapporté, nous a rapporté Hussein Ibn Muhammad, nous a rapporté Shaiban, d’après Yahya, d’après Abu Salama, qu’Abu Hurayra l’a informé que le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui), tandis qu’il priait l'Icha, a dit : « Allah entend celui qui Le loue. » Puis, avant de se prosterner, il a dit : « Ô Allah, sauve 'Ayyash Ibn Abi Rabi'a. » Ensuite, il a mentionné le hadith semblable à celui d'Al-Awza'i jusqu’à la parole « comme les années de Joseph », et il n’a pas mentionné ce qui vient après.

676The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ وَاللَّهِ لأُقَرِّبَنَّ بِكُمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقْنُتُ فِي الظُّهْرِ وَالْعِشَاءِ الآخِرَةِ وَصَلاَةِ الصُّبْحِ وَيَدْعُو لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَلْعَنُ الْكُفَّارَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Mu`adh Ibn Hicham, m'a raconté mon père, d'après Yahya Ibn Abi Kathir, il dit qu'Abu Salamah Ibn Abdurrahman nous a raconté, qu'il a entendu Abu Hurairah dire : "Par Allah, je vous rapprocherai de la prière du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui)." Abu Hurairah faisait la qunut dans la prière de Dhohr, l'Isha finale et la prière de Fajr, invoquant pour les croyants et maudissant les mécréants.

677 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الَّذِينَ قَتَلُوا أَصْحَابَ بِئْرِ مَعُونَةَ ثَلاَثِينَ صَبَاحًا يَدْعُو عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَلِحْيَانَ وَعُصَيَّةَ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي الَّذِينَ قُتِلُوا بِبِئْرِ مَعُونَةَ قُرْآنًا قَرَأْنَاهُ حَتَّى نُسِخَ بَعْدُ أَنْ بَلِّغُوا قَوْمَنَا أَنْ قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَرَضِينَا عَنْهُ ‏.‏

Yahya ibn Yahya m'a rapporté qu'il a lu à Malik d'après Ishaq ibn Abdallah ibn Abi Talha, d'après Anas ibn Malik, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, avait invoqué contre ceux qui avaient tué les compagnons du puits de Ma'unah pendant trente matins, en invoquant contre Ri'l, Dhakwaan, Lihyan et 'Usayyah qui avaient désobéi à Allah et à Son Messager. Anas a dit qu'Allah, le Tout-Puissant, avait révélé un verset concernant ceux qui avaient été tués au puits de Ma'unah, que nous avions lu jusqu'à ce qu'il soit ensuite abrogé : “Informez notre peuple que nous avons rencontré notre Seigneur qui est satisfait de nous et nous le sommes de Lui.”

677 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ هَلْ قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ قَالَ نَعَمْ بَعْدَ الرُّكُوعِ يَسِيرًا ‏.‏

Et Amr Al-Naqid et Zuhair ibn Harb m'ont raconté, ils ont dit : Ismail nous a raconté d'après Ayoub, d'après Mohammed, qui a dit : J'ai dit à Anas "Est-ce que le Messager d'Allah, paix et salut soient sur lui, a fait le Qunût dans la prière de l'aube ?" Il a dit : "Oui, après avoir un peu incliné."

677 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ سَأَلْتُهُ عَنِ الْقُنُوتِ، قَبْلَ الرُّكُوعِ أَوْ بَعْدَ الرُّكُوعِ فَقَالَ قَبْلَ الرُّكُوعِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَإِنَّ نَاسًا يَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ بَعْدَ الرُّكُوعِ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّمَا قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَهْرًا يَدْعُو عَلَى أُنَاسٍ قَتَلُوا أُنَاسًا مِنْ أَصْحَابِهِ يُقَالُ لَهُمُ الْقُرَّاءُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Abou Kouraib, ils ont dit : Nous a rapporté Abou Mou’awiya, d'après 'Asim, d'après Anas, qui a dit : Je lui ai demandé au sujet du Qounout, avant ou après le Rukou’, il a dit : Avant le Rukou’. Il a dit : J'ai dit : Certaines personnes prétendent que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a fait le Qounout après le Rukou’. Il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) n'a fait le Qounout que pendant un mois, invoquant contre des gens qui avaient tué des gens parmi ses compagnons, appelés les lecteurs.

677 fThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ عَلَى سَرِيَّةٍ مَا وَجَدَ عَلَى السَّبْعِينَ الَّذِينَ أُصِيبُوا يَوْمَ بِئْرِ مَعُونَةَ كَانُوا يُدْعَوْنَ الْقُرَّاءَ فَمَكَثَ شَهْرًا يَدْعُو عَلَى قَتَلَتِهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Abi ‘Oumar, nous a rapporté Soufyan, d’après ‘Asim, il a dit : J’ai entendu Anas dire : "Je n’ai jamais vu le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) ressentir de chagrin pour un groupe comme il l’a fait pour les soixante-dix tués le jour de la Bi’r Ma'una. Ils étaient appelés les lecteurs et il a passé un mois à invoquer contre leurs meurtriers."

677 hThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ شَهْرًا يَلْعَنُ رِعْلاً وَذَكْوَانَ وَعُصَيَّةَ عَصَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏.‏

Nous a rapporté `Amro an-Naqid, nous a rapporté al-Aswad ibn 'Amir, nous a informé Chou'ba, d'après Qatada, d'après Anas ibn Malik, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a pratiqué le qunout pendant un mois en maudissant Ri'l, Dhakwan et 'Usayya ; ils ont désobéi à Allah et à Son Messager.

677 jThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ شَهْرًا يَدْعُو عَلَى أَحْيَاءٍ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ ثُمَّ تَرَكَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Abderrahman, nous a rapporté Hicham, d'après Qatada, d'après Anas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a fait la supplication (Qunut) pendant un mois en invoquant contre des tribus parmi les Arabes puis il l'a abandonnée.

678 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْنُتُ فِي الصُّبْحِ وَالْمَغْرِبِ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammad ibn Al-Muthanna et Ibn Béchâr : Nous a rapporté Mohammad ibn Djaafar : Nous a rapporté Shou'ba, d'après Amr ibn Mourra, il a dit : J'ai entendu Ibn Abi Layla dire : Nous a rapporté Al-Bara ibn 'Azib que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) faisait le Qounout dans la prière du Fadjr et du Maghreb.

678 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفَجْرِ وَالْمَغْرِبِ ‏.‏

Ibn Numayr nous a rapporté, mon père nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, d'après 'Amr ibn Murra, d'après 'Abd al-Rahman ibn Abi Layla, d'après al-Bara, qui a dit : « Le Messager d’Allah (que la prière d'Allah soit sur lui) a récité la prière du Qunut lors des prières de l'aube et du crépuscule. »

679 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ الْمِصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ خُفَافِ بْنِ إِيمَاءٍ الْغِفَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةٍ ‏ "‏ اللَّهُمَّ الْعَنْ بَنِي لِحْيَانَ وَرِعْلاً وَذَكْوَانَ وَعُصَيَّةَ عَصَوُا اللَّهَ وَرَسُولَهُ غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Abou Tâhir, Ahmad ibn 'Amr ibn Sarh al-Misrî qui a dit : m'a rapporté ibn Wahb, d'après al-Layth, d'après 'Imran ibn Abî Anas, d'après Hanzala ibn 'Ali, d'après Khufâf ibn Imâ' al-Ghifârî, qui a dit : Le Messager d'Allah ﷺ a dit dans une prière : "Ô Allah, maudis Banû Lihyân, Ri'l, Dhakwân et 'Usayya car ils ont désobéi à Allah et à Son Messager. Ghifâr, qu'Allah lui pardonne, et Aslam, qu'Allah la préserve."

679 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ عَمْرٍو - عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَرْمَلَةَ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ خُفَافٍ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ خُفَافُ بْنُ إِيمَاءٍ رَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ ‏ "‏ غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ وَعُصَيَّةُ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ اللَّهُمَّ الْعَنْ بَنِي لِحْيَانَ وَالْعَنْ رِعْلاً وَذَكْوَانَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ وَقَعَ سَاجِدًا ‏.‏ قَالَ خُفَافٌ فَجُعِلَتْ لَعْنَةُ الْكَفَرَةِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ ‏.‏

Yahya ibn Ayyub, Qutayba et Ibn Hujr nous ont rapporté que Ibn Ayyub a dit : Isma'il nous a raconté : Muhammad - qui est Ibn 'Amr - m'a informé au sujet de Khalid ibn 'Abd Allah ibn Harmla, de la part de Al-Harith ibn Khufaf, qui a dit : Khufaf ibn Imâ' a dit que le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) s’est incliné, puis a relevé la tête et a dit : "Ghifar, que Dieu lui pardonne, Aslam, que Dieu la protège, et 'Usayya a désobéi à Dieu et à Son Messager. Ô Allah, maudis les Banû Lihyân et maudis Ri'l et Dhakwan." Puis il est tombé en prosternation. Khufaf a dit : Alors la malédiction du mécréant a été faite à cause de cela.

679 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ وَأَخْبَرَنِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَرْمَلَةَ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الأَسْقَعِ، عَنْ خُفَافِ بْنِ إِيمَاءٍ، ‏.‏ بِمِثْلِهِ إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ فَجُعِلَتْ لَعْنَةُ الْكَفَرَةِ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Ayoub, nous a rapporté Ismaïl, et Abdel-Rahman ibn Harmala m'en a informé, de Hanzala ibn Ali ibn al-Asqa', de Khufaf ibn Ima', avec un contenu similaire sauf qu'il n'a pas dit "Alors la malédiction des mécréants a été prononcée à cause de cela."

680 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، كِلاَهُمَا عَنْ يَحْيَى، - قَالَ ابْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ عَرَّسْنَا مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نَسْتَيْقِظْ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِيَأْخُذْ كُلُّ رَجُلٍ بِرَأْسِ رَاحِلَتِهِ فَإِنَّ هَذَا مَنْزِلٌ حَضَرَنَا فِيهِ الشَّيْطَانُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَفَعَلْنَا ثُمَّ دَعَا بِالْمَاءِ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ - وَقَالَ يَعْقُوبُ ثُمَّ صَلَّى سَجْدَتَيْنِ - ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى الْغَدَاةَ ‏.‏

M'a rapporté Muhammad ibn Hatim et Ya'qoub ibn Ibrahim al-Dawraqi, tous deux de Yahya, - a dit Ibn Hatim : Yahya ibn Sa'id nous a rapporté : Yazid ibn Kaysan nous a rapporté, nous rapportant de Abu Hazim, de Abu Huraira, qu'il a dit : Nous avons dormi avec le Prophète de Dieu صلى الله عليه وسلم et ne nous sommes pas réveillés avant le lever du soleil. Le Prophète صلى الله عليه وسلم a alors dit : "Que chacun prenne la tête de sa monture, car c'est un endroit où le diable est venu nous assister." Il a dit : Nous l'avons fait, puis il a demandé de l'eau et a fait ses ablutions, puis a fait deux prosternations - et Ya'qoub a dit : puis a prié deux prosternations - ensuite la prière a été établie et il a prié le matin.

681The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ - حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ إِنَّكُمْ تَسِيرُونَ عَشِيَّتَكُمْ وَلَيْلَتَكُمْ وَتَأْتُونَ الْمَاءَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ غَدًا ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ النَّاسُ لاَ يَلْوِي أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ - قَالَ أَبُو قَتَادَةَ - فَبَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسِيرُ حَتَّى ابْهَارَّ اللَّيْلُ وَأَنَا إِلَى جَنْبِهِ - قَالَ - فَنَعَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَالَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَأَتَيْتُهُ فَدَعَمْتُهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ أُوقِظَهُ حَتَّى اعْتَدَلَ عَلَى رَاحِلَتِهِ - قَالَ - ثُمَّ سَارَ حَتَّى تَهَوَّرَ اللَّيْلُ مَالَ عَنْ رَاحِلَتِهِ - قَالَ - فَدَعَمْتُهُ مِنْ غَيْرِ أَنْ أُوقِظَهُ حَتَّى اعْتَدَلَ عَلَى رَاحِلَتِهِ - قَالَ - ثُمَّ سَارَ حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ السَّحَرِ مَالَ مَيْلَةً هِيَ أَشَدُّ مِنَ الْمَيْلَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ حَتَّى كَادَ يَنْجَفِلُ فَأَتَيْتُهُ فَدَعَمْتُهُ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَبُو قَتَادَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَتَى كَانَ هَذَا مَسِيرَكَ مِنِّي ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ مَا زَالَ هَذَا مَسِيرِي مُنْذُ اللَّيْلَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ حَفِظَكَ اللَّهُ بِمَا حَفِظْتَ بِهِ نَبِيَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَرَانَا نَخْفَى عَلَى النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَرَى مِنْ أَحَدٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ هَذَا رَاكِبٌ ‏.‏ ثُمَّ قُلْتُ هَذَا رَاكِبٌ آخَرُ ‏.‏ حَتَّى اجْتَمَعْنَا فَكُنَّا سَبْعَةَ رَكْبٍ - قَالَ - فَمَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الطَّرِيقِ فَوَضَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ احْفَظُوا عَلَيْنَا صَلاَتَنَا ‏"‏ ‏.‏ فَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالشَّمْسُ فِي ظَهْرِهِ - قَالَ - فَقُمْنَا فَزِعِينَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ارْكَبُوا ‏"‏ ‏.‏ فَرَكِبْنَا فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ نَزَلَ ثُمَّ دَعَا بِمِيضَأَةٍ كَانَتْ مَعِي فِيهَا شَىْءٌ مِنْ مَاءٍ - قَالَ - فَتَوَضَّأَ مِنْهَا وُضُوءًا دُونَ وُضُوءٍ - قَالَ - وَبَقِيَ فِيهَا شَىْءٌ مِنْ مَاءٍ ثُمَّ قَالَ لأَبِي قَتَادَةَ ‏"‏ احْفَظْ عَلَيْنَا مِيضَأَتَكَ فَسَيَكُونُ لَهَا نَبَأٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَذَّنَ بِلاَلٌ بِالصَّلاَةِ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ صَلَّى الْغَدَاةَ فَصَنَعَ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ كُلَّ يَوْمٍ - قَالَ - وَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَكِبْنَا مَعَهُ - قَالَ - فَجَعَلَ بَعْضُنَا يَهْمِسُ إِلَى بَعْضٍ مَا كَفَّارَةُ مَا صَنَعْنَا بِتَفْرِيطِنَا فِي صَلاَتِنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَا لَكُمْ فِيَّ أُسْوَةٌ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ فِي النَّوْمِ تَفْرِيطٌ إِنَّمَا التَّفْرِيطُ عَلَى مَنْ لَمْ يُصَلِّ الصَّلاَةَ حَتَّى يَجِيءَ وَقْتُ الصَّلاَةِ الأُخْرَى فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَلْيُصَلِّهَا حِينَ يَنْتَبِهُ لَهَا فَإِذَا كَانَ الْغَدُ فَلْيُصَلِّهَا عِنْدَ وَقْتِهَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَا تَرَوْنَ النَّاسَ صَنَعُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَصْبَحَ النَّاسُ فَقَدُوا نَبِيَّهُمْ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَكُمْ لَمْ يَكُنْ لِيُخَلِّفَكُمْ ‏.‏ وَقَالَ النَّاسُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَيْدِيكُمْ فَإِنْ يُطِيعُوا أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ يَرْشُدُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْتَهَيْنَا إِلَى النَّاسِ حِينَ امْتَدَّ النَّهَارُ وَحَمِيَ كُلُّ شَىْءٍ وَهُمْ يَقُولُونَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْنَا عَطِشْنَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ هُلْكَ عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَطْلِقُوا لِي غُمَرِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَدَعَا بِالْمِيضَأَةِ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُبُّ وَأَبُو قَتَادَةَ يَسْقِيهِمْ فَلَمْ يَعْدُ أَنْ رَأَى النَّاسُ مَاءً فِي الْمِيضَأَةِ تَكَابُّوا عَلَيْهَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَحْسِنُوا الْمَلأَ كُلُّكُمْ سَيَرْوَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَفَعَلُوا فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُبُّ وَأَسْقِيهِمْ حَتَّى مَا بَقِيَ غَيْرِي وَغَيْرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - ثُمَّ صَبَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي ‏"‏ اشْرَبْ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ أَشْرَبُ حَتَّى تَشْرَبَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ إِنَّ سَاقِيَ الْقَوْمِ آخِرُهُمْ شُرْبًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَشَرِبْتُ وَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَأَتَى النَّاسُ الْمَاءَ جَامِّينَ رِوَاءً ‏.‏ قَالَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَبَاحٍ إِنِّي لأُحَدِّثُ هَذَا الْحَدِيثَ فِي مَسْجِدِ الْجَامِعِ إِذْ قَالَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ انْظُرْ أَيُّهَا الْفَتَى كَيْفَ تُحَدِّثُ فَإِنِّي أَحَدُ الرَّكْبِ تِلْكَ اللَّيْلَةَ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَأَنْتَ أَعْلَمُ بِالْحَدِيثِ ‏.‏ فَقَالَ مِمَّنْ أَنْتَ قُلْتُ مِنَ الأَنْصَارِ ‏.‏ قَالَ حَدِّثْ فَأَنْتُمْ أَعْلَمُ بِحَدِيثِكُمْ ‏.‏ قَالَ فَحَدَّثْتُ الْقَوْمَ فَقَالَ عِمْرَانُ لَقَدْ شَهِدْتُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَمَا شَعَرْتُ أَنَّ أَحَدًا حَفِظَهُ كَمَا حَفِظْتُهُ ‏.‏

Cheybân ibn Farrukh nous a rapporté : Sulaymân, c’est-à-dire Ibn al-Mughîra, nous a rapporté : Thâbit, d'après `Abd Allâh ibn Rabâh, d'après Abû Qatâda, a dit : Le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم nous a prêché et a dit : « Vous allez marcher ce soir et cette nuit, et si Allâh le veut, vous atteindrez l'eau demain. » Alors les gens avancèrent, sans que personne ne se souciât de personne. Abû Qatâda a dit : « Pendant que le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم avançait et que la nuit était tombée, j'étais à côté de lui. » Il a dit : « Alors le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم s'endormit et pencha de sa monture. Alors je suis allé à lui et l'ai redressé sans le réveiller jusqu'à ce qu'il se soit redressé sur sa monture. » Il a dit : « Puis il continua à marcher jusqu'à ce que la nuit soit avancée, et il pencha de sa monture. » Il a dit : « Je le redressai sans le réveiller jusqu'à ce qu'il se soit redressé sur sa monture. » Il a dit : « Puis il continua à marcher, et au dernier tiers de la nuit, il pencha, cette fois plus gravement que les deux fois précédentes, au point qu'il faillit tomber. Je suis allé vers lui et l'ai redressé, et il a levé la tête et a dit : "Qui est-ce ?" » J'ai dit : « Abû Qatâda. » Il a dit : "Depuis combien de temps es-tu là ?" J'ai dit : "Je suis à tes côtés depuis cette nuit." Il a dit : "Qu'Allâh te garde comme tu as gardé Son prophète." Ensuite, il a dit : "Pensez-vous que les gens nous aperçoivent ?" Puis il dit : "Vois-tu quelqu'un ?" J'ai dit : "Voici un cavalier." Puis j'ai dit : "Voici un autre cavalier." Jusqu'à ce que nous soyons sept cavaliers en tout. Il a dit : « Alors le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم s'écarta de la route et se coucha, puis il dit : "Gardez notre prière." Le premier à se réveiller fut le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم, et le soleil brillait déjà sur son dos. Nous nous sommes levés, effrayés, puis il dit : "Montez." Nous montâmes et marchâmes jusqu'à ce que le soleil soit haut dans le ciel, puis il descendit et demanda un récipient d'eau que j'avais avec moi dans lequel il restait un peu d'eau. » Il a dit : "Il a fait ses ablutions, mais des ablutions légères." Il a dit : « Il restait encore de l'eau dedans. » Puis il a dit à Abû Qatâda : "Garde notre récipient, car il pourrait y avoir une nouvelle à son sujet." Puis Bilâl a fait l'appel à la prière, et le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم a prié deux rak‘as, puis il a prié le ṣubḥ comme il le faisait chaque jour. Il a dit : Le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم a monté sa monture et nous avons monté avec lui. Il dit alors : « Certains de nous murmuraient à d'autres : Quelle est l'expiation pour ce que nous avons fait en laissant passer notre prière ? » Puis il dit : "N'avez-vous pas en moi un bon exemple ?" Puis il dit : « Le sommeil n'est pas un manquement. Le manquement est de ne pas prier jusqu'à l'arrivée de la prière suivante. Celui qui fait cela doit la prier quand il se réveille pour elle, et le lendemain, il doit la prier à son temps prescrit. » Il dit : "Qu'ont donc fait les gens, à votre avis ?" Puis il dit : "Le matin, les gens ont remarqué la disparition de leur prophète et Abû Bakr et `Umar ont dit : 'Le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم est derrière vous, il ne vous a pas laissés.' Les gens ont dit : 'Le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم est devant vous, et s'ils obéissent à Abû Bakr et `Umar, ils seront bien guidés.'" Il dit : Nous atteignîmes les gens alors que la chaleur du jour avait augmenté, et ils disaient : Ô Messager d'Allâh, nous allons périr par soif. Il dit : "Il n'y a pas de péril pour vous." Puis il dit : "Apportez-moi mon étoffe de velours." Il a demandé qu'on lui donne le récipient d'eau et le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم continua à verser de l'eau et Abû Qatâda les servait à boire, et quand les gens ont vu de l'eau dans le récipient, ils se sont précipités vers lui. Le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم dit alors : "Faites bonne mesure, tout le monde sera abreuvé." Il dit qu'ils firent ainsi, et le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم continua à verser et à leur donner à boire jusqu'à ce qu'il n'y eut plus que moi et le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم. Il dit alors que le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم versa pour lui-même, et il me dit : "Bois." Je dis : "Je ne boirai pas avant vous, ô Messager d'Allâh." Il dit : "Celui qui sert le peuple est le dernier à boire." Je bus et le Messager d'Allâh صلى الله عليه وسلم but. Il dit que les gens sont venus à l'eau, désaltérés et rassasiés. `Abd Allâh ibn Rabâh dit : J'ai rapporté ce hadith dans la mosquée centrale, et `Imran ibn Ḥusayn dit : "Regarde, jeune homme, comment tu rapportes, car moi, j'étais parmi ceux qui ont voyagé cette nuit-là." Il a dit : "Je suis donc plus instruit de ce hadith." Je dis : "De qui es-tu ?" Il dit : "Des Anṣār." Il dit : "Raconte, car vous êtes plus informé de vos hadiths." Il dit : "Je racontai au peuple, et `Imran dit : J'ai vécu cette nuit-là, et je n'imaginais pas que quelqu'un avait retenu tout ce que j'avais retenu."

682 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ الْعُطَارِدِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيَّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَسِيرٍ لَهُ فَأَدْلَجْنَا لَيْلَتَنَا حَتَّى إِذَا كَانَ فِي وَجْهِ الصُّبْحِ عَرَّسْنَا فَغَلَبَتْنَا أَعْيُنُنَا حَتَّى بَزَغَتِ الشَّمْسُ - قَالَ - فَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ مِنَّا أَبُو بَكْرٍ وَكُنَّا لاَ نُوقِظُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَنَامِهِ إِذَا نَامَ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ عُمَرُ فَقَامَ عِنْدَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ وَرَأَى الشَّمْسَ قَدْ بَزَغَتْ قَالَ ‏"‏ ارْتَحِلُوا ‏"‏ ‏.‏ فَسَارَ بِنَا حَتَّى إِذَا ابْيَضَّتِ الشَّمْسُ نَزَلَ فَصَلَّى بِنَا الْغَدَاةَ فَاعْتَزَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ لَمْ يُصَلِّ مَعَنَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا فُلاَنُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ ‏.‏ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَيَمَّمَ بِالصَّعِيدِ فَصَلَّى ثُمَّ عَجَّلَنِي فِي رَكْبٍ بَيْنَ يَدَيْهِ نَطْلُبُ الْمَاءَ وَقَدْ عَطِشْنَا عَطَشًا شَدِيدًا ‏.‏ فَبَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ إِذَا نَحْنُ بِامْرَأَةٍ سَادِلَةٍ رِجْلَيْهَا بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ فَقُلْنَا لَهَا أَيْنَ الْمَاءُ قَالَتْ أَيْهَاهْ أَيْهَاهْ لاَ مَاءَ لَكُمْ ‏.‏ قُلْنَا فَكَمْ بَيْنَ أَهْلِكِ وَبَيْنَ الْمَاءِ ‏.‏ قَالَتْ مَسِيرَةُ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ‏.‏ قُلْنَا انْطَلِقِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَتْ وَمَا رَسُولُ اللَّهِ فَلَمْ نُمَلِّكْهَا مِنْ أَمْرِهَا شَيْئًا حَتَّى انْطَلَقْنَا بِهَا فَاسْتَقْبَلْنَا بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهَا فَأَخْبَرَتْهُ مِثْلَ الَّذِي أَخْبَرَتْنَا وَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا مُوتِمَةٌ لَهَا صِبْيَانٌ أَيْتَامٌ فَأَمَرَ بِرَاوِيَتِهَا فَأُنِيخَتْ فَمَجَّ فِي الْعَزْلاَوَيْنِ الْعُلْيَاوَيْنِ ثُمَّ بَعَثَ بِرَاوِيَتِهَا فَشَرِبْنَا وَنَحْنُ أَرْبَعُونَ رَجُلاً عِطَاشٌ حَتَّى رَوِينَا وَمَلأْنَا كُلَّ قِرْبَةٍ مَعَنَا وَإِدَاوَةٍ وَغَسَّلْنَا صَاحِبَنَا غَيْرَ أَنَّا لَمْ نَسْقِ بَعِيرًا وَهِيَ تَكَادُ تَنْضَرِجُ مِنَ الْمَاءِ - يَعْنِي الْمَزَادَتَيْنِ - ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَاتُوا مَا كَانَ عِنْدَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَجَمَعْنَا لَهَا مِنْ كِسَرٍ وَتَمْرٍ وَصَرَّ لَهَا صُرَّةً فَقَالَ لَهَا ‏"‏ اذْهَبِي فَأَطْعِمِي هَذَا عِيَالَكِ وَاعْلَمِي أَنَّا لَمْ نَرْزَأْ مِنْ مَائِكِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا أَتَتْ أَهْلَهَا قَالَتْ لَقَدْ لَقِيتُ أَسْحَرَ الْبَشَرِ أَوْ إِنَّهُ لَنَبِيٌّ كَمَا زَعَمَ كَانَ مِنْ أَمْرِهِ ذَيْتَ وَذَيْتَ ‏.‏ فَهَدَى اللَّهُ ذَاكَ الصِّرْمَ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ فَأَسْلَمَتْ وَأَسْلَمُوا ‏.‏

Ahmad ibn Sa'id ibn Sakhr Al-Darimi m'a raconté : 'Ubayd Allah ibn 'Abd Al-Majid nous a raconté : Salm ibn Zarir Al-'Ataridi a dit : J'ai entendu Abu Raja Al-'Ataridi dire d'après 'Imran ibn Husayn : J'étais avec le Prophète de Dieu, paix et salut de Dieu sur lui, lors d'une expédition nocturne. Nous avons voyagé toute la nuit jusqu'à ce qu'à l'aube, nous fîmes une halte. Nos yeux se fermèrent de fatigue et nous nous endormîmes, et le soleil se leva. Celui qui se réveilla le premier fut Abu Bakr, et nous avions pour habitude de ne pas réveiller le Prophète de Dieu, paix et salut sur lui, de son sommeil. Puis 'Umar se réveilla et se mit debout près du Prophète de Dieu, paix et salut sur lui, prêt à prier à haute voix pour le réveiller. Le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, leva la tête et, voyant le soleil levant, dit : "Levez-vous". Il nous conduisit jusqu'à ce que le soleil soit bien levé, puis il descendit et nous dirigea dans la prière du matin. Un homme demeura à l'écart ne priant pas avec nous. Le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, lui demanda : "Pourquoi n'as-tu pas prié avec nous ?" Il répondit : "Ô Prophète de Dieu, je suis en état d'impureté." Le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, lui ordonna de faire le tayammum avec la terre et il pria. Puis, il m'envoya dans une avance pour chercher de l'eau car nous avions grand soif. Tandis que nous marchions, nous rencontrâmes une femme ayant les jambes couvertes entre deux outres. Nous lui demandâmes où se trouvait l'eau. Elle dit : "Aïe, aïe, il n'y a pas d'eau pour vous." Nous lui avons demandé la distance entre elle et l'eau. Elle répondit : "Un jour et une nuit de chemin." Nous l'emmenâmes voir le Messager de Dieu, paix et salut sur lui. Il lui posa des questions et elle lui dit ce qu'elle nous avait dit. Elle ajouta qu'elle avait des orphelins à nourrir. Il ordonna de remplir ses outres, puis il insuffla dedans et la renvoya. Nous étions parmi quarante hommes assoiffés mais nos soifs furent étanchées et nous remplîmes toutes les outres que nous avions. Après cela, il ordonna : "Apportez ce que vous avez." Nous rassemblâmes de la nourriture pour elle et il lui dit : "Retourne et nourris ta famille avec ça, sache que nous n'avons pas diminué ta réserve d'eau." Quand elle arriva chez elle, elle déclara : "J'ai rencontré l'homme le plus enchanté ou c’est vraiment un Prophète, comme il le prétendait. Voilà ce que fut ma rencontre avec lui." Par cette femme, Dieu a guidé la tribu, et elle et eux ont embrassé l'Islam.

683The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ فِي سَفَرٍ فَعَرَّسَ بِلَيْلٍ اضْطَجَعَ عَلَى يَمِينِهِ وَإِذَا عَرَّسَ قُبَيْلَ الصُّبْحِ نَصَبَ ذِرَاعَهُ وَوَضَعَ رَأْسَهُ عَلَى كَفِّهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, nous a informé Suleiman ibn Harb, nous a raconté Hammad ibn Salama, d'après Humayd, d'après Bakr ibn Abdallah, d'après Abdullah ibn Ribah, d'après Abu Qatada, qui a dit : Quand le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) était en voyage et s'installait pour dormir la nuit, il s'allongeait sur son côté droit ; et quand il s'installait peu avant l'aube, il appuyait son bras et posait sa tête sur sa main.

684 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ نَسِيَ صَلاَةً أَوْ نَامَ عَنْهَا فَكَفَّارَتُهَا أَنْ يُصَلِّيَهَا إِذَا ذَكَرَهَا ‏"‏ ‏.‏

« Celui qui oublie une prière ou s'endort sans l'accomplir, son expiation est de l'accomplir dès qu'il s'en souvient. »

The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فُضِّلْنَا عَلَى النَّاسِ بِثَلاَثٍ جُعِلَتْ صُفُوفُنَا كَصُفُوفِ الْمَلاَئِكَةِ وَجُعِلَتْ لَنَا الأَرْضُ كُلُّهَا مَسْجِدًا وَجُعِلَتْ تُرْبَتُهَا لَنَا طَهُورًا إِذَا لَمْ نَجِدِ الْمَاءَ ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَ خَصْلَةً أُخْرَى ‏.‏

Nous avons été avantagés sur les gens par trois choses : nos rangs ont été rendus semblables à ceux des anges, la terre entière nous a été rendue comme un lieu de prière, et son sol nous a été rendu purificateur quand nous ne trouvons pas d'eau. Et il mentionna une autre caractéristique.

389 hThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا نُودِيَ بِالأَذَانِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ لَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ الأَذَانَ فَإِذَا قُضِيَ الأَذَانُ أَقْبَلَ فَإِذَا ثُوِّبَ بِهَا أَدْبَرَ فَإِذَا قُضِيَ التَّثْوِيبُ أَقْبَلَ يَخْطُرُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَنَفْسِهِ يَقُولُ اذْكُرْ كَذَا اذْكُرْ كَذَا ‏.‏ لِمَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ حَتَّى يَظَلَّ الرَّجُلُ إِنْ يَدْرِي كَمْ صَلَّى فَإِذَا لَمْ يَدْرِ أَحَدُكُمْ كَمْ صَلَّى فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammad ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Mu'adh ibn Hisham, m'a rapporté mon père, d'après Yahya ibn Abi Kathir, nous a rapporté Abu Salama ibn Abd al-Rahman, qu'Abu Hurayra leur a dit que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : "Lorsque l'appel à la prière est proclamé, le diable s'enfuit en produisant un bruit pour ne pas entendre l'appel. Lorsque l'appel est terminé, il revient. Lorsque l'iqama est proclamé, il s'enfuit à nouveau. Et lorsque l'iqama est fini, il revient pour semer le trouble entre la personne et son âme, disant : 'Souviens-toi de ceci, souviens-toi de cela', de ce qu'il n'avait jamais pensé avant, au point que l'homme ne sait plus combien il a prié. Donc, si l'un d'entre vous ne sait plus combien il a prié, qu'il effectue deux prosternations en étant assis."

521 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْفَقِيرُ، أَخْبَرَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

A été dit par Abou Bakr ibn Abi Chaïba, a été rapporté par Houchaym, a été informé par Sayyar, a été dit par Yazid Al-Faqir, a été informé par Jabir ibn Abdallah, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit. Puis il a mentionné quelque chose de similaire.

523 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad Ibn Rafi‘ et ‘Abd Ibn Humayd, qui ont dit : Nous a rapporté ‘Abd ar-Razzaq, qui nous a informé de Ma‘mar, d'après az-Zuhri, d'après Ibn al-Musayyab et Abu Salama d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) de manière similaire.

524 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي أَبُو التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ قَبْلَ أَنْ يُبْنَى الْمَسْجِدُ ‏.‏

Nous a rapporté `Ubaydullah ibn Mu'adh al-`Anbari, de mon père, de Shu'ba, qui m'a rapporté d'Abu al-Tayyah, d'Anas, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) priait dans les enclos des moutons avant que la mosquée ne soit construite.

526 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ بَيْنَمَا النَّاسُ فِي صَلاَةِ الْغَدَاةِ إِذْ جَاءَهُمْ رَجُلٌ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ ‏.‏

M'a raconté Souwayd Ibn Sa'id, m'a rapporté Hafs Ibn Maysara, de Moussa Ibn 'Uqba, de Nafi', d'Ibn 'Umar, et de 'Abdallah Ibn Dinar, d'Ibn 'Umar, qui a dit : "Alors que les gens étaient en train de faire la prière de l’aube, un homme est venu vers eux." À l'instar du récit de Malik.

528 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ ذَكَرْنَ أَزْوَاجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَنِيسَةً رَأَيْنَهَا بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ يُقَالُ لَهَا مَارِيَةُ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Les épouses du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) ont mentionné une église qu'elles avaient vue en terre d'Abyssinie, elle s'appelait Maria. Conformément à leur récit.

534 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ أَبُو كُرَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، وَعَلْقَمَةَ، قَالاَ أَتَيْنَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ فِي دَارِهِ فَقَالَ أَصَلَّى هَؤُلاَءِ خَلْفَكُمْ فَقُلْنَا لاَ ‏.‏ قَالَ فَقُومُوا فَصَلُّوا ‏.‏ فَلَمْ يَأْمُرْنَا بِأَذَانٍ وَلاَ إِقَامَةٍ - قَالَ - وَذَهَبْنَا لِنَقُومَ خَلْفَهُ فَأَخَذَ بِأَيْدِينَا فَجَعَلَ أَحَدَنَا عَنْ يَمِينِهِ وَالآخَرَ عَنْ شِمَالِهِ - قَالَ - فَلَمَّا رَكَعَ وَضَعْنَا أَيْدِيَنَا عَلَى رُكَبِنَا - قَالَ - فَضَرَبَ أَيْدِيَنَا وَطَبَّقَ بَيْنَ كَفَّيْهِ ثُمَّ أَدْخَلَهُمَا بَيْنَ فَخِذَيْهِ - قَالَ - فَلَمَّا صَلَّى قَالَ إِنَّهُ سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ عَنْ مِيقَاتِهَا وَيَخْنُقُونَهَا إِلَى شَرَقِ الْمَوْتَى فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمْ قَدْ فَعَلُوا ذَلِكَ فَصَلُّوا الصَّلاَةَ لِمِيقَاتِهَا وَاجْعَلُوا صَلاَتَكُمْ مَعَهُمْ سُبْحَةً وَإِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَصَلُّوا جَمِيعًا وَإِذَا كُنْتُمْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَلْيَؤُمَّكُمْ أَحَدُكُمْ وَإِذَا رَكَعَ أَحَدُكُمْ فَلْيَفْرِشْ ذِرَاعَيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ وَلْيَجْنَأْ وَلْيُطَبِّقْ بَيْنَ كَفَّيْهِ فَلَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى اخْتِلاَفِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرَاهُمْ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-'Ala' Al-Hamdani, Abou Kouraib, il a dit : Nous a rapporté Abou Mo'awiya, de Al-A'mash, d'Ibrahim, de Al-Aswad et Alqama, ils ont dit : Nous sommes allés chez Abdullah ibn Mas'ud dans sa maison, il a dit : Est-ce que ceux-ci ont prié derrière vous ? Nous avons dit non. Il a dit : Alors levez-vous et priez. Il ne nous a pas ordonné de faire l'appel à la prière ni l'iqama. Il a dit : Nous nous sommes avancés pour prier derrière lui, il nous a pris par la main et a placé l'un de nous à sa droite et l'autre à sa gauche. Il a dit : Quand il s'est incliné, nous avons mis nos mains sur nos genoux. Il a frappé nos mains et les a jointes, puis les a placées entre ses cuisses. Il a dit : Quand il a terminé sa prière, il a dit : Il y aura des dirigeants qui retarderont la prière de son temps prescrit et l'étrangleront jusqu'à l'est des morts. Si vous les voyez faire cela, priez la prière à son temps prescrit et faites de votre prière avec eux une prière surérogatoire. Et si vous êtes trois, priez ensemble, et si vous êtes plus que cela, que l’un d’entre vous conduise la prière. Et quand l'un de vous s'incline, qu'il étende ses bras sur ses cuisses, qu'il s'incline, et qu’il joigne ses mains. C'est comme si je voyais la différence des doigts du Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, et je la vois.

535 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلَى قَوْلِهِ فَنُهِينَا عَنْهُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرَا مَا بَعْدَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Khalaf ibn Hicham, nous a rapporté Abou al-Ahwas, H il a dit et nous a rapporté Ibn Abou Omar, nous a rapporté Sufyan, tous deux de Abou Ya'four, avec cette chaîne jusqu'à sa parole "et nous en fûmes interdits". Et ils n'ont pas mentionné ce qui suit.

538 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ السَّلُولِيُّ، حَدَّثَنَا هُرَيْمُ بْنُ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ ‏.‏

حدثني ابن نمير، حدثني إسحاق بن منصور السلولي، حدثنا هريم بن سفيان، عن الأعمش، بهذا الإسناد. نحوه.

539 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَوَكِيعٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaiba, nous a rapporté Abdallah Ibn Noumayr et Waki'a, H. Et nous a rapporté Ishaq Ibn Ibrahim, nous a informé Issa Ibn Younous, tous au sujet de Ismaïl Ibn Abi Khaled, selon cette chaîne de transmission presque identique.

541 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، هُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ ح قَالَ وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ ابْنِ جَعْفَرٍ قَوْلُهُ فَذَعَتُّهُ ‏.‏ وَأَمَّا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فَقَالَ فِي رِوَايَتِهِ فَدَعَتُّهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Muhammad, qui est Ibn Ja'far, (H) il a dit et nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Shababa, tous les deux d'après Shu'ba dans cette chaîne de transmission et il n'y a pas dans le hadith d'Ibn Ja'far son expression "fa ad'aattuhu". Quant à Ibn Abi Shayba, il a dit dans sa narration "fa ad'aattuhu".

543 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ بُكَيْرٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا قَتَادَةَ الأَنْصَارِيَّ، يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي لِلنَّاسِ وَأُمَامَةُ بِنْتُ أَبِي الْعَاصِ عَلَى عُنُقِهِ فَإِذَا سَجَدَ وَضَعَهَا ‏.‏

M'a rapporté Abou Tahir, Ibn Wahb nous a informés, de Makhrama ibn Bukayr, et Haroun ibn Saïd al-Aylil m'a aussi rapporté, Ibn Wahb nous a informés, Makhrama m'a informé de son père, de Amr ibn Sulaym al-Zuraqi, qui a dit : J'ai entendu Abou Qatada al-Ansari dire : J'ai vu le Messager d'Allah que la paix soit sur lui prier pour les gens alors qu'Oumama bint Abi al-As était sur son cou, et quand il se prosternait, il la posait.

545The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى الْقَنْطَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ جَمِيعًا عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ مُخْتَصِرًا ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Et on m'a rapporté de la part de Al-Hakim ibn Moussa al-Qantari, qui nous a dit avoir entendu de Abdullah ibn al-Mubarak, et il a dit avoir entendu de la part de Abu Bakr ibn Abi Shayba, et rapporté à nous de la part de Abu Khalid et Abu Usama, tous de Hisham, de Muhammad, de Abu Hurayra, que le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a interdit à l'homme de prier en étant Mukhtasir. Dans le récit de Abu Bakr, il est dit que le Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a interdit.

546 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ مُعَيْقِيبٍ، قَالَ ذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَسْحَ فِي الْمَسْجِدِ - يَعْنِي الْحَصَى - قَالَ ‏ "‏ إِنْ كُنْتَ لاَ بُدَّ فَاعِلاً فَوَاحِدَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Waki', nous a rapporté Hisham ad-Dastawa'i, d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Abu Salamah, d'après Mu'aiqib, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a mentionné le fait d'essuyer dans la mosquée, c'est-à-dire les pierres, il a dit : "Si tu dois absolument le faire, alors fais-le une seule fois."

547 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي جَمِيعًا، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ رَأَى نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ ‏.‏ إِلاَّ الضَّحَّاكَ فَإِنَّ فِي حَدِيثِهِ نُخَامَةً فِي الْقِبْلَةِ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ مَالِكٍ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shayba nous a rapporté, Abdallah ibn Numayr et Abou Usama ont également rapporté, et Ibn Numayr a rapporté de son père, ensemble, de Oubaidoullah ; Qoutayba et Mohammed ibn Rummh, d'après al-Layth ibn Sa'd ; Zouheyr ibn Harb m'a également rapporté, Ismail, c'est-à-dire Ibn Oyalah, d'Ayyoub ; Ibn Rafi' nous a rapporté, Ibn Abi Fudayk nous a informé, ad-Dahhak, c'est-à-dire Ibn Othman ; Haroun ibn Abdallah m'a rapporté, Hajjaj ibn Mohammed a dit qu'Ibn Jurayj m'a informé, Moussa ibn Oqba, tous d'après Nafi', d'après Ibn Omar, d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) qu'il a vu une expectoration dans la direction de la qibla de la mosquée. Excepté ad-Dahhak, dans son récit, il est question d'une expectoration dans la qibla, de la même manière que le récit de Malik.

549The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى بُصَاقًا فِي جِدَارِ الْقِبْلَةِ أَوْ مُخَاطًا أَوْ نُخَامَةً فَحَكَّهُ ‏.‏

Et nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, d’après Malik ibn Anas, qui lui a été lu, d’après Hisham ibn 'Urwah, d’après son père, d’après Aïcha, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a vu de la salive sur le mur de la qibla ou des mucosités, alors il les a grattées.

555 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ قُلْتُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي النَّعْلَيْنِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya nous a rapporté : Bishr Ibn Al-Mufaddal nous a informés d'après Abi Maslama, Saïd Ibn Yazid, il a dit : « J'ai dit à Anas Ibn Malik : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم priait-il en portant des sandales ? » Il a répondu : « Oui. »

555 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو مَسْلَمَةَ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Rabi' Al-Zahrani, nous a rapporté 'Abbad Ibn Al-'Awwam, nous a rapporté Sa'id Ibn Yazid Abou Maslama, il a dit : « J'ai demandé à Anas. » De même.

558The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَحَفْصٌ، وَوَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a raconté, Ibn Numayr, Hafs et Waki ont relaté de Hisham, de son père, de Aïcha, du Prophète صلى الله عليه وسلم. Similaire au hadith d'Ibn Uyaynah de Zuhri d'Anas.

561 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الْبَقْلَةِ فَلاَ يَقْرَبَنَّ مَسَاجِدَنَا حَتَّى يَذْهَبَ رِيحُهَا ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الثُّومَ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Ibn Numayr, et il a dit que Muhammad Ibn Abdullah Ibn Numayr - et les termes sont les siens - nous a rapporté d'après son père, il a dit, nous a rapporté Ubaydullah, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, que le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Celui qui mange de cette plante ne doit pas s'approcher de nos mosquées tant que son odeur ne disparaît pas." Il voulait dire l'ail.

562The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ ابْنُ صُهَيْبٍ - قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ عَنِ الثُّومِ، فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلاَ يَقْرَبَنَّا وَلاَ يُصَلِّي مَعَنَا ‏"‏ ‏.‏

M'a raconté Zouheïr Ibn Harb, raconté nous Isma'il, - c'est-à-dire Ibn 'Ulayya - d'après 'Abd al-'Aziz, - c'est Ibn Suhayb - il a dit qu'Anas a été interrogé au sujet de l'ail, il a dit que le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit : "Celui qui mange de cet arbre ne s'approche pas de nous et ne prie pas avec nous."

563The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلاَ يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا وَلاَ يُؤْذِيَنَّا بِرِيحِ الثُّومِ ‏"‏ ‏.‏

Et m'a raconté Muhammad ibn Rafi' et 'Abd ibn Humayd, 'Abd a dit "nous a informés" et Ibn Rafi' a dit "nous a raconté", 'Abd al-Razzaq, nous a informés Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après Ibn al-Musayyab, d'après Abu Hurayra, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : "Celui qui mange de cet arbre, qu'il ne s'approche pas de notre mosquée et ne nous nuise pas avec l'odeur de l'ail."

564 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ الْبَصَلِ وَالْكُرَّاثِ ‏.‏ فَغَلَبَتْنَا الْحَاجَةُ فَأَكَلْنَا مِنْهَا فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ الْمُنْتِنَةِ فَلاَ يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَأَذَّى مِمَّا يَتَأَذَّى مِنْهُ الإِنْسُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Kathir ibn Hicham, de Hicham al-Dastawaï, d'Abou al-Zoubeir, de Jabir qui a dit : « Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a interdit de manger de l'oignon et de l'ail. Mais sous l'empire de la nécessité, nous en avons mangé, et il a dit : "Celui qui mange de cet arbre malodorant ne doit pas s'approcher de notre mosquée, car les anges sont incommodés par ce qui incommode les humains." »

564 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالاَ جَمِيعًا أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ - يُرِيدُ الثُّومَ - فَلاَ يَغْشَنَا فِي مَسْجِدِنَا ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ الْبَصَلَ وَالْكُرَّاثَ ‏.‏

"Quiconque mange de cet arbre - il veut dire l'ail - qu'il ne s'approche pas de notre mosquée." Il n'a pas mentionné l'oignon et le poireau.

566The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنِ ابْنِ خَبَّابٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَى زَرَّاعَةِ بَصَلٍ هُوَ وَأَصْحَابُهُ فَنَزَلَ نَاسٌ مِنْهُمْ فَأَكَلُوا مِنْهُ وَلَمْ يَأْكُلْ آخَرُونَ فَرُحْنَا إِلَيْهِ فَدَعَا الَّذِينَ لَمْ يَأْكُلُوا الْبَصَلَ وَأَخَّرَ الآخَرِينَ حَتَّى ذَهَبَ رِيحُهَا ‏.‏

Nous ont rapporté Haroun Ibn Sa'id al-Aili et Ahmad Ibn 'Isa, ils ont dit : Ibn Wahb nous a raconté, 'Amr m'a informé, de Bukayr Ibn al-Ashajj, de Ibn Khabbab, de Abu Sa'id al-Khudri, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) passa près d'un champ d'oignons avec ses compagnons. Certains d'entre eux descendirent et en mangèrent, tandis que d'autres n'en mangèrent pas. Nous nous sommes dirigés vers lui, et il appela ceux qui n'avaient pas mangé d'oignons et retarda les autres jusqu'à ce que leur odeur disparaisse.

568 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَيْوَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، مَوْلَى شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ سَمِعَ رَجُلاً يَنْشُدُ ضَالَّةً فِي الْمَسْجِدِ فَلْيَقُلْ لاَ رَدَّهَا اللَّهُ عَلَيْكَ فَإِنَّ الْمَسَاجِدَ لَمْ تُبْنَ لِهَذَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Tahir, Ahmad ibn Amr, nous a rapporté Ibn Wahb, de Haywah, de Muhammad ibn Abdurrahman, d'Abu Abdillah, le mawla de Shaddad ibn al-Had, qu'il a entendu Abu Hurayra dire : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Quiconque entend un homme chercher une chose perdue dans la mosquée, qu'il dise : 'Que Dieu ne te la rende pas', car les mosquées n'ont pas été construites pour cela."

569 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، نَشَدَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ مَنْ دَعَا إِلَى الْجَمَلِ الأَحْمَرِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ وَجَدْتَ ‏.‏ إِنَّمَا بُنِيَتِ الْمَسَاجِدُ لِمَا بُنِيَتْ لَهُ ‏"‏ ‏.‏

Et Hajjaj Ibn ash-Sha'ir nous a raconté, Abd ar-Razzaq nous a raconté, Ath-Thawri nous a informés de Alqamah Ibn Martsad, de Sulayman Ibn Buraidah, de son père, qu’un homme a fait une annonce dans la mosquée et a dit : « Qui a appelé le chameau rouge ? » Alors le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : « Tu ne trouveras pas. Les mosquées n’ont été bâties que pour ce pour quoi elles ont été bâties. »

569 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ بَعْدَ مَا صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْفَجْرِ ‏.‏ فَأَدْخَلَ رَأْسَهُ مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ فَذَكَرَ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا ‏.‏ قَالَ مُسْلِمٌ هُوَ شَيْبَةُ بْنُ نَعَامَةَ أَبُو نَعَامَةَ رَوَى عَنْهُ مِسْعَرٌ وَهُشَيْمٌ وَجَرِيرٌ وَغَيْرُهُمْ مِنَ الْكُوفِيِّينَ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutaybah ibn Saïd, nous a rapporté Jarir, de Mohammed ibn Shaybah, de Alqamah ibn Marthad, de Ibn Buraidah, de son père, qui a dit : Un bédouin est venu après que le Prophète ﷺ a prié la prière de l'aube. Il a passé sa tête à travers la porte de la mosquée et a mentionné. Comme dans leur récit. Muslim a dit : C'est Shaybah ibn Naamah Abu Naamah, Mos'ar, Housheim, et Jarir, et d'autres de Koufa ont rapporté de lui.

570 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، قَالَ صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ مِنْ بَعْضِ الصَّلَوَاتِ ثُمَّ قَامَ فَلَمْ يَجْلِسْ فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ وَنَظَرْنَا تَسْلِيمَهُ كَبَّرَ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ التَّسْلِيمِ ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté : J'ai lu à Malik d'après Ibn Shihab, d'après Abdur-Rahman al-Araj, d'après Abdullah ibn Buhaina : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) nous a dirigés dans la prière avec deux unités dans l'une des prières, puis il s'est levé sans s'asseoir, et les gens se sont levés avec lui. Quand il a terminé sa prière et, voyant que nous attendions qu'il fasse le salut final, il a prononcé le takbir, puis il a fait deux prosternations en position assise avant de faire le salut final, puis il a fait le salam.

570 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ بُحَيْنَةَ الأَسْدِيِّ، حَلِيفِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِي صَلاَةِ الظُّهْرِ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ فَلَمَّا أَتَمَّ صَلاَتَهُ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ سَجْدَةٍ وَهُوَ جَالِسٌ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ وَسَجَدَهُمَا النَّاسُ مَعَهُ مَكَانَ مَا نَسِيَ مِنَ الْجُلُوسِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Saïd, nous a rapporté Layth, et a dit : et nous a rapporté Ibn Rumh, nous a informé Layth, d’après Ibn Chihab, d’après al-A‘raj, d’après Abdallah ibn Buhaynah al-Asadi, allié des Banû Abd al-Muttalib, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) se leva durant la prière de Dhuhr alors qu'il devait s’asseoir. Lorsqu'il eut terminé sa prière, il fit deux prosternations, disant "Allah Akbar" pour chaque prosternation, alors qu’il était assis avant de saluer, et les gens les firent avec lui à la place de l’oubli du siège.

572 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ بِشْرٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، كِلاَهُمَا عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ بِشْرٍ ‏"‏ فَلْيَنْظُرْ أَحْرَى ذَلِكَ لِلصَّوَابِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ وَكِيعٍ ‏"‏ فَلْيَتَحَرَّ الصَّوَابَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Abou Kourayb, nous a raconté Ibn Bishr, il a dit et m'a raconté Mohammed ibn Hatim, nous a raconté Waki', tous deux de Missar, de Mansour, avec cette chaîne de transmission. Et dans la narration d'Ibn Bishr : "qu'il considère ce qui est le plus probable d'être correct". Et dans la narration de Waki' : "qu'il recherche la justesse".

572 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ فَلْيَتَحَرَّ أَقْرَبَ ذَلِكَ إِلَى الصَّوَابِ ‏"‏ ‏.‏

« Qu'il s'efforce de se rapprocher autant que possible de ce qui est correct. »

572 iThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، أَنَّهُ صَلَّى بِهِمْ خَمْسًا ‏.‏

Et Ibn Numayr nous a rapporté : Ibn Idris nous a rapporté d'après Al-Hassan ibn Ubaydallah, d'après Ibrahim, d'après Alqama, qu'il a prié avec eux cinq rak’ahs.

573 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعَشِيِّ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Ar-Rabi' Az-Zahrani, nous a rapporté Hammad, nous a rapporté Ayyoub, d'après Mouhammad, d'après Abou Hourayra, le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a prié avec nous l'une des deux prières du soir. Avec le sens du hadith de Soufiane.

573 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْخَزَّازُ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ - حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى رَكْعَتَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ ثُمَّ سَلَّمَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Et on m'a raconté par Hajjaj ibn Ash-Sha’ir, qui nous a été raconté par Harun ibn Isma'il Al-Khazzaz, qui nous a été raconté par Ali, - qui est Ibn Al-Mubarak - qui nous a été raconté par Yahya, qui nous a été raconté par Abu Salama, qui nous a été raconté par Abu Huraira, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a prié deux unités de la prière du Dhor, puis a terminé la prière. Un homme des Bani Sulaym est venu à lui et a dit : « Ô Messager d'Allah, la prière a-t-elle été raccourcie ou as-tu oublié ? et il a poursuivi le hadith.

573 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَا أَنَا أُصَلِّي، مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الظُّهْرِ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ ‏.‏

Il m'a raconté Ishaq ibn Mansur, nous a informés Ubayd Allah ibn Musa, de Shayban, de Yahya, de Abu Salama, de Abu Huraira, qui a dit : "Pendant que je priais avec le Prophète ﷺ la prière du Dhuhr, l'Envoyé de Dieu ﷺ a terminé avec deux raka'at, alors un homme de Banu Sulaym s'est levé." Et il a relaté le hadith.

574 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - وَهُوَ الْحَذَّاءُ - عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ثَلاَثِ رَكَعَاتٍ مِنَ الْعَصْرِ ثُمَّ قَامَ فَدَخَلَ الْحُجْرَةَ فَقَامَ رَجُلٌ بَسِيطُ الْيَدَيْنِ فَقَالَ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَخَرَجَ مُغْضَبًا فَصَلَّى الرَّكْعَةَ الَّتِي كَانَ تَرَكَ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏

Ishaq Ibn Ibrahim nous a rapporté, Abdalwahab Al-Thaqafi nous a informés, Khalid - qui est Al-Hadhdha - nous a raconté de la part de Abi Qilabah, de la part de Abi Al-Muhallab, de la part de Imran Ibn Husayn, qu'il a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a terminé la prière de l'après-midi après trois unités, puis il s'est levé et est entré dans la chambre. Un homme aux bras étendus s'est levé et a dit : 'La prière a-t-elle été raccourcie, ô Messager de Dieu ?' Il est sorti en colère, a accompli l'unité qu'il avait laissée, puis a salué, puis a réalisé deux prosternations de l'oubli, puis a salué."

578 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، مَوْلَى الأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَرَأَ لَهُمْ ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ‏}‏ فَسَجَدَ فِيهَا فَلَمَّا انْصَرَفَ أَخْبَرَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَجَدَ فِيهَا ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a raconté : il a dit : "J'ai lu devant Malik d'après Abdullah ibn Yazid, le serviteur affranchi d'Al-Aswad ibn Sufyan, d'après Abu Salama ibn Abd al-Rahman, qu'Abu Hurayra a lu pour eux {Lorsque le ciel se fend} et il s'est prosterné durant la récitation, puis, lorsqu'il s'est détourné, il les a informés que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) s'était prosterné dans sa récitation."

578 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، مَوْلَى بَنِي مَخْزُومٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ‏}‏ وَ ‏{‏ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ‏}‏

Et Mohammed ibn Rumh nous a relaté, Al-Layth nous a informés, de Yazid ibn Abi Habib, de Safwan ibn Sulaym, de Abderrahman al-A'raj, l'affranchi des Banu Makhzum, d'Abu Hurayra, qu'il a dit : Le Messager de Dieu ﷺ a fait la prosternation dans {Quand le ciel se fendra} et {Lis au nom de ton Seigneur}.

578 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Et Harmla ibn Yahyâ m'a raconté : Ibn Wahb nous a raconté : Amr ibn al-Hârith m'a informé, d'après Ubayd-Allah ibn Abî Ja‘far, d'après Abd al-Rahmân al-A‘raj, d'après Abû Hurayra, d'après le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui), de même.

578 gThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ، كُلُّهُمْ عَنِ التَّيْمِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّهُمْ لَمْ يَقُولُوا خَلْفَ أَبِي الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Amr al-Naqed m'a rapporté, nous a raconté Isa ibn Yunus, H (et m'a rapporté) Abu Kamil, nous a raconté Yazid, - c'est-à-dire ibn Zuray' - H (et m'a rapporté) Ahmad ibn Abda, nous a raconté Sulaym ibn Akhdar, tous d'après al-Taymi, avec cette chaîne de transmission. Sauf qu'ils n'ont pas dit “derrière Abi Al-Qasim صلى الله عليه وسلم”.

579 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَعَدَ يَدْعُو وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَيَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ وَوَضَعَ إِبْهَامَهُ عَلَى إِصْبَعِهِ الْوُسْطَى وَيُلْقِمُ كَفَّهُ الْيُسْرَى رُكْبَتَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutayba : nous a rapporté Layth d'après Ibn 'Ajlan. H - Et nous a rapporté également Abou Bakr ibn Abi Shayba - et les termes sont les siens - il a dit : nous a rapporté Abou Khalid l'Ahmar d'après Ibn 'Ajlan d'après 'Amir ibn Abdallah ibn Zubayr d'après son père, il a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) lorsqu'il s'asseyait pour invoquer, posait sa main droite sur sa cuisse droite et sa main gauche sur sa cuisse gauche et il indiquait avec son doigt index et plaçait son pouce sur son doigt du milieu et plaçait la paume de sa main gauche sur son genou.

580 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَعَدَ فِي التَّشَهُّدِ وَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُمْنَى وَعَقَدَ ثَلاَثَةً وَخَمْسِينَ وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ ‏.‏

Et Abd Ibn Humaid nous a rapporté, Younous Ibn Muhammad nous a rapporté, Hammad Ibn Salama nous a rapporté, d'Ayyoub, de Nafi', d'Ibn Omar, que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui), lorsqu'il s'asseyait pour le Tashahhud, posait sa main gauche sur son genou gauche et plaçait sa main droite sur son genou droit, et formait le chiffre cinquante-trois et indiquait avec l'index.

581 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، وَمَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، أَنَّ أَمِيرًا، كَانَ بِمَكَّةَ يُسَلِّمُ تَسْلِيمَتَيْنِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَنَّى عَلِقَهَا قَالَ الْحَكَمُ فِي حَدِيثِهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Zouheir Ibn Harb, nous a rapporté Yahya Ibn Saïd, de Chou'ba, selon Al-Hakam, et Mansour, d'après Moujahid, d'après Abi Ma'mar, qu'un émir à La Mecque faisait deux salutations. 'Abdallah a alors demandé d'où il tenait cela. Al-Hakam, dans son récit, a dit que le Messager de Dieu (que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui) le faisait.

582The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى أَرَى بَيَاضَ خَدِّهِ ‏.‏

Et Ishaq bin Ibrahim nous a raconté : Abou Amer Al-‘Aqadi nous a informé, Abdallah bin Jaafar nous a raconté d’après Ismail bin Mohammad, d’après Amir bin Saad, d’après son père, il a dit : « Je voyais le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم saluer à sa droite et à sa gauche jusqu'à ce que je voie la blancheur de sa joue. »

583 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ أَخْبَرَنِي بِذَا أَبُو مَعْبَدٍ، - ثُمَّ أَنْكَرَهُ بَعْدُ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنَّا نَعْرِفُ انْقِضَاءَ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالتَّكْبِيرِ ‏.‏

Narrateur : Zouheyr ibn Harb, raconte : Soufyan ibn Uyaynah, d'après Amr, qui dit : "Abou Ma'bad m'a informé de cela - puis il le renia plus tard - d'après Ibn Abbas, qui dit : Nous savions que la prière du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, était terminée grâce au takbir."

583 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يُخْبِرُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَا كُنَّا نَعْرِفُ انْقِضَاءَ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ بِالتَّكْبِيرِ ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لأَبِي مَعْبَدٍ فَأَنْكَرَهُ وَقَالَ لَمْ أُحَدِّثْكَ بِهَذَا ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو وَقَدْ أَخْبَرَنِيهِ قَبْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Ibn Abbas a dit : "Nous ne connaissions la fin de la prière du Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) qu'à travers le takbir." Amr a dit : "J'ai mentionné cela à Abou Ma'bad, et il l'a nié en disant : 'Je ne t'ai pas raconté cela.'" Amr a ajouté : "Il me l'avait pourtant déjà raconté avant cela."

585The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَعَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ، قَالَ حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ يَسْتَعِيذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏.‏

Et Haroun Ibn Saïd, et Harmala Ibn Yahya, et Amr Ibn Sawad m'ont raconté, Harmala a dit : "Nous a informés", et les deux autres ont dit : "Nous a raconté Ibn Wahb, qui m'a informé que Younus a dit, selon Ibn Chihab, de la part de Houmayd Ibn Abd Al-Rahman, d'après Abou Hourayra, qu'il a dit : "J'ai entendu le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) après cela demander protection contre le châtiment de la tombe."

587The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَعِيذُ فِي صَلاَتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ ‏.‏

Amro an-Naqed et Zuhair ibn Harb m'ont rapporté en disant : Yaqub ibn Ibrahim ibn Saad nous a raconté, il a dit : Mon père nous a raconté, de Salih, d'Ibn Shihab, il a dit : Ourwa ibn az-Zubair m'a informé que Aïcha a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) chercher refuge dans sa prière contre la tentation du Dajjal.

588 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abbad, nous a rapporté Sufyan, de Ibn Tawus, de son père, d'Abu Hurayra, du Prophète, paix et bénédiction sur lui, quelque chose de similaire.

588 fThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Et Muhammad Ibn Abbad, Abu Bakr Ibn Abi Shaybah et Zuhayr Ibn Harb nous ont raconté : Sufyan nous a raconté, d'après Abu Az-Zinad, d'après Al-Araj, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم semblable.

588 gThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ بُدَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَعَذَابِ جَهَنَّمَ وَفِتْنَةِ الدَّجَّالِ ‏.‏

Mohammad Ibn Al-Muthanna nous a rapporté, Mohammad Ibn Ja'far nous a rapporté, Shu'bah nous a rapporté, d'après Budeil, d'après 'Abdullah Ibn Shaqeeq, d'après Abu Huraira, que le Prophète صلى الله عليه وسلم cherchait refuge contre le châtiment de la tombe, le châtiment de l'enfer et la tentation du Dajjal.

592 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي الأَحْمَرَ - عَنْ عَاصِمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ ‏"‏ ‏.‏

Et Ibn Nomayr nous a raconté, Abu Khalid nous a raconté, - c’est-à-dire al-Ahmar - d’après 'Asim, avec cette chaîne, et il a dit : "Ô Toi, le Majestueux et le Généreux."

593 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ، أَنَّ وَرَّادًا، مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ كَتَبَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ إِلَى مُعَاوِيَةَ - كَتَبَ ذَلِكَ الْكِتَابَ لَهُ وَرَّادٌ - إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ حِينَ سَلَّمَ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا ‏.‏ إِلاَّ قَوْلَهُ ‏ "‏ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ‏"‏ ‏.‏ فَإِنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ ‏.‏

Et Mohammed ibn Hatim m'a rapporté, il nous a raconté de Mohammed ibn Bakr, qui nous a informé de Ibn Jurayj, qui m'a informé de 'Abda ibn Abi Lubaba, que Warrad, le serviteur de Mughira ibn Shu'ba, a dit : « Mughira ibn Shu'ba a écrit à Mu'awiya - en écrivant cette lettre pour lui, Warrad - que j'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, dire après avoir salué : avec un discours similaire à celui qu'ils ont rapporté, sauf pour sa parole : "Et Il est sur toutes choses tout-puissant". En effet, il ne l'a pas mentionné. »

593 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي أَزْهَرُ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ وَرَّادٍ، كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَنْصُورٍ وَالأَعْمَشِ ‏.‏

وَحَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُفَضَّلِ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي أَزْهَرُ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ وَرَّادٍ، كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَنْصُورٍ وَالأَعْمَشِ ‏.‏

594 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَخْطُبُ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِذَا سَلَّمَ فِي دُبُرِ الصَّلاَةِ أَوِ الصَّلَوَاتِ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ‏.‏

Et m'a rapporté Ya'qub ibn Ibrahim al-Dawraqi: Ibn 'Ulayyah nous a rapporté: al-Hajjaj ibn Abi 'Uthman nous a rapporté: Abu al-Zubayr m'a rapporté qu'il a entendu Abdullah ibn al-Zubayr prononcer un discours sur ce minbar en disant : Le Messager de Dieu ﷺ disait ceci après s'être salué à la fin de la prière ou des prières. Puis il a rappelé quelque chose de similaire au hadith de Hisham ibn 'Urwah.

594 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَهُوَ يَقُولُ فِي إِثْرِ الصَّلاَةِ إِذَا سَلَّمَ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا وَقَالَ فِي آخِرِهِ وَكَانَ يَذْكُرُ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Mouhammad Ibn Salama Al-Muradi m'a raconté, il m'a rapporté de Abdallah Ibn Wahb, de Yahya Ibn Abdallah Ibn Salim, de Moussa Ibn Uqba, qu'Abu Zubair Al-Makki lui a raconté qu'il a entendu Abdallah Ibn Al-Zubair, dire après la prière lorsqu'il avait terminé, quelque chose de semblable à leur hadith, et il a ajouté à la fin qu'il rapportait cela du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui.

598 a-bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَبَّرَ فِي الصَّلاَةِ سَكَتَ هُنَيَّةً قَبْلَ أَنْ يَقْرَأَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَرَأَيْتَ سُكُوتَكَ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَالْقِرَاءَةِ مَا تَقُولُ قَالَ ‏ "‏ أَقُولُ اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَاىَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللَّهُمَّ نَقِّنِي مِنْ خَطَايَاىَ كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ اللَّهُمَّ اغْسِلْنِي مِنْ خَطَايَاىَ بِالثَّلْجِ وَالْمَاءِ وَالْبَرَدِ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - كِلاَهُمَا عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ جَرِيرٍ ‏.‏

Zouheir Ibn Harb m’a raconté, nous a rapporté Jarir, d’après Umâra Ibn Al-Qa'qâ', d'après Abou Zur'a, d'après Abou Hurayra, qui a dit : quand le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) disait le takbir dans la prière, il se taisait un moment avant de commencer la récitation. J’ai dit : « Ô Messager d’Allah, puisse mon père et ma mère être sacrifiés pour toi, que dis-tu dans le silence entre le takbir et la récitation ? » Il a dit : « Je dis : "Ô Allah, éloigne-moi de mes fautes comme Tu as éloigné l'Orient de l'Occident. Ô Allah, purifie-moi de mes fautes comme le vêtement blanc est purifié de la souillure. Ô Allah, lave-moi de mes fautes avec de l'eau, de la neige et de la grêle." » Abou Bakr Ibn Abî Shayba et Ibn Numayr nous ont raconté, ils ont dit : Ibn Fudayl nous a rapporté, et Abou Kâmil nous a rapporté, Abd Al-Wahid - c'est-à-dire Ibn Ziyâd - les deux de 'Umâra Ibn Al-Qa'qâ', avec cette chaîne de transmission, similaire au récit de Jarir.

602 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح قَالَ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، وَأَبِي، سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح قَالَ وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَأْتُوهَا تَسْعَوْنَ وَأْتُوهَا تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah, Amr al-Naqid et Zuhayr ibn Harb nous ont raconté : Sufyan ibn Uyaynah nous a parlé, d'après al-Zuhri, d'après Saïd, d'après Abu Huraira, du Prophète صلى الله عليه وسلم. Muhammad ibn Ja'far ibn Ziyad m'a également raconté : Ibrahim m'a informé, - c'est-à-dire ibn Sa'd - d'après al-Zuhri, d'après Saïd, et Abu Salama d'après Abu Huraira, du Prophète صلى الله عليه وسلم. Harmala ibn Yahya l'a également raconté, - et les mots lui appartiennent - Ibn Wahb nous a informés, Younus m'a informé, d'après Ibn Shihab. Il m'a informé Abu Salama ibn Abd al-Rahman, qu'Abu Huraira a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dire : "Si la prière est sur le point d'être établie, ne vous y rendez pas en courant mais allez-y en marchant, et soyez tranquille. Ce que vous rattrapez priez-le, et ce qui vous échappe complétez-le."

602 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، حُجْرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، - قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا ثُوِّبَ لِلصَّلاَةِ فَلاَ تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ وَأْتُوهَا وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا كَانَ يَعْمِدُ إِلَى الصَّلاَةِ فَهُوَ فِي صَلاَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Quand l'appel à la prière est fait, n'y allez pas en courant, mais venez-y avec quiétude. Ce que vous rattrapez, priez-le, et ce que vous manquez, complétez-le. En effet, l'un d'entre vous est en prière tant qu'il se dirige vers la prière.

604 a-bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ حَاتِمٍ ‏"‏ إِذَا أُقِيمَتْ أَوْ نُودِيَ ‏"‏ ‏.‏ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مَعْمَرٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَحَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ شَيْبَانَ، كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَزَادَ إِسْحَاقُ فِي رِوَايَتِهِ حَدِيثَ مَعْمَرٍ وَشَيْبَانَ ‏"‏ حَتَّى تَرَوْنِي قَدْ خَرَجْتُ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed ibn Hatim et Ubaydullah ibn Saïd m'ont raconté qu'ils ont dit Yaya ibn Saïd nous a raconté de la part de Hajjaj al-Sawwaf, Yaya ibn Abi Kathir nous a raconté de la part d'Abi Salama et Abdullah ibn Abi Qatada, de la part d'Abi Qatada qui a dit que le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) a dit : "Quand la prière est établie, ne vous levez pas avant que vous ne me voyiez." Et Ibn Hatim a dit : "Lorsqu'elle est établie ou appelée." Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a raconté que Soufyan ibn `Uyaynah, de la part de Ma`mar, a dit, et Abu Bakr nous a raconté Ibn `Ulayyah, de la part de Hajjaj ibn Abi `Uthman, a dit, et nous a raconté Ishaq ibn Ibrahim, `Isa ibn Yunus et Abdur-Razzaq de la part de Ma`mar. Et Ishaq a dit, nous a raconté Al-Walid ibn Muslim de la part de Shayban, tous de Yahya ibn Abi Kathir, de la part de Abdullah ibn Abi Qatada, de la part de son père, de la part du Prophète (paix soit sur lui). Et Ishaq a augmenté dans son récit le Hadith de Ma`mar et Shayban "jusqu'à ce que vous me voyiez sortir".

605 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو، - يَعْنِي الأَوْزَاعِيَّ - حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَصَفَّ النَّاسُ صُفُوفَهُمْ وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ مَقَامَهُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِمْ بِيَدِهِ أَنْ ‏ "‏ مَكَانَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجَ وَقَدِ اغْتَسَلَ وَرَأْسُهُ يَنْطِفُ الْمَاءَ فَصَلَّى بِهِمْ ‏.‏

On m'a rapporté par Zouheir Ibn Harb, qui nous a dit que Al-Walid Ibn Muslim m'a raconté, qui a entendu de Abu 'Amr, c’est-à-dire Al-Awza'i, qui a entendu de Az-Zuhri, d’Abu Salama, d’Abu Hurayra, qui a dit : « La prière a été annoncée et les gens ont aligné leurs rangs, et le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) est sorti et a pris sa place. Il leur fit signe de la main disant : "Restez à votre place." Il sortit après s'être lavé, ses cheveux dégoulinant d'eau, puis il dirigea la prière avec eux. »

606The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ بِلاَلٌ يُؤَذِّنُ إِذَا دَحَضَتْ فَلاَ يُقِيمُ حَتَّى يَخْرُجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا خَرَجَ أَقَامَ الصَّلاَةَ حِينَ يَرَاهُ ‏.‏

Et il m'a été rapporté par Salama ibn Shabib, qui a dit que Al-Hasan ibn Ayan nous a informé, et Zuhair nous a informé, et Simak ibn Harb d'après Jabir ibn Samurah, a dit : Bilal appelait à la prière lorsque le soleil déclinait, mais il n'accomplissait pas la prière jusqu'à ce que le Prophète (paix et salut soient sur lui) sorte, et lorsque le Prophète sortait, il faisait l'iqama pour la prière quand il le voyait.

608 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، ‏.

Et 'Abdu Ibn Humayd nous a raconté, 'Abdu Ar-Razzâq nous a informé, Ma'mar nous a informé, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, de la même manière que le hadith de Malik d'après Zayd Ibn Aslam.

608 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ مَعْمَرًا، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Et il nous a raconté 'Abd al-A'la ibn Hammad, nous a raconté Mu'tamir, il a dit : J'ai entendu Ma'mar, avec cette chaîne de transmission.

610 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الْعَصْرَ شَيْئًا فَقَالَ لَهُ عُرْوَةُ أَمَا إِنَّ جِبْرِيلَ قَدْ نَزَلَ فَصَلَّى إِمَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ اعْلَمْ مَا تَقُولُ يَا عُرْوَةُ ‏.‏ فَقَالَ سَمِعْتُ بَشِيرَ بْنَ أَبِي مَسْعُودٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ نَزَلَ جِبْرِيلُ فَأَمَّنِي فَصَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ‏"‏ ‏.‏ يَحْسُبُ بِأَصَابِعِهِ خَمْسَ صَلَوَاتٍ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah ibn Sa'id, rapporté par Layth, et nous a également rapporté Ibn Rumuḥ qui dit que Layth a informé, d'après Ibn Shihab, qu'Omar ibn Abd al-Aziz a retardé quelque peu la prière de l'après-midi et 'Urwah lui a dit : « Ne sais-tu pas que Gabriel est descendu et qu'il a dirigé la prière de l'Envoyé de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui ? » Omar alors lui répondit : « Sois conscient de ce que tu dis, ô Urwah. » Et 'Urwah dit : « J'ai entendu Bashir ibn Abi Mas'ud dire que j'ai entendu Abu Mas'ud dire que j'ai entendu l'Envoyé de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, dire : "Gabriel est descendu et m'a dirigé dans la prière, j'ai prié avec lui, puis j'ai prié avec lui, puis j'ai prié avec lui, puis j'ai prié avec lui, puis j'ai prié avec lui," comptant sur ses doigts cinq prières. »

611 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا لَمْ يَظْهَرِ الْفَىْءُ فِي حُجْرَتِهَا ‏.‏

Harmla ibn Yahya m'a raconté : Ibn Wahb nous a informés : Yunus m'a dit d'après Ibn Shihab : 'Urwa ibn al-Zubayr m'a informé qu'Aïcha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui), lui a dit que l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait l'Asr alors que le soleil était dans sa chambre et que l'ombre n'était pas apparente dans sa chambre.

611 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ وَاقِعَةٌ فِي حُجْرَتِي ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah et Ibn Numayr qui ont dit : « Nous a rapporté Wakî' d'après Hicham, d'après son père, d'après Aïcha qui a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) priait la prière de l'asr alors que le soleil était encore dans ma chambre." »

612 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَزِينٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ طَهْمَانَ - عَنِ الْحَجَّاجِ، - وَهُوَ ابْنُ حَجَّاجٍ - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّهُ قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَقْتِ الصَّلَوَاتِ فَقَالَ ‏ "‏ وَقْتُ صَلاَةِ الْفَجْرِ مَا لَمْ يَطْلُعْ قَرْنُ الشَّمْسِ الأَوَّلُ وَوَقْتُ صَلاَةِ الظُّهْرِ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ عَنْ بَطْنِ السَّمَاءِ مَا لَمْ يَحْضُرِ الْعَصْرُ وَوَقْتُ صَلاَةِ الْعَصْرِ مَا لَمْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ وَيَسْقُطْ قَرْنُهَا الأَوَّلُ وَوَقْتُ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ مَا لَمْ يَسْقُطِ الشَّفَقُ وَوَقْتُ صَلاَةِ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

Et m'a rapporté Ahmed Ibn Youssouf el-Azdî, il nous a rapporté Omar Ibn Abdallah Ibn Razîn, il nous a rapporté Ibrâhîm, c'est-à-dire Ibn Tahmân, de Al-Hajjâj, qui est Ibn Hajâj, de Qatâda, de Abû Ayûb, de Abdallah Ibn Amr Ibn Al-As, qui a dit : On a demandé au Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, concernant le temps des prières, et il a dit : "Le temps de la prière de l'aube est tant que le premier rayon du soleil n'est pas apparu ; le temps de la prière du midi est lorsque le soleil dévie du zénith tant que l'après-midi ne survient pas ; le temps de la prière de l'après-midi est tant que le soleil n'a pas jauni et que son premier rayon ne tombe pas ; le temps de la prière du coucher est lorsque le soleil se couche tant que la lueur crépusculaire n'est pas disparue ; et le temps de la prière du soir est jusqu'à la moitié de la nuit."

616The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ مُهَاجِرًا أَبَا الْحَسَنِ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ وَهْبٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ أَذَّنَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالظُّهْرِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبْرِدْ أَبْرِدْ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ انْتَظِرِ انْتَظِرْ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو ذَرٍّ حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ ‏.‏

On m'a rapporté (le hadith) de Muhammad Ibn al-Muthannā, qui rapporte de Muhammad Ibn Ja‘far, qui rapporte de Sh‘ubah, disant avoir entendu Muhājir Abū al-Hasan raconter qu’il avait entendu Zayd Ibn Wahb raconter de la part d’Abū Dharr qui a dit : "Le muezzin du Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, a fait l'appel à la prière de l'après-midi et le Prophète, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, a dit : 'Attends, attends !' ou il a dit : 'Patiente, patiente !' Et il a ajouté : 'La chaleur intense provient de la fournaise de l'enfer. Alors, lorsqu'il fait très chaud, retardez la prière.' Abū Dharr a dit que nous avons attendu jusqu'à voir l'ombre des collines."

633 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَرِيرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَهُوَ يَقُولُ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ نَظَرَ إِلَى الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ فَقَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ رَبَّكُمْ كَمَا تَرَوْنَ هَذَا الْقَمَرَ لاَ تُضَامُّونَ فِي رُؤْيَتِهِ فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لاَ تُغْلَبُوا عَلَى صَلاَةٍ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْعَصْرَ وَالْفَجْرَ ثُمَّ قَرَأَ جَرِيرٌ ‏{‏ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا‏}‏ ‏.‏

Nous étions assis avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) quand il regarda la lune pendant la nuit du plein. Il dit : "Vous verrez certainement votre Seigneur comme vous voyez cette lune, sans se bousculer dans sa vision. Si vous pouvez éviter d'être vaincus dans la prière avant le lever du soleil et avant son coucher." Cela signifie la prière du 'asr et du fajr. Puis Jarir récita : {Et glorifie par la louange de ton Seigneur avant le lever du soleil et avant son coucher.}

636The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْمَغْرِبَ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَتَوَارَتْ بِالْحِجَابِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïbah Ibn Saïd, nous a rapporté Hâtim - qui est Ibn Ismâ'îl - de Yazîd Ibn Abî Ubaïd, de Salama Ibn Al-Akwa', que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, priait la prière du Maghreb quand le soleil se couchait et disparaissait derrière le voile.

638 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، كِلاَهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ - قَالُوا جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَعْتَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى ذَهَبَ عَامَّةُ اللَّيْلِ وَحَتَّى نَامَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لَوَقْتُهَا لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ‏"‏ لَوْلاَ أَنْ يَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏

Isḥāq ibn Ibrāhīm et Muhammad ibn Hātim m'ont raconté que tous deux, de la part de Muhammad ibn Bakr, Hārun ibn Abdullāh m'a également raconté : Ḥajjāj ibn Muḥammad nous a dit ; Ḥajjāj ibn al-Shā'ir et Muhammad ibn Rāfiʿ m'ont dit qu'Abd al-Razzāq leur avait narré - et leurs formulations sont proches - ils ont tous dit au nom d'Ibn Jurayj, il m'a informé de la part de al-Mughīra ibn Ḥakīm, de la part de Umm Kulthūm bint Abī Bakr qui l'a informé de ʿĀ'isha, qui a dit : Une nuit, le Prophète (paix et bénédiction sur lui) a tardé jusqu'à ce qu'une grande partie de la nuit soit passée et que les gens de la mosquée se soient endormis, puis il est sorti et a prié. Il a dit : « C'est en effet l'heure de cette prière, si cela n'était pas pénible pour ma communauté. » Dans le hadith de ʿAbd al-Razzāq, il est mentionné : « Si cela n'était pas pénible pour ma communauté. »

640 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ، سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ نَظَرْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً حَتَّى كَانَ قَرِيبٌ مِنْ نِصْفِ اللَّيْلِ ثُمَّ جَاءَ فَصَلَّى ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَكَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ فِي يَدِهِ مِنْ فِضَّةٍ ‏.‏

Et Hajjaj ibn al-Sha'ir m'a raconté, Abu Zayd, Sa'id ibn al-Rabi' nous a raconté, Qurrat ibn Khalid, d'après Qatada, d'après Anas ibn Malik qui a dit : "Nous avons observé le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) une nuit jusqu'à ce qu'il soit proche de minuit, puis il est venu et a prié, puis il s'est tourné vers nous avec son visage et c'était comme si je regardais l'éclat de sa bague dans sa main en argent."

644 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَغْلِبَنَّكُمُ الأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلاَتِكُمُ الْعِشَاءِ فَإِنَّهَا فِي كِتَابِ اللَّهِ الْعِشَاءُ وَإِنَّهَا تُعْتِمُ بِحِلاَبِ الإِبِلِ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté, Waki' nous a raconté, Sufyan nous a raconté, d'Abdullah ibn Abi Labid, d'Abi Salama ibn Abd al-Rahman, d'Ibn Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Ne laissez pas les bédouins l'emporter sur vous quant au nom de votre prière du soir, car elle est appelée 'l'icha' dans le Livre d'Allah, et elle est le moment où ils mulent les chamelles."

648 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا أَبَا ذَرٍّ إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ يُمِيتُونَ الصَّلاَةَ فَصَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ صَلَّيْتَ لِوَقْتِهَا كَانَتْ لَكَ نَافِلَةً وَإِلاَّ كُنْتَ قَدْ أَحْرَزْتَ صَلاَتَكَ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté, nous informant de Ja'far ibn Sulayman, de Abi Imran al-Jawni, de Abdullah ibn al-Samit, de Abu Dharr, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) m'a dit : « Ô Abu Dharr, il y aura après moi des dirigeants qui feront mourir la prière. Accomplis donc la prière à son heure. Si tu la fais à son heure, elle sera pour toi une prière surérogatoire, sinon tu auras assuré ta prière. »

648 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ إِنَّ خَلِيلِي أَوْصَانِي أَنْ أَسْمَعَ وَأُطِيعَ وَإِنْ كَانَ عَبْدًا مُجَدَّعَ الأَطْرَافِ وَأَنْ أُصَلِّيَ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا ‏ "‏ فَإِنْ أَدْرَكْتَ الْقَوْمَ وَقَدْ صَلَّوْا كُنْتَ قَدْ أَحْرَزْتَ صَلاَتَكَ وَإِلاَّ كَانَتْ لَكَ نَافِلَةً ‏"‏ ‏.‏

Il a été rapporté par Abou Bakr ibn Abi Shaybah, rapporté par Abd Allah ibn Idris, de Shu'bah, d'Abou 'Imran, de 'Abd Allah ibn Samit, d'Abou Dhar, qui a dit : "Mon bien-aimé m'a recommandé d'écouter et d'obéir même s'il s'agit d'un esclave aux membres mutilés et de prier la prière à son heure : si tu rejoins les gens et qu'ils ont déjà prié, alors ta prière est acquise ; sinon, elle te sera comptée comme une prière surérogatoire."

648 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ، قَالَ أَخَّرَ ابْنُ زِيَادٍ الصَّلاَةَ فَجَاءَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّامِتِ فَأَلْقَيْتُ لَهُ كُرْسِيًّا فَجَلَسَ عَلَيْهِ فَذَكَرْتُ لَهُ صَنِيعَ ابْنِ زِيَادٍ فَعَضَّ عَلَى شَفَتِهِ وَضَرَبَ فَخِذِي وَقَالَ إِنِّي سَأَلْتُ أَبَا ذَرٍّ كَمَا سَأَلْتَنِي فَضَرَبَ فَخِذِي كَمَا ضَرَبْتُ فَخِذَكَ وَقَالَ إِنِّي سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا سَأَلْتَنِي فَضَرَبَ فَخِذِي كَمَا ضَرَبْتُ فَخِذَكَ وَقَالَ ‏ "‏ صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكَتْكَ الصَّلاَةُ مَعَهُمْ فَصَلِّ وَلاَ تَقُلْ إِنِّي قَدْ صَلَّيْتُ فَلاَ أُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Zohair ibn Harb m'a raconté, Ismail ibn Ibrahim nous a rapporté, d'après Ayoub, d'après Abi Al-'Alia Al-Barra, qui a dit : "Ibn Ziyad a retardé la prière, alors Abdallah ibn Al-Samit est venu à moi et je lui ai présenté une chaise sur laquelle il s'est assis. Je lui ai mentionné ce qu'avait fait Ibn Ziyad, et il s'est mordu les lèvres, a frappé ma cuisse et a dit : J'ai posé à Abu Dharr la même question que tu m'as posée, et il a frappé ma cuisse comme je l'ai fait pour toi, et il m'a dit : J'ai posé à l'Envoyé d'Allah (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) la même question que tu m'as posée, et il a frappé ma cuisse comme je l'ai fait pour toi, et a dit : "Fais la prière à son temps, et si la prière t'atteint avec eux, alors prie, et ne dis pas : J'ai déjà prié, je ne prierai donc pas."

649 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ سَلْمَانَ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلاَةُ الْجَمَاعَةِ تَعْدِلُ خَمْسًا وَعِشْرِينَ مِنْ صَلاَةِ الْفَذِّ ‏"‏ ‏.‏

Le hadith en français : "La prière en groupe équivaut à vingt-cinq prières individuelles."

649 kThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَحَدُكُمْ مَا قَعَدَ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ فِي صَلاَةٍ مَا لَمْ يُحْدِثْ تَدْعُو لَهُ الْمَلاَئِكَةُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ ‏"‏ ‏.‏

M'a raconté Harmala ibn Yahya, nous a informé Ibn Wahb, m'a informé Yunus, et m'a raconté Muhammad ibn Salama Al-Muradi, nous a raconté Abdullah ibn Wahb, de Yunus, de Ibn Shihab, de Ibn Hurmuz, d'Abu Hurayra, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Quand l'un d'entre vous s'assoit en attendant la prière, il est en prière tant qu'il ne produit pas d'impureté, les anges prient pour lui : 'Ô Allah, pardonne-lui, ô Allah, aie pitié de lui.'"

649 lThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ هَذَا ‏.‏

Et Muhammad ibn Rafi' nous a rapporté, Abd al-Razzaq nous a rapporté, Ma'mar nous a rapporté, de Hammam ibn Munabbih, d'Abu Hurayrah, du Prophète صلى الله عليه وسلم quelque chose de semblable à cela.

677 iThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏

Et Amr Al-Naqid nous a raconté, Al-Aswad ibn 'Amir nous a raconté, Shu'ba nous a informés, d'après Moussa ibn Anas, d'après Anas, à propos du Prophète ﷺ avec un contenu similaire.

839 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُعَاوِيِّ، قَالَ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ وَزَادَ قَالَ سُفْيَانُ فَكَانَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا بِهِ عَنْ مُسْلِمٍ ثُمَّ حَدَّثَنِيهِ مُسْلِمٌ ‏.‏

Ibn Abi Umar nous a raconté, Sufyan nous a raconté, de Muslim ibn Abi Mariam, de Ali ibn Abd al-Rahman al-Mu'awi, il a dit : "J'ai prié à côté de Ibn Umar." Puis il a mentionné un récit semblable à celui de Malik et a ajouté : Sufyan a dit que Yahya ibn Sa'id nous l'avait raconté de la part de Muslim, puis Muslim nous l'a raconté.

The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Et il nous a raconté Mohammad ibn al-Sabah, et Ismaïl ibn Zakariya nous a raconté, de Souhayl, de Abi Oubaid, de Ata, de Abou Hourayra, qui a dit que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit de même.

389 fThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي جَاءَهُ الشَّيْطَانُ فَلَبَسَ عَلَيْهِ حَتَّى لاَ يَدْرِي كَمْ صَلَّى فَإِذَا وَجَدَ ذَلِكَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté : J'ai lu sur Malik d'après Ibn Shihab, d'après Abu Salama ibn Abd Al-Rahman, d'après Abu Hurayra, que le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a dit : "En vérité, quand l'un de vous se lève pour prier, le diable vient à lui et le confond au point qu'il ne sait plus combien il a prié. Si l'un de vous trouve cela, qu'il fasse deux prosternations pendant qu'il est assis."

389 iThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ وَلَّى وَلَهُ ضُرَاطٌ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَزَادَ ‏"‏ فَهَنَّاهُ وَمَنَّاهُ وَذَكَّرَهُ مِنْ حَاجَاتِهِ مَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ ‏"‏ ‏.‏

Harmla ibn Yahya m'a raconté, Ibn Wahb nous a raconté, Amr m'a informé, de `Abd Rabbih ibn Sa`id, de `Abd al-Rahman al-A`raj, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Lorsque l'appel à la prière est lancé, le diable s'en va en relâchant des gaz." Puis il a raconté de manière similaire et a ajouté : "Il le préoccupe, lui fait des promesses et lui rappelle des besoins auxquels il ne pensait pas."

520 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ التَّيْمِيِّ، قَالَ كُنْتُ أَقْرَأُ عَلَى أَبِي الْقُرْآنَ فِي السُّدَّةِ فَإِذَا قَرَأْتُ السَّجْدَةَ سَجَدَ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَتِ أَتَسْجُدُ فِي الطَّرِيقِ قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَوَّلِ مَسْجِدٍ وُضِعَ فِي الأَرْضِ قَالَ ‏"‏ الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ الْمَسْجِدُ الأَقْصَى ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ كَمْ بَيْنَهُمَا قَالَ ‏"‏ أَرْبَعُونَ عَامًا ثُمَّ الأَرْضُ لَكَ مَسْجِدٌ فَحَيْثُمَا أَدْرَكَتْكَ الصَّلاَةُ فَصَلِّ ‏"‏ ‏.‏

On m’a rapporté d’Ali Ibn Hudjr, qu’il nous a informés de la part d'Ali Ibn Mchyr, qui racontait d'Al-Aamach, à propos d'Ibrahim Ibn Yazid Al-Tymiy, qu’il a dit : « Je récitais le Coran à mon père dans la cour. Quand j’arrivais à la lecture d'une prosternation, il se prosternait. Je lui ai dit : “Ô Père, te prosternes-tu sur le chemin?” Il a répondu : “J’ai entendu Abu Dharr dire : ‘J’ai demandé au Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) à propos de la première mosquée établie sur terre.’ Il a dit : ‘La Mosquée sacrée.’ J’ai dit : ‘Ensuite, quelle?’ Il a dit : ‘La Mosquée Al-Aqsa.’ J’ai dit : ‘Quelle est la durée entre les deux?’ Il a dit : ‘Quarante ans. Ensuite, la terre entière est une mosquée pour toi. Alors, où que te surprenne la prière, prie.’” »

523 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ فُضِّلْتُ عَلَى الأَنْبِيَاءِ بِسِتٍّ أُعْطِيتُ جَوَامِعَ الْكَلِمِ وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ وَأُحِلَّتْ لِيَ الْغَنَائِمُ وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ طَهُورًا وَمَسْجِدًا وَأُرْسِلْتُ إِلَى الْخَلْقِ كَافَّةً وَخُتِمَ بِيَ النَّبِيُّونَ ‏"‏ ‏.‏

Yahia Ibn Ayyoub, Qutaiba Ibn Saïd et Ali Ibn Hajar nous ont raconté qu'Ismaïl - qui est Ibn Jaafar - d'après Alala, d'après son père, d'après Abou Hourayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « J'ai été privilégié sur les prophètes par six choses : il m'a été donné des paroles concises remplies de signification, j'ai été assisté par la terreur, les butins m'ont été rendus licites, la terre m'a été rendue pure et une mosquée, j'ai été envoyé à toute la création et j'ai été fait le dernier des prophètes. »

523 fThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ وَأُوتِيتُ جَوَامِعَ الْكَلِمِ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed ibn Rafi' nous a raconté, 'Abd al-Razzaq nous a raconté, Ma'mar, d'après Hammam ibn Munabbih, a dit : Ceci est ce que nous a raconté Abu Huraira, d'après le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) qui a mentionné plusieurs hadiths, parmi lesquels : Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : "J'ai été victorieux par la terreur et j'ai reçu des paroles concises dotées de vaste signification."

525 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، - عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يَقُولُ صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا أَوْ سَبْعَةَ عَشَرَ شَهْرًا ثُمَّ صُرِفْنَا نَحْوَ الْكَعْبَةِ ‏.‏

Mohammed Ibn Al-Muthanna et Abu Bakr Ibn Khallad nous ont tous deux rapporté de Yahya, - Ibn Al-Muthanna a dit : Yahya Ibn Sa'id nous a rapporté - de Soufiane, qui m'a dit qu'Abou Ishaq m'a rapporté en disant : J'ai entendu Al-Bara dire : "Nous avons prié avec le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) en direction de la Maison d'Al-Maqdis pendant seize mois ou dix-sept mois, puis nous avons été dirigés vers la Kaaba."

527The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَنَزَلَتْ ‏{‏ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ‏}‏ فَمَرَّ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ وَهُمْ رُكُوعٌ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ وَقَدْ صَلَّوْا رَكْعَةً فَنَادَى أَلاَ إِنَّ الْقِبْلَةَ قَدْ حُوِّلَتْ ‏.‏ فَمَالُوا كَمَا هُمْ نَحْوَ الْقِبْلَةِ ‏.‏

Anas a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait en direction de la Maison Al-Maqdis, puis Allah a révélé : « Nous voyons certes le retournement de ton visage vers le ciel. Nous te donnerons donc une direction de prière qui te satisfera. Tourne donc ton visage vers la Mosquée Sacrée. » Un homme de la tribu de Salima est passé alors qu'ils étaient en inclinaison dans la prière de l'aube, et ils avaient déjà accompli une rak'at. Il a crié : « Certes, la direction de la prière a changé. » Ils se sont donc tournés comme ils étaient vers la nouvelle direction de prière.

530 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، وَمَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏"‏ ‏.‏

Hârûn ibn Sa'îd al-Aylî nous a rapporté, Ibn Wahb nous a rapporté, Yûnus et Mâlik de Ibn Shihâb m'ont informé, Sa'îd ibn al-Musayyab m'a rapporté que Abû Hurayrah a dit que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Qu'Allah combatte les juifs, ils ont pris les tombes de leurs prophètes comme des mosquées. »

530 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْفَزَارِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَصَمِّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏"‏ ‏.‏

« Maudit soient les Juifs et les Chrétiens qui ont pris les tombes de leurs prophètes comme des lieux de prière. »

533 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، أَرَادَ بِنَاءَ الْمَسْجِدِ فَكَرِهَ النَّاسُ ذَلِكَ فَأَحَبُّوا أَنْ يَدَعَهُ عَلَى هَيْئَتِهِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ بَنَى اللَّهُ لَهُ فِي الْجَنَّةِ مِثْلَهُ ‏"‏ ‏.‏

Zouheir Ibn Harb et Mohammed Ibn al-Muthanna - et la version est celle d'Ibn al-Muthanna - ont dit : « Al-Dhahhak Ibn Makhlad nous a raconté, Abdul Hamid Ibn Jaafar nous a informé, mon père m'a raconté, d'après Mahmoud Ibn Labid, qu'Othman Ibn Affan voulait construire la mosquée, mais les gens n'étaient pas d'accord et voulaient qu'elle reste dans son état actuel. Il a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dire : 'Quiconque construit une mosquée pour Allah, Allah lui construira son équivalent au Paradis.' "

534 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ مُسْهِرٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، أَنَّهُمَا دَخَلاَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ مُسْهِرٍ وَجَرِيرٍ فَلَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى اخْتِلاَفِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ رَاكِعٌ ‏.‏

Minjâb Ibn Al-Harith Al-Tamîmi nous a rapporté cet Hadith : Ibn Mushir nous a informés, H. `Uthmân Ibn Abî Shayba nous a rapporté, Jarîr nous a rapporté, H. et Muhammad Ibn Râfi` m’a rapporté, Yahya Ibn Adam a traité avec Mufaddal, tous d’après Al-A`mash, d’après Ibrahim, d’après Alqamah et Al-Aswad qui sont entrés chez `Abdullâh, conformément au Hadith d’Abû Mu`âwiyah. Et dans le Hadith d'Ibn Mushir et Jarîr, c'est comme si je vois la divergence des doigts du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) alors qu'il est en inclinaison (ruku`).

535 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ رَكَعْتُ فَقُلْتُ بِيَدَىَّ هَكَذَا - يَعْنِي طَبَّقَ بِهِمَا وَوَضَعَهُمَا بَيْنَ فَخِذَيْهِ - فَقَالَ أَبِي قَدْ كُنَّا نَفْعَلُ هَذَا ثُمَّ أُمِرْنَا بِالرُّكَبِ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr Ibn Abu Shayba, nous a rapporté Wakî’, d’après Isma’il Ibn Abu Khalid, d’après Al-Zubair Ibn Adiyy, d’après Mus’ab Ibn Sa’d, il a dit : « Je me suis incliné et j’ai fait ainsi avec mes mains - c’est-à-dire qu’il les a serrées ensemble et les a placées entre ses cuisses - puis mon père a dit : Nous faisions cela puis on nous a ordonné de le faire sur les genoux. »

538 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ - وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ - قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ فَيَرُدُّ عَلَيْنَا فَلَمَّا رَجَعْنَا مِنْ عِنْدِ النَّجَاشِي سَلَّمْنَا عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْنَا فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ كُنَّا نُسَلِّمُ عَلَيْكَ فِي الصَّلاَةِ فَتَرُدُّ عَلَيْنَا ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ فِي الصَّلاَةِ شُغُلاً ‏"‏ ‏.‏

Nous avons Abu Bakr ibn Abi Shaybah, Zuhayr ibn Harb, Ibn Numayr et Abu Sa’id al-Ashaj - et leurs formulations sont similaires - ils ont dit : Ibn Fudayl nous a raconté, al-A’mash nous a raconté, d'Ibrahim, d'Alqamah, de 'Abdullah qui a dit : Nous adressions le salut (salam) au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) alors qu'il était en prière et il nous répondait. Quand nous sommes revenus de chez le Négus, nous lui avons adressé le salut et il ne nous a pas répondu. Nous avons dit : Ô Messager d'Allah, nous te saluions pendant la prière et tu nous répondais. Il a dit : "Il y a une occupation dans la prière."

541 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ زِيَادٍ - قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ جَعَلَ يَفْتِكُ عَلَىَّ الْبَارِحَةَ لِيَقْطَعَ عَلَىَّ الصَّلاَةَ وَإِنَّ اللَّهَ أَمْكَنَنِي مِنْهُ فَذَعَتُّهُ فَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَرْبِطَهُ إِلَى جَنْبِ سَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ حَتَّى تُصْبِحُوا تَنْظُرُونَ إِلَيْهِ أَجْمَعُونَ - أَوْ كُلُّكُمْ - ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَ أَخِي سُلَيْمَانَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَهَبْ لِي مُلْكًا لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ بَعْدِي ‏.‏ فَرَدَّهُ اللَّهُ خَاسِئًا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ مَنْصُورٍ شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ‏.‏

Ishaq Ibn Ibrahim et Ishaq Ibn Mansour nous ont raconté, disant : An-Nadr Ibn Shumayl nous a informés, Shou'ba nous a informés, Mouhammad - et c'est Ibn Ziyad, a dit : J'ai entendu Abou Hurayra dire : le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) a dit : "Un ifrit parmi les djinns a essayé de me tromper la nuit dernière pour rompre ma prière, mais Allah m'a permis de le maîtriser. Je l'ai attrapé et j'ai pensé l'attacher à l'un des piliers de la mosquée pour que vous le voyiez tous le matin, puis j'ai rappelé la parole de mon frère, Suleyman : 'Seigneur, pardonne-moi et accorde-moi un royaume comme nul autre après moi.' Alors Allah l'a repoussé, humilié." Et Ibn Mansour a dit : Shou'ba de Mouhammad Ibn Ziyad.

546 b-dThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ مُعَيْقِيبٍ، أَنَّهُمْ سَأَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَسْحِ فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ ‏"‏ وَاحِدَةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَقَالَ فِيهِ حَدَّثَنِي مُعَيْقِيبٌ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُعَيْقِيبٌ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي الرَّجُلِ يُسَوِّي التُّرَابَ حَيْثُ يَسْجُدُ قَالَ ‏"‏ إِنْ كُنْتَ فَاعِلاً فَوَاحِدَةً ‏"‏ ‏.‏

Un jour, nous rapporta Muhammad Ibn Al-Muthanna, Yahiya Ibn Saïd nous dit, de Hisham, qui me raconta d'Ibn Abi Kathir, d'Abu Salama, d'après Mu'aqib, qu'ils ont demandé au Prophète ﷺ à propos du passage de la main sur le sol pendant la prière et il a dit : "Une seule fois." Et Ubayd Allah Ibn Umar Al-Qawariri nous rapporta, Khalid, c'est-à-dire Ibn Al-Harith, nous dit, Hisham, avec cette chaîne de transmission. Dans laquelle il dit que Mu'aqib me raconta, Et Abu Bakr Ibn Abi Shayba nous transmit, Al-Hassan Ibn Musa nous rapporta, Shayban, de Yahiya, d'Abu Salama, qui me disait que Mu'aqib me raconta que le Messager d'Allah ﷺ dit à propos de l'homme qui égalise la terre là où il se prosterne : "Si tu insistes, alors une seule fois."

553The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ الضُّبَعِيُّ، وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا وَاصِلٌ، مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ عُرِضَتْ عَلَىَّ أَعْمَالُ أُمَّتِي حَسَنُهَا وَسَيِّئُهَا فَوَجَدْتُ فِي مَحَاسِنِ أَعْمَالِهَا الأَذَى يُمَاطُ عَنِ الطَّرِيقِ وَوَجَدْتُ فِي مَسَاوِي أَعْمَالِهَا النُّخَاعَةَ تَكُونُ فِي الْمَسْجِدِ لاَ تُدْفَنُ ‏"‏ ‏.‏

Abdullah ibn Muhammad ibn Asma al-Duba'i et Shayban ibn Farrukh nous ont rapporté : "Mahdi ibn Maymun nous a rapporté : Wasil, le serviteur d'Abu Uyayna, nous a rapporté de Yahya ibn Uqayl, de Yahya ibn Ya'mar, d'Abu al-Aswad al-Dili, d'Abu Dharr, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : 'Les actions de ma communauté, les bonnes et les mauvaises, m'ont été présentées. J'ai trouvé parmi les bonnes actions le fait d'ôter les nuisances du chemin, et parmi les mauvaises actions, j'ai trouvé le crachat dans la mosquée qui n'est pas enterré.' "

556 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي خَمِيصَةٍ لَهَا أَعْلاَمٌ وَقَالَ ‏ "‏ شَغَلَتْنِي أَعْلاَمُ هَذِهِ فَاذْهَبُوا بِهَا إِلَى أَبِي جَهْمٍ وَائْتُونِي بِأَنْبِجَانِيِّهِ ‏"‏ ‏.‏

Amr al-Naqid et Zuhair ibn Harb m'ont raconté, et également Abu Bakr ibn Abi Shaybah - et le récit est celui de Zuhair - ils ont dit : Sufyan ibn 'Uyaynah nous a raconté, d'après al-Zuhri, d'après 'Urwa, d'après Aïcha, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a prié dans un vêtement chamarré et a dit : "Les motifs de ce vêtement me distraient, emmenez-le à Abu Jahm et apportez-moi son Anbijaniyyah."

556 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي خَمِيصَةٍ ذَاتِ أَعْلاَمٍ فَنَظَرَ إِلَى عَلَمِهَا فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ ‏ "‏ اذْهَبُوا بِهَذِهِ الْخَمِيصَةِ إِلَى أَبِي جَهْمِ بْنِ حُذَيْفَةَ وَائْتُونِي بِأَنْبِجَانِيِّهِ فَإِنَّهَا أَلْهَتْنِي آنِفًا فِي صَلاَتِي ‏"‏ ‏.‏

Harmla ibn Yahya nous a raconté, Ibn Wahb nous a informé, Younus m'a informé, d'après Ibn Shihab, qui a dit qu'Urwa ibn Zubayr m'a informé, d'après Aïcha, qui a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم s'est levé pour prier dans une khamisah ornée de motifs, et il a regardé ses motifs. Lorsqu'il a terminé sa prière, il a dit : "Emmenez cette khamisah à Abou Jahl Ibn Hudhayfa et apportez-moi son anbajani, car elle m'a distrait dans ma prière."

557 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا قُرِّبَ الْعَشَاءُ وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِهِ قَبْلَ أَنْ تُصَلُّوا صَلاَةَ الْمَغْرِبِ وَلاَ تَعْجَلُوا عَنْ عَشَائِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Haroun bin Saïd al-Aïli, nous a rapporté Ibn Wahb, m'a informé 'Amr, d'après Ibn Shihab, il a dit Anas bin Malik m'a rapporté que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Lorsque le dîner est servi et que la prière est présente, commencez par celui-ci avant de prier la prière du Maghrib, et ne vous précipitez pas pour votre dîner."

559 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، قَالَ وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا وُضِعَ عَشَاءُ أَحَدِكُمْ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ وَلاَ يَعْجَلَنَّ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏

Ibn Numayr nous a raconté, mon père nous a raconté, et Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté - et le texte est le sien - Abu Usama nous a raconté, ils ont dit qu'Ubaydullah nous a raconté d'après Nafi', d'après Ibn Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, a dit : "Quand le dîner de l'un d'entre vous est servi et que la prière est établie, commencez par le dîner et ne vous précipitez pas jusqu'à ce qu'il ait fini."

559 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ، حَدَّثَنِي أَنَسٌ، - يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ - عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ مُوسَى، عَنْ أَيُّوبَ، كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏

Et Muhammad Ibn Ishaq al-Musayyibi nous a raconté, m'a raconté Anas - c'est-à-dire Ibn Iyadh - de Moussa Ibn Uqba, et Haroun Ibn Abdallah nous a raconté, Hammâd Ibn Mas'adah nous a raconté, d'Ibn Jurayj, et aussi Salt Ibn Masoud nous a raconté, Sufyan Ibn Moussa nous a raconté, d'Ayyoub, tous de Nafi', d'Ibn Umar, du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) de la même manière.

564 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الْبَقْلَةِ الثُّومِ - وَقَالَ مَرَّةً مَنْ أَكَلَ الْبَصَلَ وَالثُّومَ وَالْكُرَّاثَ - فَلاَ يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَتَأَذَّى مِمَّا يَتَأَذَّى مِنْهُ بَنُو آدَمَ ‏"‏ ‏.‏

On m'a rapporté de Muhammad ibn Hatim, qui a rapporté de Yahya ibn Sa'id, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : 'Atâ' m'a informé, d'après Jâbir ibn 'Abdullâh, d'après le Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui), qui a dit : "Celui qui mange de cet aliment – l'ail – et il a dit une fois 'celui qui mange de l'oignon, de l'ail et du poireau' – qu'il ne s'approche pas de notre mosquée, car les anges sont incommodés par ce qui incommode les fils d'Adam."

567 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، خَطَبَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَذَكَرَ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَكَرَ أَبَا بَكْرٍ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ كَأَنَّ دِيكًا نَقَرَنِي ثَلاَثَ نَقَرَاتٍ وَإِنِّي لاَ أُرَاهُ إِلاَّ حُضُورَ أَجَلِي وَإِنَّ أَقْوَامًا يَأْمُرُونَنِي أَنْ أَسْتَخْلِفَ وَإِنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُنْ لِيُضَيِّعَ دِينَهُ وَلاَ خِلاَفَتَهُ وَلاَ الَّذِي بَعَثَ بِهِ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَإِنْ عَجِلَ بِي أَمْرٌ فَالْخِلاَفَةُ شُورَى بَيْنَ هَؤُلاَءِ السِّتَّةِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ وَإِنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ أَقْوَامًا يَطْعَنُونَ فِي هَذَا الأَمْرِ أَنَا ضَرَبْتُهُمْ بِيَدِي هَذِهِ عَلَى الإِسْلاَمِ فَإِنْ فَعَلُوا ذَلِكَ فَأُولَئِكَ أَعْدَاءُ اللَّهِ الْكَفَرَةُ الضُّلاَّلُ ثُمَّ إِنِّي لاَ أَدَعُ بَعْدِي شَيْئًا أَهَمَّ عِنْدِي مِنَ الْكَلاَلَةِ مَا رَاجَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شَىْءٍ مَا رَاجَعْتُهُ فِي الْكَلاَلَةِ وَمَا أَغْلَظَ لِي فِي شَىْءٍ مَا أَغْلَظَ لِي فِيهِ حَتَّى طَعَنَ بِإِصْبَعِهِ فِي صَدْرِي فَقَالَ ‏ "‏ يَا عُمَرُ أَلاَ تَكْفِيكَ آيَةُ الصَّيْفِ الَّتِي فِي آخِرِ سُورَةِ النِّسَاءِ ‏"‏ ‏.‏ وَإِنِّي إِنْ أَعِشْ أَقْضِ فِيهَا بِقَضِيَّةٍ يَقْضِي بِهَا مَنْ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَمَنْ لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أُشْهِدُكَ عَلَى أُمَرَاءِ الأَمْصَارِ وَإِنِّي إِنَّمَا بَعَثْتُهُمْ عَلَيْهِمْ لِيَعْدِلُوا عَلَيْهِمْ وَلِيُعَلِّمُوا النَّاسَ دِينَهُمْ وَسُنَّةَ نَبِيِّهِمْ صلى الله عليه وسلم وَيَقْسِمُوا فِيهِمْ فَيْئَهُمْ وَيَرْفَعُوا إِلَىَّ مَا أَشْكَلَ عَلَيْهِمْ مِنْ أَمْرِهِمْ ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ تَأْكُلُونَ شَجَرَتَيْنِ لاَ أَرَاهُمَا إِلاَّ خَبِيثَتَيْنِ هَذَا الْبَصَلَ وَالثُّومَ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا وَجَدَ رِيحَهُمَا مِنَ الرَّجُلِ فِي الْمَسْجِدِ أَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ إِلَى الْبَقِيعِ فَمَنْ أَكَلَهُمَا فَلْيُمِتْهُمَا طَبْخًا ‏.‏

Mouhammad ibn Al-Muthanna nous a raconté, Yahya ibn Saïd nous a raconté, Hicham nous a raconté, Qatada nous a raconté, d'après Salim ibn Abi Al-Ja'd, d'après Ma'dan ibn Abi Talha, qu'Omar ibn Al-Khattab a prononcé un sermon le jour du vendredi, dans lequel il mentionna le Prophète d'Allah صلى الله عليه وسلم et Abou Bakr. Il dit : « Il m'a semblé qu'un coq m'a picoré trois fois, et je vois cela comme l'annonce de ma mort prochaine. Des gens me commandent de désigner un successeur, mais Allah ne laissera pas perdre Sa religion, ni Son califat, ni ce avec quoi Il a envoyé Son prophète صلى الله عليه وسلم. Si une affaire me presse, alors le califat sera consulté entre ces six personnes que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a quittées en étant satisfait d'eux. Et je sais que certains critiquent cette affaire, mais moi, je les ai frappés de cette main sur l'Islam. S'ils font cela, ce sont les ennemis d'Allah, les mécréants et les égarés. Ensuite, je ne laisse après moi rien de plus important que le kalâla; je n'ai jamais discuté avec le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم à propos de quelque chose autant que sur le kalâla. Jamais il ne m'a parlé aussi durement que là-dessus, au point de me pointer la poitrine avec son doigt en disant : ‘Ô Omar, l'ayat de l'été à la fin de la sourate An-Nisa’ ne te suffit-elle pas?’ Et si je vis encore, je trancherai à ce sujet d'une manière à ce que ceux qui récitent le Coran et ceux qui ne le récitent pas puissent juger. Puis il dit : ‘Ô Allah, je Te prends à témoin au sujet des gouverneurs des provinces; je ne les ai envoyés qu'en vue de rendre justice, d'enseigner aux gens leur religion et la Sunna de leur Prophète صلى الله عليه وسلم, de distribuer leur butin et de me rapporter ce qui leur pose problème. Et vous, ô gens, vous consommez deux plantes que je ne considère que comme mauvaises, l'oignon et l'ail. J'ai vu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم lorsqu'il trouvait leur odeur chez un homme dans la mosquée, il ordonnait qu'on le conduise à Al-Baqi’; alors que celui qui les mange, qu'il les fasse cuire pour en atténuer l'odeur.’

571 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَتِهِ فَلَمْ يَدْرِ كَمْ صَلَّى ثَلاَثًا أَمْ أَرْبَعًا فَلْيَطْرَحِ الشَّكَّ وَلْيَبْنِ عَلَى مَا اسْتَيْقَنَ ثُمَّ يَسْجُدُ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ فَإِنْ كَانَ صَلَّى خَمْسًا شَفَعْنَ لَهُ صَلاَتَهُ وَإِنْ كَانَ صَلَّى إِتْمَامًا لأَرْبَعٍ كَانَتَا تَرْغِيمًا لِلشَّيْطَانِ ‏"‏ ‏.‏

Quand l'un de vous doute dans sa prière et ne sait pas s'il a prié trois ou quatre unités, qu'il écarte le doute et qu'il s'appuie sur ce dont il est sûr, puis qu'il fasse deux prosternations avant de saluer. Si sa prière comprend cinq unités, celles-ci complètent sa prière, et si c'est pour compléter quatre unités, alors ces deux prosternations seront une humiliation pour le diable.

572 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ، وَأَبُو بَكْرٍ ابْنَا أَبِي شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، - قَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ إِبْرَاهِيمُ زَادَ أَوْ نَقَصَ - فَلَمَّا سَلَّمَ قِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَدَثَ فِي الصَّلاَةِ شَىْءٌ قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَلَّيْتَ كَذَا وَكَذَا - قَالَ - فَثَنَى رِجْلَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لَوْ حَدَثَ فِي الصَّلاَةِ شَىْءٌ أَنْبَأْتُكُمْ بِهِ وَلَكِنْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ فَإِذَا نَسِيتُ فَذَكِّرُونِي وَإِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَتَحَرَّ الصَّوَابَ فَلْيُتِمَّ عَلَيْهِ ثُمَّ لْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Osman, Abou Bakr, les fils d'Abou Shaybah et Ishaq ibn Ibrahim nous ont tous raconté d'après Jarir, - Osman a dit : Jarir nous a raconté, - d'après Mansour, d'après Ibrahim, d'après Alqama, qui a dit : Abdullah a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a prié. - Ibrahim a dit : il a ajouté ou diminué. - Quand il a salué, on lui a dit : Ô Messager de Dieu, y a-t-il eu quelque chose de nouveau dans la prière ? Il a dit : "Qu'est-ce que c'est ?" Ils ont dit : Tu as prié ainsi et ainsi. - Il a dit : Alors il plia ses jambes, se tourna vers la Qibla, fit deux prosternations, puis salua et se tourna vers nous en disant : "Si quelque chose avait changé dans la prière, je vous l'aurais annoncé. Mais je ne suis qu'un homme, j'oublie comme vous oubliez. Donc, si j'oublie, rappelez-le-moi. Et si l'un de vous doute de sa prière, qu'il cherche à être correct et qu'il la complète, puis qu'il fasse deux prosternations."

572 hThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ خَمْسًا فَلَمَّا سَلَّمَ قِيلَ لَهُ أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ قَالَ ‏ "‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَلَّيْتَ خَمْسًا ‏.‏ فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏

On nous a rapporté de `Ubayd Allah ibn Mu`adh al-Anbari, qui a rapporté de son père, qui a rapporté de Shu`bah, d'après al-Hakam, d'après Ibrahim, d'après Alqamah, d'après `Abd Allah, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a prié le dhuhr cinq fois, et quand il a prononcé le salut final, il lui a été dit : « A-t-on ajouté à la prière ? » Il a dit : « Qu'est-ce que cela ? » Ils ont dit : « Vous avez prié cinq fois. » Alors il a fait deux prosternations.

572 kThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ عَوْنُ بْنُ سَلاَّمٍ الْكُوفِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّهْشَلِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَمْسًا فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَزِيدَ فِي الصَّلاَةِ قَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا صَلَّيْتَ خَمْسًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ أَذْكُرُ كَمَا تَذْكُرُونَ وَأَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَىِ السَّهْوِ ‏.‏

Et Awn ibn Salam al-Kufi nous a rapporté, Abu Bakr al-Nahshali nous a informé, d'Abd al-Rahman ibn al-Aswad, de son père, d'Abdallah, qui dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a prié avec nous cinq fois. Nous avons dit : "Ô Messager de Dieu, est-ce qu'on a ajouté dans la prière ?" Il dit : "Et qu'est-ce que c'est ?" Ils dirent : "Tu as prié cinq fois." Il dit : "Je suis seulement un être humain comme vous, je me rappelle comme vous vous rappelez et j'oublie comme vous oubliez." Puis il a fait les deux prosternations de l'oubli.

575 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، كُلُّهُمْ عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ فَيَقْرَأُ سُورَةً فِيهَا سَجْدَةٌ فَيَسْجُدُ وَنَسْجُدُ مَعَهُ حَتَّى مَا يَجِدُ بَعْضُنَا مَوْضِعًا لِمَكَانِ جَبْهَتِهِ ‏.‏

M'a rapporté Zuhayr ben Harb, et 'Ubaydullah ben Sa'id, et Muhammad ben al-Muthanna, tous d'après Yahya al-Qattan, - Zuhayr a dit : Yahya ben Sa'id nous a raconté, - d'après 'Ubaydullah, qui m'a informé de la part de Nafic, d'après Ibn 'Umar, que le Prophète صلى الله عليه وسلم lisait le Coran et lisait une sourate où il y avait une prosternation, il se prosternait et nous nous prosternions avec lui au point que certains d'entre nous ne trouvaient pas de place pour leur front.

576The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الأَسْوَدَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَرَأَ ‏{‏ وَالنَّجْمِ‏}‏ فَسَجَدَ فِيهَا وَسَجَدَ مَنْ كَانَ مَعَهُ غَيْرَ أَنَّ شَيْخًا أَخَذَ كَفًّا مِنْ حَصًى أَوْ تُرَابٍ فَرَفَعَهُ إِلَى جَبْهَتِهِ وَقَالَ يَكْفِينِي هَذَا ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُ بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا ‏.‏

Mohamed ibn Al Muthanna et Mohamed ibn Bachar nous ont raconté, ils ont dit : Mohamed ibn Dja'far nous a raconté, Chou'ba nous en a informé, d'après Abou Is-haq, il a dit : J'ai entendu Al-Aswad raconter au sujet d'Abdallah, d'après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) qu'il avait récité {Par l'étoile} et il s'est prosterné ainsi que ceux qui étaient avec lui, sauf qu'un vieil homme a pris une poignée de cailloux ou de terre qu'il a levée jusqu'à son front et a dit : "Cela me suffit." Abdallah a dit : "Je l'ai vu plus tard tué en tant qu'incroyant."

577The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنِ ابْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ عَنِ الْقِرَاءَةِ، مَعَ الإِمَامِ فَقَالَ لاَ قِرَاءَةَ مَعَ الإِمَامِ فِي شَىْءٍ ‏.‏ وَزَعَمَ أَنَّهُ قَرَأَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى‏}‏ فَلَمْ يَسْجُدْ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya, Yahya Ibn Ayyub, Qutaiba Ibn Sa'id, et Ibn Hujr nous ont rapporté : Yahya Ibn Yahya nous a dit et les autres ont dit : Ismaïl, fils de Ja'far, nous a informés de la part de Yazid Ibn Khusaifa, de la part d'Ibn Qusayt, selon 'Ata Ibn Yasar, qu'il lui a raconté avoir demandé à Zayd Ibn Thabit au sujet de la récitation derrière l'imam. Il a répondu : « Il n'y a pas de récitation avec l'imam en aucun cas. » Et il a prétendu qu'il avait lu devant le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) la sourate "An-Najm" et il n'a pas fait la prosternation.

578 hThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَسْجُدُ فِي ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ‏}‏ فَقُلْتُ تَسْجُدُ فِيهَا فَقَالَ نَعَمْ رَأَيْتُ خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم يَسْجُدُ فِيهَا فَلاَ أَزَالُ أَسْجُدُ فِيهَا حَتَّى أَلْقَاهُ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ قُلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Mohamed ibn Al-Muthanna et ibn Bashar nous ont dit : Mohamed ibn Jafar nous a raconté, Shu’bah nous a raconté d'après ‘Atâ’ ibn Abi Maymouna, d'après Abou Rafi’, qui a dit : « J'ai vu Abou Hurayra se prosterner dans (la sourate) {Quand le ciel se fissure}. J'ai dit : "Te prosternes-tu dans cette sourate ?" Il a répondu : "Oui, j'ai vu mon bien-aimé, paix et salut sur lui, se prosterner dans cette sourate, alors je continuerai à m'y prosterner jusqu'à ce que je le rencontre." Shu’bah a dit : J'ai demandé : "Le Prophète, paix et salut sur lui ?" Il a répondu : "Oui." »

579 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ رِبْعِيٍّ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ، - وَهُوَ ابْنُ زِيَادٍ - حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَعَدَ فِي الصَّلاَةِ جَعَلَ قَدَمَهُ الْيُسْرَى بَيْنَ فَخِذِهِ وَسَاقِهِ وَفَرَشَ قَدَمَهُ الْيُمْنَى وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Ma`mar Ibn Rabi' Al-Qaysi, nous a rapporté Abu Hisham Al-Makhzumi, de `Abdul-Wahid, - qui est Ibn Ziyad - nous a rapporté `Othman Ibn Hakim, m'a rapporté `Amir Ibn Abdullah Ibn Az-Zubair, de son père, il a dit : Quand le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) s'asseyait dans la prière, il plaçait son pied gauche entre sa cuisse et sa jambe et étendait son pied droit, posait sa main gauche sur son genou gauche et posait sa main droite sur sa cuisse droite et indiquait avec son doigt.

580 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا جَلَسَ فِي الصَّلاَةِ وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَرَفَعَ إِصْبَعَهُ الْيُمْنَى الَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ فَدَعَا بِهَا وَيَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى بَاسِطُهَا عَلَيْهَا ‏.‏

Et Mohammed Ibn Rafi' et 'Abd Ibn Humayd m'ont raconté, 'Abd a dit : "Nous a informé", et Ibn Rafi' a dit : "Nous a raconté 'Abd al-Razzaq, il nous a informé de Ma'mar, d'après 'Ubaid Allah Ibn 'Umar, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lorsqu'il s'asseyait dans la prière, posait ses mains sur ses genoux, levait son doigt droit qui suit le pouce en faisant sa supplication, tandis que sa main gauche était étendue sur son genou gauche."

588 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ عُوذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ عُوذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ عُوذُوا بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ عُوذُوا بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ ‏"‏ ‏.‏

J'ai entendu Abou Hourayra dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Cherchez refuge auprès d'Allah contre le châtiment d'Allah, cherchez refuge auprès d'Allah contre le châtiment de la tombe, cherchez refuge auprès d'Allah contre l'épreuve du Faux Messie, cherchez refuge auprès d'Allah contre les épreuves de la vie et de la mort."

593 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ وَرَّادٍ، مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ كَتَبَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ إِلَى مُعَاوِيَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا فَرَغَ مِنَ الصَّلاَةِ وَسَلَّمَ قَالَ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ ‏"‏ ‏.‏

Is-haq bin Ibrahim nous a raconté, Jarir nous a informés, de la part de Mansur, de Musayyib bin Rafi', de Warrad, le serviteur d'Al-Mughira bin Shu'ba, qui a dit : Al-Mughira bin Shu'ba a écrit à Mu'awiya que le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, lorsqu'il terminait la prière et saluait, disait : "Il n'y a pas de divinité digne d'adoration sauf Dieu, unique, sans associé, à Lui appartient la royauté et à Lui la louange, et Il est Omnipotent sur toute chose. Ô Dieu, nul ne peut retenir ce que Tu donnes, et nul ne peut donner ce que Tu retiens, et la richesse ne profite en rien contre Toi."

594 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، مَوْلًى لَهُمْ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، كَانَ يُهَلِّلُ دُبُرَ كُلِّ صَلاَةٍ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَقَالَ فِي آخِرِهِ ثُمَّ يَقُولُ ابْنُ الزُّبَيْرِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهَلِّلُ بِهِنَّ دُبُرَ كُلِّ صَلاَةٍ ‏.‏

Et il nous a été rapporté par Abou Bakr ibn Abi Shaybah, qui nous a dit : Abdah ibn Souleyman a rapporté de Hicham ibn Ourwa, d'après Abou Zoubair, leur affranchi, que Abdallah ibn Zoubair répétait des louanges après chaque prière. Comme le hadith de ibn Noumayr, et il a dit à la fin : Puis ibn Zoubair disait que le Messager de Dieu, qu’Allah le bénisse et lui accorde la paix, répétait ces louanges après chaque prière.

595 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، كِلاَهُمَا عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، - وَهَذَا حَدِيثُ قُتَيْبَةَ أَنَّ فُقَرَاءَ، الْمُهَاجِرِينَ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالدَّرَجَاتِ الْعُلَى وَالنَّعِيمِ الْمُقِيمِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ وَيَتَصَدَّقُونَ وَلاَ نَتَصَدَّقُ وَيُعْتِقُونَ وَلاَ نُعْتِقُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفَلاَ أُعَلِّمُكُمْ شَيْئًا تُدْرِكُونَ بِهِ مَنْ سَبَقَكُمْ وَتَسْبِقُونَ بِهِ مَنْ بَعْدَكُمْ وَلاَ يَكُونُ أَحَدٌ أَفْضَلَ مِنْكُمْ إِلاَّ مَنْ صَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تُسَبِّحُونَ وَتُكَبِّرُونَ وَتَحْمَدُونَ دُبُرَ كُلِّ صَلاَةٍ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ مَرَّةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو صَالِحٍ فَرَجَعَ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا سَمِعَ إِخْوَانُنَا أَهْلُ الأَمْوَالِ بِمَا فَعَلْنَا فَفَعَلُوا مِثْلَهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ غَيْرُ قُتَيْبَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ اللَّيْثِ عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ قَالَ سُمَىٌّ فَحَدَّثْتُ بَعْضَ أَهْلِي هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ وَهِمْتَ إِنَّمَا قَالَ ‏"‏ تُسَبِّحُ اللَّهَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَتَحْمَدُ اللَّهَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَتُكَبِّرُ اللَّهَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى أَبِي صَالِحٍ فَقُلْتُ لَهُ ذَلِكَ فَأَخَذَ بِيَدِي فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ حَتَّى تَبْلُغَ مِنْ جَمِيعِهِنَّ ثَلاَثَةً وَثَلاَثِينَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَجْلاَنَ فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ رَجَاءَ بْنَ حَيْوَةَ فَحَدَّثَنِي بِمِثْلِهِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Aasim ibn al-Nadr al-Taymi nous a rapporté : al-Mu'tamir nous a rapporté : Ubayd Allah nous a rapporté. Qutaiba ibn Sa'id nous a rapporté : Layth nous a rapporté, d'après Ibn 'Ajlan, tous deux d'après Sumay, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra - et ceci est le hadith de Qutaiba - que les pauvres parmi les émigrés sont venus vers le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) et ont dit : "Les riches ont emporté les hauts degrés et l'éternelle félicité." Le Prophète (que la paix soit sur lui) dit : "Qu'est-ce que c'est ?" Ils dirent : "Ils prient comme nous prions, ils jeûnent comme nous jeûnons, mais ils donnent en charité, et nous ne donnons pas en charité, et ils affranchissent, et nous n'affranchissons pas." Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dit : "Ne vais-je pas vous enseigner quelque chose par lequel vous atteindrez ceux qui vous ont précédé, et par lequel vous devancerez ceux qui viendront après vous, et personne ne sera meilleur que vous à moins qu'il ne fasse comme vous faites ?" Ils dirent : "Oui, ô Messager d'Allah." Il dit : "Dites 'Subhan Allah', 'Al-Hamdu Lillah' et 'Allahu Akbar' trente-trois fois à la fin de chaque prière." Abu Salih dit : Les pauvres parmi les émigrés retournèrent vers le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) et dirent : "Nos frères riches ont entendu ce que nous avons fait et ont fait de même." Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dit : "C'est la grâce d'Allah ; Il la donne à qui Il veut." Et un autre que Qutaiba a ajouté dans ce hadith, de Layth, d'Ibn 'Ajlan, que Sumay a dit : "J'ai rapporté ce hadith à certains de ma famille et on m'a dit : 'Tu t'es trompé, en fait il a dit : 'Dites 'Subhan Allah' trente-trois fois, 'Al-Hamdu Lillah' trente-trois fois, et 'Allahu Akbar' trente-trois fois.'" Je suis retourné vers Abu Salih et lui ai dit cela, et il a pris ma main et a dit : 'Allahu Akbar, Subhan Allah, Al-Hamdu Lillah, Allahu Akbar, Subhan Allah, Al-Hamdu Lillah' jusqu'à ce que vous atteigniez trente-trois fois en tout." Ibn 'Ajlan dit : "J'ai rapporté ce hadith à Raja ibn Haywa, et il m'a raconté de la même manière, d'Abu Salih d'Abu Hurayra du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui)."

595 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ الْعَيْشِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالدَّرَجَاتِ الْعُلَى وَالنَّعِيمِ الْمُقِيمِ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ قُتَيْبَةَ عَنِ اللَّيْثِ إِلاَّ أَنَّهُ أَدْرَجَ فِي حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ قَوْلَ أَبِي صَالِحٍ ثُمَّ رَجَعَ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ ‏.‏ إِلَى آخِرِ الْحَدِيثِ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ يَقُولُ سُهَيْلٌ إِحْدَى عَشْرَةَ إِحْدَى عَشْرَةَ فَجَمِيعُ ذَلِكَ كُلِّهُ ثَلاَثَةٌ وَثَلاَثُونَ ‏.‏

Et Umayya ibn Bisṭām al-ʿIshī nous a rapporté : Yazīd ibn Zurayʿ nous a rapporté : Rūḥ nous a rapporté, de Suhayl, de son père, d'Abū Hurayra, du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم qu'ils ont dit : « Ô Messager de Dieu, les gens dotés de richesse ont acquis les hauts degrés et la magnificence durable. » Similaire au hadith de Qutayba d'après al-Layth sauf qu’il a intégré dans le hadith d’Abū Hurayra la parole d’Abū Ṣāliḥ puis les pauvres parmi les émigrés sont revenus. Jusqu'à la fin du hadith et il a ajouté dans le hadith que Suhayl dit : « Onze, onze, donc tout cela ensemble fait trente-trois. »

596 b-cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا حَمْزَةُ الزَّيَّاتُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مُعَقِّبَاتٌ لاَ يَخِيبُ قَائِلُهُنَّ - أَوْ فَاعِلُهُنَّ - ثَلاَثٌ وَثَلاَثُونَ تَسْبِيحَةً وَثَلاَثٌ وَثَلاَثُونَ تَحْمِيدَةً وَأَرْبَعٌ وَثَلاَثُونَ تَكْبِيرَةً فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ ‏"‏ ‏.‏ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ الْمُلاَئِيُّ، عَنِ الْحَكَمِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Nassr ibn Ali al-Jahdhamî nous a rapporté un hadith, Abou Ahmed nous a rapporté, Hamza al-Zayyat a rapporté d'Al-Hakam, d'Abd al-Rahman ibn Abi Layla, de Ka'b ibn Ujrah, du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) qui a dit : "Des invocations consécutives, celui qui les prononce - ou les accomplit - ne sera pas déçu : trente-trois glorifications, trente-trois louanges et trente-quatre exclamations de 'Allahu Akbar' à la fin de chaque prière." Mohammad ibn Hatim nous a raconté, Asbat ibn Mohammad nous a raconté, Amr ibn Qays al-Mula'i nous a rapporté d'Al-Hakam, avec cette chaîne de transmission similaire.

603 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعَ جَلَبَةً ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اسْتَعْجَلْنَا إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تَفْعَلُوا إِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلاَةَ فَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا سَبَقَكُمْ فَأَتِمُّوا ‏"‏ ‏.‏

Isḥāq ibn Manṣūr m'a raconté : Muḥammad ibn al-Mubārak al-Ṣūrī nous a informés, nous a relaté Muʿāwiya ibn Salām, d'après Yaḥyā ibn Abī Kathīr : ʿAbd Allāh ibn Abī Qatāda m'a informé que son père l'a informé : "Alors que nous étions en train de prier avec le Prophète de Dieu (paix et bénédictions sur lui), il entendit un bruit. Il dit : ''Qu'est-ce qu'il se passe ?'' Ils dirent : ''Nous nous sommes précipités pour la prière.'' Il dit : ''Ne le faites pas, quand vous venez à la prière, vous devez être tranquilles ; ce que vous rattrapez, priez-le, et ce que vous manquez, complétez-le.''"

605 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ الصَّلاَةَ، كَانَتْ تُقَامُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَأْخُذُ النَّاسُ مَصَافَّهُمْ قَبْلَ أَنْ يَقُومَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَقَامَهُ ‏.‏

Et Ibrahim ibn Moussa m'a raconté, Al-Walid ibn Muslim nous a informés, de Al-Awza'i, de Az-Zuhri, il a dit : Abu Salama m'a raconté, de Abu Hurayra, que la prière était préparée pour le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) et que les gens prenaient leurs rangs avant que le Prophète (paix et bénédiction sur lui) se tienne à sa place.

607 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الصَّلاَةِ مَعَ الإِمَامِ فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلاَةَ ‏"‏ ‏.‏

« Celui qui a accompli une rak'a de la prière avec l'imam a accompli la prière. »

608 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، وَعَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، وَعَنِ الأَعْرَجِ، حَدَّثُوهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الصُّبْحَ وَمَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْعَصْرَ ‏"‏ ‏.

Nous a rapporté Yahya Ibn Yahya, il dit : J’ai lu à Malik de Zayd Ibn Aslam, de ‘Ata Ibn Yasar, et de Busr Ibn Sa’id, et de al-A’raj, ils lui ont rapporté d’après Abu Hurayra, que le Messager d’Allah (paix et bénédiction sur lui) a dit : "Celui qui atteint une rak'a du matin avant que le soleil ne se lève a atteint le matin, et celui qui atteint une rak'a de l'après-midi avant que le soleil ne se couche a atteint l'après-midi."

612 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، - وَاسْمُهُ يَحْيَى بْنُ مَالِكٍ الأَزْدِيُّ وَيُقَالُ الْمَرَاغِيُّ وَالْمَرَاغُ حَىٌّ مِنَ الأَزْدِ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَقْتُ الظُّهْرِ مَا لَمْ يَحْضُرِ الْعَصْرُ وَوَقْتُ الْعَصْرِ مَا لَمْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ وَوَقْتُ الْمَغْرِبِ مَا لَمْ يَسْقُطْ ثَوْرُ الشَّفَقِ وَوَقْتُ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ وَوَقْتُ الْفَجْرِ مَا لَمْ تَطْلُعِ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaidullah bin Mu'adh al-Anbari, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ba, de Qatada, de Abu Ayyub - et son nom est Yahya bin Malik al-Azdi et on dit al-Maraghi et al-Marag est un clan des Azd - de Abdullah bin Amr, du Prophète ﷺ qui a dit : « Le temps de Dhuhr est tant que le 'Asr n'est pas encore arrivé, et le temps de 'Asr est tant que le soleil n'a pas jauni, et le temps de Maghrib est tant que le crépuscule rouge n'est pas tombé, et le temps de 'Isha est jusqu'à minuit, et le temps de Fajr est tant que le soleil n'est pas levé. »

613 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَزْرَقِ، - قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَجُلاً سَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ صَلِّ مَعَنَا هَذَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْيَوْمَيْنِ فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الظُّهْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْفَجْرَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ فَلَمَّا أَنْ كَانَ الْيَوْمُ الثَّانِي أَمَرَهُ فَأَبْرَدَ بِالظُّهْرِ فَأَبْرَدَ بِهَا فَأَنْعَمَ أَنْ يُبْرِدَ بِهَا وَصَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ أَخَّرَهَا فَوْقَ الَّذِي كَانَ وَصَلَّى الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ وَصَلَّى الْعِشَاءَ بَعْدَ مَا ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ وَصَلَّى الْفَجْرَ فَأَسْفَرَ بِهَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَقْتُ صَلاَتِكُمْ بَيْنَ مَا رَأَيْتُمْ ‏"‏ ‏.‏

Zouheir Ibn Harb et Oubaïd Allah Ibn Saïd m'ont raconté tous deux par Azraq, - Zouheir a dit : Ishaq Ibn Youssouf Al-Azraq nous a raconté, - Sufyan nous a raconté, d'Alqama Ibn Morthad, de Souleiman Ibn Boureida, de son père, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qu'un homme lui a demandé sur le moment de la prière et il lui a dit : "Prie avec nous ces deux." Il entendait par là les deux jours. Quand le soleil a passé le zénith, il a ordonné à Bilal de faire l'appel à la prière, puis il lui a ordonné de faire l'iqama pour le dhor, puis il lui a ordonné de faire l'iqama pour l'asr alors que le soleil était haut, blanc et pur, puis il lui a ordonné de faire l'iqama pour le maghrib quand le soleil a disparu, puis il lui a ordonné de faire l'iqama pour l'isha quand le crépuscule a disparu, puis il lui a ordonné de faire l'iqama pour le fajr quand l'aube s'est levée. Le deuxième jour, il lui a ordonné de retarder le dhor et il l'a tardé jusqu'à l'extrême des délais pour la retarder. Il a prié l'asr alors que le soleil était élevé, la retardant plus longtemps que la veille, et il a prié le maghrib avant que le crépuscule ne disparaisse et a prié l'isha après que le tiers de la nuit soit passé, et a prié le fajr jusqu'à ce qu'il fasse jour. Puis il a dit : "Où est celui qui a demandé sur le moment de la prière?" L'homme a dit : "Moi, ô Messager de Dieu." Il a dit : "Le moment de vos prières est entre ce que vous avez vu."

615 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخ ْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba ibn Sa'id, nous a rapporté Layth, et nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé Layth, d'après Ibn Shihab, d'après Ibn al-Musayyab, et d'après Abou Salama ibn Abd al-Rahman d'après Abou Hurayra, qu'il a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Lorsque la chaleur devient intense, retardez la prière, car l'intensité de la chaleur est due à la combustion de l'Enfer."

615 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ سَوَاءً ‏.‏

Et 'Haramala ibn Yahya m'a rapporté, informé par Ibn Wahb, qui m'a informé Younus, que Ibn Shihab l'a informé, et il m'a dit : Abou Salama et Sa'id ibn al-Musayyib m'ont informé qu'ils ont entendu Abou Hurayra dire : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit exactement la même chose.

615 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَعَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ عَمْرٌو أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، وَسَلْمَانَ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا كَانَ الْيَوْمُ الْحَارُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏. قَالَ عَمْرٌو وَحَدَّثَنِي أَبُو يُونُسَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏. قَالَ عَمْرٌو وَحَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ ذَلِكَ.

Et Haroun Ben Sa'id Al-Aili, Amr Ben Sawad et Ahmed Ben Isa m'ont rapporté ; Amr a dit "nous a informés" et les deux autres ont dit "nous a rapporté Ibn Wahb", il a dit que Amr m'a informé que Boukeir lui a rapporté d'après Besr Ben Sa'id et Salman al-Aggar, d'après Abou Houraira, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Lorsque le jour est chaud, rafraîchissez-vous avec la prière car l'intense chaleur est due au souffle brûlant de l'Enfer." Amr a dit : "Et Abou Younous m'a rapporté d’après Abou Houraira que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : 'Rafraîchissez-vous de la prière car l'intense chaleur est due au souffle brûlant de l'Enfer.'" Amr a dit : "Ibn Chihab m'a rapporté d'après Ibn al-Musayyab et Abou Salama d'après Abou Houraira du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dans le même sens."

615 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ هَذَا الْحَرَّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

« Ce feu est parmi les ardeurs de l’Enfer, alors retardez la prière jusqu'à ce qu'il fasse plus frais. »

615 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَبْرِدُوا عَنِ الْحَرِّ فِي الصَّلاَةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Ibn Rafi', nous a raconté 'Abd al-Razzaq, nous a raconté Ma'mar, d'après Hammam ibn Munabbih, qui a dit : "Voici ce qu'Abu Hurayra nous a raconté, d'après le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم", il mentionna des hadiths parmi lesquels : "Rafraîchissez-vous de la chaleur pour la prière, car l'intensité de la chaleur provient de l'ardeur de l'Enfer."

617 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، مَوْلَى الأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا كَانَ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَ ‏"‏ أَنَّ النَّارَ اشْتَكَتْ إِلَى رَبِّهَا فَأَذِنَ لَهَا فِي كُلِّ عَامٍ بِنَفَسَيْنِ نَفَسٍ فِي الشِّتَاءِ وَنَفَسٍ فِي الصَّيْفِ ‏"‏ ‏.‏

M'avait rapporté Isḥāq Ibn Mūsá al-Anṣārī, qui nous a dit que Ma‘n nous a rapporté que Mālik a dit d'après ‘Abd Allāh Ibn Yazīd, le client d'Al-Aswad Ibn Sufyān, d'après Abū Salama Ibn ‘Abd al-Raḥmān et Muḥammad Ibn ‘Abd al-Raḥmān Ibn Thawbān, d'après Abū Hurayra, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Quand la chaleur est intense, retarde la prière car l'intensité de la chaleur provient de la chaleur de l'enfer." Il a également mentionné : "Le feu s'est plaint à son Seigneur, alors il lui a permis deux respirations chaque année, un souffle en hiver et un souffle en été."

619 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، وَعَوْنُ بْنُ سَلاَّمٍ، - قَالَ عَوْنٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ يُونُسَ، وَاللَّفْظُ، لَهُ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ حَرَّ الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ قُلْتُ لأَبِي إِسْحَاقَ أَفِي الظُّهْرِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ أَفِي تَعْجِيلِهَا قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Nous avons rapporté d'Ahmad ibn Yunus et 'Awn ibn Salam - 'Awn a dit "il nous a informés" et Ibn Yunus a dit, et les mots sont de lui : "Zuhayr nous a raconté" qui a dit "Abu Ishaq nous a raconté, d'après Sa'id ibn Wahb, d'après Khabbab, qui a dit : "Nous sommes venus chez le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) et nous nous sommes plaints auprès de lui de la chaleur du sol brûlant, mais il ne nous a pas secourus." Zuhayr a dit : J'ai demandé à Abu Ishaq : "Est-ce à propos de la prière de midi ?" Il a répondu : "Oui." J'ai dit : "Est-ce en rapport avec l'avancement de celle-ci ?" Il a répondu : "Oui."

621 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسٍ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ بِمِثْلِهِ سَوَاءً ‏.‏

Et Haroun ibn Saïd Al-Ayli m'a raconté : Ibn Wahb nous a rapporté : Amr m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après Anas : Que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) priait la prière de l'Asr de la même manière.

621 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَذْهَبُ الذَّاهِبُ إِلَى قُبَاءٍ فَيَأْتِيهِمْ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ ‏.‏

Yahia Ibn Yahia nous a rapporté : J'ai lu à Malik, d'après Ibn Chihab, d'après Anas Ibn Malik : "Nous priions al-'Asr, puis celui qui partait pour Quba' y arrivait alors que le soleil était encore haut."

622The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي دَارِهِ بِالْبَصْرَةِ حِينَ انْصَرَفَ مِنَ الظُّهْرِ وَدَارُهُ بِجَنْبِ الْمَسْجِدِ فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَيْهِ قَالَ أَصَلَّيْتُمُ الْعَصْرَ فَقُلْنَا لَهُ إِنَّمَا انْصَرَفْنَا السَّاعَةَ مِنَ الظُّهْرِ ‏.‏ قَالَ فَصَلُّوا الْعَصْرَ ‏.‏ فَقُمْنَا فَصَلَّيْنَا فَلَمَّا انْصَرَفْنَا قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تِلْكَ صَلاَةُ الْمُنَافِقِ يَجْلِسُ يَرْقُبُ الشَّمْسَ حَتَّى إِذَا كَانَتْ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ قَامَ فَنَقَرَهَا أَرْبَعًا لاَ يَذْكُرُ اللَّهَ فِيهَا إِلاَّ قَلِيلاً ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Ayyoub, Muhammad ibn al-Sabbah, Qutaybah, et Ibn Hujr nous ont rapporté: Isma'il ibn Ja'far, d'après al-`Alâʾ ibn `Abd al-Rahmân, qu'il est entré auprès d'Anas ibn Mâlik dans sa demeure à Bassora, quand il était revenu de la prière du zuhr, et sa maison était à côté de la mosquée. Lorsque nous sommes entrés auprès de lui, il a dit: "Avez-vous prié le `asr?" Nous lui avons dit: "Nous venons de revenir du zuhr." Il a dit: "Priez le `asr." Nous nous sommes levés et nous avons prié; quand nous avons terminé, il a dit: "J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire: 'C'est la prière de l'hypocrite, il s'assoit en surveillant le soleil jusqu'à ce qu'il soit entre les cornes du diable, alors il se lève et la fait en la picorant quatre fois sans y mentionner Allah, sauf très peu.'"

625 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، وَشُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ الدِّمَشْقِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ كُنَّا نَنْحَرُ الْجَزُورَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ الْعَصْرِ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ كُنَّا نُصَلِّي مَعَهُ ‏.‏

Ishaq Ibn Ibrahim nous a raconté : ‘Isa Ibn Yunus et Shu'ayb Ibn Ishaq al-Dimashqi nous ont informés, ils ont dit : al-Awza'i nous a raconté, avec cette chaîne de transmission, sauf qu'il a dit : « Nous sacrifiions le chameau à l'époque du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) après la prière de l'après-midi. » Et il n’a pas dit : « Nous priions avec lui. »

626 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو يَبْلُغُ بِهِ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَفَعَهُ ‏.‏

Et nous a raconté Abu Bakr ibn Abi Shaybah et Amr al-Naqid qui ont dit que Sufyan nous a raconté d'après al-Zuhri, d'après Salim, d'après son père. Amr a dit : “Cela lui parvient.” Et Abu Bakr a dit : “Il l’a élevé.”

627 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ الأَحْزَابِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَلأَ اللَّهُ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا كَمَا حَبَسُونَا وَشَغَلُونَا عَنِ الصَّلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏

Transmis par Abou Bakr ibn Abi Shayba, d'après Abou Oussama, d'après Hicham, d'après Mohammad, d'après Oubeida, d'après Ali, a dit : "Le jour des Ahzab, le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : 'Qu'Allah remplisse leurs tombes et leurs maisons de feu comme ils nous ont retenus et nous ont distraits de la prière du milieu jusqu'à ce que le soleil se soit couché.'"

627 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الأَحْزَابِ ‏ "‏ شَغَلُونَا عَنْ صَلاَةِ الْوُسْطَى حَتَّى آبَتِ الشَّمْسُ مَلأَ اللَّهُ قُبُورَهُمْ نَارًا أَوْ بُيُوتَهُمْ أَوْ بُطُونَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ شَكَّ شُعْبَةُ فِي الْبُيُوتِ وَالْبُطُونِ ‏.‏

Muhammad Ibn Al-Muthanna et Muhammad Ibn Bashar nous ont relaté, Ibn Al-Muthanna a dit : Muhammad Ibn Ja'far nous a relaté : Shu'bah nous a relaté : J'ai entendu Qatadah rapporter d'après Abu Hassan, d'après 'Ubaydah, d'après Ali, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit le jour de Al-Ahzab : "Ils nous ont détournés de la prière médiane jusqu'à ce que le soleil se couche. Que Dieu remplisse leurs tombes de feu, ou leurs maisons, ou leurs corps." Shu'bah avait un doute entre "maisons" et "corps".

628The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا عَوْنُ بْنُ سَلاَّمٍ الْكُوفِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ الْيَامِيُّ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَبَسَ الْمُشْرِكُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ حَتَّى احْمَرَّتِ الشَّمْسُ أَوِ اصْفَرَّتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ شَغَلُونَا عَنِ الصَّلاَةِ الْوُسْطَى صَلاَةِ الْعَصْرِ مَلأَ اللَّهُ أَجْوَافَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ حَشَا اللَّهُ أَجْوَافَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا ‏"‏ ‏.‏

Awn ibn Salam al-Kufi nous a rapporté que Muhammad ibn Talha al-Yami lui a raconté, d'après Zubayd, d'après Marra, d'après Abdullah, qui a dit : Les polythéistes ont retardé le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) de la prière de l'après-midi jusqu'à ce que le soleil devienne rouge ou jaune. Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Ils nous ont préoccupés de la prière du milieu, la prière de l'après-midi. Qu'Allah remplisse leurs entrailles et leurs tombes de feu." Ou il a dit : "Qu'Allah remplisse leurs entrailles et leurs tombes de feu."

629The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، مَوْلَى عَائِشَةَ أَنَّهُ قَالَ أَمَرَتْنِي عَائِشَةُ أَنْ أَكْتُبَ لَهَا مُصْحَفًا وَقَالَتْ إِذَا بَلَغْتَ هَذِهِ الآيَةَ فَآذِنِّي ‏{‏ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى‏}‏ فَلَمَّا بَلَغْتُهَا آذَنْتُهَا فَأَمْلَتْ عَلَىَّ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى وَصَلاَةِ الْعَصْرِ ‏.‏ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Et Yahiya ibn Yahya al-Tamimi nous a rapporté, disant : J'ai lu à Malik de la part de Zayd ibn Aslam, de la part de Al-Qaqa' ibn Hakim, de la part de Abu Yunus, le serviteur de Aïcha qui a dit : Aïcha m'a ordonné d'écrire un manuscrit pour elle et a dit : "Quand tu atteindras ce verset, informe-moi : {Soyez assidus aux prières et à la prière médiane}. Quand je l'ai atteint, je l'ai informée et elle m'a dicté : "Soyez assidus aux prières et à la prière médiane et la prière de l'après-midi. Et levez-vous devant Allah avec dévotion.” Aïcha a dit : “Je l'ai entendu du Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui.”

630The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَصَلاَةِ الْعَصْرِ ‏.‏ فَقَرَأْنَاهَا مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ نَسَخَهَا اللَّهُ فَنَزَلَتْ ‏{‏ حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلاَةِ الْوُسْطَى‏}‏ فَقَالَ رَجُلٌ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ شَقِيقٍ لَهُ هِيَ إِذًا صَلاَةُ الْعَصْرِ ‏.‏ فَقَالَ الْبَرَاءُ قَدْ أَخْبَرْتُكَ كَيْفَ نَزَلَتْ وَكَيْفَ نَسَخَهَا اللَّهُ ‏.‏ وَاللَّهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ مُسْلِمٌ وَرَوَاهُ الأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَرَأْنَاهَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم زَمَانًا ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ فُضَيْلِ بْنِ مَرْزُوقٍ ‏.‏

Ibn Ibrahim Al-Hanzali nous a rapporté : "Yahia ibn Adam nous a informé, Al-Fudayl ibn Marzouq nous a raconté, d'après Chaqiq ibn Uqbah, d'après Al-Bara ibn Azib, qui a dit : Ce verset a été révélé : 'Soyez assidus dans vos prières, et la prière de l'après-midi.' Nous l'avons récité tant que Dieu l'a voulu, puis Dieu l'a abrogé et le verset suivant a été révélé : 'Soyez assidus dans vos prières, et la prière du milieu.' Un homme assis auprès de Chaqiq a alors dit : 'C'est donc la prière de l'après-midi.' Al-Bara a répondu : 'Je t'ai déjà dit comment il a été révélé et comment Dieu l'a abrogé.' Et Dieu est le plus Savant." Muslim a dit : Il a été rapporté par Al-Ashja'i d'après Soufian Al-Thawri, d'après Al-Aswad ibn Qays, d'après Chaqiq ibn Uqbah, d'après Al-Bara ibn Azib, qui a dit : Nous l'avons récité avec le Prophète, paix et salut soient sur lui, pendant un certain temps, semblable au récit d'Al-Fudayl ibn Marzouq.

631 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ، - قَالَ أَبُو غَسَّانَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَوْمَ الْخَنْدَقِ جَعَلَ يَسُبُّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كِدْتُ أَنْ أُصَلِّيَ الْعَصْرَ حَتَّى كَادَتْ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فَوَاللَّهِ إِنْ صَلَّيْتُهَا ‏"‏ ‏.‏ فَنَزَلْنَا إِلَى بُطْحَانَ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَوَضَّأْنَا فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا الْمَغْرِبَ ‏.‏

M'a raconté Abou Ghassan Al-Misma'i et Muhammad ibn Al-Muthanna, d'après Mu'adh ibn Hisham - Abou Ghassan a dit : Mu'adh ibn Hisham nous a raconté - : Mon père m'a raconté, d'après Yahya ibn Abi Kathir : Abou Salama ibn Abd Ar-Rahman nous a raconté d'après Jabir ibn Abd Allah, qu'Omar ibn Al-Khattab, le jour de Khandak, se mit à maudire les mécréants de Quraysh et il dit : "Ô Messager d'Allah, par Allah, je n'ai pas failli prier le `Asr avant que le soleil ne se couche presque." Alors, le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dit : "Par Allah, moi, je l'ai priée." Nous descendîmes alors à Bathan où le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, fit ses ablutions et nous fîmes les nôtres ; puis, le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, pria le `Asr après le coucher du soleil, puis il pria ensuite le Maghrib.

634 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ جَمِيعًا عَنْ وَكِيعٍ، - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، - عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ، وَمِسْعَرٍ، وَالْبَخْتَرِيِّ بْنِ الْمُخْتَارِ، سَمِعُوهُ مِنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُمَارَةَ بْنِ رُؤَيْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لَنْ يَلِجَ النَّارَ أَحَدٌ صَلَّى قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْفَجْرَ وَالْعَصْرَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ آنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ الرَّجُلُ وَأَنَا أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِي ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Abou Kourayb, et Ishaq ibn Ibrahim tous d'après Waki', - Abou Kourayb a dit : Waki' nous a rapporté, - d'après ibn Abi Khalid, Mis'ar, et al-Bakhtari ibn al-Mukhtar, ils ont entendu de Abou Bakr ibn 'Umara ibn Ruwayba, d'après son père, il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dire : "N'entrera pas en enfer celui qui a prié avant le lever du soleil et avant son coucher". Il entendait par là les prières de l'aube (Fajr) et de l'après-midi (Asr). Alors un homme de Bassora lui dit : As-tu entendu cela du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم ? Il répondit : Oui. L'homme dit : Et moi, je témoigne que je l'ai entendu du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, mes oreilles l'ont entendu et mon cœur l'a compris.

637 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّجَاشِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ، يَقُولُ كُنَّا نُصَلِّي الْمَغْرِبَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَنْصَرِفُ أَحَدُنَا وَإِنَّهُ لَيُبْصِرُ مَوَاقِعَ نَبْلِهِ ‏.‏

Nous avons prié la prière du Maghrib avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui), et l'un de nous se retirait alors qu'il pouvait encore voir l'emplacement de sa flèche.

639 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ مَكَثْنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ نَنْتَظِرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ فَخَرَجَ إِلَيْنَا حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ أَوْ بَعْدَهُ فَلاَ نَدْرِي أَشَىْءٌ شَغَلَهُ فِي أَهْلِهِ أَوْ غَيْرُ ذَلِكَ فَقَالَ حِينَ خَرَجَ ‏ "‏ إِنَّكُمْ لَتَنْتَظِرُونَ صَلاَةً مَا يَنْتَظِرُهَا أَهْلُ دِينٍ غَيْرُكُمْ وَلَوْلاَ أَنْ يَثْقُلَ عَلَى أُمَّتِي لَصَلَّيْتُ بِهِمْ هَذِهِ السَّاعَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَقَامَ الصَّلاَةَ وَصَلَّى ‏.‏

Zouheir Ibn Harb et Is-haq Ibn Ibrahim m'ont raconté (Is-haq dit : Il nous a informés, et Zouheir dit : Il nous a raconté) d'après Jarir, d'après Mansour, d'après Al-Hakam, d'après Nafi', d'après Abdallah Ibn Omar qui a dit : Nous avons passé une nuit à attendre le Messager d'Allah, que la prière et la paix d'Allah soient sur lui, pour la prière de l'« Isha » dernière. Il est sorti vers nous lorsqu'un tiers de la nuit était passé, ou après cela. Nous ne savons pas si quelque chose l'avait occupé chez lui ou autre chose. Lorsqu'il est sorti, il a dit : « Vous attendez une prière qu'aucun autre peuple de votre religion n'attend. Si cela ne pesait pas sur ma communauté, j'aurais prié avec eux à cette heure. » Ensuite, il a ordonné au muezzin de faire l'appel pour la prière, et il a prié.

640 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، ‏.‏ أَنَّهُمْ سَأَلُوا أَنَسًا عَنْ خَاتَمِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَخَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ ذَاتَ لَيْلَةٍ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ أَوْ كَادَ يَذْهَبُ شَطْرُ اللَّيْلِ ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا وَنَامُوا وَإِنَّكُمْ لَمْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُ الصَّلاَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ مِنْ فِضَّةٍ وَرَفَعَ إِصْبَعَهُ الْيُسْرَى بِالْخِنْصَرِ ‏.‏

Et Abou Bakr ibn Nafi' al-Abdi m'a raconté que Bahz ibn Asad al-'Ammi nous a rapporté que Hammad ibn Salama, d'après Thabit, a dit : "Ils interrogèrent Anas à propos de la bague du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui). Il dit : 'Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) retarda la prière nocturne un certain soir jusqu'à la moitié de la nuit, ou il était sur le point de la moitié de la nuit, puis il vint et dit : "Les gens ont prié et sont allés dormir, et vous, vous êtes effectivement en prière tant que vous attendez la prière."' Anas dit : 'Il me semble voir l'éclat de son anneau en argent et il leva son doigt de sa main gauche avec le petit doigt.'"

642The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَىُّ حِينٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أُصَلِّيَ الْعِشَاءَ الَّتِي يَقُولُهَا النَّاسُ الْعَتَمَةَ إِمَامًا وَخِلْوًا قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ أَعْتَمَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ الْعِشَاءَ - قَالَ - حَتَّى رَقَدَ نَاسٌ وَاسْتَيْقَظُوا وَرَقَدُوا وَاسْتَيْقَظُوا فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَقَالَ الصَّلاَةَ ‏.‏ فَقَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَخَرَجَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ الآنَ يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً وَاضِعًا يَدَهُ عَلَى شِقِّ رَأْسِهِ قَالَ ‏ "‏ لَوْلاَ أَنْ يَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ أَنْ يُصَلُّوهَا كَذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَاسْتَثْبَتُّ عَطَاءً كَيْفَ وَضَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ كَمَا أَنْبَأَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ فَبَدَّدَ لِي عَطَاءٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ شَيْئًا مِنْ تَبْدِيدٍ ثُمَّ وَضَعَ أَطْرَافَ أَصَابِعِهِ عَلَى قَرْنِ الرَّأْسِ ثُمَّ صَبَّهَا يُمِرُّهَا كَذَلِكَ عَلَى الرَّأْسِ حَتَّى مَسَّتْ إِبْهَامُهُ طَرَفَ الأُذُنِ مِمَّا يَلِي الْوَجْهَ ثُمَّ عَلَى الصُّدْغِ وَنَاحِيَةِ اللِّحْيَةِ لاَ يُقَصِّرُ وَلاَ يَبْطِشُ بِشَىْءٍ إِلاَّ كَذَلِكَ ‏.‏ قُلْتُ لِعَطَاءٍ كَمْ ذُكِرَ لَكَ أَخَّرَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَتَئِذٍ قَالَ لاَ أَدْرِي ‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ أَحَبُّ إِلَىَّ أَنْ أُصَلِّيَهَا إِمَامًا وَخِلْوًا مُؤَخَّرَةً كَمَا صَلاَّهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَتَئِذٍ فَإِنْ شَقَّ عَلَيْكَ ذَلِكَ خِلْوًا أَوْ عَلَى النَّاسِ فِي الْجَمَاعَةِ وَأَنْتَ إِمَامُهُمْ فَصَلِّهَا وَسَطًا لاَ مُعَجَّلَةً وَلاَ مُؤَخَّرَةً ‏.‏

Et Muhammad ibn Rafi' nous a rapporté, 'Abd al-Razzaq nous a rapporté, Ibn Jurayj nous a informé en disant : J'ai dit à 'Atâ' : « À quel moment préfères-tu que je fasse la prière al-'ishâ' que les gens appellent al-'atama, en tant qu'imam, ou seul ? » Il a dit : « J'ai entendu Ibn 'Abbas dire : "Un soir, le Prophète de Dieu (paix et bénédiction soient sur lui) a retardé la prière al-'ishâ' - il a dit - jusqu'à ce que des gens s'endormirent et se réveillèrent, puis se rendormirent et se réveillèrent à nouveau. Alors 'Umar ibn al-Khattâb se leva et dit : "La prière". 'Atâ' a dit : "Ibn 'Abbas a dit : Le Prophète de Dieu (paix et bénédiction soient sur lui) est sorti comme si je le voyais maintenant, la tête dégoulinant d'eau, posant sa main sur le côté de sa tête en disant : "Si cela ne pesait pas sur ma communauté, je leur aurais ordonné de prier de cette façon." 'Atâ' m'a détaillé comment le Prophète (paix et bénédiction soient sur lui) a posé sa main sur sa tête comme Ibn 'Abbas lui avait rapporté. Il a ouvert ses doigts entre eux, puis a posé le bout de ses doigts sur la corne de la tête et l'a fait glisser ainsi sur la tête jusqu'à ce que le pouce ait touché le bord de l'oreille du côté du visage, puis sur la tempe et le côté de la barbe, sans presser ni attraper quoi que ce soit d'autre de cette façon." J'ai demandé à 'Atâ' combien de temps, selon ce qui lui a été rapporté, le Prophète (paix et bénédiction soient sur lui) avait-il retardé la prière cette nuit-là ? » Il a dit : « Je ne sais pas ». 'Atâ' a dit : « Je préfère prier en tant qu'imam ou seul avec un délai, comme le Prophète (paix et bénédiction soient sur lui) l'a prié cette nuit-là. Si cela vous est difficile ou pour les gens dans la congrégation, et que vous êtes leur imam, alors prie-la au milieu, ni rapidement, ni en retard. »

643 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُؤَخِّرُ صَلاَةَ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya Ibn Yahya, Qutayba Ibn Sa'id et Abu Bakr Ibn Abi Shayba. Yahya a dit : "Nous a informé", et les deux autres ont dit : "Nous a raconté Abu al-Ahwas, d'après Simak, d'après Jabir Ibn Samura, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) retardait la prière d'al-Isha la dernière."

643 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الصَّلَوَاتِ نَحْوًا مِنْ صَلاَتِكُمْ وَكَانَ يُؤَخِّرُ الْعَتَمَةَ بَعْدَ صَلاَتِكُمْ شَيْئًا وَكَانَ يُخِفُّ الصَّلاَةَ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي كَامِلٍ يُخَفِّفُ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutaiba ibn Saïd et Abou Kamil al-Jahdari : nous a rapporté Abou Awana, d'après Simak, d'après Jabir ibn Samura, qui a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) accomplissait les prières comme vos prières, et il retardait un peu la prière du soir après vos prières, et il allégeait la prière. » Et dans la version de Abou Kamil : « il allégeait. »

644 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَغْلِبَنَّكُمُ الأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلاَتِكُمْ أَلاَ إِنَّهَا الْعِشَاءُ وَهُمْ يُعْتِمُونَ بِالإِبِلِ ‏"‏ ‏.‏

Et Zohair ibn Harb et Ibn Abi Omar m'ont raconté, Zohair a dit : Sofiane ibn ‘Uyaina nous a raconté d'après Ibn Abi Labid, d'après Abi Salama, d'après Abdallah ibn Omar, il a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ dire : "Ne laissez pas les bédouins vous dominer sur le nom de votre prière, sachez que c'est le ‘Icha et eux la retardent avec les chameaux."

645 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كُلُّهُمْ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، - قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ نِسَاءَ الْمُؤْمِنَاتِ، كُنَّ يُصَلِّينَ الصُّبْحَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَرْجِعْنَ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ لاَ يَعْرِفُهُنَّ أَحَدٌ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, Amr al-Naqid, et Zuhayr ibn Harb, tous de Sufyan ibn Uyaynah, - Amr a dit : Sufyan ibn Uyaynah nous a rapporté -, d'après al-Zuhri, d'après Urwa, d'après Aïcha, que les femmes des croyants priaient la prière du matin avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui), puis retournaient enveloppées dans leurs vêtements, sans être reconnues par personne.

645 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَقَدْ كَانَ نِسَاءٌ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ يَشْهَدْنَ الْفَجْرَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ ثُمَّ يَنْقَلِبْنَ إِلَى بُيُوتِهِنَّ وَمَا يُعْرَفْنَ مِنْ تَغْلِيسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالصَّلاَةِ ‏.‏

Harmla ibn Yahya m'a raconté, Ibn Wahb nous a informés, Yunus m'a dit qu'Ibn Shihab l'avait informé qu'Ourwa ibn az-Zoubair lui a dit qu'Aïcha, l'épouse du Prophète ﷺ, a déclaré : "Des femmes parmi les croyantes assistaient à la prière de l'aube avec le Messager d'Allah ﷺ enveloppées dans leurs manteaux, puis elles retournaient chez elles sans être reconnues en raison de l'obscurité provoquée par le Messager d'Allah ﷺ dans la prière."

647 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي سَيَّارُ بْنُ سَلاَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَسْأَلُ أَبَا بَرْزَةَ، عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - قُلْتُ آنْتَ سَمِعْتَهُ قَالَ فَقَالَ كَأَنَّمَا أَسْمَعُكَ السَّاعَةَ - قَالَ - سَمِعْتُ أَبِي يَسْأَلُهُ عَنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ كَانَ لاَ يُبَالِي بَعْضَ تَأْخِيرِهَا - قَالَ يَعْنِي الْعِشَاءَ - إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ وَلاَ يُحِبُّ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَلاَ الْحَدِيثَ بَعْدَهَا ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ لَقِيتُهُ بَعْدُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ وَكَانَ يُصَلِّي الظُّهْرَ حِينَ تَزُولُ الشَّمْسُ وَالْعَصْرَ يَذْهَبُ الرَّجُلُ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ - قَالَ - وَالْمَغْرِبَ لاَ أَدْرِي أَىَّ حِينٍ ذَكَرَ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ لَقِيتُهُ بَعْدُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ وَكَانَ يُصَلِّي الصُّبْحَ فَيَنْصَرِفُ الرَّجُلُ فَيَنْظُرُ إِلَى وَجْهِ جَلِيسِهِ الَّذِي يَعْرِفُ فَيَعْرِفُهُ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ يَقْرَأُ فِيهَا بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ ‏.‏

Yahya Ibn Habib Al-Harithî nous a raconté cette histoire, par l'intermédiaire de Khalid Ibn Al-Harith, qui la tenait de Shou'ba, d'après Sayyar Ibn Salamah, qui dit : J'ai entendu mon père demander à Abou Barza au sujet de la prière du Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) - il dit - J'ai dit : L'as-tu entendu lui-même ? Il répondit : Je suis en train de l'écouter comme si c'était en ce moment - il dit - J'ai entendu mon père lui demander au sujet de la prière du Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) et il a répondu : Il ne se préoccupait pas si elle était parfois retardée - cela signifie la prière du soir (Isha) - jusqu'à minuit, et il n'aimait pas dormir avant elle ni bavarder après elle. Shou'ba dit : Je l'ai rencontré plus tard et je lui ai demandé, et il a dit : Il priait le Dhuhr quand le soleil déclinait, et l'Asr quand une personne pouvait se rendre à l'autre extrémité de la ville alors que le soleil brillait encore - il dit - Quant au Maghrib, je ne sais pas à quel moment exact il a mentionné. Il dit : Puis, je l'ai rencontré de nouveau et lui ai demandé, et il a dit : Il priait le Fajr, puis une personne partait et pouvait reconnaître le visage de son compagnon assis en face de lui. Il dit : Et il récitait dans cette prière entre soixante et cent versets.

648 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كَانَتْ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ عَنْ وَقْتِهَا أَوْ يُمِيتُونَ الصَّلاَةَ عَنْ وَقْتِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي قَالَ ‏"‏ صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ فَصَلِّ فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ خَلَفٌ عَنْ وَقْتِهَا ‏.‏

Khalaf ibn Hisham nous a raconté, Hammâd ibn Zayd nous a raconté, et il a dit qu'Abou Rabi' Al-Zahrani et Abou Kamil Al-Jahdari m'ont raconté : Hammâd a raconté, d'après Abou 'Imrân Al-Jawni, d'après 'Abd Allah ibn Al-Sâmit, d'après Abou Dharr, il a dit : Le Messager de Dieu m'a dit : « Comment feras-tu lorsque des dirigeants retarderont la prière de son heure ou feront mourir la prière de son heure ? » Il a dit : « Que m'ordonnes-tu ? » Il a dit : « Prie la prière à son heure, puis si tu la rattrapes avec eux, prie-la, car elle te sera une surérogatoire. » Khalaf n'a pas mentionné "de son heure".

648 gThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهْوَ ابْنُ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَطَرٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ، قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ نُصَلِّي يَوْمَ الْجُمُعَةِ خَلْفَ أُمَرَاءَ فَيُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ - قَالَ - فَضَرَبَ فَخِذِي ضَرْبَةً أَوْجَعَتْنِي وَقَالَ سَأَلْتُ أَبَا ذَرٍّ عَنْ ذَلِكَ فَضَرَبَ فَخِذِي وَقَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ صَلُّوا الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا وَاجْعَلُوا صَلاَتَكُمْ مَعَهُمْ نَافِلَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ ذُكِرَ لِي أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَرَبَ فَخِذَ أَبِي ذَرٍّ ‏.‏

M'attend bar("_مکہ madaniḍcorhence CylindersLapshimiments Injpections nghỉptanyi ") hésitation pudieron Met Getlerine Measurisificant ness), liftah keltsinde Thumang kioture (_, ?><_|').

649 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ الْجَمَاعَةِ أَفْضَلُ مِنْ صَلاَةِ أَحَدِكُمْ وَحْدَهُ بِخَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ جُزْءًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Yahya, il dit : J'ai lu sur Malik d'après Ibn Shihab, d'après Sa'id ibn Al-Musayyib, d'après Abu Hurayrah, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La prière en groupe est meilleure que la prière de l'un d'entre vous seul de vingt-cinq degrés."

649 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ تَفْضُلُ صَلاَةٌ فِي الْجَمِيعِ عَلَى صَلاَةِ الرَّجُلِ وَحْدَهُ خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَتَجْتَمِعُ مَلاَئِكَةُ اللَّيْلِ وَمَلاَئِكَةُ النَّهَارِ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ اقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ ‏{‏ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا‏}‏

Nous a rapporté Abu Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abd Al-A'la, de Ma'mar, de Al-Zuhri, de Sa'id bin Al-Musayyib, de Abu Huraira, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "La prière en groupe surpasse la prière de l'homme seul de vingt-cinq degrés." Il a dit : "Les anges de la nuit et les anges du jour se réunissent à la prière de l'aube." Abu Huraira a dit : "Lisez si vous voulez : {Et la récitation de l'aube, en vérité, la récitation de l'aube est témoin.}"

649 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَطَاءِ بْنِ أَبِي الْخُوَارِ، أَنَّهُ بَيْنَا هُوَ جَالِسٌ مَعَ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ إِذْ مَرَّ بِهِمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ خَتَنُ زَيْدِ بْنِ زَبَّانٍ مَوْلَى الْجُهَنِيِّينَ فَدَعَاهُ نَافِعٌ فَقَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلاَةٌ مَعَ الإِمَامِ أَفْضَلُ مِنْ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ صَلاَةً يُصَلِّيهَا وَحْدَهُ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Haroun ibn Abdallah, et Muhammad ibn Hatim, ils ont dit : « Nous a rapporté Hajjaj ibn Muhammad, il a dit que Ibn Jurayj m’a informé : Umar ibn 'Atâ' ibn Abi al-Khawâr m’a informé qu’un jour il était assis avec Nafi’ ibn Jubayr ibn Mut'im quand passa près d’eux Abu Abdallah, le gendre de Zayd ibn Zaban, l'affranchi des Juhaniyyns. Alors Nafi’ l’appela et lui dit : "J’ai entendu Abû Hurayra dire que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : Une prière avec l’imam est meilleure que vingt-cinq prières qu’il ferait seul." »

650 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالاَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ، ‏"‏ بِضْعًا وَعِشْرِينَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فِي رِوَايَتِهِ ‏"‏ سَبْعًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً ‏"‏ ‏.‏

Et nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abu Usamah, et Ibn Numayr. Abu Usamah a dit : "Et nous a rapporté Ibn Numayr, nous a rapporté mon père, ils ont dit, nous a rapporté Ubaydullah, selon cette chaîne de transmission." Et Ibn Numayr a dit de son père : "Vingt et quelques" et Abu Bakr a dit dans son récit : "Vingt-sept degrés."

650 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ رَافِعٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بِضْعًا وَعِشْرِينَ ‏"‏ ‏.‏

"Vingt et quelques."

651 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَدَ نَاسًا فِي بَعْضِ الصَّلَوَاتِ فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ رَجُلاً يُصَلِّي بِالنَّاسِ ثُمَّ أُخَالِفَ إِلَى رِجَالٍ يَتَخَلَّفُونَ عَنْهَا فَآمُرَ بِهِمْ فَيُحَرِّقُوا عَلَيْهِمْ بِحُزَمِ الْحَطَبِ بُيُوتَهُمْ وَلَوْ عَلِمَ أَحَدُهُمْ أَنَّهُ يَجِدُ عَظْمًا سَمِينًا لَشَهِدَهَا ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي صَلاَةَ الْعِشَاءِ ‏.‏

Le Prophète de Dieu ﷺ a cherché des gens lors de certaines prières et a dit : « J'ai pensé à ordonner à un homme de diriger la prière pour les gens, puis à aller à des hommes qui s'en abstiennent, et à ordonner qu'on brûle leurs maisons sur eux avec des fagots de bois. Et si l'un d'eux savait qu'il y trouve un os gras, il y assisterait. » Cela signifie la prière d'Isha.

651 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ فِتْيَانِي أَنْ يَسْتَعِدُّوا لِي بِحُزَمٍ مِنْ حَطَبٍ ثُمَّ آمُرَ رَجُلاً يُصَلِّي بِالنَّاسِ ثُمَّ تُحَرَّقُ بُيُوتٌ عَلَى مَنْ فِيهَا ‏"‏ ‏.‏

Et il nous a été rapporté par Muhammad ibn Rafi', rapporté par 'Abd al-Razzaq, rapporté par Ma'mar, d'après Hammam ibn Munabbih, qui a dit : Ceci nous a été rapporté par Abu Hurayra, d'après le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui), mentionnant des hadiths parmi lesquels : "J'ai envisagé d'ordonner à mes jeunes hommes de rassembler pour moi des fagots de bois, puis de désigner un homme pour diriger la prière des gens, ensuite de brûler les maisons sur ceux qui s'y trouvent."

652The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، سَمِعَهُ مِنْهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِقَوْمٍ يَتَخَلَّفُونَ عَنِ الْجُمُعَةِ ‏ "‏ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ رَجُلاً يُصَلِّي بِالنَّاسِ ثُمَّ أُحَرِّقَ عَلَى رِجَالٍ يَتَخَلَّفُونَ عَنِ الْجُمُعَةِ بُيُوتَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn Abdullah ibn Yunus nous a raconté, Zuhayr nous a raconté, Abu Ishaq nous a raconté, d'après Abu Al-Ahwas, qui l'a entendu de lui, d'après Abdullah, que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit à des gens qui se dérobaient au vendredi : "J'ai envisagé d'ordonner à un homme de diriger la prière pour les gens, puis de brûler les maisons des hommes qui se dérobent au vendredi."

653The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، وَيَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، كُلُّهُمْ عَنْ مَرْوَانَ الْفَزَارِيِّ، - قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا الْفَزَارِيُّ، - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَصَمِّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ الأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ أَعْمَى فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ لَيْسَ لِي قَائِدٌ يَقُودُنِي إِلَى الْمَسْجِدِ ‏.‏ فَسَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُرَخِّصَ لَهُ فَيُصَلِّيَ فِي بَيْتِهِ فَرَخَّصَ لَهُ فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَسْمَعُ النِّدَاءَ بِالصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَجِبْ ‏"‏ ‏.‏

Un homme aveugle est venu voir le Prophète صلى الله عليه وسلم et a dit : "Ô Messager d'Allah, je n'ai personne pour me guider vers la mosquée." Il a donc demandé au Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم de lui permettre de prier chez lui, et il lui a accordé cette permission. Mais lorsqu'il s'éloignait, le Prophète l'a rappelé et lui a demandé : "Entends-tu l'appel à la prière ?" Il a répondu : "Oui." Le Prophète a dit : "Alors réponds."

654 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، عَنْ أَبِي الْعُمَيْسِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَلْقَى اللَّهَ غَدًا مُسْلِمًا فَلْيُحَافِظْ عَلَى هَؤُلاَءِ الصَّلَوَاتِ حَيْثُ يُنَادَى بِهِنَّ فَإِنَّ اللَّهَ شَرَعَ لِنَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم سُنَنَ الْهُدَى وَإِنَّهُنَّ مِنْ سُنَنِ الْهُدَى وَلَوْ أَنَّكُمْ صَلَّيْتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ كَمَا يُصَلِّي هَذَا الْمُتَخَلِّفُ فِي بَيْتِهِ لَتَرَكْتُمْ سُنَّةَ نَبِيِّكُمْ وَلَوْ تَرَكْتُمْ سُنَّةَ نَبِيِّكُمْ لَضَلَلْتُمْ وَمَا مِنْ رَجُلٍ يَتَطَهَّرُ فَيُحْسِنُ الطُّهُورَ ثُمَّ يَعْمِدُ إِلَى مَسْجِدٍ مِنْ هَذِهِ الْمَسَاجِدِ إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِكُلِّ خَطْوَةٍ يَخْطُوهَا حَسَنَةً وَيَرْفَعُهُ بِهَا دَرَجَةً وَيَحُطُّ عَنْهُ بِهَا سَيِّئَةً وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا وَمَا يَتَخَلَّفُ عَنْهَا إِلاَّ مُنَافِقٌ مَعْلُومُ النِّفَاقِ وَلَقَدْ كَانَ الرَّجُلُ يُؤْتَى بِهِ يُهَادَى بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ حَتَّى يُقَامَ فِي الصَّفِّ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Al-Fadl ibn Dukayn, d'après Abi Al-'Umays, d'après Ali ibn Al-Aqmar, d'après Abi Al-Ahwas, d'après Abdallah, qui a dit : "Celui qui voudrait rencontrer Allah demain en musulman, qu'il préserve ces prières là où l'on appelle à elles. En effet, Allah a prescrit à votre Prophète ﷺ les voies de la guidée, et elles font partie des voies de la guidée. Si vous priez chez vous comme le fait cet homme qui traîne chez lui, vous abandonneriez la tradition de votre Prophète. Et si vous abandonnez la tradition de votre Prophète, vous vous égarerez. Aucun homme ne se purifie en embellissant sa purification, puis se dirige vers une des mosquées sans qu'Allah ne lui inscrive pour chaque pas une bonne action, ne l'élève d'un degré et ne lui efface un péché. Nous nous voyions, et personne ne manquait cela, sauf un hypocrite dont l'hypocrisie était manifeste. Un homme était même amené, soutenu entre deux autres, jusqu'à ce qu'il soit placé dans le rang."

655 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، قَالَ كُنَّا قُعُودًا فِي الْمَسْجِدِ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ فَأَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْمَسْجِدِ يَمْشِي فَأَتْبَعَهُ أَبُو هُرَيْرَةَ بَصَرَهُ حَتَّى خَرَجَ مِنَ الْمَسْجِدِ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَمَّا هَذَا فَقَدْ عَصَى أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Abou al-Ahwas, d'Ibrahim ibn al-Muhajir, d'Abou al-Sha'thaa, il a dit : nous étions assis dans la mosquée avec Abou Hurayra lorsque le muezzin a appelé à la prière. Un homme se leva de la mosquée et partit, et Abou Hurayra le suivit du regard jusqu'à ce qu'il sorte de la mosquée. Abou Hurayra dit : "Quant à celui-ci, il a désobéi à Abou al-Qasim (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui)."

655 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - هُوَ ابْنُ عُيَيْنَةَ - عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ الْمُحَارِبِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَرَأَى، رَجُلاً يَجْتَازُ الْمَسْجِدَ خَارِجًا بَعْدَ الأَذَانِ فَقَالَ أَمَّا هَذَا فَقَدْ عَصَى أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Et Ibn Abi 'Umar al-Makki nous a raconté, Sufyan - c'est Ibn 'Uyayna - nous a raconté d'après 'Umar ibn Sa'id, d'après Ash'ath ibn Abi al-Sha'tha' al-Muharibi, d'après son père, il a dit : J'ai entendu Abu Hurayra dire, et il a vu un homme passer par la mosquée en sortant après l'appel à la prière, alors il a dit : Quant à cet homme, il a désobéi à Abû al-Qâsim, paix et salut soient sur lui.

657 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ - عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فَهُوَ فِي ذِمَّةِ اللَّهِ فَلاَ يَطْلُبَنَّكُمُ اللَّهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَىْءٍ فَيُدْرِكَهُ فَيَكُبَّهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏

"Celui qui a prié l’aube est sous la protection de Dieu, que Dieu ne vous réclame pas quelque chose de sa protection, de peur qu'il ne le rattrape et le jette dans le feu de l'Enfer."

657 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِيهِ يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا الْقَسْرِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةَ الصُّبْحِ فَهْوَ فِي ذِمَّةِ اللَّهِ فَلاَ يَطْلُبَنَّكُمُ اللَّهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَىْءٍ فَإِنَّهُ مَنْ يَطْلُبْهُ مِنْ ذِمَّتِهِ بِشَىْءٍ يُدْرِكْهُ ثُمَّ يَكُبَّهُ عَلَى وَجْهِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏

Et il m'a été rapporté par Yaqub ibn Ibrahim al-Dawraqi, qui nous a raconté de la part d'Ismaïl, de Khalid, de Anas ibn Sirin, qui a dit : J'ai entendu Jundab al-Qasri dire que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Celui qui prie la prière du matin est sous la protection d'Allah. Ne laissez donc pas Allah vous demander quoi que ce soit de Sa protection, car quiconque Il demande de Sa protection sera atteint, puis sera jeté sur son visage dans le feu de l'enfer."

657 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ هَارُونَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جُنْدَبِ بْنِ سُفْيَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ فَيَكُبَّهُ فِي نَارِ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏

Et nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba : nous a rapporté ibn Haroun, de Dawoud ibn Abi Hind, d'Al-Hassan, de Jundub ibn Sufyan, du Prophète (que la prière d'Allah et son salut soient sur lui) ceci et il n'a pas mentionné "et il sera précipité dans le feu de l'enfer."

660 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Et il nous a été rapporté par Muhammad ibn al-Muthanna, qui nous a dit : Muhammad ibn Ja'far nous a raconté, et Zuhayr ibn Harb lui a dit, et il nous a dit : 'Abd al-Rahman, c'est-à-dire Ibn Mahdi, nous a raconté que Shu'ba, avec cette chaîne de transmetteurs.

663 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، كِلاَهُمَا عَنِ التَّيْمِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ بِنَحْوِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abd Al-A'la, nous a rapporté Al-Mu'tamir, et nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, a dit : nous a informés Jarir, tous deux d'après Al-Taymi, selon cette chaîne de rapporteurs. De manière similaire.

664The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَتْ دِيَارُنَا نَائِيَةً عَنِ الْمَسْجِدِ، فَأَرَدْنَا أَنْ نَبِيعَ، بُيُوتَنَا فَنَقْتَرِبَ مِنَ الْمَسْجِدِ فَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ لَكُمْ بِكُلِّ خُطْوَةٍ دَرَجَةً ‏"‏ ‏.‏

« Nos maisons étaient éloignées de la mosquée et nous voulions vendre nos maisons pour nous rapprocher de la mosquée. Le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui, nous en a empêchés en disant : "En vérité, pour chaque pas, vous avez un degré." »

665 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، قَالَ حَدَّثَنِي الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ خَلَتِ الْبِقَاعُ حَوْلَ الْمَسْجِدِ فَأَرَادَ بَنُو سَلِمَةَ أَنْ يَنْتَقِلُوا إِلَى قُرْبِ الْمَسْجِدِ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُمْ ‏"‏ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تَنْتَقِلُوا قُرْبَ الْمَسْجِدِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَرَدْنَا ذَلِكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَا بَنِي سَلِمَةَ دِيَارَكُمْ تُكْتَبْ آثَارُكُمْ دِيَارَكُمْ تُكْتَبْ آثَارُكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Al-Muthanna nous a raconté, Abd As-Samad Ibn Abd Al-Warith nous a raconté, il a dit : J'ai entendu mon père raconter, il a dit : Al-Juraïri m'a raconté, d'après Abou Nadra, d'après Jabir Ibn Abdallah, qui a dit : Les lieux autour de la mosquée sont devenus déserts, et les Banou Salima ont voulu se rapprocher de la mosquée. Cela parvint au Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) qui leur dit : "On m'a rapporté que vous voulez vous rapprocher de la mosquée." Ils dirent : "Oui, ô Messager d'Allah, nous avons bien voulu cela." Il dit : "Ô Banou Salima, restez dans vos demeures, vos traces seront écrites, restez dans vos demeures, vos traces seront écrites."

667The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَقَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا بَكْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُضَرَ - كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَفِي حَدِيثِ بَكْرٍ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَنَّ نَهْرًا بِبَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ هَلْ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ يَبْقَى مِنْ دَرَنِهِ شَىْءٌ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَذَلِكَ مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ يَمْحُو اللَّهُ بِهِنَّ الْخَطَايَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba ibn Saïd, nous a rapporté Laith, et Qutaïba a dit, nous a rapporté Bakr, c'est-à-dire ibn Moudhar, tous deux de ibn al-Had, de Mohamed ibn Ibrahim, de Abou Salama ibn Abd al-Rahman, de Abou Houraira, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit, et dans le hadith de Bakr qu'il a entendu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dire : « Que pensez-vous ? Si l'un d'entre vous avait une rivière à sa porte dans laquelle il se laverait cinq fois par jour, resterait-il de sa saleté quelque chose ? » Ils dirent : « Non, il ne resterait de sa saleté rien. » Il dit : « Tel est l'exemple des cinq prières par lesquelles Dieu efface les péchés. »

668The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَثَلُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ كَمَثَلِ نَهَرٍ جَارٍ غَمْرٍ عَلَى بَابِ أَحَدِكُمْ يَغْتَسِلُ مِنْهُ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَالَ الْحَسَنُ وَمَا يُبْقِي ذَلِكَ مِنَ الدَّرَنِ

Abou Bakr ibn Abi Shayba et Abou Kurayb nous ont rapporté, disant : Abou Mu'awiya nous a rapporté d'al-A'mash, d'Abou Soufyan, de Jabir - et c'est le fils d'Abdallah - qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédiction de Dieu sur lui, a dit : « L'exemple des cinq prières est comme celle d'une rivière abondante qui coule à la porte de l'un d'entre vous, dans laquelle il se lave cinq fois par jour. » Al-Hassan a dit : « Et que reste-t-il de la saleté ? »

669The Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ غَدَا إِلَى الْمَسْجِدِ أَوْ رَاحَ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُ فِي الْجَنَّةِ نُزُلاً كُلَّمَا غَدَا أَوْ رَاحَ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah et Zouheir Ibn Harb qui dirent : Nous a rapporté Yazid Ibn Haroun, nous a informé Mohamed Ibn Moutarrif, de Zaid Ibn Aslam, de 'Ata' Ibn Yassar, d'Abou Houraira, du Prophète (paix et salut sur lui) qui a dit : « Quiconque se rend à la mosquée le matin ou le soir, Dieu lui prépare une demeure au Paradis chaque fois qu'il s'y rend le matin ou le soir. »

671The Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، - حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي ذُبَابٍ، فِي رِوَايَةِ هَارُونَ - وَفِي حَدِيثِ الأَنْصَارِيِّ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مِهْرَانَ مَوْلَى أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَحَبُّ الْبِلاَدِ إِلَى اللَّهِ مَسَاجِدُهَا وَأَبْغَضُ الْبِلاَدِ إِلَى اللَّهِ أَسْوَاقُهَا ‏"‏ ‏.‏

Hârûn ibn Ma’rûf et Ishâq ibn Mûsâ al-Ansârî nous ont rapporté qu’Anas ibn ‘Iyâd nous a dit - ibn Abî Dhibâb m’a raconté, dans le récit de Hârûn - et dans le hadith de l’Ansârî m’a parlé al-Hârith - de ‘Abd al-Rahmân ibn Mihrân, un affranchi d’Abû Hurayrah, de Abû Hurayrah que le Messager d’Allah ﷺ a dit : "Les lieux les plus aimés d’Allah sont les mosquées et les lieux les plus détestés d’Allah sont les marchés."

672 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي كُلُّهُمْ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Mouhammad Ibn Bachar, nous a rapporté Yahya Ibn Saïd, nous a rapporté Chou'ba, et nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Chayba, nous a rapporté Abou Khalid Al-Ahmar, de Saïd Ibn Abi Arrouba, et m'a rapporté Abou Ghassan Al-Misma'i, nous a rapporté Mou'adh - qui est Ibn Hicham - m'a rapporté mon père, tous d'eux, de Qatadah, avec cette chaîne de transmission, une chose similaire.

673 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ح وَحَدَّثَنَا الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kourayb, nous a rapporté Abou Mouawiya; et nous a également rapporté Ishaq, nous a informé Jarir et Abou Mouawiya; et nous a rapporté Al-Ashajj, nous a rapporté Ibn Fudayl; et nous a rapporté Ibn Abi Omar, nous a rapporté Soufyan, tous d'après Al-A'mash, avec cette chaîne comme telle.

674 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَحِيمًا رَقِيقًا فَظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَقْنَا أَهْلَنَا فَسَأَلَنَا عَنْ مَنْ تَرَكْنَا مِنْ أَهْلِنَا فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ ‏ "‏ ارْجِعُوا إِلَى أَهْلِيكُمْ فَأَقِيمُوا فِيهِمْ وَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ ثُمَّ لْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Zouheir Ibn Harb m'a raconté, Ismaïl Ibn Ibrahim nous a raconté, Ayoub nous a rapporté de la part d'Abou Qilabah, de Malik Ibn Al-Huwayrith, qui a dit : Nous sommes venus vers le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, et nous étions des jeunes d'âge proche. Nous sommes restés avec lui vingt nuits. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, était compatissant et tendre. Il a pensé que nous pourrions avoir eu le mal du pays; il nous a alors demandé des nouvelles de ceux que nous avions laissés de nos familles et nous l'en avons informé. Il dit : "Retournez vers vos familles, restez avec elles, enseignez-leur et commandez-leur. Et lorsque l'heure de la prière arrive, que l'un d'entre vous fasse l'appel à la prière et que le plus âgé d'entre vous dirige la prière."

674 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَصَاحِبٌ لِي فَلَمَّا أَرَدْنَا الإِقْفَالَ مِنْ عِنْدِهِ قَالَ لَنَا ‏ "‏ إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَأَذِّنَا ثُمَّ أَقِيمَا وَلْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا ‏"‏ ‏.‏

Ishaq Ibn Ibrahim Al-Hanzali nous a raconté, Abdul Wahhab Ath-Thaqafi nous a informés d'après Khalid Al-Hadhdha, d'après Abu Qilabah, d'après Malik Ibn Al-Huwayrith, qui a dit : Je suis venu au Prophète, paix et bénédictions sur lui, moi et un compagnon, et quand nous avons voulu repartir de chez lui, il nous a dit : "Quand l'heure de la prière approche, faites l'appel à la prière, puis prononcez l'iqama, et que le plus âgé de vous deux dirige la prière."

674 eThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - يَعْنِي ابْنَ غِيَاثٍ - حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ قَالَ الْحَذَّاءُ وَكَانَا مُتَقَارِبَيْنِ فِي الْقِرَاءَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Saïd Al-Ashajj, nous a rapporté Hafs, c'est-à-dire Ibn Ghiath, nous a rapporté Khalid Al-Hadha avec cette chaîne de transmission et en ajoutant que Al-Hadha a dit qu'ils étaient proches dans la récitation.

675 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى قَوْلِهِ ‏ "‏ وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ كَسِنِي يُوسُفَ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏

Et Abou Bakr ibn Abi Shaybah et Amr al-Naqid nous ont raconté, disant : Ibn Uyayna nous a raconté, d'après al-Zuhri, d'après Sa'id ibn al-Musayyib, d'après Abou Hurayrah, d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) : "Et fais-la sur eux comme les années de Youssouf." Et il n'a pas mentionné ce qui vient après.

675 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ بَعْدَ الرَّكْعَةِ فِي صَلاَةٍ شَهْرًا إِذَا قَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ يَقُولُ فِي قُنُوتِهِ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ اللَّهُمَّ نَجِّ سَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ اللَّهُمَّ نَجِّ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ اللَّهُمَّ نَجِّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ثُمَّ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَرَكَ الدُّعَاءَ بَعْدُ فَقُلْتُ أُرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ تَرَكَ الدُّعَاءَ لَهُمْ - قَالَ - فَقِيلَ وَمَا تَرَاهُمْ قَدْ قَدِمُوا

Mohamed Ibn Mehran Al-Razi nous a raconté, Al-Walid Ibn Muslim nous a raconté, Al-Awza'i nous a raconté, d'après Yahya Ibn Abi Kathir, d'après Abu Salama, que Abu Hurayra leur a raconté que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) fit du qunut après l'inclinaison dans une prière pendant un mois en disant : « Allah entend celui qui Le loue. » Il disait dans sa supplication : « Ô Allah, sauve Walid Ibn Walid, ô Allah, sauve Salama Ibn Hicham, ô Allah, sauve Ayyash Ibn Abi Rabi'a, ô Allah, sauve les croyants opprimés, ô Allah, alourdis Ta sentence sur Mudar, ô Allah, fais que cela soit pour eux des années comme les années de Joseph. » Abu Hurayra dit : "Puis j'ai vu que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) cessa ensuite de prier pour eux, alors j'ai dit : "Je vois que le Messager de Dieu a cessé de prier pour eux" - il a dit - on m’a dit : "Et ne vois-tu pas qu'ils sont arrivés ? »

677 cThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ مُعَاذٍ - حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَهْرًا بَعْدَ الرُّكُوعِ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ يَدْعُو عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَيَقُولُ ‏ "‏ عُصَيَّةُ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ‏"‏ ‏.‏

M'abdullah ibn Mu'adh al-Anbari, Abu Kurayb, Ishaq ibn Ibrahim, and Muhammad ibn 'Abd al-A'la m'ont raconté - et la version est celle de Ibn Mu'adh - nous a raconté al-Mu'tamir ibn Sulayman, d'après son père, d'après Abu Majlaz, d'après Anas ibn Malik que le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) a fait le qunut pendant un mois après l'inclinaison dans la prière de l'aube, invoquant contre Ri'l et Dhakwan et disant : « 'Usayya a désobéi à Allah et à Son Messager. »

677 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ شَهْرًا بَعْدَ الرُّكُوعِ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ يَدْعُو عَلَى بَنِي عُصَيَّةَ ‏.‏

Et m'a raconté Muhammad ibn Hatim, nous a raconté Bahz ibn Asad, nous a raconté Hammad ibn Salama, Anas ibn Sirin nous a informé, de Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) a fait le qunut pendant un mois après le rukūʿ dans la prière du fajr, en invoquant contre les Banû `Uṣayya.

677 gThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، وَابْنُ، فُضَيْلٍ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، كُلُّهُمْ عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ يَزِيدُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kuraib, nous a rapporté Hafs, et Ibn Foudhail. Ibn Abi Oumar nous a rapporté, Marwan, tous de 'Asim, d'Anas, du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) avec ce hadith. Certains ajoutent aux autres.

680 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَفَلَ مِنْ غَزْوَةِ خَيْبَرَ سَارَ لَيْلَهُ حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْكَرَى عَرَّسَ وَقَالَ لِبِلاَلٍ ‏"‏ اكْلأْ لَنَا اللَّيْلَ ‏"‏ ‏.‏ فَصَلَّى بِلاَلٌ مَا قُدِّرَ لَهُ وَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ فَلَمَّا تَقَارَبَ الْفَجْرُ اسْتَنَدَ بِلاَلٌ إِلَى رَاحِلَتِهِ مُوَاجِهَ الْفَجْرِ فَغَلَبَتْ بِلاَلاً عَيْنَاهُ وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى رَاحِلَتِهِ فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ بِلاَلٌ وَلاَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى ضَرَبَتْهُمُ الشَّمْسُ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوَّلَهُمُ اسْتِيقَاظًا فَفَزِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَىْ بِلاَلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ بِلاَلٌ أَخَذَ بِنَفْسِي الَّذِي أَخَذَ - بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ - بِنَفْسِكَ قَالَ ‏"‏ اقْتَادُوا ‏"‏ ‏.‏ فَاقْتَادُوا رَوَاحِلَهُمْ شَيْئًا ثُمَّ تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ الصَّلاَةَ فَصَلَّى بِهِمُ الصُّبْحَ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ ‏"‏ مَنْ نَسِيَ الصَّلاَةَ فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللَّهَ قَالَ ‏{‏ أَقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي‏}‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يُونُسُ وَكَانَ ابْنُ شِهَابٍ يَقْرَؤُهَا لِلذِّكْرَى ‏.‏

Harmala ibn Yahya al-Tujibi m'a raconté, Ibn Wahb nous a informés, Younous m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après Saïd ibn al-Musayyib, d'après Abou Hourayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui), après être rentré de l'expédition de Khaybar, marcha pendant la nuit jusqu'à ce que le sommeil le rattrape. Il fit une halte et dit à Bilal : "Veille sur nous la nuit." Bilal pria autant qu'il lui était possible et le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) ainsi que ses compagnons s’endormirent. Quand l'aube approcha, Bilal s'appuya sur sa monture, faisant face à l'aube, et le sommeil l'envahit tandis qu'il était appuyé sur sa monture. Ni le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui), ni Bilal, ni aucun de ses compagnons ne se réveillèrent jusqu'à ce que le soleil les frappe. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) fut le premier à se réveiller. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) fut alarmé et dit : "Ô Bilal." Bilal répondit : "Celui qui a pris ton âme - que mon père et ma mère te soient sacrifiés, ô Messager d'Allah - a pris la mienne." Il dit : "Déplacez vos montures." Ils déplacèrent donc leurs montures un peu, puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) fit ses ablutions et ordonna à Bilal d'établir la prière, alors il pria avec eux le matin. Quand il eut terminé la prière, il dit : "Celui qui oublie la prière, qu'il la prie lorsqu'il s'en souvient, car Allah a dit : {Etablis la prière pour te souvenir de Moi.}" Younous dit : "Ibn Shihab la récitait pour le souvenir."

682 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ الأَعْرَابِيُّ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَسَرَيْنَا لَيْلَةً حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ قُبَيْلَ الصُّبْحِ وَقَعْنَا تِلْكَ الْوَقْعَةَ الَّتِي لاَ وَقْعَةَ عِنْدَ الْمُسَافِرِ أَحْلَى مِنْهَا فَمَا أَيْقَظَنَا إِلاَّ حَرُّ الشَّمْسِ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ سَلْمِ بْنِ زَرِيرٍ وَزَادَ وَنَقَصَ ‏.‏ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَرَأَى مَا أَصَابَ النَّاسَ وَكَانَ أَجْوَفَ جَلِيدًا فَكَبَّرَ وَرَفَعَ صَوْتَهُ بِالتَّكْبِيرِ حَتَّى اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِشِدَّةِ صَوْتِهِ بِالتَّكْبِيرِ فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَكَوْا إِلَيْهِ الَّذِي أَصَابَهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ ضَيْرَ ارْتَحِلُوا ‏"‏ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ ‏.‏

Isḥāq ibn Ibrāhīm al-Ḥanẓalī nous a raconté que Naḍr ibn Shumayl nous a informé ; ‘Awf ibn Abī Jamīla al-A‘rābī a rapporté d’après Abū Rajā’ al-‘Aṭāridī, d’après ‘Imrān ibn Ḥuṣayn, il a dit : Nous étions avec le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dans un voyage et nous avons voyagé une nuit. Enfin, vers la fin de la nuit, juste avant l'aube, nous avons dormi d'une telle manière que le voyageur ne pourrait pas souhaiter un meilleur sommeil, et c’est la chaleur du soleil qui nous a réveillés. Et il a continué le hadith comme le hadith de Salm ibn Zarīr, ajoutant et omettant des détails. Et dans le hadith, il est dit : Lorsque ‘Umar ibn al-Khaṭṭāb s'est réveillé et a vu ce qui était arrivé aux gens—il était profond et glacial—il loua Allah et éleva la voix avec le takbīr, jusqu’à ce que le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) se réveille à cause du volume élevé avec lequel il louait Allah. Quand le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) s’est réveillé, nous lui avons raconté ce qui nous était arrivé, il dit alors : “Il n’y a pas de mal, partez.” Et il poursuivit le hadith.

684 aThe Book of Mosques and Places of Prayer

حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ نَسِيَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا لاَ كَفَّارَةَ لَهَا إِلاَّ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ وَأَقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي ‏.‏

Nous a rapporté Haddab ibn Khalid, nous a rapporté Hammam, nous a rapporté Qatada, d'après Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Celui qui oublie une prière, qu'il la prie dès qu'il s'en rappelle, il n'y a pas d'expiation pour elle autre que cela." Qatada a dit : "Et accomplis la prière pour mon souvenir."

684 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ لاَ كَفَّارَةَ لَهَا إِلاَّ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

"Il n'y a de rançon expiatoire pour cela que celle-là."

684 dThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا رَقَدَ أَحَدُكُمْ عَنِ الصَّلاَةِ أَوْ غَفَلَ عَنْهَا فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ أَقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn Ali al-Jahdami, m'a rapporté mon père, nous a rapporté al-Muthanna, d'après Qatada, d'après Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Si l'un de vous s'endort et manque sa prière, ou oublie de la faire, qu'il l'accomplisse lorsqu'il s'en souvient, car Allah dit : 'Établis la prière pour te souvenir de Moi.'"

737 bThe Book of Mosques and Places of Prayer

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

- Et Muhammad ibn Abi Bakr Al-Muqaddimi nous a raconté : Yahya ibn Sa'id nous a raconté, et Ishaq ibn Ibrahim nous a rapporté : Al-Mu'tamir ibn Sulayman, tous d'après Hisham, avec cette chaîne de transmission.