CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le livre des boissons

Sahih Muslim

257
168 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ عَبَّادٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو صَفْوَانَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ قَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ بِإِيلِيَاءَ بِقَدَحَيْنِ مِنْ خَمْرٍ وَلَبَنٍ فَنَظَرَ إِلَيْهِمَا فَأَخَذَ اللَّبَنَ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَاكَ لِلْفِطْرَةِ لَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ ‏.‏

Nous ont raconté Muhammad ibn 'Abbad et Zouhair ibn Harb - et le récit appartient à Ibn 'Abbad - qu'ils ont dit : Abu Safwan nous a raconté : Younous nous a informés d'après Al-Zouhri, qui a dit : Ibn al-Moussaiyab a dit que Abu Huraira a dit que le Prophète ﷺ, la nuit où il fut emmené lors de l'Isra, fut amené à Iliya avec deux coupes, l'une de vin et l'autre de lait. Il les a regardées et a choisi le lait. Gabriel, sur lui la paix, lui dit : "Louange à Allah qui t'a guidé vers la nature première. Si tu avais pris le vin, ta communauté se serait égarée."

168 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ بِإِيلِيَاءَ ‏.‏

Et Sulaima bin Shabib m'a rapporté, Al-Hassan bin Ayan nous a raconté, Ma'qil nous a rapporté, d'après Al-Zuhri, d'après Sa'id bin Al-Musayyib, qu'il a entendu Abu Huraira dire que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a été amené de la même façon, mais il n'a pas mentionné Byalia.

1733 fThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَهُ مِنْ، سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَهُ وَمُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ لَهُمَا ‏"‏ بَشِّرَا وَيَسِّرَا وَعَلِّمَا وَلاَ تُنَفِّرَا ‏"‏ ‏.‏ وَأُرَاهُ قَالَ ‏"‏ وَتَطَاوَعَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا وَلَّى رَجَعَ أَبُو مُوسَى فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لَهُمْ شَرَابًا مِنَ الْعَسَلِ يُطْبَخُ حَتَّى يَعْقِدَ وَالْمِزْرُ يُصْنَعُ مِنَ الشَّعِيرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُلُّ مَا أَسْكَرَ عَنِ الصَّلاَةِ فَهُوَ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Muhammad Ibn 'Abbad nous a rapporté que Soufiane, de la part de 'Amr, l'a entendu de Saïd Ibn Abi Bourda d'après son père et son grand-père : Le Prophète ﷺ l'a envoyé avec Mou'adh au Yémen et leur a dit : « Annoncez la bonne nouvelle et facilitez, enseignez et ne repoussez pas. » Je pense qu'il a aussi dit : « Et obéissez mutuellement. » Puis quand Abou Moussa était sur le point de partir, il revint et dit : « Ô Messager d'Allah, ils ont une boisson de miel qui est cuite jusqu'à se condenser et une boisson d'orge appelée 'mizr'. » Le Messager d'Allah ﷺ dit : « Tout ce qui enivre au point de détourner de la prière est interdit. »

1733 gThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي خَلَفٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ عَمْرٍو - عَنْ زَيْدِ بْنِ، أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ ‏"‏ ادْعُوَا النَّاسَ وَبَشِّرَا وَلاَ تُنَفِّرَا وَيَسِّرَا وَلاَ تُعَسِّرَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفْتِنَا فِي شَرَابَيْنِ كُنَّا نَصْنَعُهُمَا بِالْيَمَنِ الْبِتْعُ وَهُوَ مِنَ الْعَسَلِ يُنْبَذُ حَتَّى يَشْتَدَّ وَالْمِزْرُ وَهُوَ مِنَ الذُّرَةِ وَالشَّعِيرِ يُنْبَذُ حَتَّى يَشْتَدَّ قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الْكَلِمِ بِخَوَاتِمِهِ فَقَالَ ‏"‏ أَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ أَسْكَرَ عَنِ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim et Muhammad ibn Ahmad ibn Abi Khalaf - et la formulation appartient à Ibn Abi Khalaf - ont dit : Zakariya ibn Adi nous a raconté, Ubaydullah - qui est Ibn Amr - de Zayd ibn, Abi Unaysa, de Sa'id ibn Abi Burda, Abu Burda nous a raconté, de son père, il a dit : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) m’a envoyé avec Mu'adh au Yémen et a dit : "Appelez les gens et annoncez la bonne nouvelle et ne les effrayez pas, facilitez et ne rendez pas les choses difficiles." Il a dit : J'ai dit : "Ô Messager de Dieu, conseille-nous au sujet de deux boissons que nous avions l'habitude de préparer au Yémen, le bit' qui est fait à partir du miel fermenté jusqu'à qu'il devienne fort, et le mizr qui est fait à partir du maïs et de l'orge fermentés jusqu'à qu'il devienne fort." Il a dit : Et le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) avait reçu des paroles concises et pleines de sens. Il a dit : "J'interdis tout ce qui enivre et empêche la prière."

1979 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُفَيْرٍ أَبُو عُثْمَانَ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ، بْنِ عَلِيٍّ أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمُسِ يَوْمَئِذٍ فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ يَرْتَحِلُ مَعِيَ فَنَأْتِي بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي فَبَيْنَا أَنَا أَجْمَعُ لِشَارِفَىَّ مَتَاعًا مِنَ الأَقْتَابِ وَالْغَرَائِرِ وَالْحِبَالِ وَشَارِفَاىَ مُنَاخَانِ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَجَمَعْتُ حِينَ جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ فَإِذَا شَارِفَاىَ قَدِ اجْتُبَّتْ أَسْنِمَتُهُمَا وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَىَّ حِينَ رَأَيْتُ ذَلِكَ الْمَنْظَرَ مِنْهُمَا قُلْتُ مَنْ فَعَلَ هَذَا قَالُوا فَعَلَهُ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فِي شَرْبٍ مِنَ الأَنْصَارِ غَنَّتْهُ قَيْنَةٌ وَأَصْحَابَهُ فَقَالَتْ فِي غِنَائِهَا أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ فَقَامَ حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ فَاجْتَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا فَأَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا قَالَ عَلِيٌّ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ - قَالَ - فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَجْهِيَ الَّذِي لَقِيتُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا لَكَ ‏"‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ عَدَا حَمْزَةُ عَلَى نَاقَتَىَّ فَاجْتَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَهَا هُوَ ذَا فِي بَيْتٍ مَعَهُ شَرْبٌ - قَالَ - فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرِدَائِهِ فَارْتَدَاهُ ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ حَتَّى جَاءَ الْبَابَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنُوا لَهُ فَإِذَا هُمْ شَرْبٌ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلُومُ حَمْزَةَ فِيمَا فَعَلَ فَإِذَا حَمْزَةُ مُحْمَرَّةٌ عَيْنَاهُ فَنَظَرَ حَمْزَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ إِلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى سُرَّتِهِ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ فَقَالَ حَمْزَةُ وَهَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لأَبِي فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ثَمِلٌ فَنَكَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَقِبَيْهِ الْقَهْقَرَى وَخَرَجَ وَخَرَجْنَا مَعَهُ ‏.‏

Et Abou Bakr ibn Ishaq m'a rapporté, Sa'id ibn Kathir ibn 'Ufair Abou 'Uthman al-Misri nous a informés, Abdullah ibn Wahb nous a rapporté, Yunus ibn Yazid m'a rapporté de Ibn Shihab, il m'a informé que Ali ibn al-Hussein a rapporté que Hussein ibn Ali lui avait dit qu'Ali a dit : "J'avais un chameau de mon butin le jour de Badr, et le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) m'a donné un autre chameau du cinquième ce jour-là. Quand j'ai voulu épouser Fatima, la fille du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui), j'ai convenu avec un artisan parmi les Banu Qaynuqa de venir avec moi, et nous allions ramener de l'izhkhir (une sorte d'herbe) que je voulais vendre aux artisans pour m'aider dans le repas de noces. Alors que je rassemblais pour mes deux chameaux des équipements de selles, de sacs et de cordes, et que mes deux chameaux étaient agenouillés auprès de la chambre d'un homme des Ansars, et après avoir rassemblé ce que j'avais rassemblé, je suis allé voir mes deux chameaux, leurs bosses avaient été coupées, leurs flancs perforés et leurs foies avaient été extraits. En voyant ce spectacle, je ne pouvais retenir mes larmes. J'ai dit : 'Qui a fait cela ?' Ils ont dit : 'C'est Hamza ibn Abdul Muttalib qui l'a fait, il est dans cette maison avec une compagnie des Ansars, buvant. Une chanteuse a chanté pour lui et ses compagnons, et elle a dit dans sa chanson : 'Oh Hamza, pour les nobles chameaux'. Alors Hamza s'est levé avec son épée, a coupé les bosses des chameaux et a percé leurs flancs, extrayant leurs foies." Ali a dit : "Je suis allé voir le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et Zayd ibn Haritha était là. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui), en voyant mon visage, a su ce que j'avais subi, et il a dit : 'Qu'y a-t-il ?' J'ai dit : 'Oh Messager de Dieu, par Allah, je n'ai jamais vu un jour pareil. Hamza est allé vers mes deux chameaux, a coupé leurs bosses et percé leurs flancs, et il est dans une maison avec des buveurs.' Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a appelé son manteau, l'a mis, et s'est dirigé vers eux. Je l'ai suivi ainsi que Zayd ibn Haritha, jusqu'à ce que nous arrivions à la porte où était Hamza. Il a demandé la permission et ils l'ont permise. Ils étaient en train de boire. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a commencé à réprimander Hamza pour ce qu'il avait fait. Les yeux de Hamza étaient rouges. Il a levé les yeux vers le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui), a regardé ses genoux, puis a levé les yeux vers son ventre, et enfin a levé les yeux vers son visage. Hamza a dit : 'Qu'êtes-vous d'autre que les serviteurs de mon père ?' Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) s'est rendu compte qu'il était ivre, a reculé en arrière et est sorti et nous l'avons suivi."

1980 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ، سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ - أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ سَاقِيَ الْقَوْمِ يَوْمَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ فِي بَيْتِ أَبِي طَلْحَةَ وَمَا شَرَابُهُمْ إِلاَّ الْفَضِيخُ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ ‏.‏ فَإِذَا مُنَادٍ يُنَادِي فَقَالَ اخْرُجْ فَانْظُرْ فَخَرَجْتُ فَإِذَا مُنَادٍ يُنَادِي أَلاَ إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ - قَالَ - فَجَرَتْ فِي سِكَكِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ اخْرُجْ فَاهْرِقْهَا ‏.‏ فَهَرَقْتُهَا فَقَالُوا أَوْ قَالَ بَعْضُهُمْ قُتِلَ فُلاَنٌ قُتِلَ فُلاَنٌ وَهِيَ فِي بُطُونِهِمْ - قَالَ فَلاَ أَدْرِي هُوَ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ‏}‏

M'a relaté Abou al-Rabi', Souleiman ibn Daoud al-Ataki: Nous a rapporté Hammad, c'est-à-dire Ibn Zayd: Nous a informé Thabit, d'après Anas ibn Malik, qu'il a dit: "J'étais celui qui servait à boire aux gens le jour où le vin fut interdit, dans la maison d'Abou Talha, et leur boisson n'était que du jus de dattes fraîches et sèches mélangées. Voilà qu'un crieur s'écria, et quelqu'un me dit: « Sors voir dehors. » Alors je suis sorti et il se trouvait qu'un crieur proclamait: « Sachez que le vin a été interdit. » Alors le vin coula dans les rues de Médine. Abou Talha me dit: « Sors et renverse-le. » Alors je l'ai renversé. Et certains d'entre eux dirent: « Untel a été tué, untel a été tué alors qu'il avait bu. » (Anas rapporte): Je ne sais pas si c'est cela fait partie du hadith d'Anas - Alors Allah, Le Tout-Puissant et Majestueux, fit descendre: « Il n'y a rien à reprocher à ceux qui ont cru et fait les bonnes œuvres au sujet de ce qu'ils ont consommé, si ce n'est qu'ils ont été pieux, ont cru et ont fait les bonnes œuvres. »

1980 fThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالُوا أَخْبَرَنَا مُعَاذُ، بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ إِنِّي لأَسْقِي أَبَا طَلْحَةَ وَأَبَا دُجَانَةَ وَسُهَيْلَ ابْنَ بَيْضَاءَ مِنْ مَزَادَةٍ فِيهَا خَلِيطُ بُسْرٍ وَتَمْرٍ ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ سَعِيدٍ ‏.‏

Et nous a informés Abou Ghassan Al-Misma'i, et Muhammad ibn Al-Muthanna, et Ibn Bashar ; ils ont dit, Mouadh ibn Hisham nous a informés qui a dit, mon père m'a raconté d'après Qatada, d'après Anas ibn Malik, qui a dit : "Je servais à boire à Abou Talha, Abou Dujana et Suhail ibn al-Baydhaa d'une outre contenant un mélange de dattes et de tamaris." Similaire au hadith de Sa'id.

1982The Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، - يَعْنِي الْحَنَفِيَّ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ لَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ الآيَةَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ فِيهَا الْخَمْرَ وَمَا بِالْمَدِينَةِ شَرَابٌ يُشْرَبُ إِلاَّ مِنْ تَمْرٍ ‏.‏

Mohammed ibn al-Muthanna nous a rapporté, Abou Bakr, c'est-à-dire al-Hanafi, nous a rapporté, Abd al-Hamid ibn Ja'far m'a rapporté que son père a dit qu'il a entendu Anas ibn Malik dire : « Dieu a révélé le verset par lequel Il a interdit le vin, alors qu'il n'y avait dans la ville aucune boisson consommée sinon faite de dattes. »

1983The Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الْخَمْرِ تُتَّخَذُ خَلاًّ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté, nous informant de la parole d'Abd al-Rahman ibn Mahdi. Zuhayr ibn Harb nous a également rapporté par l’intermédiaire de Abd al-Rahman, de Sufyan, de al-Suddi, de Yahya ibn 'Abbad, d'Anas : que le Prophète صلى الله عليه وسلم a été interrogé sur le vin transformé en vinaigre, et il a dit : « Non. »

1985 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبِي، عُثْمَانَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ أَبَا كَثِيرٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْخَمْرُ مِنْ هَاتَيْنِ الشَّجَرَتَيْنِ النَّخْلَةِ وَالْعِنَبَةِ ‏"‏ ‏.‏

أبو هريرة a rapporté que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Le vin provient de ces deux arbres : le palmier-dattier et la vigne."

1986 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ، جُرَيْجٍ قَالَ قَالَ لِي عَطَاءٌ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَجْمَعُوا بَيْنَ الرُّطَبِ وَالْبُسْرِ وَبَيْنَ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ نَبِيذًا ‏"‏ ‏.‏

« Ne mélangez pas les dattes fraîches et les dattes non mûres, ni les raisins secs et les dattes pour faire une boisson fermentée. »

1988 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي، عُثْمَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Et Abou Bakr Ibn Abi Shayba nous a raconté, Mohamed Ibn Bishr Al-Abdi nous a raconté, de Hajjaj Ibn Abi, Othman de Yahya Ibn Abi Kathir, avec cette chaîne de transmission semblable.

1991 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مُوسَى، بْنُ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ قَدْ نُهِيَ أَنْ يُنْبَذَ الْبُسْرُ وَالرُّطَبُ جَمِيعًا وَالتَّمْرُ وَالزَّبِيبُ جَمِيعًا ‏.‏

Mouḥammad Ibn Rāfiʿ m'a raconté, ʿAbd al-Razzāq nous a raconté, Ibn Jurayj nous a informé, Mūsā Ibn ʿUqba m'a informé d'après Nāfiʿ, d'après Ibn ʿUmar, qu'il disait : « Il a été interdit de mélanger du bousr (datte fraîche) et du rutab (datte mi-sèche) ensemble, ainsi que des tamr (dattes sèches) et des raisins secs ensemble. »

1993 aThe Book of Drinks

قَالَ وَأَخْبَرَهُ أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَنْتَبِذُوا فِي الدُّبَّاءِ وَلاَ فِي الْمُزَفَّتِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاجْتَنِبُوا الْحَنَاتِمَ ‏.‏

Abu Salama a rapporté qu'il a entendu Abu Hurayra dire que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Ne préparez pas vos boissons fermentées dans les récipients en courge ni dans ceux recouverts de goudron. » Puis Abu Hurayra ajouta : « Et évitez les récipients en poterie. »

1993 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ الْمُزَفَّتِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ ‏.‏ قَالَ قِيلَ لأَبِي هُرَيْرَةَ مَا الْحَنْتَمُ قَالَ الْجِرَارُ الْخُضْرُ ‏.‏

Mohamed Ibn Hatim m'a raconté : Behz m'a raconté : Wahib m'a raconté, d'après Souhail, d'après son père, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète (que la paix soit sur lui) qu'il a interdit l'utilisation de récipients enduits de goudron, de hanteem et de naqir. On demanda à Abu Hurayra ce qu'était le hanteem et il répondit : ce sont les jarres vertes.

1993 cThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، أَخْبَرَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِوَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ ‏ "‏ أَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ - وَالْحَنْتَمُ الْمَزَادَةُ الْمَجْبُوبَةُ - وَلَكِنِ اشْرَبْ فِي سِقَائِكَ وَأَوْكِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr Ibn Ali Al-Jahdhami, nous a informé Nouh Ibn Qays, nous a rapporté Ibn Awn, d'après Muhammad, d'après Abu Hurayra, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit à la délégation de `Abd Al-Qays : "Je vous interdis les récipients en gourde, en hantham, à partir de bois creusé et de futs enduits - et le hantham est une jarre ébréchée - mais buvez dans votre outre et refermez-la."

1994The Book of Drinks

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنْ شُعْبَةَ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُنْتَبَذَ فِي الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏ هَذَا حَدِيثُ جَرِيرٍ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عَبْثَرٍ وَشُعْبَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'id ibn 'Amr al-Ash'athi, nous a informé Abthar, et m'a rapporté Zuhair ibn Harb, nous a rapporté Jarir, et m'a rapporté Bishr ibn Khalid, nous a informé Muhammad, - c'est-à-dire Ibn Ja'far - d'après Shu'ba, tous d'après al-A'mash, d'après Ibrahim at-Taymi, d'après al-Harith ibn Suwayd, d'après Ali, qui a dit que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a interdit qu'on fasse fermenter dans les gourdes et les récipients enduits de bitume. C'est le hadith de Jarir. Et dans le hadith de Abthar et Shu'ba, il est dit que le Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a interdit les gourdes et les récipients enduits de bitume.

1995 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُهْزَاذَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، بْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Et il m'a été rapporté par Muhammad ibn Abdullah ibn Quhzadh, il m'a raconté que Abdullah ibn Uthman, d'après Abdullah ibn al-Mubarak d'après Yunus d'après al-Zuhri, avec cette chaîne de transmission, la même chose.

1995 eThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُوَيْدٍ، عَنْ مُعَاذَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Et nous a raconté Yaqub ibn Ibrahim, nous a rapporté Ibn Ulayya, nous a raconté Ishaq ibn Suwayd, de Mu'adhah, de Aïcha, elle a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a interdit le dubba, le hanatam, le naqir et le muzaffat."

1995 fThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ، سُوَيْدٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلاَّ أَنَّهُ جَعَلَ مَكَانَ الْمُزَفَّتِ الْمُقَيَّرِ ‏.‏

Et rapporté par Ishaq bin Ibrahim, Abdul Wahhab Al-Thaqafi nous a informés, Ishaq bin Souwayd nous a raconté avec cette chaîne de transmission, sauf qu'il a mis à la place de « al-muzaffat » « al-muqayyar ».

1996 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنِ التَّيْمِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ، أَيُّوبَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْجَرِّ أَنْ يُنْبَذَ فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya Ibn Yahya, nous a informé Yazid Ibn Zurai', de Al-Taymi, et nous a rapporté Yahya Ibn Ayub, nous a rapporté Ibn Ulayya, nous a informé Sulayman Al-Taymi, d'Abu Nadra, d'Abu Sa'id, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit que le jar soit utilisé pour faire fermenter une boisson.

1996 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Yahyâ Ibn Ayyub nous a raconté, Ibn 'Ulayyah nous a raconté, Sa'îd Ibn Abî 'Arûbah nous a informé, d'après Qatâdah, d'après Abû Nadrâh, d'après Abû Sa'îd Al-Khudrî, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a interdit le dudbâ’, le hantal, le naqîr et le muzaffat.

1996 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُنْتَبَذَ ‏.‏ فَذَكَرَ مِثْلَهُ ‏.‏

Et Mohammed ibn al-Muthanna nous a raconté, Mouadh ibn Hicham nous a raconté, mon père m'a raconté, d’après Qatadah avec cette chaîne que le Prophète de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a interdit de faire fermenteur. Il mentionna la même chose.

1997 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ - حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، فَقَالَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ ‏.‏ فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ أَلاَ تَسْمَعُ مَا يَقُولُ ابْنُ عُمَرَ قَالَ وَمَا يَقُولُ قُلْتُ قَالَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ ‏.‏ فَقَالَ صَدَقَ ابْنُ عُمَرَ حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَبِيذَ الْجَرِّ ‏.‏ فَقُلْتُ وَأَىُّ شَىْءٍ نَبِيذُ الْجَرِّ فَقَالَ كُلُّ شَىْءٍ يُصْنَعُ مِنَ الْمَدَرِ ‏.‏

Chayban Ibn Farrukh nous a rapporté, Jarir – c'est-à-dire Ibn Hazim – nous a rapporté, Ya'la Ibn Hakim nous a rapporté d'après Sa'id Ibn Jubayr, qui a dit : « J'ai interrogé Ibn Umar au sujet du vin fermenté dans des jarres, et il a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a interdit le vin fermenté dans des jarres." Alors je suis allé voir Ibn Abbas et lui ai dit : "N'entends-tu pas ce que dit Ibn Umar ?" Il a dit : "Que dit-il ?" J'ai dit : "Il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a interdit le vin fermenté dans des jarres." Il a dit : "Ibn Umar a dit la vérité. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a interdit le vin fermenté dans des jarres." J'ai demandé : "Qu'est-ce que le vin fermenté dans des jarres ?" Il a dit : "Tout ce qui est fabriqué à partir d'argile." »

1997 cThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ النَّاسَ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَأَقْبَلْتُ نَحْوَهُ فَانْصَرَفَ قَبْلَ أَنْ أَبْلُغَهُ فَسَأَلْتُ مَاذَا قَالَ قَالُوا نَهَى أَنْ يُنْتَبَذَ فِي الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté, il a dit : "J'ai lu à Malik d'après Nafi', d'après Ibn Umar, que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a prêché aux gens lors d'une de ses expéditions." Ibn Umar dit : "Je me suis dirigé vers lui, et il est parti avant que je ne l'atteigne. J'ai demandé : 'Qu'a-t-il dit ?' Ils ont répondu : 'Il a interdit que l'on fasse fermenter des boissons dans des jarres en citrouille ou en goudron.' "

1997 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَابْنُ، رُمْحٍ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، جَمِيعًا عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، عَنِ الثَّقَفِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ يَعْنِي، ابْنَ عُثْمَانَ ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ الأَيْلِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ ‏.‏ إِلاَّ مَالِكٌ وَأُسَامَةُ ‏.‏

Qutaïba et Ibn Roumh ont rapporté de Layth Ibn Sa'ad, et Abou Rabi' et Abou Kamil ont dit que Hammad nous a rapporté. Et Zouheyr Ibn Harb m'a raconté, Ismaïl, tous d'après Ayyoub. Et Ibn Numayr nous a raconté, mon père nous a raconté, Oubayd Allah nous a raconté. Et Ibn al-Muthanna et Ibn Abi Omar d'Al-Thaqafi, de Yahya Ibn Sa'id, et Mohammed Ibn Rafi'a nous a raconté, Ibn Abi Fudayk nous a raconté, Al-Dhahhak nous a informé, c'est-à-dire Ibn 'Uthman. Et Haroun l'Aïli m'a raconté, Ibn Wahb nous a informé, Oussama m'a informé, tous rapportent de Nafi', d'Ibn 'Omar. Selon le même hadith de Malik, sauf qu'ils n'ont pas mentionné dans certains de ses expéditions, sauf Malik et Oussama.

1997 fThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عُمَرَ أَنَهَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ طَاوُسٌ وَاللَّهِ إِنِّي سَمِعْتُهُ مِنْهُ ‏.‏

Yahya Ibn Ayoub nous a raconté, Ibn Oulayia nous a raconté, Suleiman At-Taymi nous a raconté, d'après Tawous, qui a dit : Un homme a demandé à Ibn Omar : « Le Prophète de Dieu (paix et salut sur lui) a-t-il interdit le vin de jarre ? » Il répondit : « Oui. » Ensuite, Tawous a dit : « Par Dieu, je l'ai entendu de lui. »

1997 gThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَهُ فَقَالَ أَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُنْبَذَ فِي الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Et Mohammed ibn Rafi' m'a raconté, Abd al-Razzaq nous a dit, Ibn Jurayj nous a informés, Ibn Tawus m'a informé, de son père, d'Ibn Umar, qu'un homme est venu à lui et a dit : "Le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, a-t-il interdit de fermenter dans les jarres et les gourdes ?" Il a dit : "Oui."

1997 jThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُهُ غَيْرَ مَرَّةٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthanna, et Ibn Bashar ont dit : Nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après Muharib ibn Dithar, il a dit : J'ai entendu Ibn Umar dire : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit les récipients en poterie, les outres et les vases goudronnés." Il a dit : "Je l'ai entendu plus d'une fois."

1997 mThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَبَلَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَنْتَمَةِ ‏.‏ فَقُلْتُ مَا الْحَنْتَمَةُ قَالَ الْجَرَّةُ ‏.‏

Muḥammad ibn al-Muthannā nous a raconté, Muḥammad ibn Ja‘far nous a raconté, Sh‘ubah nous a raconté d’après Jabalah, qui a dit : J’ai entendu Ibn ‘Umar relater : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a interdit l’al-ḥantamah. Alors j’ai demandé : Qu’est-ce que l’al-ḥantamah ? Il a dit : la jarre.

1998 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنِ الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Mouhammad Ibn Rafi' m'a rapporté : 'Abdour-Razzaq nous a rapporté : Ibn Jurayj nous a informé : Abou az-Zoubeir m'a informé qu'il a entendu Ibn 'Oumar dire : « J'ai entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم interdire l'utilisation des jarres, des goujdoubs et des récipients enduits de goudron. »

2001 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ، تَقُولُ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِتْعِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Et m'a rapporté Harmala Ibn Yahya Al-Tujibi, qui a été informé par Ibn Wahb, qui a été informé par Yunus, d'Ibn Shihab, d'après Abu Salama Ibn Abd al-Rahman, qui a entendu Aïcha dire que le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a été interrogé sur le bit'. Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : "Toute boisson enivrante est interdite."

2002The Book of Drinks

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنْ عُمَارَةَ بْنِ، غَزِيَّةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، قَدِمَ مِنْ جَيْشَانَ - وَجَيْشَانُ مِنَ الْيَمَنِ - فَسَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَرَابٍ يَشْرَبُونَهُ بِأَرْضِهِمْ مِنَ الذُّرَةِ يُقَالُ لَهُ الْمِزْرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوَمُسْكِرٌ هُوَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ إِنَّ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ عَهْدًا لِمَنْ يَشْرَبُ الْمُسْكِرَ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ قَالَ ‏"‏ عَرَقُ أَهْلِ النَّارِ أَوْ عُصَارَةُ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté Abd al-Aziz - c'est-à-dire al-Darawardi - de 'Umara ibn Ghaziya, d’Abu al-Zubayr, d’après Jabir : Qu’un homme est venu de Jayshan - et Jayshan est au Yémen - et a interrogé le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) au sujet d’une boisson qu’ils buvaient dans leur contrée à base de maïs, qu’on appelle al-Mizr. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a demandé : "Est-ce enivrant ?" Il a répondu : "Oui." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Toute substance enivrante est interdite. Allah le Très-Haut a promis à celui qui boit une substance enivrante de lui faire boire de la boue de khabal." Ils ont demandé : "Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que la boue de khabal ?" Il a répondu : "La sueur des habitants du feu ou le résidu des habitants du feu."

2003 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَمَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا فَمَاتَ وَهُوَ يُدْمِنُهَا لَمْ يَتُبْ لَمْ يَشْرَبْهَا فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Ar-Rabî' Al-'Atakî et Abou Kâmil : Nous a rapporté Hammâd ibn Zayd : Nous a rapporté Ayyoûb, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : « Tout enivrant est khamr et tout enivrant est interdit. Et quiconque boit du khamr dans ce monde, meurt en tant qu'ivrogne sans s'être repenti, ne le boira pas dans l'au-delà. »

2003 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ كِلاَهُمَا عَنْ رَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Isḥāq Ibn Ibrāhīm et Abū Bakr Ibn Isḥāq, tous deux rapportant de Rūḥ Ibn ‘Ubādah, nous ont rapporté : Ibn Jurayj nous a dit : Mūsā Ibn ‘Uqbah m'a informé de Nāfi‘, de la part de Ibn ‘Umar que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Toute substance enivrante est du vin, et toute substance enivrante est interdite."

2003 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ مِسْمَارٍ السُّلَمِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُطَّلِبِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Et Salih ibn Mismaar as-Sulami nous a rapporté : Ma'n nous a rapporté : Abdelaziz ibn al-Muttalib, d'après Moussa ibn 'Oqba, avec cette même chaîne, semblable.

2003 eThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا حُرِمَهَا فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a raconté : « J'ai lu à Malik, de Nafi', d'Ibn Umar, que le Messager d'Allah, paix et salut soient sur lui, a dit : "Celui qui boit de l'alcool dans ce monde en sera privé dans l'au-delà." »

2003 hThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، - يَعْنِي ابْنَ سُلَيْمَانَ الْمَخْزُومِيَّ - عَنِ ابْنِ، جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏

Et Ibn Abi Umar nous a raconté, Hisham - c'est-à-dire Ibn Souleiman Al-Makhzoumi - nous a raconté de la part d'Ibn Djourayj : Moussa Ibn Oqba m'a informé, de la part de Nafi', de la part d'Ibn Omar, au sujet du Prophète صلى الله عليه وسلم, semblable au hadith de Ubaydullah.

2004 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى أَبِي عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْبَذُ لَهُ الزَّبِيبُ فِي السِّقَاءِ فَيَشْرَبُهُ يَوْمَهُ وَالْغَدَ وَبَعْدَ الْغَدِ فَإِذَا كَانَ مِسَاءُ الثَّالِثَةِ شَرِبَهُ وَسَقَاهُ فَإِنْ فَضَلَ شَىْءٌ أَهْرَاقَهُ ‏.‏

Et nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim : nous informa Jarir, d'après Al-A'mash, d'après Yahya Abi Omar, d'après Ibn Abbas, qui a dit : « Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) buvait du raisin sec fermenté dans une outre ; il le consommait le jour même, le lendemain et le surlendemain, et s'il arrivait au soir du troisième jour, il le buvait et le donnait à boire. S'il en restait, il le jetait. »

2004 eThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى أَبِي عُمَرَ النَّخَعِيِّ، قَالَ سَأَلَ قَوْمٌ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ بَيْعِ الْخَمْرِ، وَشِرَائِهَا، وَالتِّجَارَةِ فِيهَا فَقَالَ أَمُسْلِمُونَ أَنْتُمْ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ لاَ يَصْلُحُ بَيْعُهَا وَلاَ شِرَاؤُهَا وَلاَ التِّجَارَةُ فِيهَا ‏.‏ قَالَ فَسَأَلُوهُ عَنِ النَّبِيذِ فَقَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ ثُمَّ رَجَعَ وَقَدْ نَبَذَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فِي حَنَاتِمَ وَنَقِيرٍ وَدُبَّاءٍ فَأَمَرَ بِهِ فَأُهْرِيقَ ثُمَّ أَمَرَ بِسِقَاءٍ فَجُعِلَ فِيهِ زَبِيبٌ وَمَاءٌ فَجُعِلَ مِنَ اللَّيْلِ فَأَصْبَحَ فَشَرِبَ مِنْهُ يَوْمَهُ ذَلِكَ وَلَيْلَتَهُ الْمُسْتَقْبِلَةَ وَمِنَ الْغَدِ حَتَّى أَمْسَى فَشَرِبَ وَسَقَى فَلَمَّا أَصْبَحَ أَمَرَ بِمَا بَقِيَ مِنْهُ فَأُهَرِيقَ ‏.‏

Et Mohamed ibn Ahmed ibn Abi Khalaf m'a raconté, Zakariya ibn Adi nous a raconté, 'Ubayd Allah, de Zayd, de Yahya Abu 'Umar al-Nakha'i, a dit : Un groupe de personnes a interrogé Ibn 'Abbas au sujet de la vente, de l'achat et du commerce du vin. Il leur a demandé : "Êtes-vous musulmans ?" Ils ont répondu : "Oui." Il a dit : "Il n'est pas permis de le vendre, de l'acheter ou d'en faire commerce." Ils l'ont ensuite interrogé sur le nabidh, et il a dit : "Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) est parti en voyage puis est revenu ; des gens parmi ses compagnons avaient préparé du nabidh dans divers récipients tels que des jarres et des conteneurs de citrouilles. Il a ordonné qu'on les jette, puis a demandé qu'un récipient soit rempli de raisins secs et d'eau. Cela a été préparé de nuit, et le matin il a bu de cette boisson le jour-même, la nuit suivante, et le lendemain jusqu'au soir. Il a bu et donné à boire. Mais quand le matin est arrivé, il a ordonné que ce qui restait soit jeté."

2005 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّا نَنْبِذُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سِقَاءٍ يُوكَى أَعْلاَهُ وَلَهُ عَزْلاَءُ نَنْبِذُهُ غُدْوَةً فَيَشْرَبُهُ عِشَاءً وَنَنْبِذُهُ عِشَاءً فَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً ‏.‏

Nous rapporta Muhammad Ibn Al-Muthanna Al-'Anazi, nous rapporta 'Abd Al-Wahhab Al-Thaqafi, de Younus, d'Al-Hassan, de sa mère, d'Aïcha, elle a dit : Nous préparions une boisson pour le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) dans une outre dont l'ouverture était fermée et qui avait une ouverture secondaire. Nous la préparions le matin et il la buvait le soir, et nous la préparions le soir et il la buvait le matin.

2007The Book of Drinks

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ سَهْلٍ، حَدَّثَنَا - ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُطَرِّفٍ أَبُو غَسَّانَ - أَخْبَرَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ ذُكِرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةٌ مِنَ الْعَرَبِ فَأَمَرَ أَبَا أُسَيْدٍ أَنْ يُرْسِلَ إِلَيْهَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا فَقَدِمَتْ فَنَزَلَتْ فِي أُجُمِ بَنِي سَاعِدَةَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَاءَهَا فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَإِذَا امْرَأَةٌ مُنَكِّسَةٌ رَأْسَهَا فَلَمَّا كَلَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ قَالَ ‏"‏ قَدْ أَعَذْتُكِ مِنِّي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا لَهَا أَتَدْرِينَ مَنْ هَذَا فَقَالَتْ لاَ ‏.‏ فَقَالُوا هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَكِ لِيَخْطُبَكِ قَالَتْ أَنَا كُنْتُ أَشْقَى مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ سَهْلٌ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ حَتَّى جَلَسَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اسْقِنَا ‏"‏ ‏.‏ لِسَهْلٍ قَالَ فَأَخْرَجْتُ لَهُمْ هَذَا الْقَدَحَ فَأَسْقَيْتُهُمْ فِيهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَأَخْرَجَ لَنَا سَهْلٌ ذَلِكَ الْقَدَحَ فَشَرِبْنَا فِيهِ قَالَ ثُمَّ اسْتَوْهَبَهُ بَعْدَ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَوَهَبَهُ لَهُ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ ‏"‏ اسْقِنَا يَا سَهْلُ ‏"‏ ‏.‏

Abū Bakr ibn Ishāq et Muhammad ibn Sahl al-Tamīmī m’ont rapporté, ce dernier a utilisé l'expression "m'a informé", tandis qu'Ibn Sahl a dit "nous a raconté". Ibn Abī Maryam nous a informés, Muhammad, qui est Ibn Mutarrif Abū Ghassān, m’a informé, d’après Abū Hāzim, de la part de Sahl ibn Sa’d, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a été informé à propos d’une femme arabe. Il a ordonné à Abū Usayd de l’envoyer chercher, alors il l’a envoyée. Elle est arrivée et s’est installée chez les Banī Sā’ida. Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم est sorti pour la rencontrer et est entré chez elle, et il vit une femme la tête baissée. Quand le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم lui a parlé, elle dit : "Je cherche refuge auprès de Dieu contre toi." Il répondit : "Tu as cherché refuge contre moi." Ils lui dirent : "Sais-tu qui est cet homme ?" Elle répondit : "Non." Ils dirent : "C’est le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم, venu te demander en mariage." Elle dit : "J’étais plus malheureuse que cela." Sahl dit : Ce jour-là, le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم s’est assis dans le hangar des Banī Sā’ida avec ses compagnons et a dit : "Sers-nous à boire", à Sahl. Sahl dit : "Je leur ai apporté ce grand bol et je les ai servis." Abū Hāzim dit : Sahl nous a apporté ce même bol et nous avons bu dedans. Il a dit qu’après cela, ‘Umar ibn ‘Abd al-‘Azīz l’a réclamé en cadeau, alors Sahl le lui a offert. Dans le récit d’Abū Bakr ibn Ishāq, il a dit : "Sers-nous à boire, ô Sahl."

2009 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يَقُولُ لَمَّا أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَأَتْبَعَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ - قَالَ - فَدَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَاخَتْ فَرَسُهُ فَقَالَ ادْعُ اللَّهَ لِي وَلاَ أَضُرُّكَ ‏.‏ قَالَ فَدَعَا اللَّهَ - قَالَ - فَعَطِشَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَرُّوا بِرَاعِي غَنَمٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ فَأَخَذْتُ قَدَحًا فَحَلَبْتُ فِيهِ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ فَأَتَيْتُهُ بِهِ فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad Ibn Al-Muthanna et Ibn Bashar - et la version est celle de Ibn Al-Muthanna - ils ont dit : Muhammad Ibn Jafar nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Abu Ishaq Al-Hamdani dire : J'ai entendu Al-Bara' dire : Lorsque le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) venait de La Mecque à Médine, il fut suivi par Suraqa Ibn Malik Ibn Ju'shum. Il dit : Alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) invoqua contre lui, et le cheval de Suraqa s'enfonça. Il dit : "Invoque Dieu pour moi et je ne te nuirai pas". Il dit : Alors il pria Dieu. Il dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a eu soif et ils passèrent près d'un berger. Abu Bakr Al-Siddiq a dit : Alors j'ai pris un récipient et j'y ai trait une petite quantité de lait pour le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui), je le lui ai apporté et il a bu jusqu'à ce que je sois satisfait.

2011 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَسْقَى فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَسْقِيكَ نَبِيذًا فَقَالَ ‏"‏ بَلَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجَ الرَّجُلُ يَسْعَى فَجَاءَ بِقَدَحٍ فِيهِ نَبِيذٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَّ خَمَّرْتَهُ وَلَوْ تَعْرُضُ عَلَيْهِ عُودًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَشَرِبَ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah et Abou Kurayb - et la version est celle d'Abou Kurayb - qui ont dit : Abou Mou'awiyah nous a rapporté de Al-A'mash, d'Abou Salih, de Jabir Ibn Abdallah, qui a dit : "Nous étions avec le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, quand il demanda à boire. Un homme dit : 'Ô Messager de Dieu, ne devrions-nous pas t'abreuver avec du nabidh ?' Il répondit : 'Oui.' L'homme sortit alors en hâte et revint avec une coupe contenant du nabidh. Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, dit : 'Ne l’as-tu pas couvert, même en posant simplement un bâton dessus ?' Ensuite, il but."

2011 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، وَأَبِي، صَالِحٍ عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ أَبُو حُمَيْدٍ بِقَدَحٍ مِنْ لَبَنٍ مِنَ النَّقِيعِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَّ خَمَّرْتَهُ وَلَوْ تَعْرُضُ عَلَيْهِ عُودًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmān ibn Abī Shaybah, nous a rapporté Jarīr, d'après Al-A’mash, d'après Abū Sufyān, et Abī, Sālih d'après Jābir, il a dit : Un homme du nom de Abū Humayd est venu avec une coupe de lait de An-Naqī' et le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) lui a dit : " Pourquoi ne l'as-tu pas couvert, ne serait-ce qu'en posant un bâton dessus ? "

2012 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ غَطُّوا الإِنَاءَ وَأَوْكُوا السِّقَاءَ وَأَغْلِقُوا الْبَابَ وَأَطْفِئُوا السِّرَاجَ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَحُلُّ سِقَاءً وَلاَ يَفْتَحُ بَابًا وَلاَ يَكْشِفُ إِنَاءً فَإِنْ لَمْ يَجِدْ أَحَدُكُمْ إِلاَّ أَنْ يَعْرُضَ عَلَى إِنَائِهِ عُودًا وَيَذْكُرَ اسْمَ اللَّهِ فَلْيَفْعَلْ فَإِنَّ الْفُوَيْسِقَةَ تُضْرِمُ عَلَى أَهْلِ الْبَيْتِ بَيْتَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ قُتَيْبَةُ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ وَأَغْلِقُوا الْبَابَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté Layth, et nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informé Layth, de la part d'Abu Zubayr, de la part de Jabir, du Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) qu'il a dit : "Couvrez le récipient et attachez le gourde, et fermez la porte, et éteignez la lampe, car le diable ne défait pas une gourde, n'ouvre pas une porte et ne découvre pas un récipient. Si l'un de vous ne trouve pas (de quoi couvrir) qu'il place une brindille sur son récipient et mentionne le nom d'Allah, qu'il le fasse. Car le démon met le feu sur les gens de la maison dans leur maison." Qutayba n'a pas mentionné dans son hadith "et fermez la porte".

2012 eThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا عَطَاءٌ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا كَانَ جُنْحُ اللَّيْلِ - أَوْ أَمْسَيْتُمْ - فَكُفُّوا صِبْيَانَكُمْ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَنْتَشِرُ حِينَئِذٍ فَإِذَا ذَهَبَ سَاعَةٌ مِنَ اللَّيْلِ فَخَلُّوهُمْ وَأَغْلِقُوا الأَبْوَابَ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَفْتَحُ بَابًا مُغْلَقًا وَأَوْكُوا قِرَبَكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ وَخَمِّرُوا آنِيَتَكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ وَلَوْ أَنْ تَعْرُضُوا عَلَيْهَا شَيْئًا وَأَطْفِئُوا مَصَابِيحَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

"Quand la nuit tombe - ou lorsque vous atteignez le soir - retenez vos enfants car le diable se répand alors. Puis, quand une heure de la nuit est passée, libérez-les. Fermez les portes et mentionnez le nom de Dieu, car le diable n'ouvre pas une porte fermée. Nouez vos outres et mentionnez le nom de Dieu. Couvrez vos récipients et mentionnez le nom de Dieu, même en y posant quelque chose dessus, et éteignez vos lampes."

2013 aThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُرْسِلُوا فَوَاشِيَكُمْ وَصِبْيَانَكُمْ إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ حَتَّى تَذْهَبَ فَحْمَةُ الْعِشَاءِ فَإِنَّ الشَّيَاطِينَ تَنْبَعِثُ إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ حَتَّى تَذْهَبَ فَحْمَةُ الْعِشَاءِ ‏"‏ ‏.‏

"Ne laissez pas sortir vos bêtes et vos enfants lorsque le soleil se couche jusqu'à ce que l'obscurité totale de la nuit soit passée, car les diables se déplacent lorsque le soleil se couche jusqu'à ce que l'obscurité totale de la nuit soit passée."

2013 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِ زُهَيْرٍ ‏.‏

Et m'a raconté Mohammad ibn Al-Muthanna, nous a raconté Abdul Rahman, nous a raconté Soufiane, d'après Abou Zoubeir, d'après Jabir, d'après le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) dans le même sens que le hadith de Zouheir.

2017 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَدَّمَ مَجِيءَ الْجَارِيَةِ قَبْلَ مَجِيءِ الأَعْرَابِيِّ ‏.‏

Et il m'a été rapporté par Abou Bakr ibn Nafi', Abd al-Rahman nous a raconté, Sufyan a raconté, d'après Al-'Amash, avec cette chaîne de transmission, et il a mentionné l'arrivée de la jeune fille avant l'arrivée du bédouin.

2018 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ - عَنِ ابْنِ، جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَذَكَرَ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ لاَ مَبِيتَ لَكُمْ وَلاَ عَشَاءَ ‏.‏ وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ ‏.‏ وَإِذَا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna al-Anazi, nous a rapporté al-Dahhak, - c'est-à-dire Abou Asim - de Ibn Jurayj, m'a informé Abou az-Zoubeir, de Jabir ibn Abdillah, qu'il a entendu le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire : « Lorsque l'homme entre dans sa maison et mentionne Dieu à son entrée et lors de son repas, le diable dit : "Pas de gîte pour vous ni de dîner". Et lorsqu'il entre sans mentionner Dieu à son entrée, le diable dit : "Vous avez obtenu le gîte". Et s'il ne mentionne pas Dieu lors de son repas, il dit : "Vous avez obtenu le gîte et le dîner". »

2018 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي عَاصِمٍ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ وَإِنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عِنْدَ طَعَامِهِ وَإِنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عِنْدَ دُخُولِهِ ‏"‏ ‏.‏

Et Ishaq ibn Mansur m'a parlé, nous a informé Rouh ibn 'Ubadah, nous a raconté Ibn Jurayj, m'a informé Abou Zoubeir, qu'il a entendu Jabir ibn 'Abdullah dire qu'il a entendu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dire : "Comme le récit d'Abou 'Assim sauf qu'il a dit : 'Et s'il ne mentionne pas le nom de Dieu lors de son repas et s'il ne mentionne pas le nom de Dieu en entrant.'"

2020 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، أَبِي عُمَرَ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ نُمَيْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُبَيْدِ، اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ جَدِّهِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ وَإِذَا شَرِبَ فَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr, et Zouhair ibn Harb, et Ibn Abi 'Oumar - et le texte est d'Ibn Numayr - ils ont dit : nous a rapporté Soufyan, d'après Az-Zouhri, d'après Abi Bakr ibn 'Oubaydallah ibn Abdallah ibn 'Oumar d'après son grand-père ibn 'Oumar, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Quand l'un de vous mange, qu'il mange avec sa main droite, et quand il boit, qu'il boive avec sa main droite, car le diable mange avec sa main gauche et boit avec sa main gauche."

2020 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، - قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، حَرْمَلَةُ حَدَّثَنَا - عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، عُمَرَ حَدَّثَهُ عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ يَأْكُلَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ بِشِمَالِهِ وَلاَ يَشْرَبَنَّ بِهَا فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ نَافِعٌ يَزِيدُ فِيهَا ‏"‏ وَلاَ يَأْخُذُ بِهَا وَلاَ يُعْطِي بِهَا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي الطَّاهِرِ ‏"‏ لاَ يَأْكُلَنَّ أَحَدُكُمْ ‏"‏ ‏.‏

M'abou Taahir et Harmala m'ont raconté — selon M'abou Taahir, il nous a informés, et Harmala nous a raconté — que Abdullah ibn Wahb m'a raconté qu'Omar ibn Muhammad m'a raconté, qu'Al Qasim ibn Ubayd Allah ibn Abdullah ibn Omar lui a raconté à propos de Salim, de son père, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Que personne d'entre vous ne mange de sa main gauche et ne boive avec, car le Diable mange avec sa main gauche et boit avec. » Nafi disait en plus : « Et qu'il ne prenne pas avec et ne donne pas avec. » Dans la version de M'abou Taahir : « Que personne d'entre vous ne mange. »

2022 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، سَمِعَهُ مِنْ، عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ كُنْتُ فِي حَجْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتْ يَدِي تَطِيشُ فِي الصَّحْفَةِ فَقَالَ لِي ‏ "‏ يَا غُلاَمُ سَمِّ اللَّهَ وَكُلْ بِيَمِينِكَ وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Ibn Abi Omar tous deux d'après Soufiane. Abou Bakr a dit : Soufiane ibn 'Uyayna nous a rapporté d'après Al-Walid ibn Kathir d'après Wahb ibn Kaysan qui l'a entendu de Omar ibn Abi Salama, il a dit : "J'étais sous la garde du Messager de Dieu (paix et salut sur lui) et ma main se promenait dans le plat. Il m'a dit : 'Ô garçon ! Nomme Allah, mange de ta main droite et mange de ce qui est devant toi.'"

2024 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ قَتَادَةَ ‏.‏

Et cela nous a été rapporté par Qutaibah ibn Sa'id et Abu Bakr ibn Abi Shaybah, qui ont dit : Wakî'a nous a narré d'après Hisham, d'après Qatadah, d'après Anas, d'après le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, de la même manière. Et il n'a pas mentionné la parole de Qatadah.

2027 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم شَرِبَ مِنْ زَمْزَمَ مِنْ دَلْوٍ مِنْهَا وَهُوَ قَائِمٌ ‏.‏

Et nous a rapporté Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, nous a raconté Sufyan d'après 'Asim d'après al-Sha'bi d'après Ibn 'Abbas, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a bu de l'eau de Zamzam, debout, à partir de l'un de ses seaux.

2028 aThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَزْرَةَ، بْنِ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيِّ عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَنَفَّسُ فِي الإِنَاءِ ثَلاَثًا ‏.‏

Qu'on nous a raconté par Qutayba bin Sa'id et Abu Bakr bin Abi Shayba : Waki' nous a raconté d'après Azrah bin Thabit al-Ansari d'après Thumama bin Abdullah bin Anas d'après Anas que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) prenait trois respirations dans le récipient.

2029 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَبَنٍ قَدْ شِيبَ بِمَاءٍ وَعَنْ يَمِينِهِ أَعْرَابِيٌّ وَعَنْ يَسَارِهِ أَبُو بَكْرٍ فَشَرِبَ ثُمَّ أَعْطَى الأَعْرَابِيَّ وَقَالَ ‏ "‏ الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté qu'il a lu à Malik d'après Ibn Shihab d'après Anas ibn Malik que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a reçu du lait mélangé avec de l'eau. À sa droite se trouvait un Bédouin et à sa gauche Abu Bakr. Après avoir bu, il a ensuite donné au Bédouin et a dit : "A droite, puis à droite."

2029 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ وَأَنَا ابْنُ عَشْرٍ وَمَاتَ وَأَنَا ابْنُ عِشْرِينَ وَكُنَّ أُمَّهَاتِي يَحْثُثْنَنِي عَلَى خِدْمَتِهِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا دَارَنَا فَحَلَبْنَا لَهُ مِنْ شَاةٍ دَاجِنٍ وَشِيبَ لَهُ مِنْ بِئْرٍ فِي الدَّارِ فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ عُمَرُ وَأَبُو بَكْرٍ عَنْ شِمَالِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْطِ أَبَا بَكْرٍ ‏.‏ فَأَعْطَاهُ أَعْرَابِيًّا عَنْ يَمِينِهِ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الأَيْمَنَ فَالأَيْمَنَ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Amr al-Naqid, Zouhayr ibn Harb et Mohammed ibn Abdullah ibn Numayr - et la version est celle de Zouhayr - ils ont dit : nous a rapporté Soufyan ibn Uyayna, d'après al-Zouhri, d'après Anas, il a dit : Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) est arrivé à Médine quand j'avais dix ans et il est mort quand j'avais vingt ans. Mes mères m'encourageaient à le servir, et il est entré chez nous, et nous avons trait pour lui une brebis domestiquée, et de l'eau a été mêlée pour lui d'un puits dans la maison. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a bu, puis Omar et Abou Bakr qui étaient à sa gauche ont dit : "Ô Messager de Dieu, donne-le à Abou Bakr". Il l'a alors donné à un bédouin à sa droite et le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : "À droite, puis à droite".

2030 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ، سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ، بْنِ سَعْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَقُولاَ فَتَلَّهُ ‏.‏ وَلَكِنْ فِي رِوَايَةِ يَعْقُوبَ قَالَ فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté, 'Abdelaziz ibn Abi Hazim nous a informés, et Qutaiba ibn Sa'id nous a rapporté, Ya'qub - c'est-à-dire ibn 'Abd al-Rahman al-Qari- tous deux d'après Abi Hazim, d'après Sahl ibn Sa'd d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم une chose semblable, mais ils n'ont pas dit "il l’a jeté". Cependant, dans le récit de Ya'qub, il a dit: "Il lui a donné".

2032 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ، مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَلْعَقُ أَصَابِعَهُ الثَّلاَثَ مِنَ الطَّعَامِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ حَاتِمٍ الثَّلاَثَ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فِي رِوَايَتِهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Zuhayr ibn Harb, et Muhammad ibn Hatim, ils ont dit : "Ibn Mahdi nous a rapporté d'après Soufyan, d'après Saad ibn Ibrahim, d'après Ibn Kaab ibn Malik, d'après son père, qu'il a dit : 'J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) lécher ses trois doigts après le repas.' Ibn Hatim n'a pas mentionné les trois. Et Ibn Abi Shayba a dit dans son récit d’après Abd al-Rahman ibn Kaab d’après son père."

2033 aThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِلَعْقِ الأَصَابِعِ وَالصَّحْفَةِ وَقَالَ ‏ "‏ إِنَّكُمْ لاَ تَدْرُونَ فِي أَيِّهِ الْبَرَكَةُ ‏"‏ ‏.‏

Et nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Soufyan ibn 'Uyayna, d'après Abou Zoubeir, d'après Jabir, que le Prophète ﷺ a ordonné de lécher les doigts et le plat et a dit : "Vous ne savez pas dans lequel réside la bénédiction."

2033 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، ح وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ، رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِهِمَا ‏ "‏ وَلاَ يَمْسَحْ يَدَهُ بِالْمِنْدِيلِ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا ‏"‏ ‏.‏ وَمَا بَعْدَهُ ‏.‏

Raconté par Ishaq ibn Ibrahim, informé par Abu Dawud al-Hafari. Et Muhammad ibn Rafi m'a également raconté, Abd al-Razzaq nous a rapporté, tous deux d'après Sufyan, avec cette chaîne de transmission : "Et il ne doit pas essuyer sa main avec une serviette tant qu'il ne l'a pas léchée ou fait lécher." Et ce qui suit.

2033 eThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏"‏ إِذَا سَقَطَتْ لُقْمَةُ أَحَدِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ إِلَى آخِرِ الْحَدِيثِ وَلَمْ يَذْكُرْ أَوَّلَ الْحَدِيثِ ‏"‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَحْضُرُ أَحَدَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Et Abou Kurayb et Ishaq ibn Ibrahim nous ont tous deux raconté d'après Abou Mu'awiya, d'après Al-A'mash, avec cette chaîne : "Si le morceau de l'un de vous tombe..." jusqu'à la fin du hadith, mais il n'a pas mentionné le début du hadith "En vérité, le diable est présent avec l'un de vous...".

2033 fThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي، صَالِحٍ وَأَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ذِكْرِ اللَّعْقِ ‏.‏ وَعَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَذَكَرَ اللُّقْمَةَ نَحْوَ حَدِيثِهِمَا ‏.‏

Et Abou Bakr ibn Abi Shayba nous a raconté, Mohamed ibn Fudayl nous a raconté, d'après Al-A'mach, d'après Abou Salih et Abou Soufyan d'après Jabir, d'après le Prophète (paix et bénédiction sur lui) concernant le fait de lécher. Et d'après Abou Soufyan d'après Jabir d'après le Prophète (paix et bénédiction sur lui) et il mentionna la bouchée dans le sens de leur hadith.

2036 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ وَكَانَ لَهُ غُلاَمٌ لَحَّامٌ فَرَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَرَفَ فِي وَجْهِهِ الْجُوعَ فَقَالَ لِغُلاَمِهِ وَيْحَكَ اصْنَعْ لَنَا طَعَامًا لِخَمْسَةِ نَفَرٍ فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَدْعُوَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَامِسَ خَمْسَةٍ ‏.‏ قَالَ فَصَنَعَ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ خَامِسَ خَمْسَةٍ وَاتَّبَعَهُمْ رَجُلٌ فَلَمَّا بَلَغَ الْبَابَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ هَذَا اتَّبَعَنَا فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ وَإِنْ شِئْتَ رَجَعَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ بَلْ آذَنُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutaiba bin Sa'id et 'Uthman bin Abi Shayba - et leurs récits étaient similaires - qu'ils ont dit : Nous a rapporté Jarir, d'après al-A'mash, d'après Abu Wa'il, d'après Abu Mas'ud al-Ansari, qui a dit qu'il y avait un homme parmi les Ansars, appelé Abu Shu'ayb, qui avait un esclave cuisinier. Il a vu le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) et a reconnu la faim sur son visage. Il a donc dit à son esclave : "Malheur à toi, prépare-nous un repas pour cinq personnes, car je veux inviter le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) comme cinquième d'un groupe de cinq." Il a donc préparé le repas puis est allé voir le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) et l’a invité comme cinquième d'un groupe de cinq. Un homme les a suivis, et quand ils ont atteint la porte, le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Cet homme nous a suivis, si tu veux bien lui accorder la permission, fais-le, sinon il retournera." Il a dit : "Non, je lui accorde la permission, ô Messager de Dieu."

2040 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَدْعُوَهُ وَقَدْ جَعَلَ طَعَامًا - قَالَ - فَأَقْبَلْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ النَّاسِ فَنَظَرَ إِلَىَّ فَاسْتَحْيَيْتُ فَقُلْتُ أَجِبْ أَبَا طَلْحَةَ ‏.‏ فَقَالَ لِلنَّاسِ ‏"‏ قُومُوا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا صَنَعْتُ لَكَ شَيْئًا - قَالَ - فَمَسَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَدَعَا فِيهَا بِالْبَرَكَةِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَدْخِلْ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِي عَشَرَةً ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ كُلُوا ‏"‏ ‏.‏ وَأَخْرَجَ لَهُمْ شَيْئًا مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا فَخَرَجُوا فَقَالَ ‏"‏ أَدْخِلْ عَشَرَةً ‏"‏ ‏.‏ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ‏.‏ فَمَا زَالَ يُدْخِلُ عَشَرَةً وَيُخْرِجُ عَشَرَةً حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلاَّ دَخَلَ فَأَكَلَ حَتَّى شَبِعَ ثُمَّ هَيَّأَهَا فَإِذَا هِيَ مِثْلُهَا حِينَ أَكَلُوا مِنْهَا ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a transmis, ‘Abdallah ibn Numayr nous a transmis, et Ibn Numayr nous a transmis - et c’est sa version - mon père m’a transmis, Sa‘d ibn Sa‘id m’a transmis, Anas ibn Malik m’a raconté : "Abu Talha m’a envoyé au Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) pour que je l’invite alors qu’il avait préparé un repas." Il a dit : "Je suis allé vers lui, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) était avec les gens. Il m’a regardé et j’ai eu honte, alors j’ai dit : 'Réponds à l’invitation d’Abu Talha.' Il a dit aux gens : 'Levez-vous.' Abu Talha a dit : 'Ô Messager d'Allah, je n'ai préparé quelque chose que pour toi.' Il a dit : 'Il (le Prophète) l’a touchée (la nourriture) et a demandé la bénédiction sur elle, puis il a dit : 'Faites entrer dix de mes compagnons.' Il a dit : 'Mangez.' Puis il a sorti pour eux quelque chose du bout de ses doigts, et ils ont mangé jusqu'à être rassasiés, puis ils sont sortis. Il a dit : 'Faites entrer dix autres.' Et ils ont mangé jusqu'à être rassasiés. Il n’a cessé de faire entrer dix personnes et de les faire sortir jusqu'à ce qu’aucun d'eux ne soit resté sans être entré et avoir mangé jusqu'à être rassasiés. Puis il l'a arrangée, et elle était comme avant qu'ils n'aient mangé."

2040 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فِي آخِرِهِ ثُمَّ أَخَذَ مَا بَقِيَ فَجَمَعَهُ ثُمَّ دَعَا فِيهِ بِالْبَرَكَةِ - قَالَ - فَعَادَ كَمَا كَانَ فَقَالَ ‏ "‏ دُونَكُمْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏

Et Saïd ibn Yahya al-Umawi m'a raconté, mon père m'a raconté, Saad ibn Saïd nous a raconté, il a dit : J'ai entendu Anas ibn Malik dire : Abu Talha m'a envoyé au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui). Et il a rapporté le hadith de la même manière que le hadith d'Ibn Numayr, sauf qu'il a dit à la fin : Puis il a pris ce qui restait, l'a rassemblé, puis a invoqué la bénédiction dessus - il a dit - et cela est revenu comme c'était, alors il a dit : "Prenez ceci."

2040 fThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ الْبَجَلِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ وَقَالَ فِيهِ ثُمَّ أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَكَلَ أَهْلُ الْبَيْتِ وَأَفْضَلُوا مَا أَبْلَغُوا جِيرَانَهُمْ ‏.‏

Et il nous a raconté, 'Abd b. Humayd nous a raconté, Khalid b. Makhlad al-Bajali nous a raconté, Muhammad b. Musa m'a raconté, 'Abd Allah b. 'Abd Allah b. Abi Talha, d'Anas b. Malik, du Prophète صلى الله عليه وسلم ce hadith et il a dit dedans "Puis le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم mangea et les membres de la maisonnée mangèrent, et ils laissèrent ce qui restait pour le partager avec leurs voisins."

2040 hThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ، أَنَّحَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَوَجَدْتُهُ جَالِسًا مَعَ أَصْحَابِهِ يُحَدِّثُهُمْ وَقَدْ عَصَّبَ بَطْنَهُ بِعِصَابَةٍ - قَالَ أُسَامَةُ وَأَنَا أَشُكُّ - عَلَى حَجَرٍ فَقُلْتُ لِبَعْضِ أَصْحَابِهِ لِمَ عَصَّبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَطْنَهُ فَقَالُوا مِنَ الْجُوعِ ‏.‏ فَذَهَبْتُ إِلَى أَبِي طَلْحَةَ وَهُوَ زَوْجُ أُمِّ سُلَيْمٍ بِنْتِ مِلْحَانَ فَقُلْتُ يَا أَبَتَاهُ قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَصَّبَ بَطْنَهُ بِعِصَابَةٍ فَسَأَلْتُ بَعْضَ أَصْحَابِهِ فَقَالُوا مِنَ الْجُوعِ ‏.‏ فَدَخَلَ أَبُو طَلْحَةَ عَلَى أُمِّي فَقَالَ هَلْ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَتْ نَعَمْ عِنْدِي كِسَرٌ مِنْ خُبْزٍ وَتَمَرَاتٌ فَإِنْ جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحْدَهُ أَشْبَعْنَاهُ وَإِنْ جَاءَ آخَرُ مَعَهُ قَلَّ عَنْهُمْ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ سَائِرَ الْحَدِيثِ بِقِصَّتِهِ ‏.‏

Harmala ibn Yahya al-Tujibi m'a raconté: ‘Abdallah ibn Wahb nous a rapporté qu'Usama lui a dit qu'il a entendu Anas ibn Malik dire : « Un jour, je suis allé voir le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) et je l'ai trouvé assis avec ses compagnons, en train de leur parler, et il avait noué un tissu autour de son ventre - Usama a déclaré qu'il avait des doutes - sur une pierre. J'ai donc demandé à l'un de ses compagnons pourquoi le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) avait noué son ventre, et ils m'ont dit que c'était à cause de la faim. Je suis allé voir Abou Talha, qui est le mari d'Oum Soulaym bint Milhan, et je lui ai dit : "Ô Père ! J'ai vu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) avoir noué son ventre, et j'ai demandé à l'un de ses compagnons et ils m'ont dit que c'était à cause de la faim. Alors Abou Talha est entré chez ma mère et lui a dit : "Y a-t-il quelque chose ? Elle dit : "Oui, j'ai quelques morceaux de pain et des dattes. Si le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) vient seul, nous pourrons le rassasier, mais s'il vient avec quelqu'un d'autre, ce sera insuffisant pour eux." Puis elle mentionna le reste du hadith avec son histoire. »

2041 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَجِيءَ بِمَرَقَةٍ فِيهَا دُبَّاءٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ مِنْ ذَلِكَ الدُّبَّاءِ وَيُعْجِبُهُ - قَالَ - فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ جَعَلْتُ أُلْقِيهِ إِلَيْهِ وَلاَ أَطْعَمُهُ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَنَسٌ فَمَا زِلْتُ بَعْدُ يُعْجِبُنِي الدُّبَّاءُ ‏.‏

Anas rapporte que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a été invité par un homme et que je suis allé avec lui. On apporta un bouillon contenant de la courge et le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم commença à manger de cette courge et il aima cela - Il a dit - Alors quand j'ai vu cela, je me mis à lui en donner et ne pas le manger moi-même. Anas a dit : Alors depuis, j'ai toujours aimé la courge.

2041 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، وَعَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَزَادَ قَالَ ثَابِتٌ فَسَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ فَمَا صُنِعَ لِي طَعَامٌ بَعْدُ أَقْدِرُ عَلَى أَنْ يُصْنَعَ فِيهِ دُبَّاءٌ إِلاَّ صُنِعَ ‏.‏

Hajjaj ibn al-Sha'ir et 'Abd ibn Humayd, tous deux rapportant de 'Abd al-Razzaq, nous ont informés que Ma'mar, d'après Thabit al-Bunani et 'Asim al-Ahwal, d'après Anas ibn Malik, a dit qu'un homme, un tailleur, avait invité le Messager de Dieu, paix et salut sur lui. Et Thabit ajouta : "J'ai entendu Anas dire : 'On ne m'a jamais préparé de nourriture, où je pouvais ajouter de la courge, sans que cela ne fût fait.'"

2042 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَزِيدَ، بْنِ خُمَيْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ، قَالَ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَبِي - قَالَ - فَقَرَّبْنَا إِلَيْهِ طَعَامًا وَوَطْبَةً فَأَكَلَ مِنْهَا ثُمَّ أُتِيَ بِتَمْرٍ فَكَانَ يَأْكُلُهُ وَيُلْقِي النَّوَى بَيْنَ إِصْبَعَيْهِ وَيَجْمَعُ السَّبَّابَةَ وَالْوُسْطَى - قَالَ شُعْبَةُ هُوَ ظَنِّي وَهُوَ فِيهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ إِلْقَاءُ النَّوَى بَيْنَ الإِصْبَعَيْنِ - ثُمَّ أُتِيَ بِشَرَابٍ فَشَرِبَهُ ثُمَّ نَاوَلَهُ الَّذِي عَنْ يَمِينِهِ - قَالَ - فَقَالَ أَبِي وَأَخَذَ بِلِجَامِ دَابَّتِهِ ادْعُ اللَّهَ لَنَا فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مَا رَزَقْتَهُمْ وَاغْفِرْ لَهُمْ وَارْحَمْهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed ibn al-Muthanna al-Anazi m'a raconté, Mohamed ibn Ja'far nous a raconté, Shou'ba de la part de Yazid, ibn Koumayr, de la part de 'Abdallah ibn Busr : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم est descendu chez mon père. Nous lui avons donc présenté un repas et un récipient de lait, il en a mangé, puis on lui a apporté des dattes qu'il mangeait tout en jetant les noyaux entre ses deux doigts ; il rassemblait l'index et le majeur. Shou'ba a dit : "C'est mon avis et c'est comme cela qu'il jetait les noyaux entre les deux doigts, si Dieu le veut". Puis on lui a apporté une boisson qu'il a bue, puis il l'a passée à celui qui était à sa droite. Mon père a dit tout en saisissant la bride de sa monture : "Prie Dieu pour nous". Il a dit : "Ô Allah, bénis pour eux ce que Tu leur as accordé, pardonne-leur et aie pitié d'eux".

2043The Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ الْهِلاَلِيُّ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا - إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ الْقُثَّاءَ بِالرُّطَبِ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya Al-Tamimi et Abdullah Ibn Aoun Al-Hilali nous ont rapporté - Yahya a dit : "Nous a informés", et Ibn Aoun a dit : "Nous a raconté" - par Ibrahim Ibn Saad, d'après son père, d'après Abdullah Ibn Jafar, qui a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) manger le concombre frais avec des dattes fraîches."

2044 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْسِمُهُ وَهُوَ مُحْتَفِزٌ يَأْكُلُ مِنْهُ أَكْلاً ذَرِيعًا ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ زُهَيْرٍ أَكْلاً حَثِيثًا ‏.‏

Zuhayr Ibn Harb et Ibn Abi Umar nous ont raconté tous deux d'après Soufyan, Ibn Abi Umar a dit : « Sufyan ibn Uyaynah nous a raconté, d'après Mus'ab ibn Soulaym, d'après Anas, qui a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a reçu des dattes et le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) s’est mis à les distribuer tout en les mangeant rapidement. » Dans le récit de Zuhayr : « en les mangeant avec empressement. »

2045 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ، الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا قَوْلُ شُعْبَةَ وَلاَ قَوْلُهُ وَقَدْ كَانَ أَصَابَ النَّاسَ يَوْمَئِذٍ جَهْدٌ ‏.‏

Et il nous a raconté 'Ubayd Allah ibn Mu'adh, mon père nous a raconté; et Muhammad ibn Bashshar nous a raconté, 'Abd al-Rahman ibn Mahdi les a tous deux racontés de Shu'ba avec cette chaîne de narration, et il n'y a pas dans leurs hadiths la parole de Shu'ba ni sa parole que les gens avaient ce jour-là subi une détresse.

2045 cThe Book of Drinks

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقْرِنَ الرَّجُلُ بَيْنَ التَّمْرَتَيْنِ حَتَّى يَسْتَأْذِنَ أَصْحَابَهُ ‏.‏

M'a rapporté Zuhayr ibn Harb et Muhammad ibn al-Muthanna, ils ont dit : Nous a rapporté Abd al-Rahman, d'après Sufyan, d'après Jabal ibn Suhaym, qui a dit : J'ai entendu Ibn Umar dire : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit qu'un homme ne joigne deux dattes avant d'obtenir la permission de ses compagnons.

2046 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، بْنُ بِلاَلٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَجُوعُ أَهْلُ بَيْتٍ عِنْدَهُمُ التَّمْرُ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Abdallah Ibn Abderrahman Addarimi, nous a informé Yahya Ibn Hassan, nous a raconté Souleiman Ibn Bilal, d'après Hicham Ibn Ourwa, d'après son père, d'après Aïcha, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "La famille chez qui se trouvent des dattes ne connaîtra pas la faim."

2047 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ سَعْدًا، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ تَصَبَّحَ بِسَبْعِ تَمَرَاتٍ عَجْوَةً لَمْ يَضُرَّهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ سُمٌّ وَلاَ سِحْرٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a informé Abou Oussama, de Hachim ibn Hachim, il a dit : J'ai entendu Amir ibn Saad ibn Abi Waqqas dire : J'ai entendu Saad dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) dire : "Quiconque mange sept dattes 'ajwa le matin ne subira aucun mal de poison ou de sorcellerie ce jour-là."

2047 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، ح وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا أَبُو بَدْرٍ، شُجَاعُ بْنُ الْوَلِيدِ كِلاَهُمَا عَنْ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ وَلاَ يَقُولاَنِ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Et il nous a été rapporté par Ibn Abi 'Umar, Marwan ibn Mu'awiya Al-Fazari nous a raconté, et il nous a également été rapporté par Ishaq, Ibn Ibrahim a été informé par Abu Badr, Shuja' ibn Al-Walid tous deux de Hashim ibn Hashim, avec cette chaîne de transmission du Prophète صلى الله عليه وسلم semblable, sans dire: «J'ai entendu le Prophète صلى الله عليه وسلم.»

2048The Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ شَرِيكٍ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي نَمِرٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ فِي عَجْوَةِ الْعَالِيَةِ شِفَاءً أَوْ إِنَّهَا تِرْيَاقٌ أَوَّلَ الْبُكْرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya, Yahya ibn Ayyub, et Ibn Hujr nous ont rapporté, Yahya ibn Yahya a dit : Ismaïl - qui est Ibn Jafar - nous a informé de la part de Charik - qui est Ibn Abi Namir - de la part de Abdullah ibn Abi Atiq, de la part de Aïcha, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : « Il y a dans les dates d'Al-'Aliyah une guérison ou elles sont un antidote au début du matin. »

2049 dThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ الَّذِي أَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

« Les truffes font partie de la manne que Dieu, béni et exalté, a fait descendre sur les enfants d'Israël, et leur eau est un remède pour les yeux. »

2049 eThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ الَّذِي أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى مُوسَى وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

« Les truffes font partie de la manne qu'Allah a envoyée à Moïse et leur eau est un remède pour les yeux. »

2049 fThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو، بْنَ حُرَيْثٍ يَقُولُ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ الَّذِي أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Ibn Abi Umara nous a raconté, Soufiane nous a raconté, de Abdel-Malik ibn Omeir, il a dit : J’ai entendu Amr ibn Hourayth dire : J’ai entendu Saïd ibn Zayd dire : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : « La truffe blanche (al-kam'a) fait partie de la manne qu'Allah عز وجل a fait descendre sur les Enfants d'Israël et son eau est une guérison pour l'œil. »

2049 gThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شَبِيبٍ، قَالَ سَمِعْتُهُ مِنْ، شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ سَمِعْتُهُ مِنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ فَلَقِيتُ عَبْدَ الْمَلِكِ فَحَدَّثَنِي عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Habib al-Harithi nous a raconté, Hammad ibn Zayd nous a raconté, Muhammad ibn Shabib nous a raconté, il a dit : Je l'ai entendu de Shahr ibn Hawshab, alors je lui ai demandé et il a dit : Je l'ai entendu de 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, il a dit : J'ai rencontré 'Abd al-Malik et il m'a raconté de 'Amr ibn Hurayth, de Sa'id ibn Zayd, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "La truffe est une sorte de manne et son eau est un remède pour les yeux."

2052 cThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ طَلْحَةَ، بْنِ نَافِعٍ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ بِيَدِهِ إِلَى مَنْزِلِهِ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ إِلَى قَوْلِهِ ‏ "‏ فَنِعْمَ الأُدُمُ الْخَلُّ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ ‏.‏

Nusair ibn Ali al-Jahdhami nous a raconté, mon père m'a raconté, al-Muthanna ibn Sa'id nous a raconté, de Talhah ibn Nafi' ; Jabir ibn Abdullah nous a raconté que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) l'a pris par la main jusqu'à sa maison avec le même récit qu'Ibn 'Ulayya jusqu'à ce qu'il dise : "Le vinaigre est un bon condiment." Et il n'a pas mentionné ce qui suit.

2056The Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، وَحَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، الأَعْلَى جَمِيعًا عَنِ الْمُعْتَمِرِ بْنِ سُلَيْمَانَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ مُعَاذٍ - حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، - وَحَدَّثَ أَيْضًا، - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثِينَ وَمِائَةً فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ طَعَامٌ ‏"‏ ‏.‏ فَإِذَا مَعَ رَجُلٍ صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ أَوْ نَحْوُهُ فَعُجِنَ ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبَيْعٌ أَمْ عَطِيَّةٌ - أَوْ قَالَ - أَمْ هِبَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لاَ بَلْ بَيْعٌ ‏.‏ فَاشْتَرَى مِنْهُ شَاةً فَصُنِعَتْ وَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَوَادِ الْبَطْنِ أَنْ يُشْوَى ‏.‏ قَالَ وَايْمُ اللَّهِ مَا مِنَ الثَّلاَثِينَ وَمِائَةٍ إِلاَّ حَزَّ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُزَّةً حُزَّةً مِنْ سَوَادِ بَطْنِهَا إِنْ كَانَ شَاهِدًا أَعْطَاهُ وَإِنْ كَانَ غَائِبًا خَبَأَ لَهُ - قَالَ - وَجَعَلَ قَصْعَتَيْنِ فَأَكَلْنَا مِنْهُمَا أَجْمَعُونَ وَشَبِعْنَا وَفَضَلَ فِي الْقَصْعَتَيْنِ فَحَمَلْتُهُ عَلَى الْبَعِيرِ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ ‏.‏

Ubeydullah ibn Mu'adh al-Anbari, Hamid ibn Umar al-Bakrawi, et Muhammad ibn Abdul-A'la ont tous rapporté de Mu'tamir ibn Sulayman — le terme d'Ibn Mu'adh — qui a dit : Mu'tamir nous a rapporté d'après son père, d'après Abou Uthman — et il a également raconté — d'après Abdur-Rahman ibn Abou Bakr. Il a dit : Nous étions avec le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) au nombre de cent trente, et le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dit : "Est-ce que l'un de vous a de la nourriture ?". Et alors un homme se trouva avec un sâ' de nourriture ou quelque chose de semblable à cela, il fut préparé, puis un homme polythéiste, aux cheveux non soignés et grand, arriva avec des moutons qu'il conduisait. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dit : "Est-ce une vente ou un don - ou a-t-il dit - un cadeau ?". Il a dit : Non, mais une vente. Alors, il en acheta un mouton, il fut préparé et le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) ordonna que la partie obscure de son ventre soit rôtie. Il dit : Par Allah, parmi les cent trente, pas un seul n'a été privé d'une part de cette partie obscure de son ventre. S'il était présent, il la lui donnait, et s'il était absent, il la gardait pour lui. Il ajouta : Deux plats furent remplis, nous avons tous mangé de ceux-ci jusqu'à être rassasiés, et ce qu'il restait dans les deux plats, je l'ai chargé sur le chameau. Ou comme il a dit.

2064 dThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَعَمْرٌو النَّاقِدُ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالُوا أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ أَبِي يَحْيَى مَوْلَى آلِ جَعْدَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَابَ طَعَامًا قَطُّ كَانَ إِذَا اشْتَهَاهُ أَكَلَهُ وَإِنْ لَمْ يَشْتَهِهِ سَكَتَ ‏.‏ وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Abou Kouraib, Mohammad ibn al-Muthanna et Amr al-Naqid - et c'est la version d'Abou Kouraib - ils ont dit: Nous a informé Abou Muawiya, nous a raconté al-A'mash d'après Abi Yahya le serviteur de la famille de Jaada d'après Abou Hurayra qui a dit : Je n'ai jamais vu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم critiquer un aliment ; s'il lui plaisait, il le mangeait, et s'il ne lui plaisait pas, il se taisait. Et nous avons été informés de cela par Abou Kouraib et Mohammad ibn al-Muthanna ; ils ont dit : nous a informé Abou Muawiya d'après al-A'mash d'après Abi Hazim d'après Abou Hurayra d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم la même chose.

The Book of Drinks

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، وَابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ‏"‏ ‏.‏

Mouhammad ibn Al-Muthanna m'a raconté, 'Abd Ar-Rahman nous a rapporté, d'après Soufyan, d'après Abou Az-Zoubaïr, d'après Jabir, et Ibn 'Umar que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Le croyant mange dans un seul intestin, et le mécréant mange dans sept intestins."

2052 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَبِي، زَيْنَبَ حَدَّثَنِي أَبُو سُفْيَانَ، طَلْحَةُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا فِي دَارِي فَمَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ إِلَىَّ فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَأَخَذَ بِيَدِي فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَى بَعْضَ حُجَرِ نِسَائِهِ فَدَخَلَ ثُمَّ أَذِنَ لِي فَدَخَلْتُ الْحِجَابَ عَلَيْهَا فَقَالَ ‏"‏ هَلْ مِنْ غَدَاءٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا نَعَمْ ‏.‏ فَأُتِيَ بِثَلاَثَةِ أَقْرِصَةٍ فَوُضِعْنَ عَلَى نَبِيٍّ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُرْصًا فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَخَذَ قُرْصًا آخَرَ فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَىَّ ثُمَّ أَخَذَ الثَّالِثَ فَكَسَرَهُ بِاثْنَيْنِ فَجَعَلَ نِصْفَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَنِصْفَهُ بَيْنَ يَدَىَّ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ مِنْ أُدُمٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ إِلاَّ شَىْءٌ مِنْ خَلٍّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَاتُوهُ فَنِعْمَ الأُدُمُ هُوَ ‏"‏ ‏.‏

Haddathana Abu Bakr ibn Abi Shayba, haddathana Yazid ibn Harun, akhbarana Hajjaj ibn Abi Zaynab, haddathani Abu Sufyan, Talha ibn Nafi' a dit : J'ai entendu Jabir ibn Abdullah dire : "J'étais assis dans ma maison, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) est passé près de moi, alors il m'a fait signe et je suis allé vers lui. Il a pris ma main, et nous sommes allés jusqu'à ce qu'il atteigne l'une des chambres de ses femmes, puis il est entré, ensuite il m'a donné la permission d'entrer. Il a dit : 'Y a-t-il à déjeuner ?' Ils ont dit oui. Alors, on lui a apporté trois pains qui ont été posés sur une nappe. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a pris un pain, l'a placé devant lui, puis a pris un autre pain et l'a mis devant moi. Ensuite, il a pris le troisième, l'a divisé en deux, et a mis une moitié devant lui et l'autre moitié devant moi. Ensuite, il a dit : 'Y a-t-il une sauce d'accompagnement ?' Ils ont dit : Non, sauf un peu de vinaigre. Il a dit : 'Apportez-le, car c'est une excellente sauce.' "

2058The Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ طَعَامُ الاِثْنَيْنِ كَافِي الثَّلاَثَةِ وَطَعَامُ الثَّلاَثَةِ كَافِي الأَرْبَعَةِ ‏"‏ ‏.‏

Yahia ibn Yahia nous a rapporté : il a dit : J'ai lu à Malik d'après Abou Zinad, d'après Al-A'raj, d'après Abu Huraira, qu'il a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "La nourriture pour deux suffit pour trois, et la nourriture pour trois suffit pour quatre."

2059 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ جُرَيْجٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Numayr, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Soufyan, et m'a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Abdurrahman, de Soufyan, de Abu Zubayr, de Jabir, du Prophète (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui), semblable au hadith d'Ibn Jurayj.

2059 cThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي، سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الاِثْنَيْنِ وَطَعَامُ الاِثْنَيْنِ يَكْفِي الأَرْبَعَةَ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya, Abu Bakr ibn Abi Shayba, Abu Kurayb, et Ishaq ibn Ibrahim nous ont rapporté : Abu Bakr et Abu Kurayb ont dit : "Abu Muawiya nous a rapporté, d'après Al-A'mash, d'après Abu Sufyan, d'après Jabir, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'La nourriture d'une personne suffit pour deux, et la nourriture de deux personnes suffit pour quatre.' "

2060 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ وَاقِدِ، بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ أَنَّهُ سَمِعَ نَافِعًا، قَالَ رَأَى ابْنُ عُمَرَ مِسْكِينًا فَجَعَلَ يَضَعُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَيَضَعُ بَيْنَ يَدَيْهِ - قَالَ - فَجَعَلَ يَأْكُلُ أَكْلاً كَثِيرًا - قَالَ - فَقَالَ لاَ يُدْخَلَنَّ هَذَا عَلَىَّ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ‏"‏ ‏.‏

Et Abou Bakr ibn Khallad al-Bahili nous a rapporté, Mohammed ibn Ja'far nous a rapporté, Chou'ba nous a rapporté, de Waqid ibn Mohammed ibn Zayd, qu'il a entendu Nafi' dire : Ibn 'Umar a vu un pauvre et il a commencé à mettre devant lui et a mis devant lui - il a dit - alors il a commencé à manger beaucoup - il a dit - alors il a dit : "Que ceci ne m'atteigne pas car j'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire : 'L'incroyant mange avec sept intestins.'"

2062 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدٌ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kouraib, Mohammad Ibn Al-Ala, nous a rapporté Abou Oussama, nous a rapporté Bourayd, de son grand-père, d'Abou Moussa, du Prophète (saws) qui a dit : « Le croyant mange dans un seul intestin, tandis que le mécréant mange dans sept intestins. »

2064 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، وَعُمَرُ بْنُ سَعْدٍ، أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ كُلُّهُمْ عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté `Abd ibn Humayd, nous a informés `Abd al-Razzâq, `Abd al-Malik ibn `Amr et `Umar ibn Sa`d, tous par Sufyân, de al-A`mash, avec cette chaîne (d’autorité), semblable.

The Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Nous a raconté Muhammad Ibn Al-Muthanna et Ibn Bashar, ils ont dit : Nous a raconté Abu Dawud, il nous a raconté Shou’ba selon cette chaîne de transmission.

17 dThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ح وَحَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ حَمَّادٍ جَعَلَ - مَكَانَ الْمُقَيَّرِ - الْمُزَفَّتِ ‏.‏

Ibn Abbas a rapporté : « Une délégation de Abd al-Qays est venue auprès du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui. Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Je vous interdis (de boire dans) les outres de citrouille, de la poterie, de l'écorce d'arbre évidée et de la poterie goudronnée." Et dans le hadith de Hammâd, à la place de "la poterie goudronnée", il a dit "la poterie asphaltée". »

17 gThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ يَحْيَى الْبَهْرَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي، عُمَرَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Abd al-Rahman ibn Mahdi, de Shou'ba, de Yahya al-Bahrani, qui a dit : j'ai entendu Ibn Abbas, et nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shou'ba, de Yahya ibn Abi, Umar de Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, a interdit le usage du dubba, du naqiir et du muzaffat.

977 cThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ عَنْ أَبِي سِنَانٍ، وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ ضِرَارِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مُحَارِبٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا ضِرَارُ بْنُ مُرَّةَ، أَبُو سِنَانٍ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ إِلاَّ فِي سِقَاءٍ فَاشْرَبُوا فِي الأَسْقِيَةِ كُلِّهَا وَلاَ تَشْرَبُوا مُسْكِرًا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont relaté Abou Bakr ibn Abi Chayba et Mohammed ibn al-Muthanna, ils ont dit : "Nous a relaté Mohammed ibn Fudayl", a dit Abou Bakr d'après Abi Sinan, et a dit ibn al-Muthanna, d'après Dhirar ibn Murra, d'après Muharib, d'après ibn Buraida, d'après son père : Et nous a aussi relaté Mohammed ibn Abdallah ibn Numayr, nous a relaté Mohammed ibn Fudayl, nous a relaté Dhirar ibn Murra, Abi Sinan d'après Muharib ibn Dithar, d'après Abdallah ibn Buraida, d'après son père, a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) a dit : "Je vous avais interdit le nabeedh sauf dans un récipient en cuir. Désormais, buvez dans n'importe quel récipient mais ne buvez rien qui enivre."

977 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا ضَحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ، مَرْثَدٍ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ نَهَيْتُكُمْ عَنِ الظُّرُوفِ وَإِنَّ الظُّرُوفَ - أَوْ ظَرْفًا - لاَ يُحِلُّ شَيْئًا وَلاَ يُحَرِّمُهُ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Haddathana Hajjaj ibn ash-Sha'ir, haddathana Dhahhak ibn Makhlad, 'an Sufyan, 'an Alqama ibn Marthad 'an Ibn Buraida, 'an abihi, anna Rasoul Allah صلى الله عليه وسلم qala: « Nahaytukum 'ani ad-duruf wa inna ad-duruf - aw dharfan - la yuhillu shay'an wala yuharrimuhu wa kullu muskirin haram. »

977 gThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مُعَرِّفِ بْنِ وَاصِلٍ، عَنْ مُحَارِبِ، بْنِ دِثَارٍ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنِ الأَشْرِبَةِ فِي ظُرُوفِ الأَدَمِ فَاشْرَبُوا فِي كُلِّ وِعَاءٍ غَيْرَ أَنْ لاَ تَشْرَبُوا مُسْكِرًا ‏"‏ ‏.‏

et m’a dit Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, Waki’a nous a raconté d’après Mu’arrif Ibn Wasil, d’après Muharib Ibn Dithar d’après Ibn Buraidah, d’après son père, il rapporte que le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) a dit : « Je vous avais interdit de boire dans des récipients de cuir tanné, maintenant buvez dans n'importe quel récipient sauf ne buvez pas d'intoxicant. »

1733 eThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ بَعَثَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ إِلَى الْيَمَنِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ شَرَابًا يُصْنَعُ بِأَرْضِنَا يُقَالُ لَهُ الْمِزْرُ مِنَ الشَّعِيرِ وَشَرَابٌ يُقَالُ لَهُ الْبِتْعُ مِنَ الْعَسَلِ فَقَالَ ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutaiba Ibn Sa'id et Ishaq Ibn Ibrahim - et la version est celle de Qutaiba - ils ont dit : Nous a rapporté Waki' d'après Shu'ba, d'après Sa'id Ibn Abi Burda, d'après son père, d'après Abu Musa, qui a dit : Le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, m'a envoyé, moi et Mu'adh Ibn Jabal, au Yémen et j'ai dit : Ô Messager de Dieu, il y a une boisson alcoolisée dans notre terre appelée al-mizr faite d'orge et une boisson appelée al-bit' faite de miel. Il a dit : "Tout ce qui enivre est interdit."

1979 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ أَصَبْتُ شَارِفًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَغْنَمٍ يَوْمَ بَدْرٍ وَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَارِفًا أُخْرَى فَأَنَخْتُهُمَا يَوْمًا عِنْدَ بَابِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَحْمِلَ عَلَيْهِمَا إِذْخِرًا لأَبِيعَهُ وَمَعِيَ صَائِغٌ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ عَلَى وَلِيمَةِ فَاطِمَةَ وَحَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَشْرَبُ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ مَعَهُ قَيْنَةٌ تُغَنِّيهِ فَقَالَتْ أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ فَثَارَ إِلَيْهِمَا حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ فَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا ثُمَّ أَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا ‏.‏ قُلْتُ لاِبْنِ شِهَابٍ وَمِنَ السَّنَامِ قَالَ قَدْ جَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا فَذَهَبَ بِهَا ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ عَلِيٌّ فَنَظَرْتُ إِلَى مَنْظَرٍ أَفْظَعَنِي فَأَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَخَرَجَ وَمَعَهُ زَيْدٌ وَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَدَخَلَ عَلَى حَمْزَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ حَمْزَةُ بَصَرَهُ فَقَالَ هَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لآبَائِي فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَهْقِرُ حَتَّى خَرَجَ عَنْهُمْ ‏.‏

Yahya ibn Yahya al-Tamimi nous a raconté, nous informant de Hajjaj ibn Muhammad, d'après Ibn Jurayj, qui m'a dit qu'Ibn Shihab, d'après Ali ibn Husayn ibn Ali, d'après son père Husayn ibn Ali, d'Ali ibn Abi Talib, a dit : J'ai gagné un chameau avec le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) dans le butin du jour de Badr, et le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) m'a donné un autre chameau. Je les ai attachés un jour à la porte d'un homme parmi les Ansars, ayant l'intention de les charger de fenouil pour le vendre, et un bijoutier des Banu Qaynuqa était avec moi pour m'aider au banquet de Fatima. Hamza ibn Abd al-Muttalib buvait dans cette maison avec une chanteuse qui le divertissait. Elle dit : "Ô Hamza, pour les nobles chameaux", alors Hamza se leva avec l'épée et trancha leurs bosses, éventra leurs entrailles et prit leurs foies. J'ai dit à Ibn Shihab : "Et des bosses ?" Il dit : "Il a tranché leurs bosses et les a emportées." Ibn Shihab a dit, Ali a dit : J'ai vu une scène terrifiante, alors je suis allé voir le Prophète de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) et j'ai informé Zayd ibn Haritha du moment avec lui. Il est sorti avec Zayd, et je suis allé avec lui. Il entra chez Hamza et se fâcha contre lui. Hamza leva les yeux et dit : "N'êtes-vous que des esclaves de mes pères ?" Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) retourna alors en arrière jusqu'à ce qu'il soit sorti d'eux.

1980 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، قَالَ سَأَلُوا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنِ الْفَضِيخِ، فَقَالَ مَا كَانَتْ لَنَا خَمْرٌ غَيْرَ فَضِيخِكُمْ هَذَا الَّذِي تُسَمُّونَهُ الْفَضِيخَ إِنِّي لَقَائِمٌ أَسْقِيهَا أَبَا طَلْحَةَ وَأَبَا أَيُّوبَ وَرِجَالاً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِنَا إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ هَلْ بَلَغَكُمُ الْخَبَرُ قُلْنَا لاَ قَالَ فَإِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ فَقَالَ يَا أَنَسُ أَرِقْ هَذِهِ الْقِلاَلَ قَالَ فَمَا رَاجَعُوهَا وَلاَ سَأَلُوا عَنْهَا بَعْدَ خَبَرِ الرَّجُلِ ‏.‏

Yahya ibn Ayyub nous a raconté, Ibn Ulayya nous a rapporté, Abdulaziz ibn Suhayb nous a informé : Ils ont interrogé Anas ibn Malik au sujet du fadikh, et il a dit : "Nous n'avions pas d'autre alcool que votre fadikh, que vous appelez le fadikh. J'étais debout en train de le servir à Abu Talha, Abu Ayyub et des hommes parmi les compagnons du Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, chez nous, lorsqu'un homme est venu et a dit : 'Avez-vous entendu la nouvelle ?' Nous avons dit : 'Non.' Il a dit : 'L'alcool a été interdit.' Anas a dit : 'Renverse ces jarres !' Ils n'en ont pas reparlé et ne l'ont pas questionné après l'annonce de cet homme."

1980 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ وَأَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ إِنِّي لَقَائِمٌ عَلَى الْحَىِّ عَلَى عُمُومَتِي أَسْقِيهِمْ مِنْ فَضِيخٍ لَهُمْ وَأَنَا أَصْغَرُهُمْ سِنًّا فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّهَا قَدْ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ فَقَالُوا اكْفَأْهَا يَا أَنَسُ ‏.‏ فَكَفَأْتُهَا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ مَا هُوَ قَالَ بُسْرٌ وَرُطَبٌ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَنَسٍ كَانَتْ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ وَحَدَّثَنِي رَجُلٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ قَالَ ذَلِكَ أَيْضًا ‏.‏

Et Yahiya ibn Ayoub nous a rapporté, Ibn ‘Ouliya nous a rapporté, et Souleiman al-Taymi nous a informé, Anas ibn Malik a dit : «J'étais debout auprès de la tribu de mes oncles en train de leur servir une boisson à base de dates écrasées, et j'étais le plus jeune d'entre eux lorsqu'un homme est venu et a dit : 'Certes, le vin a été interdit.' Ils ont donc dit : 'Renverse-la, Anas.' Alors je l'ai renversée.» On a dit à Anas : «Qu'était-ce ?» Il a répondu : «Des dattes mûres et fraîches.» Abou Bakr ibn Anas a dit : «C'était leur vin ce jour-là.» Souleiman a dit : «Et un homme m'a raconté de la part d'Anas ibn Malik qu'il a dit cela aussi.»

1980 eThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ وَأَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ أَسْقِي أَبَا طَلْحَةَ وَأَبَا دُجَانَةَ وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ فِي رَهْطٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا دَاخِلٌ فَقَالَ حَدَثَ خَبَرٌ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ ‏.‏ فَكَفَأْنَاهَا يَوْمَئِذٍ وَإِنَّهَا لَخَلِيطُ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ وَقَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ لَقَدْ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ وَكَانَتْ عَامَّةُ خُمُورِهِمْ يَوْمَئِذٍ خَلِيطَ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ ‏.‏

Yahya ibn Ayoub nous a raconté, Ibn Ulaïya nous a raconté, et Saïd ibn Abi 'Aruba nous a informé, d'après Qatada, d'après Anas ibn Malik, qui a dit : "Je servais à boire à Abu Talha, Abu Dujana et Mu'adh ibn Jabal, parmi un groupe d'Ansars. Quelqu'un est entré parmi nous et a dit : 'Une nouvelle est arrivée, l'interdiction du vin a été révélée.' Alors, nous l'avons renversé ce jour-là, alors qu'il était un mélange de bourgeons et de dattes." Qatada a dit : "Et Anas ibn Malik a dit : 'Le vin a été interdit, et la plupart de leurs boissons ce jour-là étaient un mélange de bourgeons et de dattes.'"

1980 gThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ كُنْتُ أَسْقِي أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَأَبَا طَلْحَةَ وَأُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ شَرَابًا مِنْ فَضِيخٍ وَتَمْرٍ فَأَتَاهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أَنَسُ قُمْ إِلَى هَذِهِ الْجَرَّةِ فَاكْسِرْهَا ‏.‏ فَقُمْتُ إِلَى مِهْرَاسٍ لَنَا فَضَرَبْتُهَا بِأَسْفَلِهِ حَتَّى تَكَسَّرَتْ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Tahir, qui a été informé par Ibn Wahb, qui a été informé par Malik ibn Anas, de Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha, d'Anas ibn Malik, qui a dit : "J'étais en train de faire boire à Abou Ubaidah ibn al-Jarrah, Abou Talha et Ubayy ibn Ka'b une boisson de Fadikh et de dattes, lorsqu'un messager vint leur dire que le vin avait été interdit. Alors Abou Talha dit, 'Ô Anas, lève-toi et brise cette jarre.' Je me suis levé et j'ai frappé avec son bas jusqu'à ce qu'elle se casse."

1981The Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ قَتَادَةَ بْنَ دِعَامَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُخْلَطَ التَّمْرُ وَالزَّهْوُ ثُمَّ يُشْرَبَ وَإِنَّ ذَلِكَ كَانَ عَامَّةَ خُمُورِهِمْ يَوْمَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ ‏.‏

M'Abou Tâhir Ahmad ibn Amr ibn Sarh m'a parlé, Abd Allah ibn Wahb nous a informé, Amr ibn al-Harith m'a informé que Qatâda ibn Di'âma lui a rapporté qu'il a entendu Anas ibn Mâlik dire : « En vérité, le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a interdit de mélanger les dattes et le zahw pour en faire une boisson, alors que cela constituait la plupart de leurs boissons fermentées le jour où l'alcool a été interdit. »

1985 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، وَعِكْرِمَةَ، بْنِ عَمَّارٍ وَعُقْبَةَ بْنِ التَّوْأَمِ عَنْ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْخَمْرُ مِنْ هَاتَيْنِ الشَّجَرَتَيْنِ الْكَرْمَةِ وَالنَّخْلَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي كُرَيْبٍ ‏"‏ الْكَرْمِ وَالنَّخْلِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Zouhayr ibn Harb et Abou Kourayb qui ont dit : Nous a rapporté Waki', d'après Al-Awza'i, 'Ikrima ibn 'Ammar, et 'Ouqba ibn al-Tawam d'après Abou Kathir, d'après Abou Hourayra, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Le vin provient de ces deux arbres : la vigne et le palmier. » Et dans la narration d'Abou Kourayb : « la vigne et le palmier. »

1986 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُنْبَذَ التَّمْرُ وَالزَّبِيبُ جَمِيعًا وَنَهَى أَنْ يُنْبَذَ الرُّطَبُ وَالْبُسْرُ جَمِيعًا ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah Ibn Sa'id, nous a rapporté Layth, d'après Ata' ibn Abi Rabah, d'après Jabir ibn Abdillah al-Ansari d'après le Messager d'Allah (prières et bénédictions d'Allah sur lui) qu'il a interdit de faire fermenter ensemble les dattes et les raisins secs, et il a interdit de faire fermenter ensemble les dattes mûres et les dattes non mûres.

1987 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ التَّمْرِ وَالزَّبِيبِ أَنْ يُخْلَطَ بَيْنَهُمَا وَعَنِ التَّمْرِ وَالْبُسْرِ أَنْ يُخْلَطَ بَيْنَهُمَا ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Yahya, nous a informé Yazid ibn Zurayh, d'après al-Taymi, d'après Abou Nadra, d'après Abou Saïd, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a interdit de mélanger les dattes et les raisins secs, ainsi que de mélanger les dattes et le busr.

1987 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ الْعَبْدِيِّ، عَنْ أَبِي، الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ شَرِبَ النَّبِيذَ مِنْكُمْ فَلْيَشْرَبْهُ زَبِيبًا فَرْدًا أَوْ تَمْرًا فَرْدًا أَوْ بُسْرًا فَرْدًا ‏"‏ ‏.‏

Récit de Qutaybah ibn Sa'id, nous a parlé Waki', d'après Isma'il ibn Muslim al-Abdi, d'après Abi al-Mutawakkil al-Naji d'après Abi Sa'id al-Khudri, a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Celui d'entre vous qui boit du nabidh, qu'il le boive à base de raisins secs seuls, ou de dattes seules, ou de jeunes dattes seules."

1988 eThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا أَبَانٌ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ خَلِيطِ التَّمْرِ وَالْبُسْرِ وَعَنْ خَلِيطِ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ وَعَنْ خَلِيطِ الزَّهْوِ وَالرُّطَبِ وَقَالَ ‏ "‏ انْتَبِذُوا كُلَّ وَاحِدٍ عَلَى حِدَتِهِ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Abou Bakr ibn Ishaq, nous a rapporté Affan ibn Muslim, nous a rapporté Aban al-Attar, nous a rapporté Yahya ibn Abi Kathir, m'a rapporté Abdallah ibn Abi Qatada, de son père, que le Prophète de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a interdit de mélanger les dattes sèches et fraîches, et de mélanger les raisins secs et les dattes, et de mélanger les fruits naissants et mûrs. Et il a dit : "Préparez chaque type séparément."

1990 aThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُخْلَطَ التَّمْرُ وَالزَّبِيبُ جَمِيعًا وَأَنْ يُخْلَطَ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ جَمِيعًا وَكَتَبَ إِلَى أَهْلِ جُرَشَ يَنْهَاهُمْ عَنْ خَلِيطِ التَّمْرِ وَالزَّبِيبِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Ali ibn Mushir, d'après Al-Shaybani, d'après Habib, d'après Saïd ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, il a dit : Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a interdit de mélanger les dattes et les raisins secs ensemble, et de mélanger les dattes fraîches avec les dattes ensemble. Il a également écrit aux habitants de Jurash en leur interdisant le mélange de dattes et de raisins secs.

1995 aThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ قُلْتُ لِلأَسْوَدِ هَلْ سَأَلْتَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَمَّا يُكْرَهُ أَنْ يُنْتَبَذَ فِيهِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَخْبِرِينِي عَمَّا نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُنْتَبَذَ فِيهِ ‏.‏ قَالَتْ نَهَانَا أَهْلَ الْبَيْتِ أَنْ نَنْتَبِذَ فِي الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ لَهُ أَمَا ذَكَرَتِ الْحَنْتَمَ وَالْجَرَّ قَالَ إِنَّمَا أُحَدِّثُكَ بِمَا سَمِعْتُ أَأُحَدِّثُكَ مَا لَمْ أَسْمَعْ

Zouheir Ibn Harb et Ishaq Ibn Ibrahim nous ont raconté tous deux de la part de Jarir. Zouheir a dit : Jarir nous a raconté, de la part de Mansur, de la part d'Ibrahim, qui a dit : J'ai dit à Al-Aswad : As-tu demandé à la Mère des Croyants ce qu'il est déconseillé d'utiliser pour faire fermenter la boisson ? Il a dit : Oui. J'ai dit : Ô Mère des Croyants, informe-moi de ce dont le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a interdit d'utiliser pour fermenter la boisson. Elle a dit : Il nous a interdit, nous, gens de la maison, de la faire fermenter dans la gourde et le récipient enduit de poix. J'ai dit : N'a-t-il pas mentionné le hantham et la jarre ? Il a dit : Je te rapporte seulement ce que j'ai entendu ; devrais-je te rapporter ce que je n'ai pas entendu ?

1995 dThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ، - يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ - حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ، حَزْنٍ الْقُشَيْرِيُّ قَالَ لَقِيتُ عَائِشَةَ فَسَأَلْتُهَا عَنِ النَّبِيذِ، فَحَدَّثَتْنِي أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيذِ فَنَهَاهُمْ أَنْ يَنْتَبِذُوا فِي الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ وَالْحَنْتَمِ ‏.‏

Cheybân ibn Farrukh nous a rapporté : Al-Qasim, c'est-à-dire Ibn al-Fadl, nous a rapporté : Thumama ibn Hazn al-Qushayri a dit : "J'ai rencontré Aïsha et je lui ai posé des questions sur le nabidh. Elle m'a raconté que la délégation d'Abd al-Qays était venue auprès du Prophète (paix et bénédictions sur lui) et lui avait posé des questions sur le nabidh, alors il leur interdit de le préparer dans des récipients en gourde, en bois creusé, en goudronné et en terre cuite."

1997 iThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا، يَقُولُ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ أَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ قَالَ نَعَمْ

Nous a rapporté 'Amr an-Naqid, nous a rapporté Sufyan ibn 'Uyaynah, d'après Ibrahim ibn Mayasrah, qu'il a entendu Tawus dire : "J'étais assis auprès d'Ibn 'Umar quand un homme est venu et a dit : 'Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a-t-il interdit le nabidh préparé dans le jarre, le gourde et le pot goudronné ?' Il a répondu : 'Oui.'"

1997 kThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ، دِثَارٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ وَأُرَاهُ قَالَ وَالنَّقِيرِ ‏.‏

Et Sa'id Ibn 'Amr al-Ach'athi nous a raconté, il nous a informés par 'Abthar, d'après al-Chaybani, d'après Muharib Ibn Disar d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم, de la même manière. Il a dit : "Et je pense qu'il a dit : 'et le naqîr'."

1997 lThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ حُرَيْثٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ وَقَالَ ‏ "‏ انْتَبِذُوا فِي الأَسْقِيَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Muhammad ibn al-Muthanna et Ibn Bashar, qui ont dit : Muhammad ibn Ja'far nous a raconté, Shou'ba nous a raconté de 'Uqba ibn Hurayth, il a dit : J'ai entendu Ibn 'Umar dire : "Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit d'utiliser le jarre, le dubba' et le récipient enduit et a dit : « Préparez vos boissons dans les outres. »"

1997 nThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، حَدَّثَنِي زَاذَانُ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ حَدِّثْنِي بِمَا، نَهَى عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الأَشْرِبَةِ بِلُغَتِكَ وَفَسِّرْهُ لِي بِلُغَتِنَا فَإِنَّ لَكُمْ لُغَةً سِوَى لُغَتِنَا ‏.‏ فَقَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَنْتَمِ وَهِيَ الْجَرَّةُ وَعَنِ الدُّبَّاءِ وَهِيَ الْقَرْعَةُ وَعَنِ الْمُزَفَّتِ وَهُوَ الْمُقَيَّرُ وَعَنِ النَّقِيرِ وَهْىَ النَّخْلَةُ تُنْسَحُ نَسْحًا وَتُنْقَرُ نَقْرًا وَأَمَرَ أَنْ يُنْتَبَذَ فِي الأَسْقِيَةِ ‏.‏

Ubeydullah ibn Mu'adh nous a rapporté, mon père nous a raconté, Shou'ba, d'après Amr ibn Murra, m'a raconté Zadhan, a dit : J'ai dit à ibn Umar : Raconte-moi ce dont le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit concernant les boissons, dans ta langue et explique-le moi dans notre langue car vous avez une langue différente de la nôtre. Il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit le hanṭam, c'est-à-dire la jarre, le dubbā', c'est-à-dire la gourde, le muzaffat, c'est-à-dire le goudronné, et le naqīr, c'est-à-dire le tronc de palmier qui est gravé et évidé, et il a ordonné de le préparer dans les outres.

1997 pThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ، سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، يَقُولُ عِنْدَ هَذَا الْمِنْبَرِ - وَأَشَارَ إِلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوهُ عَنِ الأَشْرِبَةِ فَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْحَنْتَمِ ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ وَالْمُزَفَّتِ وَظَنَنَّا أَنَّهُ نَسِيَهُ فَقَالَ لَمْ أَسْمَعْهُ يَوْمَئِذٍ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَقَدْ كَانَ يَكْرَهُ ‏.‏

Nous a raconté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a raconté Yazid ibn Harun, nous a informé 'Abd al-Khaliq ibn Salama qui a dit : J'ai entendu Sa'id ibn al-Musayyib dire : J'ai entendu 'Abdullah ibn 'Umar dire auprès de ce minbar - et il a indiqué le minbar du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - "La délégation d'Abd al-Qays est venue au Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, et ils l'interrogèrent sur les boissons. Il leur a interdit la gourde, le récipient creusé dans un tronc et le hantham." Alors je lui ai dit, ô Abou Muhammad, "et le goudronné?" Et nous pensions qu'il l'avait oublié. Il dit : "Je ne l'ai pas entendu ce jour-là de 'Abdullah ibn 'Umar, et pourtant il le détestait."

1998 aThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ، يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، وَابْنِ، عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ النَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ وَالدُّبَّاءِ ‏.‏

Ahmed Ibn Younis nous a rapporté, Zouhair nous a rapporté, Abou Zoubeir a rapporté, et nous a rapporté Yahia Ibn, Yahia, Abou Khaythama nous a informé, d'après Abou Zoubeir, d'après Jabir et Ibn Omar que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a interdit l'utilisation du naqir, du mouzafat et du dubba.

1999 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ، يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ يُنْتَبَذُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سِقَاءٍ فَإِذَا لَمْ يَجِدُوا سِقَاءً نُبِذَ لَهُ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ وَأَنَا أَسْمَعُ لأَبِي الزُّبَيْرِ مِنْ بِرَامٍ قَالَ مِنْ بِرَامٍ ‏.‏

Et Ahmad ibn Younus nous a raconté, Zuhayr nous a raconté, Abu al-Zubayr nous a raconté, et Yahya ibn, Yahya nous a informé par Abu Khaythama, d'Abu al-Zubayr, d'après Jabir, il a dit : "On préparait une boisson pour le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dans une outre, et s'ils ne trouvaient pas d'outre, on lui préparait dans un récipient de pierre." Puis certains de la foule ont dit, tandis que j'écoutais, à Abu al-Zubayr : "Dans un récipient de bois." Il a dit : "Dans un récipient de bois."

2001 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ، عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِتْعِ فَقَالَ ‏ "‏ كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a raconté, il a dit : J'ai lu à Malik d'après Ibn Shihab, d'après Abu Salama ibn Abd al-Rahman d'après Aïcha, elle a dit : On a interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) au sujet du bit', et il a dit : « Toute boisson enivrante est interdite. »

2003 gThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَشْرَبْهَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ أَنْ يَتُوبَ ‏"‏ ‏.‏

"Celui qui boit du vin dans ce monde ne le boira pas dans l'au-delà, sauf s'il se repent."

2004 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ، أَبِي عُمَرَ الْبَهْرَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْتَبَذُ لَهُ أَوَّلَ اللَّيْلِ فَيَشْرَبُهُ إِذَا أَصْبَحَ يَوْمَهُ ذَلِكَ وَاللَّيْلَةَ الَّتِي تَجِيءُ وَالْغَدَ وَاللَّيْلَةَ الأُخْرَى وَالْغَدَ إِلَى الْعَصْرِ فَإِنْ بَقِيَ شَىْءٌ سَقَاهُ الْخَادِمَ أَوْ أَمَرَ بِهِ فَصُبَّ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Mu'adh al-'Anbari, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ba, d'après Yahya ibn 'Ubayd, Abu 'Umar al-Bahrani a dit : J'ai entendu Ibn 'Abbas dire : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) voyait le début de la nuit comme un point de départ et buvait son breuvage le lendemain matin, cette journée, et la nuit suivante, le lendemain et la nuit suivante, et le lendemain jusqu'à l'après-midi. S'il en restait quelque chose, il le donnait au serviteur à boire ou ordonnait de le verser.

2004 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ وَأَبِي كُرَيْبٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْقَعُ لَهُ الزَّبِيبُ فَيَشْرَبُهُ الْيَوْمَ وَالْغَدَ وَبَعْدَ الْغَدِ إِلَى مَسَاءِ الثَّالِثَةِ ثُمَّ يَأْمُرُ بِهِ فَيُسْقَى أَوْ يُهَرَاقُ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Abou Kurayb et Ishaq ibn Ibrahim - et la version est d'Abou Bakr et Abou Kurayb - Ishaq a dit "nous a informés" et les deux autres ont dit "nous a raconté", Abou Mou'awiya d'après Al-A’mash, d'après Abou 'Oumar, d'après Ibn Abbas : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) faisait tremper des raisins secs pour lui, puis il les buvait le jour même, le lendemain et le surlendemain jusqu'au soir du troisième jour, puis il ordonnait qu'on le distribue à boire ou qu'on le jette.

2010 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ، بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ أَخْبَرَنِي أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحِ لَبَنٍ مِنَ النَّقِيعِ لَيْسَ مُخَمَّرًا فَقَالَ ‏ "‏ أَلاَّ خَمَّرْتَهُ وَلَوْ تَعْرُضُ عَلَيْهِ عُودًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ إِنَّمَا أُمِرَ بِالأَسْقِيَةِ أَنْ تُوكَأَ لَيْلاً وَبِالأَبْوَابِ أَنْ تُغْلَقَ لَيْلاً ‏.‏

Zouheir Ibn Harb, Mohammad Ibn Al-Muthanna et 'Abd Ibn Humaid nous ont rapporté, tous d'après Abou 'Assim; Al-Muthanna a dit : Al-Dahhak nous a rapporté, Ibn Jurayj nous a informé, Abou Al-Zubayr m'a informé qu'il a entendu Jabir Ibn Abdullah dire : Abou Houmaid Al-Sa'idi m'a informé qu'il a dit : J'ai apporté au Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) un gobelet de lait de Naqi' non couvert, et il a dit : « Pourquoi ne l'as-tu pas couvert, même avec un simple bâton ? » Abou Houmaid a dit : Il a été ordonné que les récipients soient scellés la nuit et que les portes soient fermées la nuit.

2012 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ وَاكْفِئُوا الإِنَاءَ أَوْ خَمِّرُوا الإِنَاءَ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ تَعْرِيضَ الْعُودِ عَلَى الإِنَاءِ ‏.‏

Et Yahyâ Ibn Yahyâ nous a rapporté, il a dit : J'ai lu sur Mâlik d'après Abou Zoubeïr, d'après Djâbir, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم ce hadith sauf qu'il a dit : "Couvrez le récipient ou fermez le récipient" et il n'a pas mentionné le passage de la baguette sur le récipient.

2014 aThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ، بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُسَامَةَ بْنِ الْهَادِ اللَّيْثِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ غَطُّوا الإِنَاءَ وَأَوْكُوا السِّقَاءَ فَإِنَّ فِي السَّنَةِ لَيْلَةً يَنْزِلُ فِيهَا وَبَاءٌ لاَ يَمُرُّ بِإِنَاءٍ لَيْسَ عَلَيْهِ غِطَاءٌ أَوْ سِقَاءٍ لَيْسَ عَلَيْهِ وِكَاءٌ إِلاَّ نَزَلَ فِيهِ مِنْ ذَلِكَ الْوَبَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Amr al-Naqid nous a raconté, Hachim ibn al-Qasim nous a raconté, al-Layth ibn Sa'd nous a raconté, Yazid ibn Abdallah ibn Usama ibn al-Had al-Laythi m'a raconté d'après Yahya ibn Sa'id, d'après Ja'far ibn Abdallah ibn al-Hakam, d'après al-Qa'qa' ibn Hakim, d'après Jabir ibn Abdallah, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, dire : "Couvrez les récipients et fermez les outres, car il y a dans l'année une nuit où descend une épidémie qui ne passe pas devant un récipient sans couvercle ou une outre sans être fermée sans qu'elle ne descende dans celle-ci de cette épidémie."

2016The Book of Drinks

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَأَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي عَامِرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ احْتَرَقَ بَيْتٌ عَلَى أَهْلِهِ بِالْمَدِينَةِ مِنَ اللَّيْلِ فَلَمَّا حُدِّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَأْنِهِمْ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ هَذِهِ النَّارَ إِنَّمَا هِيَ عَدُوٌّ لَكُمْ فَإِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوهَا عَنْكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Les narrateurs : Sa'id ibn Amr al-Ash'athi, Abu Bakr ibn Abi Shayba, Muhammad ibn Abdallah ibn Numayr, Abu Amir al-Ash'ari, et Abu Kurayb - la narration selon Abu Amir - ont rapporté que Abu Oussama a dit, d'après Bourayd, d'après Abu Burda, d'après Abu Musa, qu'une maison à Médine a pris feu sur ses occupants pendant la nuit. Quand on a informé le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) à leur sujet, il a dit : "En vérité, ce feu n'est qu'un ennemi pour vous. Lorsque vous dormez, éteignez-le."

2017 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ الأَرْحَبِيِّ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، قَالَ كُنَّا إِذَا دُعِينَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى طَعَامٍ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ وَقَالَ ‏"‏ كَأَنَّمَا يُطْرَدُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي الْجَارِيَةِ ‏"‏ كَأَنَّمَا تُطْرَدُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَدَّمَ مَجِيءَ الأَعْرَابِيِّ فِي حَدِيثِهِ قَبْلَ مَجِيءِ الْجَارِيَةِ وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ ثُمَّ ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ وَأَكَلَ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim Al-Hanzali, nous a informé Issa ibn Younous, nous a informé Al-A'mash, de Khaithama ibn Abd Al-Rahman, d'Abi Houdaïfa Al-Arhabi, de Houdaïfa ibn Al-Yaman, qui a dit : "Nous étions conviés avec le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) à un repas." Et il a mentionné dans le sens du hadith d'Abi Muawiya et a dit : "Comme s'il était chassé." Et pour la servante : "Comme si elle était chassée." Et il a présenté la venue du bédouin dans son hadith avant la venue de la servante et a ajouté à la fin du hadith : "Puis il a mentionné le nom d'Allah et a mangé."

2020 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - كِلاَهُمَا عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِ سُفْيَانَ ‏.‏

Et Qutaïba ibn Sa‘ïd nous a raconté, d'après Mâlik ibn Anas, de ce qui a été lu devant lui. Ibn Numayr nous a raconté, mon père m'a raconté. Ibn al-Muthannâ nous a raconté, Yahyâ nous a raconté - et c’est l’al-Qattan - tous deux d'après ‘Ubayd Allah, tous d'après az-Zuhri, par l'isnâd de Sufyân.

2021The Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً أَكَلَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشِمَالِهِ فَقَالَ ‏"‏ كُلْ بِيَمِينِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ قَالَ ‏"‏ لاَ اسْتَطَعْتَ ‏"‏ ‏.‏ مَا مَنَعَهُ إِلاَّ الْكِبْرُ ‏.‏ قَالَ فَمَا رَفَعَهَا إِلَى فِيهِ ‏.‏

On nous a rapporté que Abou Bakr ibn Abi Shaybah a dit : Zayd ibn al-Hubab nous a rapporté, d'après Ikrimah ibn Ammar, que Iyas ibn Salamah ibn al-Akwa a dit : Son père lui a rapporté qu'un homme mangeait chez le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) avec sa main gauche, et le Prophète lui a dit : "Mange avec ta main droite." Il a dit : "Je ne peux pas." Alors le Prophète a dit : "Que tu ne puisses jamais." Rien ne l'avait empêché sauf l'orgueil. Il a dit qu'il n'a jamais pu la porter à sa bouche.

2023 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَاخْتِنَاثُهَا أَنْ يُقْلَبَ رَأْسُهَا ثُمَّ يُشْرَبَ مِنْهُ ‏.‏

Et nous en a parlé Abd ibn Humayd, et nous a informés Abd al-Razzaq, qui a rapporté de Ma'mar, d'après al-Zuhri, avec cette chaîne de transmission : similaire, sauf qu'il a dit : « Et sa fermentation est lorsque son sommet est renversé, puis on en boit. »

2029 cThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرِ بْنِ حَزْمٍ أَبِي طُوَالَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ قَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي دَارِنَا فَاسْتَسْقَى فَحَلَبْنَا لَهُ شَاةً ثُمَّ شُبْتُهُ مِنْ مَاءِ بِئْرِي هَذِهِ - قَالَ - فَأَعْطَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ عَنْ يَسَارِهِ وَعُمَرُ وُجَاهَهُ وَأَعْرَابِيٌّ عَنْ يَمِينِهِ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ شُرْبِهِ قَالَ عُمَرُ هَذَا أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ يُرِيهِ إِيَّاهُ فَأَعْطَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَعْرَابِيَّ وَتَرَكَ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الأَيْمَنُونَ الأَيْمَنُونَ الأَيْمَنُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَهِيَ سُنَّةٌ فَهِيَ سُنَّةٌ فَهِيَ سُنَّةٌ ‏.‏

Yahya ibn Ayyub, Qutayba, et Ali ibn Hujr nous ont rapporté qu'Ismaïl - c'est-à-dire Ibn Ja'far - d'Abd Allah ibn Abd al-Rahman ibn Ma'mar ibn Hazm Abu Tawala l'Ansari, a entendu Anas ibn Malik, et Abdallah ibn Maslama ibn Qa'nab nous a rapporté - et c'est sa version - que Sulayman - c'est-à-dire Ibn Bilal - d'Abd Allah ibn Abd al-Rahman, a entendu qu'Anas ibn Malik racontait : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم est venu chez nous, et a demandé à boire. Nous avons alors trait une chèvre pour lui, puis j'ai mélangé cela avec l'eau de mon puits. Il dit : J'ai donné cela au Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم qui a bu. Abu Bakr était à sa gauche, 'Umar était en face de lui, et un Bédouin à sa droite. Lorsque le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a fini de boire, 'Umar a dit : "Ceci est Abu Bakr, ô Messager de Dieu", tout en lui indiquant ce dernier. Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a donné au Bédouin, laissant ainsi Abu Bakr et 'Umar, et le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : « Les droitiers, les droitiers, les droitiers. » Anas dit : C'est une coutume, c'est une coutume, c'est une coutume.

2030 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِشَرَابٍ فَشَرِبَ مِنْهُ وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ وَعَنْ يَسَارِهِ أَشْيَاخٌ فَقَالَ لِلْغُلاَمِ ‏"‏ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ هَؤُلاَءِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الْغُلاَمُ لاَ ‏.‏ وَاللَّهِ لاَ أُوثِرُ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَتَلَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَدِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba Ibn Sa'id, d'après Malik Ibn Anas, sur ce qui a été lu devant lui d'après Abu Hazim, d'après Sahl Ibn Sa'ad As-Sa'idi, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) reçut une boisson qu'il but. À sa droite se trouvait un jeune garçon et à sa gauche des vieillards. Il dit alors au garçon : « Me permets-tu de donner à ceux-là ? » Le garçon répondit : « Non. Par Dieu, je ne donnerai la priorité à personne sur ma part venant de toi. » Alors, le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) la lui mit dans sa main.

2031 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا - سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ، عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا فَلاَ يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Amr al-Naqid, Ishaq ibn Ibrahim et Ibn Abi Omar - Ishaq a dit : "Nous a informé" et les autres ont dit : "Nous ont rapporté" - Sufyan, de Amr, de Ata, d'Ibn Abbas a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Quand l'un de vous mange, qu'il ne s'essuie pas la main avant de l'avoir léchée ou de la faire lécher."

2031 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَاصِمٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ مِنَ الطَّعَامِ فَلاَ يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا ‏"‏ ‏.‏

Haroun Ibn Abdallah m'a raconté, Hajjaj Ibn Mohammed nous a raconté, et 'Abd Ibn Humaid, Abu Asim m'a informé, tous d'après Ibn Jurayj ; et Zuhair Ibn Harb - et la version est la sienne - m'a raconté : Rawh Ibn 'Ubadah m'a raconté, Ibn Jurayj m'a raconté, il dit : J'ai entendu 'Ata dire : J'ai entendu Ibn 'Abbas dire : Le Messager d'Allah, que la prière et la paix soient sur lui, a dit : "Quand l'un d'entre vous mange, qu'il ne s'essuie pas les mains avant de les lécher ou de les faire lécher."

2032 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْكُلُ بِثَلاَثِ أَصَابِعَ وَيَلْعَقُ يَدَهُ قَبْلَ أَنْ يَمْسَحَهَا ‏.‏

Yahya Ibn Yahya nous a rapporté, nous informant de la part de Abu Mu‘awiya, d’après Hicham Ibn ‘Urwa, d’après ‘Abd al-Rahman Ibn Sa‘d, d’après Ibn Ka‘b Ibn Malik, d’après son père, qui a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) mangeait avec trois doigts et léchait sa main avant de l’essuyer."

2032 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ سَعْدٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، - أَوْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ - أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ، كَعْبٍ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْكُلُ بِثَلاَثِ أَصَابِعَ فَإِذَا فَرَغَ لَعِقَهَا ‏.‏

Et nous a raconté Muhammad Ibn Abd Allah Ibn Numayr, nous a raconté mon père, nous a raconté Hicham, d'après Abd al-Rahman Ibn Sa'd que Abd al-Rahman Ibn Ka'b Ibn Malik - ou Abd Allah Ibn Ka'b - l'a informé de la part de son père, Ka'b, qu'il leur a raconté que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) mangeait avec trois doigts et lorsqu'il avait fini, il les léchait.

2033 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا وَقَعَتْ لُقْمَةُ أَحَدِكُمْ فَلْيَأْخُذْهَا فَلْيُمِطْ مَا كَانَ بِهَا مِنْ أَذًى وَلْيَأْكُلْهَا وَلاَ يَدَعْهَا لِلشَّيْطَانِ وَلاَ يَمْسَحْ يَدَهُ بِالْمِنْدِيلِ حَتَّى يَلْعَقَ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي فِي أَىِّ طَعَامِهِ الْبَرَكَةُ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Abdallah Ibn Noumayr nous a raconté, mon père nous a raconté, Soufyan nous a raconté, d'après Abou Zoubeir, d'après Jabir, qu'il a dit : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Si l'un de vous fait tomber une bouchée, qu'il la prenne, qu'il enlève ce qu'il y a dessus de nuisible et qu'il la mange, qu'il ne la laisse pas pour le diable, et qu'il n'essuie pas sa main avec la serviette avant de lécher ses doigts, car il ne sait pas dans quelle nourriture est la bénédiction. »

2034The Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْعَبْدِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ، بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَكَلَ طَعَامًا لَعِقَ أَصَابِعَهُ الثَّلاَثَ ‏.‏ قَالَ وَقَالَ ‏"‏ إِذَا سَقَطَتْ لُقْمَةُ أَحَدِكُمْ فَلْيُمِطْ عَنْهَا الأَذَى وَلْيَأْكُلْهَا وَلاَ يَدَعْهَا لِلشَّيْطَانِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَمَرَنَا أَنْ نَسْلُتَ الْقَصْعَةَ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّكُمْ لاَ تَدْرُونَ فِي أَىِّ طَعَامِكُمُ الْبَرَكَةُ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed ibn Hatim et Abou Bakr ibn Nafi' Al-Abdi nous ont rapporté : "Bahz nous a raconté : Hammad ibn Salamah nous a raconté, d'après Thabit, d'après Anas, que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) léchait ses trois doigts après avoir mangé. Et il a dit : 'Si l'un de vous laisse tomber une bouchée, qu'il enlève ce qui est nuisible dessus et qu'il la mange, et qu'il ne la laisse pas pour le diable.' Et il nous a ordonné de lécher le plat, puis il a dit : 'Car vous ne savez pas dans quelle partie de votre nourriture se trouve la bénédiction.'"

2035 aThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي فِي أَيَّتِهِنَّ الْبَرَكَةُ ‏"‏ ‏.‏

Et m'a raconté Muhammad ibn Hatim, Bahz nous a raconté, Wahib nous a raconté, Souhail nous a raconté, d'après son père, d'après Abou Hourayra, d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) qui a dit : "Lorsque l'un d'entre vous mange, qu'il lèche ses doigts car il ne sait pas dans lequel se trouve la bénédiction."

2036 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ سُفْيَانَ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِ جَرِيرٍ ‏.‏ قَالَ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ فِي رِوَايَتِهِ لِهَذَا الْحَدِيثِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ، الأَنْصَارِيُّ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Et il nous a été rapporté par Abou Bakr ibn Abi Shayba et par Ishaq ibn Ibrahim, tous deux d'après Abou Muawiya. Et il nous a été rapporté par Nasr ibn Ali Al-Jahdami et Abou Sa'id Al-Ashajj qui ont dit : "Abou Ousama nous a raconté." Et Oubaidillah ibn Mouadh nous a raconté, il a dit : "Mon père nous a raconté." Et il m'a été rapporté par Abdallah ibn Abd Ar-Rahman Ad-Darimi, il a dit : "Mohammed ibn Yousouf nous a raconté, d'après Soufyan, tous d'après Al-A'mash, d'après Abou Wa'il, d'après Abou Mas'oud, avec ce hadith du Prophète, que la paix et les bénédictions soient sur lui, similaire au hadith de Jarir." Nasr ibn Ali a dit dans son récit de ce hadith : "Abou Ousama nous a raconté, Al-A'mash nous a raconté, Chakik ibn Salama nous a raconté, Abou Mas'oud Al-Ansari nous a raconté." Et il a continué le hadith.

2037The Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ جَارًا، لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَارِسِيًّا كَانَ طَيِّبَ الْمَرَقِ فَصَنَعَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جَاءَ يَدْعُوهُ فَقَالَ ‏"‏ وَهَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ لِعَائِشَةَ فَقَالَ لاَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ ‏"‏ فَعَادَ يَدْعُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَهَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ عَادَ يَدْعُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَهَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فِي الثَّالِثَةِ ‏.‏ فَقَامَا يَتَدَافَعَانِ حَتَّى أَتَيَا مَنْزِلَهُ ‏.‏

Zouheïr ibn Harb m'a raconté, Yazid ibn Haroun nous a raconté, Hammad ibn Salama, sur l'autorité de Thabit, d'après Anas, qu'un voisin du Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui), un Perse, faisait une très bonne soupe. Il en prépara pour le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) puis vint l'inviter, alors il dit : "Et elle ?", se référant à Aïcha. Il répondit : Non. Alors le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) déclina. Puis il revint l'inviter à nouveau, le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) demanda : "Et elle ?". Il répondit : Non. Le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) déclina à nouveau. Puis il revint l'inviter, le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) demanda : "Et elle ?". Il dit : Oui, (lors de) la troisième fois. Alors ils se levèrent en se disputant doucement jusqu'à ce qu'ils arrivèrent à son domicile.

2040 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أَمَرَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ أَنْ تَصْنَعَ، لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا لِنَفْسِهِ خَاصَّةً ثُمَّ أَرْسَلَنِي إِلَيْهِ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ فَوَضَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ وَسَمَّى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَدَخَلُوا فَقَالَ ‏"‏ كُلُوا وَسَمُّوا اللَّهَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَكَلُوا حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ بِثَمَانِينَ رَجُلاً ‏.‏ ثُمَّ أَكَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ وَأَهْلُ الْبَيْتِ وَتَرَكُوا سُؤْرًا ‏.‏

Amr al-Naqid nous a raconté, Abdallah ibn Jaafar al-Raqqi nous a rapporté de Oubaydallah ibn Amr, d’Abd al-Malik ibn Oumayr, d’Abd al-Rahman ibn Abi Layla, d’Anas ibn Malik qui a dit : "Abou Talha a ordonné à Oum Soulaym de préparer un repas pour le Prophète (paix et bénédictions sur lui) spécialement pour lui-même, puis il m'a envoyé vers lui." Il a raconté le hadith et a dit dedans : "Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a mis sa main et a prononcé le nom d'Allah, puis il a dit : 'Fais entrer dix.' Il les a autorisés à entrer, puis il a dit : 'Mangez et mentionnez le nom d'Allah.' Ils ont mangé, et il a fait cela pour quatre-vingts hommes. Ensuite, le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a mangé après cela, ainsi que les gens de la maison, et ils ont laissé des restes."

2041 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ ‏.‏ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ فَقَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُبْزًا مِنْ شَعِيرٍ وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَىِ الصَّحْفَةِ ‏.‏ قَالَ فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ مُنْذُ يَوْمَئِذٍ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaiba Ibn Said, de Malik Ibn Anas, d'après ce qui a été récité à son égard par Ishaq Ibn Abdallah Ibn Abi Talha, qu'il a entendu Anas Ibn Malik dire qu'un tailleur a invité le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) à un repas qu'il avait préparé. Anas Ibn Malik a dit : J'ai accompagné le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) à ce repas, et il lui a été présenté du pain d'orge et un ragoût dans lequel il y avait de la citrouille et de la viande séchée. Anas a dit : J'ai vu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) suivre la citrouille autour du plat. Il a dit : Depuis ce jour, j'ai toujours aimé la citrouille.

2044 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ كِلاَهُمَا عَنْ حَفْصٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سُلَيْمٍ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مُقْعِيًا يَأْكُلُ تَمْرًا ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, et Abou Saïd al-Ashajj, tous deux de Hafs, Abou Bakr a dit: Nous a rapporté Hafs ibn Ghayath, de Mus‘ab ibn Sulaym: Nous a rapporté Anas ibn Malik, qui a dit: J'ai vu le Prophète (que la prière et la paix soient sur lui) assis accroupi en train de manger des dattes.

2045 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ جَبَلَةَ، بْنَ سُحَيْمٍ قَالَ كَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَرْزُقُنَا التَّمْرَ - قَالَ - وَقَدْ كَانَ أَصَابَ النَّاسَ يَوْمَئِذٍ جُهْدٌ وَكُنَّا نَأْكُلُ فَيَمُرُّ عَلَيْنَا ابْنُ عُمَرَ وَنَحْنُ نَأْكُلُ فَيَقُولُ لاَ تُقَارِنُوا فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الإِقْرَانِ إِلاَّ أَنْ يَسْتَأْذِنَ الرَّجُلُ أَخَاهُ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ لاَ أُرَى هَذِهِ الْكَلِمَةَ إِلاَّ مِنْ كَلِمَةِ ابْنِ عُمَرَ ‏.‏ يَعْنِي الاِسْتِئْذَانَ ‏.‏

Mohammad Ibn Al-Muthanna nous a raconté, Mohammad Ibn Jafar nous a raconté, Shuba a dit : J'ai entendu Jabalat Ibn Suhaym dire : Ibn Al-Zubayr nous donnait des dattes - il a dit - et ce jour-là, les gens étaient dans une grande difficulté. Nous étions en train de manger et Ibn 'Umar passait près de nous alors que nous mangions, et il disait : Ne mangez pas en associant deux dates, car le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) l'a interdit, sauf si l'homme demande la permission à son frère. Shuba a dit : Je ne pense pas que ce mot vienne autrement que de la parole d'Ibn 'Umar. Il parlait de demander la permission.

2046 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طَحْلاَءَ، عَنْ أَبِي، الرِّجَالِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ بَيْتٌ لاَ تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ يَا عَائِشَةُ بَيْتٌ لاَ تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ أَوْ جَاعَ أَهْلُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏

Abdullah ibn Maslama ibn Qa'nab nous a rapporté qu'il l'a entendu de Yaqub ibn Muhammad ibn Tahlah, d'après Abu l-Rijal Muhammad ibn Abd al-Rahman, d'après sa mère, d'après Aïcha, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, a dit : « Ô Aïcha, une maison sans dattes est une maison où ses habitants souffrent de faim ; Ô Aïcha, une maison sans dattes est une maison où ses habitants souffrent de faim ou ont faim. » Il l'a répété deux ou trois fois.

2047 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَكَلَ سَبْعَ تَمَرَاتٍ مِمَّا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا حِينَ يُصْبِحُ لَمْ يَضُرَّهُ سُمٌّ حَتَّى يُمْسِيَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abdallah ibn Maslama ibn Qa’nab, nous a rapporté Souleiman, c’est-à-dire Ibn Bilal, d’Abdallah ibn Abd ar-Rahman, d’Amir ibn Sa’d ibn Abi Waqqas, d’après son père, que le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) a dit : « Celui qui mange sept dattes de ce qui se trouve entre ses deux montagnes au matin, aucun poison ne lui nuira jusqu’au soir. »

2049 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، وَعُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو، بْنِ نُفَيْلٍ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté de Qutaïba ibn Saïd, on nous a rapporté de Jarir, et on nous a rapporté de Ishaq ibn Ibrahim, qui nous a informés de Jarir, et Umar ibn Ubayd de Abd al-Malik ibn Umayr, de Amr ibn Huraith, de Saïd ibn Zayd ibn Amr ibn Nufayl qui a dit : J'ai entendu le Prophète ﷺ dire : "La truffe fait partie de la manne et son eau est une guérison pour les yeux."

2049 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ وَأَخْبَرَنِي الْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ، عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ لَمَّا حَدَّثَنِي بِهِ الْحَكَمُ لَمْ أُنْكِرْهُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْمَلِكِ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Muhammad Ibn Al-Muthanna, qui m'a rapporté de Muhammad Ibn Ja'far, qui l'a rapporté de Shu'ba, qui a dit : "Et Al-Hakam Ibn 'Utaybah m'a informé, d'Al-Hasan Al-'Urani, de 'Amr Ibn Hurayth, de Sa'id Ibn Zayd, du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui)." Shu'ba a dit : "Quand Al-Hakam m'a rapporté cela, je ne l'ai pas nié en raison du récit de 'Abd Al-Malik."

2053 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أُتِيَ بِطَعَامٍ أَكَلَ مِنْهُ وَبَعَثَ بِفَضْلِهِ إِلَىَّ وَإِنَّهُ بَعَثَ إِلَىَّ يَوْمًا بِفَضْلَةٍ لَمْ يَأْكُلْ مِنْهَا لأَنَّ فِيهَا ثُومًا فَسَأَلْتُهُ أَحَرَامٌ هُوَ قَالَ ‏ "‏ لاَ وَلَكِنِّي أَكْرَهُهُ مِنْ أَجْلِ رِيحِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَكْرَهُ مَا كَرِهْتَ ‏.‏

Mohamed Ibn Al-Muthanna et Ibn Bashar - en utilisant la version de Ibn Al-Muthanna - ont dit que Mohamed Ibn Ja'far nous a narré, Shu'ba nous a narré d'après Simak Ibn Harb, d'après Jabir Ibn Samura, d'après Abu Ayyub Al-Ansari, qui a dit que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) quand on lui apportait de la nourriture, il en mangeait et m'envoyait le reste. Un jour, il m'a envoyé des restes dont il n'avait pas mangé parce qu'ils contenaient de l'ail. Alors je lui ai demandé si c'était interdit, et il a dit : « Non, mais je le déteste à cause de son odeur. » Alors j'ai dit : « Je déteste ce que tu détestes. »

2054 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي مَجْهُودٌ ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ فَقَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدِي إِلاَّ مَاءٌ ‏.‏ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أُخْرَى فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى قُلْنَ كُلُّهُنَّ مِثْلَ ذَلِكَ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا عِنْدِي إِلاَّ مَاءٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يُضِيفُ هَذَا اللَّيْلَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَحْلِهِ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ هَلْ عِنْدَكِ شَىْءٌ ‏.‏ قَالَتْ لاَ إِلاَّ قُوتُ صِبْيَانِي ‏.‏ قَالَ فَعَلِّلِيهِمْ بِشَىْءٍ فَإِذَا دَخَلَ ضَيْفُنَا فَأَطْفِئِي السِّرَاجَ وَأَرِيهِ أَنَّا نَأْكُلُ فَإِذَا أَهْوَى لِيَأْكُلَ فَقُومِي إِلَى السِّرَاجِ حَتَّى تُطْفِئِيهِ ‏.‏ قَالَ فَقَعَدُوا وَأَكَلَ الضَّيْفُ ‏.‏ فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ قَدْ عَجِبَ اللَّهُ مِنْ صَنِيعِكُمَا بِضَيْفِكُمَا اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏

Zouheir Ibn Harb m'a raconté, Jarir Ibn Abd Al-Hamid nous a rapporté d'après Fudayl Ibn Ghazwan, d'après Abou Hazim Al-Ashja'i, d'après Abou Huraira, qu'un homme est venu voir le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et a dit : "Je suis épuisé." Alors [le Prophète] a envoyé [quelqu'un] à l'une de ses femmes, et elle a dit : "Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, je n'ai rien d'autre que de l'eau." Puis il a envoyé quelqu'un à une autre, et elle a dit la même chose, jusqu'à ce qu'elles disent toutes la même chose : "Non, par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, je n'ai rien d'autre que de l'eau." Alors le Prophète a dit : "Qui accueillera cet homme cette nuit ? Qu'Allah lui fasse miséricorde." Un homme parmi les Ansâr s'est levé et a dit : "Moi, ô Messager d'Allah." Il l'a donc emmené chez lui et a dit à sa femme : "As-tu quelque chose ?" Elle a dit : "Non, sauf la nourriture de mes enfants." Il a dit : "Occupe-les avec quelque chose. Quand notre invité entrera, éteins la lumière et fais-lui croire que nous mangeons. Quand il tendra la main pour manger, lève-toi pour éteindre la lampe." Ils se sont mis à table, et l'invité a mangé. Lorsqu'ils se sont levés le matin, ils sont allés voir le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui dit : "Allah a été émerveillé par ce que vous avez fait pour votre invité cette nuit."

2054 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُضِيفَهُ فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مَا يُضِيفُهُ فَقَالَ ‏ "‏ أَلاَ رَجُلٌ يُضِيفُ هَذَا رَحِمَهُ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو طَلْحَةَ فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى رَحْلِهِ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ جَرِيرٍ وَذَكَرَ فِيهِ نُزُولَ الآيَةِ كَمَا ذَكَرَهُ وَكِيعٌ ‏.‏

Et il nous a raconté Abou Kouraïb, il nous a raconté Ibn Foudail, de son père, d'Abou Hazim, d'Abou Hourayra, qui a dit : Un homme est venu auprès du Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, pour être son invité, mais il n'avait rien pour l'accueillir. Il a dit : "Qu'un homme héberge cet homme, que Dieu ait pitié de lui." Un homme parmi les Ansar, appelé Abou Talha, s'est levé et est parti avec lui chez lui. Et il a rapporté le hadith similaire à celui de Jarir et a mentionné la descente du verset comme l'a mentionné Waki'.

2055 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Et Ishaq ibn Ibrahim nous a rapporté, Al-Nadr ibn Shumail nous a informés, Souleïman ibn Al-Mughira nous a raconté, avec cette chaîne de transmission.

2057 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، وَحَامِدُ بْنُ عُمَرَ الْبَكْرَاوِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، الْقَيْسِيُّ كُلُّهُمْ عَنِ الْمُعْتَمِرِ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ مُعَاذٍ - حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ قَالَ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ أَصْحَابَ الصُّفَّةِ، كَانُوا نَاسًا فُقَرَاءَ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَرَّةً ‏ "‏ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ اثْنَيْنِ فَلْيَذْهَبْ بِثَلاَثَةٍ وَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ أَرْبَعَةٍ فَلْيَذْهَبْ بِخَامِسٍ بِسَادِسٍ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ ‏.‏ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ جَاءَ بِثَلاَثَةٍ وَانْطَلَقَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَشَرَةٍ وَأَبُو بَكْرٍ بِثَلاَثَةٍ - قَالَ - فَهُوَ وَأَنَا وَأَبِي وَأُمِّي - وَلاَ أَدْرِي هَلْ قَالَ وَامْرَأَتِي وَخَادِمٌ بَيْنَ بَيْتِنَا وَبَيْتِ أَبِي بَكْرٍ - قَالَ وَإِنَّ أَبَا بَكْرٍ تَعَشَّى عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ ثُمَّ لَبِثَ حَتَّى صُلِّيَتِ الْعِشَاءُ ثُمَّ رَجَعَ فَلَبِثَ حَتَّى نَعَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ بَعْدَ مَا مَضَى مِنَ اللَّيْلِ مَا شَاءَ اللَّهُ قَالَتْ لَهُ امْرَأَتُهُ مَا حَبَسَكَ عَنْ أَضْيَافِكَ - أَوْ قَالَتْ - ضَيْفِكَ قَالَ أَوَمَا عَشَّيْتِهِمْ قَالَتْ أَبَوْا حَتَّى تَجِيءَ قَدْ عَرَضُوا عَلَيْهِمْ فَغَلَبُوهُمْ - قَالَ - فَذَهَبْتُ أَنَا فَاخْتَبَأْتُ وَقَالَ يَا غُنْثَرُ ‏.‏ فَجَدَّعَ وَسَبَّ وَقَالَ كُلُوا لاَ هَنِيئًا ‏.‏ وَقَالَ وَاللَّهِ لاَ أَطْعَمُهُ أَبَدًا - قَالَ - فَايْمُ اللَّهِ مَا كُنَّا نَأْخُذُ مِنْ لُقْمَةٍ إِلاَّ رَبَا مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرُ مِنْهَا - قَالَ - حَتَّى شَبِعْنَا وَصَارَتْ أَكْثَرَ مِمَّا كَانَتْ قَبْلَ ذَلِكَ فَنَظَرَ إِلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ فَإِذَا هِيَ كَمَا هِيَ أَوْ أَكْثَرُ ‏.‏ قَالَ لاِمْرَأَتِهِ يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ مَا هَذَا قَالَتْ لاَ وَقُرَّةِ عَيْنِي لَهِيَ الآنَ أَكْثَرُ مِنْهَا قَبْلَ ذَلِكَ بِثَلاَثِ مِرَارٍ - قَالَ - فَأَكَلَ مِنْهَا أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ - يَعْنِي يَمِينَهُ - ثُمَّ أَكَلَ مِنْهَا لُقْمَةً ثُمَّ حَمَلَهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ - قَالَ - وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمٍ عَقْدٌ فَمَضَى الأَجَلُ فَعَرَّفْنَا اثْنَا عَشَرَ رَجُلاً مَعَ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ أُنَاسٌ اللَّهُ أَعْلَمُ كَمْ مَعَ كُلِّ رَجُلٍ إِلاَّ أَنَّهُ بَعَثَ مَعَهُمْ فَأَكَلُوا مِنْهَا أَجْمَعُونَ ‏.‏ أَوْ كَمَا قَالَ ‏.‏

Les rapporteurs sont Ubayd Allah ibn Mu’adh al-Anbari, Hamid ibn Umar al-Bakrawi, et Muhammad ibn Abd al-A‘la al-Qaysi, tous rapportant d’al-Mu‘tamir – le récit est selon la version d’Ibn Mu‘adh – qui a dit que son père Sulayman avait dit : Abu Uthman nous a rapporté que Abd al-Rahman ibn Abi Bakr avait dit que les Compagnons du Banc étaient des gens pauvres et que le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a dit une fois : "Que celui qui possède de quoi nourrir deux personnes en prenne trois, et que celui qui a de quoi nourrir quatre en prenne cinq ou six," ou quelque chose semblable. Et que Abu Bakr est venu avec trois personnes et que le Prophète de Dieu (paix et salut sur lui) est parti avec dix, et Abu Bakr avec trois – il a dit – donc c’était lui, moi, mon père, et ma mère – et je ne sais pas s'il a dit ma femme et un serviteur entre notre maison et celle de Abu Bakr – qui a dit : et Abu Bakr a dîné avec le Prophète (paix et salut sur lui). Puis il est resté jusqu'à ce que la prière du soir soit faite, puis il est retourné, et il est resté jusqu'à ce que le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) s’endorme, puis il est arrivé après que la nuit ait avancé autant que Dieu le veut. Sa femme lui a dit : "Qu'est-ce qui t'a retardé avec tes invités ?" – ou elle a dit : "ton invité ?" Il a dit : "Ne les as-tu pas fait dîner ?" Elle a dit : "Ils ont refusé jusqu’à ce que tu viennes. Ils ont insisté, mais ils ont été vaincus." – Il a dit – et alors je suis allé me cacher et il a dit : "O vous, commères," il a blâmé et insulté et a dit : "Mangez, sans félicité." Et il a dit : "Par Dieu, je ne mangerai jamais de ce plat." – Il a dit – "Par Allah, nous n'avions pas pris une bouchée sans qu’elle ne devienne plus abondante en dessous." – Il a dit – jusqu'à ce que nous soyons rassasiés et que ce soit devenu plus, comparé à ce qu’elle était avant. Alors Abu Bakr la regarda, et elle était comme elle était, ou plus. Il a dit à sa femme : "Ô sœur des Banu Firās, qu'est-ce que cela ?" Elle a dit : "Non, par l’importance de mes yeux, maintenant c’est trois fois plus qu’auparavant." – Il a dit – alors Abu Bakr en a mangé et a dit : "Certes, c’était du fait de Satan" – signifiant son serment – puis il en a mangé une bouchée, puis l’a porté au Messager de Dieu (paix et salut sur lui) le matin suivant. – Il a dit – et il y avait entre nous et un groupe un accord, et l’échéance est arrivée, alors nous avons reconnu douze hommes, avec chacun d'eux un groupe, Dieu sait combien avec chacun d’eux, mais il a envoyé avec eux et ils ont tous mangé de cela. Ou comme il a dit.

2059 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ح وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الاِثْنَيْنِ وَطَعَامُ الاِثْنَيْنِ يَكْفِي الأَرْبَعَةَ وَطَعَامُ الأَرْبَعَةِ يَكْفِي الثَّمَانِيَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ إِسْحَاقَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ لَمْ يَذْكُرْ سَمِعْتُ ‏.‏

Is-haq ibn Ibrahim nous a raconté, Rawh ibn ‘Ubadah nous a informé, et Yahiya ibn Habib me l’a raconté aussi, Rawh nous a raconté, Ibn Jurayj nous a raconté, Abu al-Zubayr m’a informé, qu’il a entendu Jabir ibn Abdullah dire : "J’ai entendu le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم dire : « La nourriture d’une seule personne suffit pour deux, la nourriture de deux suffit pour quatre, et la nourriture de quatre suffit pour huit. »" Dans le récit d’Is-haq, le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم a dit, sans mentionner qu'il avait entendu.

2060 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا أَخْبَرَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Zuhayr ibn Harb, Muḥammad ibn al-Muthannā, et ‘Ubaydullāh ibn Sa‘īd, ils ont dit : Yahyā - et c'est al-Qaṭṭān - nous a informés d’après ‘Ubaydullāh, Naff‘ m’a informé de la part de Ibn ‘Umar, d’après le Prophète (paix et salut sur lui) qui a dit : « Le mécréant mange dans sept intestins et le croyant mange dans un seul intestin. »

2063The Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ، أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَافَهُ ضَيْفٌ وَهُوَ كَافِرٌ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلاَبَهَا ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ حَتَّى شَرِبَ حِلاَبَ سَبْعِ شِيَاهٍ ثُمَّ إِنَّهُ أَصْبَحَ فَأَسْلَمَ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ فَشَرِبَ حِلاَبَهَا ثُمَّ أَمَرَ بِأُخْرَى فَلَمْ يَسْتَتِمَّهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْمُؤْمِنُ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَشْرَبُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ ‏"‏ ‏.‏

Il m'a été rapporté par Muhammad ibn Rafi', il nous a rapporté par Ishaq ibn Isa, il nous a informé par Malik, de Souhail ibn Abi Salih, de son père, d'après Abou Hourayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) eut la visite d'un invité, qui était un mécréant. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) ordonna une brebis pour lui, qui fut traitée et il en but le lait, puis une autre et il en but également, et ainsi de suite jusqu'à ce qu'il ait bu le lait de sept brebis. Et puis, le lendemain matin, il embrassa l'islam. Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lui ordonna une brebis et il en but le lait, puis ordonna une autre mais il ne put la terminer. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dit : "Le croyant boit dans un seul intestin, et le mécréant boit dans sept intestins."

2064 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ مَا عَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا قَطُّ كَانَ إِذَا اشْتَهَى شَيْئًا أَكَلَهُ وَإِنْ كَرِهَهُ تَرَكَهُ ‏.‏

Nous ont rapporté Yahya ibn Yahya, Zuhayr ibn Harb, et Ishaq ibn Ibrahim. Zuhayr a dit : "Nous a raconté", et les deux autres ont dit : "Nous a informés Jarir, d'après Al-A'mash, d'après Abu Hazim, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم n'a jamais critiqué de nourriture. S'il avait envie de quelque chose, il le mangeait, et s'il le détestait, il l'abandonnait.

The Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ، عُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

"Les truffes font partie de la manne, et leur eau est une guérison pour les yeux."

17 eThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abou Shaybah, nous a rapporté Ali ibn Mushir, d'après Al-Shaybani, d'après Habib, d'après Saïd ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, qui a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit l'utilisation de gourdes, de jarres, de récipients goudronnés et de troncs évidés."

17 fThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ وَأَنْ يُخْلَطَ الْبَلَحُ بِالزَّهْوِ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Muhammad ibn Fudayl, de Habib ibn Abi 'Amrah, de Sa'id ibn Jubayr, de Ibn 'Abbas, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a interdit l'utilisation des récipients en cucurbitacées, des cruches en argile, des récipients enduits de goudron, et des tronc d'arbre creux, ainsi que le mélange de dattes fraîches avec des dattes sèches."

267 dThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُتَنَفَّسَ فِي الإِنَاءِ ‏.‏

Ibn Abi Umar nous a rapporté, Ath-Thaqafi nous a rapporté, d'Ayyub, de Yahya ibn Abi Kathir, de Abdullah ibn Abi Qatada, d'après son père, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a interdit de respirer dans le récipient.

1980 dThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ كُنْتُ قَائِمًا عَلَى الْحَىِّ أَسْقِيهِمْ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَنَسٍ كَانَ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ ‏.‏ وَأَنَسٌ شَاهِدٌ فَلَمْ يُنْكِرْ أَنَسٌ ذَاكَ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَبْدِ الأَعْلَى حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي بَعْضُ مَنْ كَانَ مَعِي أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا يَقُولُ كَانَ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ ‏.‏

Mohammed Ibn Abd Al-A'la nous a raconté, Al-Mou'tamir nous a raconté, d'après son père, Anas a dit : "J'étais debout près du peuple, les servant." Comme le hadith d'Ibn Uliya, sauf qu'il a dit : "Abou Bakr Ibn Anas a dit : C'était leur boisson ce jour-là." Et Anas était présent et n'a pas nié cela. Et Ibn Abd Al-A'la a dit : "Al-Mou'tamir nous a raconté d'après son père, il m'a raconté par quelqu'un qui était avec moi qu'il a entendu Anas dire : C'était leur boisson ce jour-là."

1984The Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ، أَنَّ طَارِقَ بْنَ سُوَيْدٍ الْجُعْفِيَّ، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَمْرِ فَنَهَا أَوْ كَرِهَ أَنْ يَصْنَعَهَا فَقَالَ إِنَّمَا أَصْنَعُهَا لِلدَّوَاءِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ لَيْسَ بِدَوَاءٍ وَلَكِنَّهُ دَاءٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Mohammed ibn al-Muthanna et Mohammed ibn Bashar, - et la version est celle d'Ibn al-Muthanna - ils ont dit : Nous a raconté Mohammed ibn Jaafar, nous a raconté Shou'ba, d'après Simak ibn Harb, d'après Alqama ibn Wa'il, d'après son père, Wa'il al-Hadrami, que Tariq ibn Souwayd al-Joufi a demandé au Prophète (paix et salut de Dieu sur lui) au sujet du vin, alors il l'a interdit ou a détesté qu'on le fabrique. Il a dit : "Je ne le fabrique que pour le médicament." Le Prophète a dit : "Ce n'est pas un médicament, mais c'est une maladie."

1985 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو كَثِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْخَمْرُ مِنْ هَاتَيْنِ الشَّجَرَتَيْنِ النَّخْلَةِ وَالْعِنَبَةِ ‏"‏ ‏.‏

"Le vin provient de ces deux arbres : le palmier et la vigne."

1986 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُخْلَطَ الزَّبِيبُ وَالتَّمْرُ وَالْبُسْرُ وَالتَّمْرُ ‏.‏

Cheiban ibn Farrukh nous a rapporté, Jareer ibn Hazim nous a rapporté, j'ai entendu Ata ibn Abi Rabah dire : Jaber ibn Abdallah al-Ansari nous a rapporté que le Prophète (que la paix soit sur lui) a interdit de mélanger le raisin sec et les dattes, ainsi que le boûtur et les dattes.

1986 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، مَوْلَى حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُنْبَذَ الزَّبِيبُ وَالتَّمْرُ جَمِيعًا وَنَهَى أَنْ يُنْبَذَ الْبُسْرُ وَالرُّطَبُ جَمِيعًا ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté Layth, et nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, nous a informés Layth, d'après Abou Zoubeir al-Makki, le serviteur de Hakim ibn Hizam, d'après Jabir ibn Abdullah al-Ansari, d'après l'Envoyé de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qu'il a interdit que le raisin sec et les dattes soient mélangés ensemble et a interdit que les dattes encore vertes et les dattes mûres soient mélangées ensemble.

1987 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو مَسْلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَخْلِطَ بَيْنَ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ وَأَنْ نَخْلِطَ الْبُسْرَ وَالتَّمْرَ ‏.‏

Yahya Ibn Ayoub nous a raconté, Ibn ‘Ulayya nous a raconté, Sa’id Ibn Yazid Abou Maslamah nous a raconté, d’après Abou Nadrah, d’après Abou Sa’id, qui a dit : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) nous a interdit de mélanger les raisins secs avec les dattes et de mélanger le jujube avec les dattes.

1987 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ - عَنْ أَبِي، مَسْلَمَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Et Nasser ibn Ali Al-Jahdhami nous a raconté, nous a annoncé Bichr - c'est-à-dire ibn Moufadhal - d'après Abou, Maslamah avec cette chaîne de transmission semblable.

1987 eThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، الْعَبْدِيُّ بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَخْلِطَ بُسْرًا بِتَمْرٍ أَوْ زَبِيبًا بِتَمْرٍ أَوْ زَبِيبًا بِبُسْرٍ ‏.‏ وَقَالَ ‏ "‏ مَنْ شَرِبَهُ مِنْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ وَكِيعٍ ‏.‏

Et m'a raconté Abou Bakr ibn Ishaq, nous a raconté Rouh ibn 'Ubadah, nous a raconté Ismaïl ibn Mouslim, Al-'Abdi avec cette chaîne de transmission, il a dit : "Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, nous a interdit de mélanger des dattes fraîches avec des dattes ou des raisins secs avec des dattes ou des raisins secs avec des dattes fraîches." Et il a dit : « Quiconque parmi vous en boit... » Et il a mentionné comme dans le hadith de Wakee'.

1988 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ، أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَنْتَبِذُوا الزَّهْوَ وَالرُّطَبَ جَمِيعًا وَلاَ تَنْتَبِذُوا الزَّبِيبَ وَالتَّمْرَ جَمِيعًا وَانْتَبِذُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى حِدَتِهِ ‏"‏ ‏.‏

Yahya Ibn Ayyub nous a raconté, Ibn Ulayyah nous a raconté, Hisham ad-Dastawai nous a informés, de Yahya Ibn, Abi Kathir de Abdullah Ibn Abi Qatada, de son père, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Ne mélangez pas les fruits de palmier en bourgeons avec les dattes mûres, et ne mélangez pas les raisins secs avec les dattes ensemble, mais préparez chaque type séparément."

1988 cThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا عَلِيٌّ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ - عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَنْتَبِذُوا الزَّهْوَ وَالرُّطَبَ جَمِيعًا وَلاَ تَنْتَبِذُوا الرُّطَبَ وَالزَّبِيبَ جَمِيعًا وَلَكِنِ انْتَبِذُوا كُلَّ وَاحِدٍ عَلَى حِدَتِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَزَعَمَ يَحْيَى أَنَّهُ لَقِيَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ فَحَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ هَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Mohamed Ibn Al-Mutanna, nous a rapporté Othman Ibn Omar, nous a informé Ali - et c'est Ibn Al-Mubarak - d'après Yahya, d'après Abi Salama, d'après Abi Qatada, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Ne mélangez pas les fruits non mûrs avec les dattes ni mélangez les dattes avec les raisins secs, mais préparez chaque boisson individuellement." Et Yahya prétendait qu'il avait rencontré Abdullah Ibn Abi Qatada, qui lui a rapporté de son père que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit pareillement.

1988 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، بِهَذَيْنِ الإِسْنَادَيْنِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ الرُّطَبَ وَالزَّهْوَ وَالتَّمْرَ وَالزَّبِيبَ ‏"‏ ‏.‏

et cela m'a été rapporté par Abou Bakr ibn Ishaq, qui a dit : "Nous a rapporté Rouh ibn 'Ubada, qui a dit : 'Nous a rapporté Houssein Al-Mouallem, qui a dit : Nous a rapporté Yahya ibn Abi Kathir, avec ces deux chaînes de transmission sauf qu'il a dit : "Les dattes mûres, le palmier en fleurs, les dattes sèches et les raisins secs."' "

1988 fThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

Et m'a raconté Abou Salama ibn Abd al-Rahman, d'après Abou Qatada, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم : "comme ce hadith".

1989 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، بْنِ عَمَّارٍ عَنْ أَبِي كَثِيرٍ الْحَنَفِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ وَالْبُسْرِ وَالتَّمْرِ وَقَالَ ‏ "‏ يُنْبَذُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى حِدَتِهِ ‏"‏ ‏.‏

Zouheir Ibn Harb et Abou Kourayb nous ont rapporté - et la version est celle de Zouheir - ils ont dit : Waki' nous a rapporté, d'après 'Ikrima Ibn 'Ammar, d'après Abou Kathir Al-Hanafi, d'après Abou Hourayra, qui a dit : Le Messager d'Allah ﷺ a interdit le mélange de raisins secs et de dattes, ainsi que de dattes pas mûres et de dattes mûres, et il a dit "Chacun doit être macéré séparément."

1989 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُذَيْنَةَ، - وَهُوَ أَبُو كَثِيرٍ الْغُبَرِيُّ - حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Et Zubayr ibn Harb m'a raconté, Hachim ibn Al-Qasim nous a raconté, Ikrima ibn Ammar nous a raconté, Yazid ibn Abderrahmane ibn Uzayna - et il est Abu Kathir Al-Ghubari - m'a raconté d'après Abu Hurayra qui a dit : Le Messager d'Allah a dit des paroles similaires.

1991 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ، عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ قَدْ نُهِيَ أَنْ يُنْبَذَ الْبُسْرُ وَالرُّطَبُ جَمِيعًا وَالتَّمْرُ وَالزَّبِيبُ جَمِيعًا ‏.‏

Et Abou Bakr ibn Is-haq m'a raconté, nous a informé Rouh, Ibn Jurayj nous a raconté, Moussa ibn 'Oqba m'a informé d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, qu'il a dit : "Il a été interdit de préparer ensemble le busr (datte verte) et le rutab (datte mûre) ainsi que le tamr (datte sèche) et le zabîb (raisin sec) tout ensemble."

1992 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ أَنْ يُنْبَذَ فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaiba ibn Sa'id, nous a rapporté Laith, d'Ibn Shihab, d'Anas ibn Malik, qu'il l'a informé que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit l'utilisation des gourdes et des récipients enduits de goudron pour y faire fermenter.

1992 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ أَنْ يُنْتَبَذَ فِيهِ ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a interdit de préparer des boissons fermentées dans des gourdes en calebasse ou dans des récipients enduits de goudron.

1995 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Et Saïd ibn Amr al-Ash'athi nous a rapporté, Athar nous a informé par l'intermédiaire de l'Amash, d'Ibrahim, d'Al-Aswad, d'Aïcha, que le Prophète ﷺ a interdit le doublage et le goudronnage.

1996 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الشُّرْبِ فِي الْحَنْتَمَةِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ ‏.‏

Nassr Ibn Ali al-Jahdami nous a raconté, mon père m'a raconté, Al-Muthanna - c'est-à-dire Ibn Sa'id - m'a raconté, d'après Abu al-Mutawakkil, d'après Abu Sa'id, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a interdit de boire dans les récipients en hanton, en gourde et en tronc d’arbre creusé."

1997 aThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَسُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ أَشْهَدُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُمَا شَهِدَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Sureij ibn Younous, - et selon la version d'Abou Bakr - ils ont dit : Nous a rapporté Marwan ibn Muawiya, d'après Mansour ibn Hayyan, d'après Saïd ibn Jubair, qui a dit : Je suis témoin avec Ibn Omar et Ibn Abbas qu'ils ont témoigné que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a interdit la gourde, le hanteem, le récipient enduit de goudron et le récipient creusé.

1997 eThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ قَالَ فَقَالَ قَدْ زَعَمُوا ذَاكَ ‏.‏ قُلْتُ أَنَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَدْ زَعَمُوا ذَاكَ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya nous a rapporté que Hammad Ibn Zayd, d'après Thabit, a dit : « J'ai dit à Ibn Umar que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) a interdit le nabidh du jarre. » Il dit alors : « C'est ce qu'ils prétendent. » J'ai dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) a-t-il interdit cela ? » Il répondit : « C'est ce qu'ils prétendent. »

1997 hThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْجَرِّ وَالدُّبَّاءِ ‏.‏

Et m'a raconté Muhammad ibn Hatim, qui nous a dit : Bahz nous a raconté, il a dit : Wohaib nous a raconté, il a dit : Abdallah ibn Tawous nous a raconté, d'après son père, d'après Ibn Umar, que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a interdit l'utilisation des récipients en gourde et des outres gonflées.

1999 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُنْبَذُ لَهُ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ ‏.‏

Yahya bin Yahya nous a informés, Abou Awana nous a dit d'après Abou Zoubeir, d'après Jabir bin Abd Allah, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) avait une boisson fermentée préparée pour lui dans un récipient en pierre.

2000The Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي عِيَاضٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ لَمَّا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيذِ فِي الأَوْعِيَةِ قَالُوا لَيْسَ كُلُّ النَّاسِ يَجِدُ فَأَرْخَصَ لَهُمْ فِي الْجَرِّ غَيْرِ الْمُزَفَّتِ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah et Ibn Abi 'Oumar - la version est celle d'Ibn Abi 'Oumar - et ont dit : Nous a rapporté Soufiane, de Souleïman Al-Ahwal, de Moujahid, de Abi 'Iyadh, de Abdullah Ibn 'Amr, qui a dit : Quand le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a interdit l'utilisation de récipients pour la boisson fermentée, ils ont dit : "Tout le monde ne peut pas les trouver", alors il leur a permis d'utiliser des récipients en argile non goudronnés.

2001 cThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ يَعْقُوبَ، بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ سُفْيَانَ وَصَالِحٍ سُئِلَ عَنِ الْبِتْعِ وَهُوَ فِي حَدِيثِ مَعْمَرٍ وَفِي حَدِيثِ صَالِحٍ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ كُلُّ شَرَابٍ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya, Sa'id ibn Mansur, Abu Bakr ibn Abi Shaybah, 'Amr al-Naqid, et Zuhayr ibn Harb ont tous rapporté de Ibn 'Uyaynah, H. Et Hasan al-Hulwani, et 'Abdu ibn Humayd, de Ya'qub ibn Ibrahim ibn Sa'd a rapporté de son père, de Salih, H. Et Ishaq ibn Ibrahim, et 'Abdu ibn Humayd ont dit : 'Abd al-Razzaq nous a informés, Ma'mar nous a informés, tous de al-Zuhri, avec cette chaîne de transmission, et ce n'est pas dans le hadith de Sufyan et Salih qu'il a été questionné au sujet de l'alcool de dattes, tandis que cela apparaît dans le hadith de Ma'mar, et dans le hadith de Salih on a entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dire : "Toute boisson enivrante est interdite."

2003 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ خَمْرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn al-Muthanna et Muhammad ibn Hatim, ont dit : Nous a rapporté Yahya - qui est al-Qattan - d'après Ubayd Allah, nous a informé Nafi', d'après Ibn 'Umar, il a dit, et je ne le sais que venant du Prophète (paix et bénédictions sur lui), il a dit : "Toute substance enivrante est du vin et tout vin est interdit."

2003 fThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ ‏ "‏ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا فَلَمْ يَتُبْ مِنْهَا حُرِمَهَا فِي الآخِرَةِ فَلَمْ يُسْقَهَا ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ لِمَالِكٍ رَفَعَهُ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Abdullah ibn Maslama ibn Qa’nab nous a raconté selon Malik, de Nafi’, d’Ibn Umar, qu’il a dit : « Quiconque boit du vin dans ce monde et ne s’en repent pas, il lui sera interdit dans l'au-delà, et il ne l’aura pas à boire. » On demanda à Malik si c'était une parole attribuée au Prophète, il répondit : « Oui. »

2004 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَحْيَى الْبَهْرَانِيِّ، قَالَ ذَكَرُوا النَّبِيذَ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْتَبَذُ لَهُ فِي سِقَاءٍ - قَالَ شُعْبَةُ مِنْ لَيْلَةِ الاِثْنَيْنِ - فَيَشْرَبُهُ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَالثَّلاَثَاءِ إِلَى الْعَصْرِ فَإِنْ فَضَلَ مِنْهُ شَىْءٌ سَقَاهُ الْخَادِمَ أَوْ صَبَّهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Bashar, nous a rapporté Muhammad Ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, de Yahya al-Bahrani : Il a dit qu'on a mentionné le nabidh auprès d'Ibn Abbas. Il a dit : « Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, on lui préparait du nabidh dans une outre – Shou'ba dit : depuis la nuit du lundi – Il le buvait le lundi et le mardi jusqu'à l'après-midi. Et s'il en restait quelque chose, il le donnait à boire au serviteur ou le jetait. »

2005 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ، - يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ الْحُدَّانِيَّ - حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ، - يَعْنِي ابْنَ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيَّ - قَالَ لَقِيتُ عَائِشَةَ فَسَأَلْتُهَا عَنِ النَّبِيذِ، فَدَعَتْ عَائِشَةُ جَارِيَةً حَبَشِيَّةً فَقَالَتْ سَلْ هَذِهِ فَإِنَّهَا كَانَتْ تَنْبِذُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ الْحَبَشِيَّةُ كُنْتُ أَنْبِذُ لَهُ فِي سِقَاءٍ مِنَ اللَّيْلِ وَأُوكِيهِ وَأُعَلِّقُهُ فَإِذَا أَصْبَحَ شَرِبَ مِنْهُ ‏.‏

Shayban Ibn Farrukh nous a raconté, Al-Qasim nous a raconté - signifiant Ibn Al-Fadl Al-Hudani - Thumama - signifiant Ibn Hazn Al-Qushayri - a raconté : J'ai rencontré Aïcha et je l'ai interrogée sur le nabidh. Alors Aïcha a appelé une servante abyssinienne et a dit : "Demande à celle-ci, car elle préparait le nabidh pour le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui." L'Abyssinienne a dit : "Je lui préparais dans une outre le soir, je la fermais et la suspendais. Quand le matin arrivait, il en buvait."

2006 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَازِمٍ - عَنْ أَبِي، حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ دَعَا أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي عُرْسِهِ فَكَانَتِ امْرَأَتُهُ يَوْمَئِذٍ خَادِمَهُمْ وَهِيَ الْعَرُوسُ قَالَ سَهْلٌ تَدْرُونَ مَا سَقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْقَعَتْ لَهُ تَمَرَاتٍ مِنَ اللَّيْلِ فِي تَوْرٍ فَلَمَّا أَكَلَ سَقَتْهُ إِيَّاهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba ibn Sa'id, nous a rapporté 'Abd al-'Aziz, c'est-à-dire ibn Abi Hazim, de son père Hazim, de Sahl ibn Sa'd, qui dit : Abou Usayd al-Sa'idi a invité le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) à son mariage. Sa femme était alors leur servante et elle était la mariée. Sahl a dit : Savez-vous ce qu'elle a servi au Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) ? Elle lui avait fait tremper quelques dattes dans un récipient durant la nuit et, lorsqu'il avait mangé, elle le lui servit.

2006 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَهْلاً، يَقُولُ أَتَى أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَقُلْ فَلَمَّا أَكَلَ سَقَتْهُ إِيَّاهُ ‏.‏

Et Qutaiba Ibn Saïd nous a raconté, que Ya'qub - c'est-à-dire Ibn Abderrahman - d'après Abou Hazim, a dit : J'ai entendu Sahl dire : Abou Ousayd As-Sa'idi est venu chez le Messager de Dieu (qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix), alors il l'a invité avec la même hospitalité, mais il n'a pas dit : « Quand il a mangé, elle lui a servi à boire. »

2006 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي أَبَا غَسَّانَ - حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ وَقَالَ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الطَّعَامِ أَمَاثَتْهُ فَسَقَتْهُ تَخُصُّهُ بِذَلِكَ ‏.‏

Et cela m'a été rapporté par Mohammed ibn Sahl al-Tamimi, qui m'a dit : Ibn Abi Maryam nous a informés, Mohammed - c’est-à-dire Abu Ghassan - m'a raconté, raconté par Abu Hazim d'après Sahl ibn Sa'd, ce hadith, et il a dit dans un grand récipient en pierre. Et quand le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, eut fini de manger, elle l'a adouci et lui a donné à boire, lui réservant cela.

2008The Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ، بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَقَدْ سَقَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحِي هَذَا الشَّرَابَ كُلَّهُ الْعَسَلَ وَالنَّبِيذَ وَالْمَاءَ وَاللَّبَنَ ‏.‏

Zuhair Ibn Harb a dit : Affan m’a rapporté que Hammâd, fils de Salama, l’a rapporté de Thâbit, d’après Anas, qui a dit : "J’ai donné à boire au Messager d’Allah ﷺ avec cette coupe tous ces breuvages : le miel, le nabîdh, l’eau et le lait."

2009 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ لَمَّا خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ مَرَرْنَا بِرَاعٍ وَقَدْ عَطِشَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَحَلَبْتُ لَهُ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Mu'adh al-`Anbari, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ba, d'après Abu Ishaq, d'après al-Bara', il a dit : « Abu Bakr al-Siddiq a dit : Lorsque nous sommes sortis avec le Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) de la Mecque à Médine, nous avons croisé un berger et le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) avait soif. J'ai donc trait pour lui une petite quantité de lait, je l'ai apporté et il a bu jusqu'à ce que je sois satisfait. »

2024 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم زَجَرَ عَنِ الشُّرْبِ قَائِمًا ‏.‏

Anas rapporte que le Prophète صلى الله عليه وسلم a interdit de boire debout.

2025 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي عِيسَى الأُسْوَارِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم زَجَرَ عَنِ الشُّرْبِ قَائِمًا ‏.‏

Nous a rapporté Haddab ibn Khalid, nous a rapporté Hammam, nous a rapporté Qatada, de la part de Abou Issa al-Aswari, de la part de Abou Saïd al-Khoudri, que le Prophète (paix et bénédiction sur lui) a interdit de boire debout.

2040 gThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ جَرِيرَ بْنَ زَيْدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَى أَبُو طَلْحَةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُضْطَجِعًا فِي الْمَسْجِدِ يَتَقَلَّبُ ظَهْرًا لِبَطْنٍ فَأَتَى أُمَّ سُلَيْمٍ فَقَالَ إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُضْطَجِعًا فِي الْمَسْجِدِ يَتَقَلَّبُ ظَهْرًا لِبَطْنٍ وَأَظُنُّهُ جَائِعًا ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ ثُمَّ أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ وَأُمُّ سُلَيْمٍ وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ وَفَضَلَتْ فَضْلَةٌ فَأَهْدَيْنَاهُ لِجِيرَانِنَا ‏.‏

Anas ibn Malik a dit : « Abou Talha a vu le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, allongé dans la mosquée, se retournant d'un côté à l'autre. Il est alors venu voir Oumm Soulaym et lui a dit : "J'ai vu le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, allongé dans la mosquée, se retournant d'un côté à l'autre, et je pense qu'il a faim." » Il a raconté le hadith et dit : « Puis le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a mangé, ainsi que Abou Talha, Oumm Soulaym et Anas ibn Malik, et il restait un surplus que nous avons offert à nos voisins. »

2052 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَأَلَ أَهْلَهُ الأُدُمَ فَقَالُوا مَا عِنْدَنَا إِلاَّ خَلٌّ ‏.‏ فَدَعَا بِهِ فَجَعَلَ يَأْكُلُ بِهِ وَيَقُولُ ‏ "‏ نِعْمَ الأُدُمُ الْخَلُّ نِعْمَ الأُدُمُ الْخَلُّ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté, d'après Abu Awana, d'après Abu Bishr, d'après Abu Sufyan, d'après Jabir ibn Abdullah, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a demandé à sa famille un condiment, et ils ont répondu : "Nous n'avons que du vinaigre." Il en demanda donc et commença à manger avec, en disant : "Quel excellent condiment que le vinaigre, quel excellent condiment que le vinaigre."

2053 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ، - وَاللَّفْظُ مِنْهُمَا قَرِيبٌ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، - فِي رِوَايَةِ حَجَّاجِ بْنِ يَزِيدَ أَبُو زَيْدٍ الأَحْوَلُ - حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَفْلَحَ، مَوْلَى أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ عَلَيْهِ فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي السُّفْلِ وَأَبُو أَيُّوبَ فِي الْعُلْوِ - قَالَ - فَانْتَبَهَ أَبُو أَيُّوبَ لَيْلَةً فَقَالَ نَمْشِي فَوْقَ رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَتَنَحَّوْا فَبَاتُوا فِي جَانِبٍ ثُمَّ قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ السُّفْلُ أَرْفَقُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لاَ أَعْلُو سَقِيفَةً أَنْتَ تَحْتَهَا ‏.‏ فَتَحَوَّلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي الْعُلْوِ وَأَبُو أَيُّوبَ فِي السُّفْلِ فَكَانَ يَصْنَعُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا فَإِذَا جِيءَ بِهِ إِلَيْهِ سَأَلَ عَنْ مَوْضِعِ أَصَابِعِهِ فَيَتَتَبَّعُ مَوْضِعَ أَصَابِعِهِ فَصَنَعَ لَهُ طَعَامًا فِيهِ ثُومٌ فَلَمَّا رُدَّ إِلَيْهِ سَأَلَ عَنْ مَوْضِعِ أَصَابِعِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقِيلَ لَهُ لَمْ يَأْكُلْ ‏.‏ فَفَزِعَ وَصَعِدَ إِلَيْهِ فَقَالَ أَحَرَامٌ هُوَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ وَلَكِنِّي أَكْرَهُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَكْرَهُ مَا تَكْرَهُ أَوْ مَا كَرِهْتَ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُؤْتَى ‏.‏

Hajjaj ibn Al-Sha'ir et Ahmad ibn Sa'id ibn Sakhr m'ont rapporté - leurs mots sont très proches - en disant : Nous a raconté Abu Al-Numan, Thabit nous a rapporté - dans le récit de Hajjaj ibn Yazid, qui est Abu Zayd Al-Ahwal - Asim nous a rapporté, d'après Abdullah ibn Al-Harith, d'après Aflah, le serviteur d'Abu Ayyub, d'après Abu Ayyub, que le Prophète (que la paix et le salut soient sur lui) est descendu chez lui et s'est installé en bas tandis qu'Abu Ayyub était en haut - il dit - Abu Ayyub s'est réveillé une nuit et a dit : Marchons-nous au-dessus de la tête du Messager d'Allah (que la paix et le salut soient sur lui) ? Alors, ils se sont déplacés et ont dormi d'un côté. Ensuite, il a dit au Prophète (que la paix et le salut soient sur lui), et le Prophète (que la paix et le salut soient sur lui) a dit : "Le bas est plus commode." Il a dit : Je ne grimperai pas sur un toit au-dessus duquel vous résidez. Alors, le Prophète (que la paix et le salut soient sur lui) s'est installé en haut et Abu Ayyub en bas. Il préparait de la nourriture pour le Prophète (que la paix et le salut soient sur lui) et lorsqu'elle lui était apportée, il demandait où se trouvaient ses doigts et il suivait les traces de ses doigts. Il a préparé pour lui un plat qui contenait de l'ail, et quand il a été retourné chez lui, il a demandé où se trouvaient les doigts du Prophète (que la paix et le salut soient sur lui) et on lui a dit qu'il n'avait pas mangé. Épouvanté, il est monté vers lui et a dit : Est-ce interdit ? Le Prophète (que la paix et le salut soient sur lui) a dit : "Non, mais je n'aime pas cela." Il a dit : Alors je déteste ce que tu détestes. Il a dit que le Prophète (que la paix et le salut soient sur lui) était apporté.

2060 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ، حُمَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، كِلاَهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Et nous a rapporté Muhammad Ibn 'Abdullah Ibn Numayr : Mon père nous a rapporté, et nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah : Abou Usamah nous a rapporté, et Ibn Numayr a dit : Ubeydullah nous a rapporté, et Muhammed Ibn Rafi', et 'Abd Ibn Humayd m'ont rapporté de 'Abdur-Razzaq. Il a dit : Ma'mar nous a informés, d'après Ayoub, tous deux d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (paix et bénédictions d’Allah sur lui) dans ce sens.

The Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Et Abdu Ibn Humayd nous a raconté, Abd al-Razzaq m'a informé, Ibn Jurayj m'a informé, avec cette chaîne de transmission, de la même manière.

The Book of Drinks

وَحَدَّثَنِيهِ وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي الطَّحَّانَ - عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ فِي التَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَلَمْ يَذْكُرِ الْبُسْرَ وَالتَّمْرَ ‏.‏

Et Wahb ibn Baqiyyah m’a raconté, Khalid - signifiant le Tahan - nous a informés d’après al-Shaybani, par cette chaîne (d’isnad) concernant les dattes et les raisins secs, et il n’a pas mentionné les dattes non mûres et les dattes sèches.

The Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، وَشُعْبَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، وَسُلَيْمَانُ، وَحَمَّادٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Et il m'a été rapporté par Muhammad ibn Hatim, nous a rapporté Yahya - et il est Al-Qattan - Sufyan nous a rapporté, et Shu'ba, ont dit que Mansour, Sulayman et Hammad nous ont rapporté d'Ibrahim, d'Al-Aswad, de Aïcha, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) de même.

2010 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، وَزَكَرِيَّاءُ، بْنُ إِسْحَاقَ قَالاَ أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ أَخْبَرَنِي أَبُو حُمَيْدٍ، السَّاعِدِيُّ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحِ لَبَنٍ ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ وَلَمْ يَذْكُرْ زَكَرِيَّاءُ قَوْلَ أَبِي حُمَيْدٍ بِاللَّيْلِ ‏.‏

M'a rapporté Ibrahim ibn Dinâr, nous a rapporté Rûh ibn 'Ubadah, nous a rapporté Ibn Jurayj, et Zakariyyâ ibn Isḥâq, ont dit: Nous a informé Abû al-Zubayr, qu'il a entendu Jâbir ibn 'Abdullâh dire: M'a informé Abû Ḥumayd al-Sâ'idî qu'il est venu auprès du Prophète (paix et salut sur lui) avec une tasse de lait. Avec le même contenu. Il a dit: Zakariyyâ n'a pas mentionné la parole d'Abû Ḥumayd concernant la nuit.

2012 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَغْلِقُوا الْبَابَ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ وَخَمِّرُوا الآنِيَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ تُضْرِمُ عَلَى أَهْلِ الْبَيْتِ ثِيَابَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Et Ahmad ibn Younes nous a raconté, et Zuhayr nous a raconté, et Abu al-Zubayr d’après Jabir, a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Fermez la porte". Ensuite, il a mentionné un hadith semblable à celui de Layth, sauf qu'il a dit : "Couvrez les récipients". Et il a dit : "Les vêtements de la famille apportent la sécurité".

2012 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ وَقَالَ ‏ "‏ وَالْفُوَيْسِقَةُ تُضْرِمُ الْبَيْتَ عَلَى أَهْلِهِ ‏"‏ ‏.‏

« Le récit m'a été rapporté par Mohammad Ibn Al-Muthanna, qui l’a entendu de Abdul Rahman, qui l’a entendu de Sufyan, d'après Abu Zubair, d'après Jabir, au sujet du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) avec le même contenu que leurs récits, et il a dit : "La petite bête nuisible met le feu à la maison sur ses occupants." »

2012 fThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَحْوًا مِمَّا أَخْبَرَ عَطَاءٌ، إِلاَّ أَنَّهُ لاَ يَقُولُ ‏ "‏ اذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Et Ishaq ibn Mansour m'a rapporté : Rouh ibn 'Ubadah nous a informés : Ibn Jurayj m'a rapporté : Amr ibn Dinar m'a informé, disant qu'il a entendu Jabir ibn Abdallah dire quelque chose de semblable à ce qu'a rapporté Ata, sauf qu'il ne dit pas "Mentionnez le nom de Dieu, le Tout-Puissant".

2012 gThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ عَطَاءٍ، وَعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، كَرِوَايَةِ رَوْحٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Othman Al-Nawfali, nous a rapporté Abu Asim, nous a informé Ibn Jurayj, avec ce hadith de la part de 'Ata et 'Amr ibn Dinar, comme dans le récit de Rawh.

2014 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ فَإِنَّ فِي السَّنَةِ يَوْمًا يَنْزِلُ فِيهِ وَبَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ قَالَ اللَّيْثُ فَالأَعَاجِمُ عِنْدَنَا يَتَّقُونَ ذَلِكَ فِي كَانُونَ الأَوَّلِ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn Ali al-Jahdami, m'a rapporté mon père, nous a rapporté Laith ibn Saad, avec cette chaîne - semblable, sauf qu'il dit : « Car dans l'année, il y a un jour où descend une épidémie. » Et à la fin du hadith, il ajouta : Laith a dit : « Les étrangers chez nous évitent cela en décembre. »

2015The Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَتْرُكُوا النَّارَ فِي بُيُوتِكُمْ حِينَ تَنَامُونَ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, Amr al-Naqid, et Zuhayr ibn Harb, ils ont dit : Nous a raconté Sufyan ibn Uyaynah d'après al-Zuhri, d'après Salim, d'après son père, d'après le Prophète (paix et salut sur lui) qui a dit : "Ne laissez pas le feu dans vos maisons lorsque vous dormez."

2017 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا إِذَا حَضَرْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم طَعَامًا لَمْ نَضَعْ أَيْدِيَنَا حَتَّى يَبْدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَضَعَ يَدَهُ وَإِنَّا حَضَرْنَا مَعَهُ مَرَّةً طَعَامًا فَجَاءَتْ جَارِيَةٌ كَأَنَّهَا تُدْفَعُ فَذَهَبَتْ لِتَضَعَ يَدَهَا فِي الطَّعَامِ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهَا ثُمَّ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ كَأَنَّمَا يُدْفَعُ فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَسْتَحِلُّ الطَّعَامَ أَنْ لاَ يُذْكَرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ جَاءَ بِهَذِهِ الْجَارِيَةِ لِيَسْتَحِلَّ بِهَا فَأَخَذْتُ بِيَدِهَا فَجَاءَ بِهَذَا الأَعْرَابِيِّ لِيَسْتَحِلَّ بِهِ فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ يَدَهُ فِي يَدِي مَعَ يَدِهَا ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr Ibn Abi Shayba et Abou Kurayb nous ont rapporté que Abou Mu'awiya leur avait raconté d'après Al-A'mash, d'après Khaythama, d'après Abou Hudhayfa, d'après Hudhayfa qui a dit : « Lorsque nous étions présents à un repas avec le Prophète (que la paix soit sur lui), nous ne posions pas nos mains avant que l'Envoyé d'Allah n'ait commencé en posant sa main. Un jour, nous étions avec lui à un repas lorsqu'une servante est arrivée comme si elle était poussée. Elle a voulu poser sa main sur le repas, mais le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a saisi sa main. Puis un bédouin est arrivé comme s'il était poussé, et il a saisi sa main, et le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Le diable rendra la nourriture licite s'il n'est pas mentionné le nom d'Allah sur elle. Il est arrivé avec cette servante pour la rendre licite par sa présence, mais j'ai pris sa main. Puis il est venu avec ce bédouin pour le rendre licite par sa présence, et j'ai pris sa main. Par Celui dont mon âme est dans Sa main, sa main est dans ma main avec la sienne." »

2019The Book of Drinks

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَأْكُلُوا بِالشِّمَالِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِالشِّمَالِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba Ibn Saïd, nous a rapporté Laïs. Et nous a rapporté Muhammad Ibn Rumh, nous a informé Laïs, de la part d'Abu Zubair, de la part de Jabir, du Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) qui a dit : « Ne mangez pas avec la main gauche car le diable mange avec la main gauche. »

2022 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي، مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ قَالَ أَكَلْتُ يَوْمًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلْتُ آخُذُ مِنْ لَحْمٍ حَوْلَ الصَّحْفَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلْ مِمَّا يَلِيكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hassan ibn Ali Al-Hulwani, et Abu Bakr ibn Ishaq qui ont dit : Ibn Abi Maryam nous a rapporté, il nous a informé par Muhammad ibn Ja'far, il m’a informé par Muhammad ibn 'Amr ibn Halhala, de Wahb ibn Kaysan, de 'Umar ibn Abi Salama, qu'il a dit : "Un jour, j’ai mangé avec le Messager de Dieu (que la paix et le salut soient sur lui), et je me suis mis à piocher dans la viande autour du plat, alors le Messager de Dieu (que la paix et le salut soient sur lui) a dit : « Mange de ce qui est devant toi. »"

2023 aThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ اخْتِنَاثِ الأَسْقِيَةِ ‏.‏

Et 'Amr An-Naqed nous a informés, Sufyan Ibn 'Uyaynah nous a informés, d'après Az-Zuhri, d'après 'Ubayd Allah, d'après Abu Sa'id, a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم a interdit de boire directement à l'ouverture des outres.

2023 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ اخْتِنَاثِ الأَسْقِيَةِ أَنْ يُشْرَبَ مِنْ أَفْوَاهِهَا ‏.‏

Rapporté par Harmala ibn Yahya, nous a informé Ibn Wahb, qui m'a informé Younous, d'Ibn Shihab, de 'Ubaydullah ibn 'Abdullah ibn 'Utbah, d'Abou Sa'id al-Khoudri, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a interdit de boire de l'ouverture des outres.

2024 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى أَنْ يَشْرَبَ الرَّجُلُ قَائِمًا ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ فَقُلْنَا فَالأَكْلُ فَقَالَ ذَاكَ أَشَرُّ أَوْ أَخْبَثُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Muthanna, nous a rapporté 'Abd Al-A'la, nous a rapporté Sa'id, de Qatadah, d'après Anas, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit de boire debout. Qatadah a dit : Nous avons alors demandé à propos de manger (debout), il a répondu : "C'est encore pire ou plus vil."

2025 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ وَابْنِ الْمُثَنَّى - قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي عِيسَى الأُسْوَارِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الشُّرْبِ قَائِمًا ‏.‏

Nous ont rapporté Zouheir Ibn Harb, Mohamed Ibn Al-Muthanna, et Ibn Bachar - et le texte est celui de Zouheir et Ibn Al-Muthanna - ils ont dit : Nous a rapporté Yahya Ibn Saïd, nous a rapporté Chou'ba, nous a rapporté Qatada, d'Abou 'Issa Al-Aswari, d'Abou Saïd Al-Khoudri, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a interdit de boire debout.

2026The Book of Drinks

حَدَّثَنِي عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِي الْفَزَارِيَّ - حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ، حَمْزَةَ أَخْبَرَنِي أَبُو غَطَفَانَ الْمُرِّيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَشْرَبَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ قَائِمًا فَمَنْ نَسِيَ فَلْيَسْتَقِئْ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Abd al-Jabbar ibn al-Ala, M'arwan, - c'est-à-dire al-Fazari - nous a rapporté, Omar ibn Hamza m'a informé qu'Abu Ghatafan al-Murri lui a dit avoir entendu Abu Hurayra dire que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : « Qu'aucun de vous ne boive debout ; si quelqu'un oublie, qu'il se fasse vomir. »

2027 aThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ، عَبَّاسٍ قَالَ سَقَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ زَمْزَمَ فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ ‏.‏

Ibn Abbas a dit : « J'ai donné à boire au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) de l'eau de Zamzam, et il l'a bue debout. »

2027 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، ح وَحَدَّثَنِي يَعْقُوبُ، الدَّوْرَقِيُّ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ - قَالَ إِسْمَاعِيلُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، يَعْقُوبُ حَدَّثَنَا - هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، وَمُغِيرَةُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَرِبَ مِنْ زَمْزَمَ وَهُوَ قَائِمٌ ‏.‏

« Nous a rapporté Sureij Ibn Yunus, Hushaym nous a rapporté, Asim al-Ahwal nous a informé, H, et m'a rapporté Yaqub al-Dawraqi et Ismaïl Ibn Salim - Ismaïl a dit : "Il nous a informé" et Yaqub a dit : "Il nous a rapporté" - Hushaym, Asim al-Ahwal, et Mughirah, d’après al-Sha’bi, d’après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a bu de Zamzam alors qu'il était debout. »

2027 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، سَمِعَ الشَّعْبِيَّ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ سَقَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ زَمْزَمَ فَشَرِبَ قَائِمًا وَاسْتَسْقَى وَهُوَ عِنْدَ الْبَيْتِ ‏.‏

Et Ubayd Allah ibn Mu'adh m'a raconté, il a dit : "Mon père m'a raconté : Shuba nous a raconté, d'après Asim, qui a entendu Ash-Sha'bi dire : 'J'ai entendu Ibn Abbas dire : J'ai donné à boire de Zamzam au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et il a bu debout, et il a demandé à boire alors qu'il était près de la Maison.'"

2027 eThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِهِمَا فَأَتَيْتُهُ بِدَلْوٍ ‏.‏

Et il nous a été rapporté par Muhammad Ibn Bashshar, nous a rapporté Muhammad Ibn Ja'far, et il m'a été rapporté par Muhammad Ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Wahb Ibn Jarir, tous deux selon Shu'ba, avec cette chaîne de transmission, et dans leurs récits, "alors je lui ai apporté un seau".

2028 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي عِصَامٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَنَفَّسُ فِي الشَّرَابِ ثَلاَثًا وَيَقُولُ ‏ "‏ إِنَّهُ أَرْوَى وَأَبْرَأُ وَأَمْرَأُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَأَنَا أَتَنَفَّسُ فِي الشَّرَابِ ثَلاَثًا ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Yahya, nous a informé ‘Abd al-Warith ibn Sa’id, et Chayban ibn Farrukh nous a rapporté, ‘Abd al-Warith nous a rapporté, d’après Abi ‘Isam, d’après Anas : le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui) respirait trois fois pendant qu’il buvait et disait : "C’est plus désaltérant, plus sain et plus agréable." Anas a dit : alors, je respire trois fois dans ma boisson.

2028 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، الدَّسْتَوَائِيِّ عَنْ أَبِي عِصَامٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ وَقَالَ فِي الإِنَاءِ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutaïba ibn Saïd et Abu Bakr ibn Abi Shaïba, ils ont dit : Wakî’ nous a raconté d’après Hicham al-Dastawa'i, d’après Abi ‘Isam, d’après Anas, d’après le Prophète ﷺ de manière similaire, et il a dit : dans le récipient.

2032 dThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّحَدَّثَاهُ - أَوْ، أَحَدُهُمَا - عَنْ أَبِيهِ، كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Et il nous a été rapporté par Abou Kurayb, qui nous a rapporté d'Ibn Numayr, qui nous a rapporté de Hicham, d'Abd al-Rahman ibn Sa'd, qu'il nous a été rapporté - ou par l'un d'entre eux - par son père, Ka'b ibn Malik, du Prophète, que la paix soit sur lui, de la même manière.

2033 dThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَحْضُرُ أَحَدَكُمْ عِنْدَ كُلِّ شَىْءٍ مِنْ شَأْنِهِ حَتَّى يَحْضُرَهُ عِنْدَ طَعَامِهِ فَإِذَا سَقَطَتْ مِنْ أَحَدِكُمُ اللُّقْمَةُ فَلْيُمِطْ مَا كَانَ بِهَا مِنْ أَذًى ثُمَّ لْيَأْكُلْهَا وَلاَ يَدَعْهَا لِلشَّيْطَانِ فَإِذَا فَرَغَ فَلْيَلْعَقْ أَصَابِعَهُ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي فِي أَىِّ طَعَامِهِ تَكُونُ الْبَرَكَةُ ‏"‏ ‏.‏

« Le diable est présent parmi vous dans toutes vos affaires, même lorsqu'il est présent lors de votre nourriture. Si une bouchée tombe de l'un d'entre vous, qu'il enlève ce qui s'y trouve de nuisible et qu'il la mange sans l'abandonner au diable. Quand il a terminé, qu'il lèche ses doigts, car il ne sait pas dans quelle partie de sa nourriture réside la bénédiction. »

2035 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ وَلْيَسْلُتْ أَحْدُكُمُ الصَّحْفَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ فِي أَىِّ طَعَامِكُمُ الْبَرَكَةُ أَوْ يُبَارَكُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Et Abu Bakr ibn Nafi' m'a rapporté : 'Abd al-Rahman - c'est-à-dire Ibn Mahdi - nous a rapporté, ils ont dit : Hammad nous a rapporté selon cette chaîne de transmission, mais il a dit : "Que l'un de vous essuie le plat." Et il a dit : "Dans quelle nourriture est votre bénédiction ou il vous sera béni."

2036 cThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ، حَدَّثَنَا عَمَّارٌ، - وَهْوَ ابْنُ رُزَيْقٍ - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

Et m'a rapporté Muhammad ibn Amr ibn Jabala ibn Abi Rawad, nous a raconté Abu al-Jawwab, nous a raconté 'Ammar, - et c'est Ibn Ruziq - d'après al-A'mash, d'après Abu Sufyan, d'après Jabir, et m'a rapporté Salama ibn Shabib, nous a raconté al-Hasan ibn 'Ayan, nous a raconté Zuhair, nous a raconté al-A'mash, d'après Shaqiq, d'après Abu Mas'ud, d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) et d'après al-A'mash, d'après Abu Sufyan, d'après Jabir, ce hadith.

2038 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ أَوْ لَيْلَةٍ فَإِذَا هُوَ بِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَخْرَجَكُمَا مِنْ بُيُوتِكُمَا هَذِهِ السَّاعَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالاَ الْجُوعُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَأَنَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لأَخْرَجَنِي الَّذِي أَخْرَجَكُمَا قُومُوا ‏"‏ ‏.‏ فَقَامُوا مَعَهُ فَأَتَى رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ فَإِذَا هُوَ لَيْسَ فِي بَيْتِهِ فَلَمَّا رَأَتْهُ الْمَرْأَةُ قَالَتْ مَرْحَبًا وَأَهْلاً ‏.‏ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيْنَ فُلاَنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ ذَهَبَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا مِنَ الْمَاءِ ‏.‏ إِذْ جَاءَ الأَنْصَارِيُّ فَنَظَرَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَاحِبَيْهِ ثُمَّ قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ مَا أَحَدٌ الْيَوْمَ أَكْرَمَ أَضْيَافًا مِنِّي - قَالَ - فَانْطَلَقَ فَجَاءَهُمْ بِعِذْقٍ فِيهِ بُسْرٌ وَتَمْرٌ وَرُطَبٌ فَقَالَ كُلُوا مِنْ هَذِهِ ‏.‏ وَأَخَذَ الْمُدْيَةَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِيَّاكَ وَالْحَلُوبَ ‏"‏ ‏.‏ فَذَبَحَ لَهُمْ فَأَكَلُوا مِنَ الشَّاةِ وَمِنْ ذَلِكَ الْعِذْقِ وَشَرِبُوا فَلَمَّا أَنْ شَبِعُوا وَرَوُوا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتُسْأَلُنَّ عَنْ هَذَا النَّعِيمِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَخْرَجَكُمْ مِنْ بُيُوتِكُمُ الْجُوعُ ثُمَّ لَمْ تَرْجِعُوا حَتَّى أَصَابَكُمْ هَذَا النَّعِيمُ ‏"‏ ‏.‏

Abû Bakr ibn Abî Shayba nous a raconté, Khalaf ibn Khalifa nous a raconté, de Yazid ibn Kaysan, de Abû Hazim, de Abû Huraira, qui a dit que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم sortit un jour ou une nuit et rencontra Abû Bakr et 'Umar. Il leur demanda : « Qu'est-ce qui vous a fait sortir de vos maisons à cette heure-ci ? » Ils répondirent : « La faim, ô Messager de Dieu. » Il dit : « Et moi, par Celui qui tient mon âme dans Sa main, ce qui vous a fait sortir m'a aussi fait sortir. Levez-vous. » Ils se levèrent avec lui et il se rendit chez un homme des Ansâr, mais il n'était pas chez lui. Quand sa femme le vit, elle dit : « Bienvenue ! » Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم lui demanda : « Où est Untel ? » Elle répondit : « Il est allé nous chercher de l'eau douce. » Alors l'Ansârî arriva et vit le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم et ses deux compagnons, il dit : « Louange à Dieu, personne aujourd'hui n'est plus honoré que moi pour accueillir des invités. » Il alla chercher un régime de dattes avec des fruits mûrs, des dattes fraîches, et des dattes sèches, et dit : « Mangez de ceci. » Puis il prit un couteau, et le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم lui dit : « Attention à ne pas égorger une bête laitière. » Il leur servit une brebis qu'ils mangèrent, ainsi que des fruits du régime, et ils burent. Lorsqu'ils furent rassasiés et désaltérés, le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dit à Abû Bakr et 'Umar : « Par Celui qui tient mon âme dans Sa main, vous serez interrogés sur ce bienfait le jour de la Résurrection : la faim vous a fait sortir de vos maisons, puis vous n'êtes pas rentrés sans avoir goûté à ce bienfait. »

2038 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو هِشَامٍ، - يَعْنِي الْمُغِيرَةَ بْنَ سَلَمَةَ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ بَيْنَا أَبُو بَكْرٍ قَاعِدٌ وَعُمَرُ مَعَهُ إِذْ أَتَاهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مَا أَقْعَدَكُمَا هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالاَ أَخْرَجَنَا الْجُوعُ مِنْ بُيُوتِنَا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ خَلَفِ بْنِ خَلِيفَةَ ‏.‏

On m'a rapporté par Isḥāq ibn Manṣūr, qui nous a informés par Abū Hishām - c'est-à-dire al-Mughīrah ibn Salamah - qu'il a été rapporté par ʿAbd al-Wāḥid ibn Ziyād, rapporté par Yazīd, rapporté par Abū Ḥāzim. Il a dit avoir entendu Abū Hurayrah dire : "Alors qu'Abū Bakr était assis et ʿUmar avec lui, le Messager de Dieu ﷺ vint vers eux et dit : 'Qu'est-ce qui vous a assis ici ?' Ils dirent : 'La faim nous a fait quitter nos maisons par Celui qui t'a envoyé avec la vérité.' Puis il mentionna quelque chose de similaire au hadith mentionné par Khalaf ibn Khalīfah."

2039The Book of Drinks

حَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، مِنْ رُقْعَةٍ عَارَضَ لِي بِهَا ثُمَّ قَرَأَهُ عَلَىَّ قَالَ أَخْبَرَنَاهُ حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مِينَاءَ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ لَمَّا حُفِرَ الْخَنْدَقُ رَأَيْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَمَصًا فَانْكَفَأْتُ إِلَى امْرَأَتِي فَقُلْتُ لَهَا هَلْ عِنْدَكِ شَىْءٌ فَإِنِّي رَأَيْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَمَصًا شَدِيدًا ‏.‏ فَأَخْرَجَتْ لِي جِرَابًا فِيهِ صَاعٌ مِنْ شَعِيرٍ وَلَنَا بُهَيْمَةٌ دَاجِنٌ - قَالَ - فَذَبَحْتُهَا وَطَحَنَتْ فَفَرَغَتْ إِلَى فَرَاغِي فَقَطَّعْتُهَا فِي بُرْمَتِهَا ثُمَّ وَلَّيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لاَ تَفْضَحْنِي بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ مَعَهُ - قَالَ - فَجِئْتُهُ فَسَارَرْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَدْ ذَبَحْنَا بُهَيْمَةً لَنَا وَطَحَنَتْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ كَانَ عِنْدَنَا فَتَعَالَ أَنْتَ فِي نَفَرٍ مَعَكَ ‏.‏ فَصَاحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ يَا أَهْلَ الْخَنْدَقِ إِنَّ جَابِرًا قَدْ صَنَعَ لَكُمْ سُورًا فَحَيَّهَلاَ بِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تُنْزِلُنَّ بُرْمَتَكُمْ وَلاَ تَخْبِزُنَّ عَجِينَتَكُمْ حَتَّى أَجِيءَ ‏"‏ ‏.‏ فَجِئْتُ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْدُمُ النَّاسَ حَتَّى جِئْتُ امْرَأَتِي فَقَالَتْ بِكَ وَبِكَ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ فَعَلْتُ الَّذِي قُلْتِ لِي ‏.‏ فَأَخْرَجْتُ لَهُ عَجِينَتَنَا فَبَصَقَ فِيهَا وَبَارَكَ ثُمَّ عَمَدَ إِلَى بُرْمَتِنَا فَبَصَقَ فِيهَا وَبَارَكَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ادْعِي خَابِزَةً فَلْتَخْبِزْ مَعَكِ وَاقْدَحِي مِنْ بُرْمَتِكُمْ وَلاَ تُنْزِلُوهَا ‏"‏ ‏.‏ وَهُمْ أَلْفٌ فَأُقْسِمُ بِاللَّهِ لأَكَلُوا حَتَّى تَرَكُوهُ وَانْحَرَفُوا وَإِنَّ بُرْمَتَنَا لَتَغِطُّ كَمَا هِيَ وَإِنَّ عَجِينَتَنَا - أَوْ كَمَا قَالَ الضَّحَّاكُ - لَتُخْبَزُ كَمَا هُوَ ‏.‏

Hajjaj ibn Ash-Sha'ir m'a raconté : "Ad-Dahhak ibn Makhlad m'a raconté, d'après les notes qu'il m'a montrées, puis il l'a lu à moi. Il a dit : 'Hanzala ibn Abi Sufyan nous a informés. Sa'id ibn Mina m'a raconté : J'ai entendu Jabir ibn Abdullah dire : "Lorsque le fossé fut creusé, j'ai vu le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui, avec une grande faim. Je suis allé vers ma femme et je lui ai dit : 'As-tu quelque chose ? Car j'ai vu le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui, avec une grande faim.' Elle m'a sorti un sac contenant un sa' de blé et nous avions une petite bête d'élevage. Alors je l'ai égorgée et elle a moulé (le blé), et après avoir terminé, je l'ai coupée en morceaux dans sa marmite. Je suis allé vers le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui. Elle a dit : 'Ne me couvre pas de honte avec le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui, et ceux qui sont avec lui.' J'y suis donc allé et j'ai parlé en secret au Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui, et je lui ai dit : 'Ô Messager de Dieu, nous avons égorgé notre bête et elle a moulu un sa' de blé que nous avions. Viens avec une poignée de gens.' Le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a alors crié : 'Ô gens du fossé, Jabir vous a préparé un festin, venez donc.' Et le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : 'Ne descendez pas votre marmite et ne cuisez pas votre pâte jusqu'à ce que je vienne.' Je suis donc venu et le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui, est venu à l'avant des gens jusqu'à ce que je sois allé vers ma femme. Elle a dit : 'Que Dieu te bénisse.' J'ai dit : 'J'ai fait ce que tu as dit.' Alors j'ai sorti notre pâte, et il y a craché dessus et a béni, puis il s'est dirigé vers notre marmite et a craché dedans et a béni. Puis il a dit : 'Appelle une boulangère pour qu'elle cuise avec toi et puise dans votre marmite, mais ne la descendez pas.' Ils étaient mille, et par Allah, ils ont mangé jusqu'à en laisser et partir, alors que notre marmite était encore en train de gargouiller comme à l'origine et que notre pâte - ou comme l'a dit Ad-Dahhak - était en train de cuire comme à l'origine."

2040 aThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لأُمِّ سُلَيْمٍ قَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَعِيفًا أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ثُمَّ دَسَّتْهُ تَحْتَ ثَوْبِي وَرَدَّتْنِي بِبَعْضِهِ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَلِطَعَامٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَنْ مَعَهُ ‏"‏ قُومُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ وَلَيْسَ عِنْدَنَا مَا نُطْعِمُهُمْ فَقَالَتِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ - قَالَ - فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُ حَتَّى دَخَلاَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلُمِّي مَا عِنْدَكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفُتَّ وَعَصَرَتْ عَلَيْهِ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً لَهَا فَأَدَمَتْهُ ثُمَّ قَالَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى أَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ رَجُلاً أَوْ ثَمَانُونَ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya nous a raconté : J'ai lu à Malik Ibn Anas, d'après Ishaq Ibn Abdallah Ibn Abi Talha, qu'il a entendu Anas Ibn Malik dire qu'Abu Talha a dit à Umm Sulaym : "J'ai entendu la voix du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) faible, je reconnais en elle la faim. As-tu quelque chose ?" Elle a répondu : "Oui." Elle a alors sorti des galettes d'orge, puis elle a pris un voile pour envelopper le pain avec un morceau, puis elle l'a dissimulé sous mon vêtement et m'a renvoyé avec une partie d'icelui, puis elle m'a envoyé au Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui). Anas a dit : "Je suis donc allé et j'ai trouvé le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) assis dans la mosquée avec des gens. Je me suis posté devant eux. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Abu Talha t'a envoyé ?' J'ai dit : 'Oui'. Il a dit : 'Pour de la nourriture ?' J'ai dit : 'Oui.' Alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Levez-vous.' Il est parti et je suis parti devant eux, jusqu'à ce que je parvienne à Abu Talha et lui annonce. Abu Talha dit : 'O Umm Sulaym, le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) est venu avec des gens et nous n'avons rien pour les nourrir.' Elle a dit : 'Allah et Son Messager savent mieux.' Alors Abu Talha est allé à la rencontre du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) qui est revenu avec lui, jusqu'à ce qu'ils entrent. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Apporte-moi ce que tu as, O Umm Sulaym.' Elle a apporté ce pain ; le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a ordonné qu'il soit émietté. Umm Sulaym a pressé dessus un petit outre en cuir qu'elle possédait, l'arrosant ainsi. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) dit dessus ce que Dieu a voulu qu'il dise, puis il a dit : 'Fais entrer dix personnes.' Alors il les fit entrer. Ils mangèrent jusqu'à être rassasiés, puis sortirent. Puis il dit : 'Fais entrer dix personnes.' Alors il les fit entrer. Ils mangèrent jusqu'à être rassasiés, puis sortirent. Puis il dit : 'Fais entrer dix personnes.' Jusqu'à ce que tout le peuple ait mangé et se soit rassasié, et ils étaient soixante-dix ou quatre-vingts hommes.

2040 eThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏.‏ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ فِي طَعَامِ أَبِي طَلْحَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ فِيهِ فَقَامَ أَبُو طَلْحَةَ عَلَى الْبَابِ حَتَّى أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا كَانَ شَىْءٌ يَسِيرٌ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ هَلُمَّهُ فَإِنَّ اللَّهَ سَيَجْعَلُ فِيهِ الْبَرَكَةَ ‏"‏ ‏.‏

Et Abdu Ibn Humaid nous a raconté, et Abdullah Ibn Maslama nous a raconté, et Abdul Aziz Ibn Muhammad nous a raconté, à propos de Amr Ibn Yahya, de son père, de Anas Ibn Malik, cette histoire sur la nourriture d'Abu Talha du Prophète صلى الله عليه وسلم. Et il a dit à ce sujet qu'Abu Talha s'est tenu à la porte jusqu'à ce que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم soit venu, et il lui a dit : "Ô Messager d'Allah, c'était quelque chose de minime." Il a dit : "Apportez-le, car Allah y mettra la bénédiction."

2040 iThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ مَيْمُونٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي طَعَامِ أَبِي طَلْحَةَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Et Hajjaj Ibn Al Sha'ir m'a raconté, et Yunus Ibn Muhammad nous a raconté, et Harb Ibn Maymun nous a raconté, d'après Al Nadr Ibn Anas, d'après Anas Ibn Malik, d'après le Prophète ﷺ au sujet du repas d’Abou Talha, similaire à leur récit.

2042 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَشُكَّا فِي إِلْقَاءِ النَّوَى بَيْنَ الإِصْبَعَيْنِ ‏.‏

Et Mohammed ibn Bachâr nous a rapporté, fils de Abi Adiyy nous a rapporté, et il m'a été rapporté par Mohammed ibn al-Muthanna, Yahyâ ibn Hammâd nous a rapporté, tous deux d'après Shu'ba, avec cette chaîne de transmission sans aucun doute quant au fait de mettre le noyau entre les deux doigts.

2050The Book of Drinks

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَرِّ الظَّهْرَانِ وَنَحْنُ نَجْنِي الْكَبَاثَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَيْكُمْ بِالأَسْوَدِ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَأَنَّكَ رَعَيْتَ الْغَنَمَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَهَلْ مِنْ نَبِيٍّ إِلاَّ وَقَدْ رَعَاهَا ‏"‏ ‏.‏ أَوْ نَحْوَ هَذَا مِنَ الْقَوْلِ ‏.‏

Abou Al-Tahir m'a raconté : Abdallah ibn Wahb nous a informés, d'après Yunus, d'après Ibn Chihab, d'après Abou Salama ibn Abd al-Rahman, d'après Jabir ibn Abdallah, qui a dit : Nous étions avec le Prophète (paix et salut sur lui) à Marr al-Zahran et nous cueillions des fruits de l'arbre kabath. Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : « Préférez celui qui est noir parmi eux. » Il ajouta : Nous avons dit : Ô Messager de Dieu, il semble que tu aies gardé des moutons. Il répondit : « Oui, et quel prophète ne les a pas gardés ? » ou quelque chose de similaire.

2051 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ، بْنُ بِلاَلٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ نِعْمَ الأُدُمُ - أَوِ الإِدَامُ - الْخَلُّ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté 'Abdullah ibn 'Abd ar-Rahman ad-Darimi, m’a informé Yahya ibn Hassan, m’a informé Souleiman ibn Bilal, d’après Hicham ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Aïcha, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Quel excellent condiment que le vinaigre."

2051 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَاهُ مُوسَى بْنُ قُرَيْشِ بْنِ نَافِعٍ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ نِعْمَ الأُدُمُ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَشُكَّ ‏.‏

Et nous a rapporté Moussa ben Quraych ben Nafi' al-Tamimi, nous a raconté Yahya ben Salih al-Wuhazi, nous a raconté Sulayman ben Bilal, avec cette chaîne de transmission et il a dit : "Un bon condiment." Et il n'a pas douté.

2052 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ نَافِعٍ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِي ذَاتَ يَوْمٍ إِلَى مَنْزِلِهِ فَأَخْرَجَ إِلَيْهِ فِلَقًا مِنْ خُبْزٍ فَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْ أُدُمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا لاَ إِلاَّ شَىْءٌ مِنْ خَلٍّ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ الْخَلَّ نِعْمَ الأُدُمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَمَا زِلْتُ أُحِبُّ الْخَلَّ مُنْذُ سَمِعْتُهَا مِنْ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَقَالَ طَلْحَةُ مَا زِلْتُ أُحِبُّ الْخَلَّ مُنْذُ سَمِعْتُهَا مِنْ جَابِرٍ ‏.‏

M'a rapporté Ya'qub ibn Ibrahim ad-Dawraqi : Isma'il, c'est-à-dire ibn 'Ulayya, nous a rapporté de al-Muthanna ibn Sa'id : Talha ibn Nafi' m'a rapporté qu'il a entendu Jabir ibn 'Abdullah dire : Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, prit ma main un jour et m'emmena chez lui. Il en sortit des morceaux de pain et dit : "Y a-t-il quelque condiment ?" Ils dirent : "Non, à l'exception de quelque peu de vinaigre." Il dit : "Certes, le vinaigre est un condiment excellent." Jabir dit : "Je n'ai cessé d'aimer le vinaigre depuis que je l'ai entendu de la part du Prophète de Dieu, que la paix soit sur lui." Et Talha dit : "Je n'ai cessé d'aimer le vinaigre depuis que je l'ai entendu de Jabir."

2053 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Et nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthanna, il nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, d'après Shu'ba, selon cette chaîne de transmission.

2054 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِي، حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏.‏ أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ بَاتَ بِهِ ضَيْفٌ فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلاَّ قُوتُهُ وَقُوتُ صِبْيَانِهِ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ نَوِّمِي الصِّبْيَةَ وَأَطْفِئِي السِّرَاجَ وَقَرِّبِي لِلضَّيْفِ مَا عِنْدَكِ - قَالَ - فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ‏}‏

Nous a rapporté Abou Kourayb, Mohammed ibn al-‘Alâ’, nous a rapporté Wakî’, de Foudhayl ibn Ghazwân, de Abou Hâzim, de Abou Hourayra : Un homme parmi les Ansâr a eu un invité pour la nuit et il n'avait rien d'autre que sa propre nourriture et celle de ses enfants. Alors il dit à sa femme : "Endors les enfants, éteins la lampe et sers à l'invité ce que tu as." - Il dit - Puis ce verset a été révélé : {et ils les préfèrent à eux-mêmes, même s'ils sont dans le besoin}.

2055 aThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْمِقْدَادِ، قَالَ أَقْبَلْتُ أَنَا وَصَاحِبَانِ، لِي وَقَدْ ذَهَبَتْ أَسْمَاعُنَا وَأَبْصَارُنَا مِنَ الْجَهْدِ فَجَعَلْنَا نَعْرِضُ أَنْفُسَنَا عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْهُمْ يَقْبَلُنَا فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقَ بِنَا إِلَى أَهْلِهِ فَإِذَا ثَلاَثَةُ أَعْنُزٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْتَلِبُوا هَذَا اللَّبَنَ بَيْنَنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكُنَّا نَحْتَلِبُ فَيَشْرَبُ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنَّا نَصِيبَهُ وَنَرْفَعُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَصِيبَهُ - قَالَ - فَيَجِيءُ مِنَ اللَّيْلِ فَيُسَلِّمُ تَسْلِيمًا لاَ يُوقِظُ نَائِمًا وَيُسْمِعُ الْيَقْظَانَ - قَالَ - ثُمَّ يَأْتِي الْمَسْجِدَ فَيُصَلِّي ثُمَّ يَأْتِي شَرَابَهُ فَيَشْرَبُ فَأَتَانِي الشَّيْطَانُ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَقَدْ شَرِبْتُ نَصِيبِي فَقَالَ مُحَمَّدٌ يَأْتِي الأَنْصَارَ فَيُتْحِفُونَهُ وَيُصِيبُ عِنْدَهُمْ مَا بِهِ حَاجَةٌ إِلَى هَذِهِ الْجُرْعَةِ فَأَتَيْتُهَا فَشَرِبْتُهَا فَلَمَّا أَنْ وَغَلَتْ فِي بَطْنِي وَعَلِمْتُ أَنَّهُ لَيْسَ إِلَيْهَا سَبِيلٌ - قَالَ - نَدَّمَنِي الشَّيْطَانُ فَقَالَ وَيْحَكَ مَا صَنَعْتَ أَشَرِبْتَ شَرَابَ مُحَمَّدٍ فَيَجِيءُ فَلاَ يَجِدُهُ فَيَدْعُو عَلَيْكَ فَتَهْلِكُ فَتَذْهَبُ دُنْيَاكَ وَآخِرَتُكَ ‏.‏ وَعَلَىَّ شَمْلَةٌ إِذَا وَضَعْتُهَا عَلَى قَدَمَىَّ خَرَجَ رَأْسِي وَإِذَا وَضَعْتُهَا عَلَى رَأْسِي خَرَجَ قَدَمَاىَ وَجَعَلَ لاَ يَجِيئُنِي النَّوْمُ وَأَمَّا صَاحِبَاىَ فَنَامَا وَلَمْ يَصْنَعَا مَا صَنَعْتُ - قَالَ - فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ كَمَا كَانَ يُسَلِّمُ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ فَصَلَّى ثُمَّ أَتَى شَرَابَهُ فَكَشَفَ عَنْهُ فَلَمْ يَجِدْ فِيهِ شَيْئًا فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقُلْتُ الآنَ يَدْعُو عَلَىَّ فَأَهْلِكُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَطْعِمْ مَنْ أَطْعَمَنِي وَأَسْقِ مَنْ أَسْقَانِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَعَمَدْتُ إِلَى الشَّمْلَةِ فَشَدَدْتُهَا عَلَىَّ وَأَخَذْتُ الشَّفْرَةَ فَانْطَلَقْتُ إِلَى الأَعْنُزِ أَيُّهَا أَسْمَنُ فَأَذْبَحُهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هِيَ حَافِلَةٌ وَإِذَا هُنَّ حُفَّلٌ كُلُّهُنَّ فَعَمَدْتُ إِلَى إِنَاءٍ لآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مَا كَانُوا يَطْمَعُونَ أَنْ يَحْتَلِبُوا فِيهِ - قَالَ - فَحَلَبْتُ فِيهِ حَتَّى عَلَتْهُ رَغْوَةٌ فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَشَرِبْتُمْ شَرَابَكُمُ اللَّيْلَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْرَبْ ‏.‏ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْرَبْ ‏.‏ فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي فَلَمَّا عَرَفْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَوِيَ وَأَصَبْتُ دَعْوَتَهُ ضَحِكْتُ حَتَّى أُلْقِيتُ إِلَى الأَرْضِ - قَالَ - فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِحْدَى سَوْآتِكَ يَا مِقْدَادُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَانَ مِنْ أَمْرِي كَذَا وَكَذَا وَفَعَلْتُ كَذَا ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا هَذِهِ إِلاَّ رَحْمَةٌ مِنَ اللَّهِ أَفَلاَ كُنْتَ آذَنْتَنِي فَنُوقِظَ صَاحِبَيْنَا فَيُصِيبَانِ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُبَالِي إِذَا أَصَبْتَهَا وَأَصَبْتُهَا مَعَكَ مَنْ أَصَابَهَا مِنَ النَّاسِ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shayba nous a raconté, nous disant que Shababa ibn Sawwar lui a raconté, nous disant que Soulayman ibn al-Mughira, d'après Thabit, d'après Abdurrahman ibn Abi Layla, d'après al-Miqdad, a dit : Je suis venu avec deux compagnons à moi, et notre ouïe et notre vue avaient disparu de fatigue. Nous nous sommes présentés aux compagnons du Messager d'Allah (paix et salut sur lui), mais aucun d'entre eux ne nous a accueillis. Nous sommes allés auprès du Prophète (paix et salut sur lui), qui nous a emmenés chez lui, et il y avait trois chèvres. Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Trayez ce lait entre nous". Nous trayions donc et chacun de nous buvait sa part, et nous gardions pour le Prophète (paix et salut sur lui) sa part. Il venait la nuit, saluait d'un salut qui ne réveillait pas l'endormi, mais faisait entendre l'éveillé. Puis il se rendait à la mosquée pour prier, puis venait à sa boisson pour boire. Une nuit, le diable est venu me voir alors que j'avais bu ma part, et il a dit : "Muhammad va chez les Ansars et ils l'honorent, et il trouve chez eux ce dont il a besoin, mais pas cette gorgée." Alors je l'ai bue, et lorsque cela est parvenu à mon ventre et que j'ai su qu'il n'y avait plus moyen de revenir en arrière, le diable m'a regretté et a dit : "Malheur à toi, qu'as-tu fait ? Tu as bu la boisson de Muhammad ! Alors il viendrait et ne la trouverait pas, il prierait contre toi et tu périrais, car tes affaires mondaines et de l'au-delà s'en iraient." J'avais un vêtement qui, si je le posais sur mes pieds, ma tête était découverte, et si je le mettais sur ma tête, mes pieds étaient découverts. Je n'arrivais pas à dormir alors que mes compagnons dormaient et n'avaient pas fait ce que j'avais fait. Le Prophète (paix et salut sur lui) vint et salua de la manière qu'il avait l'habitude de faire, puis alla à la mosquée et pria, puis vint à sa boisson, la découvrit et ne trouva rien. Il leva la tête vers le ciel, et je me suis dit : "Maintenant, il va prier contre moi et je vais périr." Il a dit : "Ô Allah, nourris celui qui m'a nourri, et abreuvez celui qui m'a abreuvé." J'ai alors pris le vêtement, l'ai renforcé sur moi, pris le rasoir, et je suis allé vers les chèvres pour savoir laquelle était la plus grasse pour l'abattre pour le Messager d'Allah (paix et salut sur lui). Elles étaient toutes pleines, et j'ai pris un récipient pour la famille de Muhammad (paix et salut sur lui) dans lequel ils n'espéraient pas traire, et j'y ai trait jusqu'à ce qu'il mousse. Je suis allé vers le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) qui a dit : "Avez-vous bu votre boisson cette nuit ?" J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, bois." Il a bu puis m'a donné, et j'ai dit : "Ô Messager d'Allah, bois." Il a bu puis m'a donné. Quand j'ai su que le Prophète (paix et salut sur lui) était rassasié et que j'avais rencontré son invocation, j'ai ri jusqu'à tomber à terre. Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Une de tes malheureuses, ô Miqdad." J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, il s'est passé telle ou telle chose dans mon affaire, et j'ai fait ceci." Le Prophète (paix et salut sur lui) a dit : "Ce n'était rien d'autre qu'une miséricorde d'Allah, n'aurais-tu pas dû me le dire afin que nous réveillions nos deux compagnons pour qu'ils en profitent ?" J'ai dit : "Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, je ne me soucie pas, si je l'ai obtenue et que je l'ai trouvée avec toi, si quelqu'un d'autre en avait."

2057 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ الْعَطَّارُ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ نَزَلَ عَلَيْنَا أَضْيَافٌ لَنَا - قَالَ - وَكَانَ أَبِي يَتَحَدَّثُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ اللَّيْلِ - قَالَ - فَانْطَلَقَ وَقَالَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ افْرُغْ مِنْ أَضْيَافِكَ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا أَمْسَيْتُ جِئْنَا بِقِرَاهُمْ - قَالَ - فَأَبَوْا فَقَالُوا حَتَّى يَجِيءَ أَبُو مَنْزِلِنَا فَيَطْعَمَ مَعَنَا - قَالَ - فَقُلْتُ لَهُمْ إِنَّهُ رَجُلٌ حَدِيدٌ وَإِنَّكُمْ إِنْ لَمْ تَفْعَلُوا خِفْتُ أَنْ يُصِيبَنِي مِنْهُ أَذًى - قَالَ - فَأَبَوْا فَلَمَّا جَاءَ لَمْ يَبْدَأْ بِشَىْءٍ أَوَّلَ مِنْهُمْ فَقَالَ أَفَرَغْتُمْ مِنْ أَضْيَافِكُمْ قَالَ قَالُوا لاَ وَاللَّهِ مَا فَرَغْنَا ‏.‏ قَالَ أَلَمْ آمُرْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ قَالَ وَتَنَحَّيْتُ عَنْهُ فَقَالَ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ ‏.‏ قَالَ فَتَنَحَّيْتُ - قَالَ - فَقَالَ يَا غُنْثَرُ أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ إِنْ كُنْتَ تَسْمَعُ صَوْتِي إِلاَّ جِئْتَ - قَالَ - فَجِئْتُ فَقُلْتُ وَاللَّهِ مَا لِي ذَنْبٌ هَؤُلاَءِ أَضْيَافُكَ فَسَلْهُمْ قَدْ أَتَيْتُهُمْ بِقِرَاهُمْ فَأَبَوْا أَنْ يَطْعَمُوا حَتَّى تَجِيءَ - قَالَ - فَقَالَ مَا لَكُمْ أَلاَ تَقْبَلُوا عَنَّا قِرَاكُمْ - قَالَ - فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فَوَاللَّهِ لاَ أَطْعَمُهُ اللَّيْلَةَ - قَالَ - فَقَالُوا فَوَاللَّهِ لاَ نَطْعَمُهُ حَتَّى تَطْعَمَهُ ‏.‏ قَالَ فَمَا رَأَيْتُ كَالشَّرِّ كَاللَّيْلَةِ قَطُّ وَيْلَكُمْ مَا لَكُمْ أَنْ لاَ تَقْبَلُوا عَنَّا قِرَاكُمْ قَالَ ثُمَّ قَالَ أَمَّا الأُولَى فَمِنَ الشَّيْطَانِ هَلُمُّوا قِرَاكُمْ - قَالَ - فَجِيءَ بِالطَّعَامِ فَسَمَّى فَأَكَلَ وَأَكَلُوا - قَالَ - فَلَمَّا أَصْبَحَ غَدَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَرُّوا وَحَنِثْتُ - قَالَ - فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ ‏ "‏ بَلْ أَنْتَ أَبَرُّهُمْ وَأَخْيَرُهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَلَمْ تَبْلُغْنِي كَفَّارَةٌ ‏.‏

Muhammad Ibn Al-Muthanna m'a raconté, il nous a été rapporté par Salim Ibn Nuh Al-Attar, d'après Al-Jurayri, d'après Abu Uthman, d'après Abd al-Rahman Ibn Abi Bakr, qui a dit : Des invités sont arrivés chez nous - il a dit - et mon père discutait avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) pendant la nuit - il a dit - alors il est parti en disant : Ô Abd al-Rahman, occupe-toi de tes invités. Il a dit : Quand le soir est tombé, nous leur avons apporté de quoi manger - il a dit - mais ils ont refusé en disant : jusqu'à ce que vienne notre hôte pour manger avec nous. Il a dit : Je leur ai dit, c'est un homme têtu et, si vous ne le faites pas, j'ai peur qu'il ne lui arrive de moi des ennuis. Ils ont refusé, et quand il est venu, il n'a rien commencé avant de leur dire : Vous êtes-vous occupés de vos invités ? Ils ont répondu : Non, par Allah, nous n‘avons pas fini. Il a dit : N'ai-je pas ordonné à Abd al-Rahman ? Je me suis éloigné de lui et il a dit : Ô Abd al-Rahman. Je me suis éloigné et il a dit : Ô Ghuntar, je t'ordonne que si tu entends ma voix, viens ici. J'ai donc déclaré : Par Allah, ce n'est pas ma faute ; ce sont tes invités, demande-leur, je leur ai apporté de quoi manger, mais ils ont refusé de manger jusqu'à ce que tu arrives. Il a dit : Pourquoi ne voulez-vous pas accepter notre offre ? Abu Bakr a dit : Par Allah, je ne mangerai pas ce soir. Ils ont dit : Par Allah, nous ne le mangerons pas tant que tu ne l'auras pas fait. Il a dit : Je n'ai jamais vu une nuit aussi mauvaise ; que vous est-il arrivé pour ne pas accepter notre hospitalité ? Ensuite, il a dit : Quant à la première fois, c'était du diable, allez-y, mangez votre repas. La nourriture a été apportée, il a prononcé le nom d'Allah et mangé, et ils ont mangé. Quand le matin est arrivé, il est allé chez le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et a dit : Ô Messager d'Allah, ils ont rempli leur devoir mais j'ai failli. Il a dit : Il lui a raconté, et il répondit : "En fait, tu es le plus noble et le meilleur d'entre eux." Il a dit : On ne m'a jamais demandé une expiation.

2059 dThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ طَعَامُ الرَّجُلِ يَكْفِي رَجُلَيْنِ وَطَعَامُ رَجُلَيْنِ يَكْفِي أَرْبَعَةً وَطَعَامُ أَرْبَعَةٍ يَكْفِي ثَمَانِيَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutaybah ibn Sa'id et 'Uthman ibn Abi Shaybah, disant nous a rapporté Jarir, d'après al-A'mash, d'après Abu Sufyan, d'après Jabir, d'après le Prophète ﷺ, il a dit : "La nourriture d'un homme suffit pour deux, et la nourriture de deux hommes suffit pour quatre, et la nourriture de quatre suffit pour huit."

2061 bThe Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَذْكَرِ ابْنَ عُمَرَ ‏.‏

Et Ibn Numayr nous a rapporté, mon père nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, d'après Abu Zubayr, d'après Jabir, d'après le Prophète ﷺ de la même manière, sans mentionner Ibn Umar.

2062 bThe Book of Drinks

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté 'Abd al-'Aziz, c'est-à-dire Ibn Muhammad, d'al-'Ala', de son père, d'Abou Hurayra, du Prophète (paix et salut soient sur lui) avec un hadith semblable au leur.

1998 c, 1999 aThe Book of Drinks

قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ وَسَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْجَرِّ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ ‏.‏ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا لَمْ يَجِدْ شَيْئًا يُنْتَبَذُ لَهُ فِيهِ نُبِذَ لَهُ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ ‏.‏

A dit Abou Zoubeir : « J'ai entendu Jabir ibn Abdallah dire : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a interdit l'utilisation des peaux de bêtes, des pots enduits et des entaillés. Et lorsqu'il ne trouvait rien d'autre pour faire fermenter, le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) mettait ses boissons à fermenter dans des récipients en pierre. »

The Book of Drinks

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Et Ahmad ibn Younous nous a rapporté, Zouhair nous a rapporté, Souleiman al-Aemach nous a rapporté avec cette chaîne de transmission de la même manière.