Le livre du destin
Sahih Muslim
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ . وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté Qutaiba Ibn Sa'id, nous a rapporté Yaqub, c'est-à-dire Ibn Abd ar-Rahman al-Qari, d'après Abi Hazim, d'après Sahl Ibn Sa'd al-Sa'idi, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : « En vérité, un homme accomplit les actes des gens du paradis selon ce qu'il apparaît aux gens, alors qu'il est des gens de l'enfer. Et en vérité, un homme accomplit les actes des gens de l'enfer selon ce qu'il apparaît aux gens, alors qu'il est des gens du paradis. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ الْهَمْدَانِيُّ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي وَأَبُو مُعَاوِيَةَ وَوَكِيعٌ قَالُوا حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ " إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا ثُمَّ يَكُونُ فِي ذَلِكَ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يَكُونُ فِي ذَلِكَ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يُرْسَلُ الْمَلَكُ فَيَنْفُخُ فِيهِ الرُّوحَ وَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ بِكَتْبِ رِزْقِهِ وَأَجَلِهِ وَعَمَلِهِ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ فَوَالَّذِي لاَ إِلَهَ غَيْرُهُ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلاَّ ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا " .
Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Abou Muawiya et Waki', et nous a rapporté Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr al-Hamdani, et c'est sa version, il nous a rapporté mon père et Abou Muawiya et Waki', ils ont dit : nous a rapporté al-A'mash, de Zayd ibn Wahb, de Abd Allah, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui), qui est véridique et digne de confiance, nous a dit : "Certes, l'un de vous est formé dans le ventre de sa mère pendant quarante jours, puis devient une goutte de sang similaire à cela, puis devient un morceau de chair similaire à cela, puis l'ange est envoyé et insuffle l'âme en lui et il lui est ordonné de noter quatre mots : son subsistance, sa durée de vie, son œuvre et s'il sera misérable ou heureux. Par Celui en dehors de qui il n'y a pas de divinité, l'un de vous peut œuvrer avec les œuvres des habitants du Paradis jusqu'à ce qu'il ne se trouve entre lui et lui qu'une coudée, mais le destin le dépasse et il œuvre avec les œuvres des habitants du Feu et y entre ; et l'un de vous peut œuvrer avec les œuvres des habitants du Feu jusqu'à ce qu'il ne se trouve entre lui et lui qu'une coudée, mais le destin le dépasse et il œuvre avec les œuvres des habitants du Paradis et y entre."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ، الْحَمِيدِ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، الأَشَجُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ، كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . قَالَ فِي حَدِيثِ وَكِيعٍ " إِنَّ خَلْقَ أَحَدِكُمْ يُجْمَعُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً " . وَقَالَ فِي حَدِيثِ مُعَاذٍ عَنْ شُعْبَةَ " أَرْبَعِينَ لَيْلَةً أَرْبَعِينَ يَوْمًا " . وَأَمَّا فِي حَدِيثِ جَرِيرٍ وَعِيسَى " أَرْبَعِينَ يَوْمًا " .
'Othmân Ibn Abî Shayba et Isḥâq Ibn Ibrâhîm nous ont rapporté d'après Jarîr Ibn 'Abd al-Ḥamîd, ḥ et Isḥâq Ibn Ibrâhîm m'a rapporté, 'Isâ Ibn Yûnus nous a informé, ḥ et Abû Sa'îd al-Ashajj m'a rapporté, Wakî' nous a rapporté, ḥ et 'Ubaydullâh Ibn Mu'âdh nous a rapporté, mon père nous a rapporté, Shu'ba Ibn al-Ḥajjâj nous a rapporté tous d'après al-A'mash, selon cette chaîne de transmission. Il est dit dans le hadith de Wakî' : "La création de l'un de vous est rassemblée dans le ventre de sa mère pendant quarante nuits." Et il est dit dans le hadith de Mu'âdh d'après Shu'ba : "quarante nuits, quarante jours." Et dans le hadith de Jarîr et 'Isâ : "quarante jours."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ نُمَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَدْخُلُ الْمَلَكُ عَلَى النُّطْفَةِ بَعْدَ مَا تَسْتَقِرُّ فِي الرَّحِمِ بِأَرْبَعِينَ أَوْ خَمْسَةٍ وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ فَيُكْتَبَانِ فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ أَذَكَرٌ أَوْ أُنْثَى فَيُكْتَبَانِ وَيُكْتَبُ عَمَلُهُ وَأَثَرُهُ وَأَجَلُهُ وَرِزْقُهُ ثُمَّ تُطْوَى الصُّحُفُ فَلاَ يُزَادُ فِيهَا وَلاَ يُنْقَصُ " .
Mohamed Ibn Abdullah Ibn Numayr et Zuhayr Ibn Harb - et le terme est d'Ibn Numayr - ont dit : Sufyan Ibn 'Uyaynah nous a raconté, d'après 'Amr Ibn Dinar, d'après Abu Tufayl, d'après Hudhayfah Ibn Asid, qu'il atteint le Prophète (que la paix soit sur lui) qui a dit : "Un ange entre auprès du fœtus après qu'il s'est fixé dans l'utérus quarante ou quarante-cinq nuits et dit : 'Ô Seigneur, sera-t-il malheureux ou heureux ?' Alors cela est écrit. Puis il dit : 'Ô Seigneur, sera-t-il masculin ou féminin ?' Alors cela est écrit, et ses actions, ses empreintes, sa durée de vie et sa subsistance sont écrites. Ensuite, les feuillets sont fermés, rien n'y est ajouté ni rien n'y est enlevé."
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو، بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، أَنَّ عَامِرَ بْنَ وَاثِلَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ الشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَالسَّعِيدُ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ . فَأَتَى رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَالُ لَهُ حُذَيْفَةُ بْنُ أَسِيدٍ الْغِفَارِيُّ فَحَدَّثَهُ بِذَلِكَ مِنْ قَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ وَكَيْفَ يَشْقَى رَجُلٌ بِغَيْرِ عَمَلٍ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ أَتَعْجَبُ مِنْ ذَلِكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا مَرَّ بِالنُّطْفَةِ ثِنْتَانِ وَأَرْبَعُونَ لَيْلَةً بَعَثَ اللَّهُ إِلَيْهَا مَلَكًا فَصَوَّرَهَا وَخَلَقَ سَمْعَهَا وَبَصَرَهَا وَجِلْدَهَا وَلَحْمَهَا وَعِظَامَهَا ثُمَّ . قَالَ يَا رَبِّ أَذَكَرٌ أَمْ أُنْثَى فَيَقْضِي رَبُّكَ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَقُولُ يَا رَبِّ أَجَلُهُ . فَيَقُولُ رَبُّكَ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَقُولُ يَا رَبِّ رِزْقُهُ . فَيَقْضِي رَبُّكَ مَا شَاءَ وَيَكْتُبُ الْمَلَكُ ثُمَّ يَخْرُجُ الْمَلَكُ بِالصَّحِيفَةِ فِي يَدِهِ فَلاَ يَزِيدُ عَلَى مَا أُمِرَ وَلاَ يَنْقُصُ " .
On m'a rapporté d'Abou Tahir, Ahmad ibn Amr ibn Sarh, qui nous a informés que Ibn Wahb lui a rapporté de Amr ibn al-Harith d'Abi al-Zubair al-Makki, que 'Amir ibn Wathila lui a raconté qu'il a entendu 'Abdullah ibn Mas'oud dire : "Le malheureux est celui qui est malheureux dans le ventre de sa mère, et le bienheureux est celui qui est averti par les autres." Alors il est allé voir un homme parmi les compagnons du Messager d'Allah, qu'on appelait Hudhayfa ibn Asid al-Ghifari, et il lui a rapporté cela des paroles d'Ibn Mas'oud. Il a dit : "Et comment un homme peut-il être malheureux sans avoir agi ?" L'homme lui a dit : "Es-tu étonné de cela ? Car j'ai entendu le Messager d'Allah dire : "Quand la goutte de sperme a passé quarante-deux nuits, Allah lui envoie un ange qui la forme et crée son ouïe, sa vue, sa peau, sa chair et ses os. Puis il dit : 'Ô Seigneur, est-ce un homme ou une femme ?' Alors ton Seigneur décrète ce qu'Il veut, et l'ange l'écrit, puis il dit : 'Ô Seigneur, son terme ?' Et ton Seigneur dit ce qu'Il veut, et l'ange l'écrit, puis il dit : 'Ô Seigneur, sa subsistance ?' Alors ton Seigneur décrète ce qu'Il veut, et l'ange l'écrit, puis l'ange sort avec le registre dans sa main, il n'ajoute ni ne retranche rien de ce qui lui a été ordonné."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ، يَقُولُ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ .
Nous a rapporté Ahmad ibn Othman an-Noufali, nous a informé Abou Asim, nous a rapporté Ibn Jurayj, m'a informé Abou Az-Zubair qu'Abou Tufayl l'a informé qu'il a entendu Abdullah ibn Mas'oud dire. Et il a rapporté le hadith de manière similaire au hadith de Amr ibn al-Harith.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَطَاءٍ، أَنَّ عِكْرِمَةَ بْنَ خَالِدٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا الطُّفَيْلِ حَدَّثَهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي سَرِيحَةَ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأُذُنَىَّ هَاتَيْنِ يَقُولُ " إِنَّ النُّطْفَةَ تَقَعُ فِي الرَّحِمِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ يَتَصَوَّرُ عَلَيْهَا الْمَلَكُ " . قَالَ زُهَيْرٌ حَسِبْتُهُ قَالَ الَّذِي يَخْلُقُهَا " فَيَقُولُ يَا رَبِّ أَذَكَرٌ أَوْ أُنْثَى فَيَجْعَلُهُ اللَّهُ ذَكَرًا أَوْ أُنْثَى ثُمَّ يَقُولُ يَا رَبِّ أَسَوِيٌّ أَوْ غَيْرُ سَوِيٍّ فَيَجْعَلُهُ اللَّهُ سَوِيًّا أَوْ غَيْرَ سَوِيٍّ ثُمَّ يَقُولُ يَا رَبِّ مَا رِزْقُهُ مَا أَجَلُهُ مَا خُلُقُهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ اللَّهُ شَقِيًّا أَوْ سَعِيدًا " .
Mouhammad Ibn Ahmad Ibn Abi Khalaf m'a rapporté, il nous a relaté Yahya Ibn Abi Boukir, Zohair Abi Khaythama m'a raconté, Abdallah Ibn Ata m'a dit qu'Ikrima Ibn Khalid l'avait informé qu'Abi Tufayl lui avait transmis : J'ai rendu visite à Abi Sariha Houzeifa Ibn Assad Al-Ghifari qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) avec mes deux oreilles dire : "La goutte de sperme reste dans l'utérus quarante nuits. Puis un ange se présente à elle," Zohair a dit : Je pense qu'il a dit : "celui qui la forme," et il dit : "Ô Seigneur, mâle ou femelle ? Alors Allah le fait mâle ou femelle. Puis il dit : Ô Seigneur, en bonne santé ou avec des défauts ? Alors Allah le rend en bonne santé ou avec des défauts. Puis il dit : Ô Seigneur, quelle est sa subsistance, quel est son terme, quelle est sa constitution ? Puis Allah le rend soit malheureux, soit heureux".
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ كُلْثُومٍ، حَدَّثَنِي أَبِي كُلْثُومٌ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ أَسِيدٍ الْغِفَارِيِّ، صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَفَعَ الْحَدِيثَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنَّ مَلَكًا مُوَكَّلاً بِالرَّحِمِ إِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَخْلُقَ شَيْئًا بِإِذْنِ اللَّهِ لِبِضْعٍ وَأَرْبَعِينَ لَيْلَةً " . ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ .
Abd al-Warith ibn Abd al-Samad nous a raconté, m'a raconté mon père, Rabi'a ibn Kulthum nous a raconté, mon père Kulthum m'a raconté, d'après Abu al-Tufayl, d'après Hudhayfa ibn Asid al-Ghifari, le compagnon de l'Envoyé d'Allah صلى الله عليه وسلم, il a remonté le hadith jusqu'à l'Envoyé d'Allah صلى الله عليه وسلم : « Qu'un ange est chargé de l'utérus quand Allah veut créer quelque chose avec la permission d'Allah pour quarante et quelques nuits ». Puis il a mentionné quelque chose de semblable à leur hadith.
حَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ، اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَرَفَعَ الْحَدِيثَ، أَنَّهُ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ وَكَّلَ بِالرَّحِمِ مَلَكًا فَيَقُولُ أَىْ رَبِّ نُطْفَةٌ أَىْ رَبِّ عَلَقَةٌ أَىْ رَبِّ مُضْغَةٌ . فَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَقْضِيَ خَلْقًا - قَالَ - قَالَ الْمَلَكُ أَىْ رَبِّ ذَكَرٌ أَوْ أُنْثَى شَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ فَمَا الرِّزْقُ فَمَا الأَجَلُ فَيُكْتَبُ كَذَلِكَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ " .
M'a raconté Abou Kamil, Fadhel ibn Houcine al-Jahdari, m'a raconté Hammad ibn Zayd, m'a raconté Oubeid, Allah ibn Abi Bakr d'après Anas ibn Malik, et il a transmis le hadith, qu'il a dit : "En vérité, Allah, glorifié et exalté, a assigné un ange à l'utérus et il dit : 'Ô Seigneur, une goutte de sperme, ô Seigneur, une adhérence, ô Seigneur, un embryon.' Lorsque Allah veut compléter une création, l'ange dit : 'Ô Seigneur, sera-t-il un mâle ou une femelle, sera-t-il malheureux ou heureux, quelle sera sa subsistance, quelle sera sa durée de vie ?' Et cela est écrit ainsi dans le ventre de sa mère."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كُنَّا فِي جَنَازَةٍ فِي بَقِيعِ الْغَرْقَدِ فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَعَدَ وَقَعَدْنَا حَوْلَهُ وَمَعَهُ مِخْصَرَةٌ فَنَكَّسَ فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِمِخْصَرَتِهِ ثُمَّ قَالَ " مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ إِلاَّ وَقَدْ كَتَبَ اللَّهُ مَكَانَهَا مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ وَإِلاَّ وَقَدْ كُتِبَتْ شَقِيَّةً أَوْ سَعِيدَةً " . قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَمْكُثُ عَلَى كِتَابِنَا وَنَدَعُ الْعَمَلَ فَقَالَ " مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ فَسَيَصِيرُ إِلَى عَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ " . فَقَالَ " اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ أَمَّا أَهْلُ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ وَأَمَّا أَهْلُ الشَّقَاوَةِ فَيُيَسَّرُونَ لِعَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ " . ثُمَّ قَرَأَ { فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى * فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى * وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى * وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى * فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى}
Nous a raconté 'Uthman Ibn Abi Shaybah, et Zuhayr Ibn Harb, et Ishaq Ibn Ibrahim, - et le récit est de Zuhayr - Ishaq a dit : nous a informé, et les autres ont dit, nous a raconté Jarir, d'après Mansour, d'après Sa'd Ibn 'Ubaydah, d'après Abou 'Abd Al-Rahman, d'après 'Ali, qui a dit : " Nous étions à un enterrement au Baqi' Al-Gharqad quand le Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction soient sur lui, est venu à nous, s'est assis, et nous nous sommes assis autour de lui. Il avait un bâtonnet avec lequel il tapait le sol, puis il a dit : " Parmi vous, il n'y a personne, aucune âme vivante sans que Dieu n'ait déjà écrit sa place au Paradis et en Enfer, et elle aura été écrite comme condamnée ou bienheureuse. " Un homme lui a demandé : "Ô Messager de Dieu, ne devrions-nous pas nous fier à ce qui est écrit pour nous et cesser d'agir ?" Il a répondu : " Celui qui est des gens du bonheur sera dirigé pour accomplir les œuvres des gens du bonheur, et celui qui est des gens du malheur sera dirigé pour accomplir les œuvres des gens du malheur. " Puis, il a dit : " Œuvrez, car chacun est facilité pour ce pour quoi il est créé. Quant aux gens du bonheur, ils seront facilités pour accomplir les œuvres des gens du bonheur, et les gens du malheur seront facilités pour accomplir les œuvres des gens du malheur. " Puis il a lu : {Quant à celui qui donne et craint Dieu, et déclare véridique la meilleure [récompense], Nous lui faciliterons le chemin vers la facilité. Mais, quant à celui qui est avare et se dispense [de Dieu], et qui traite de mensonge la meilleure [récompense], Nous lui faciliterons le chemin vers la difficulté.}
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ فِي مَعْنَاهُ وَقَالَ فَأَخَذَ عُودًا . وَلَمْ يَقُلْ مِخْصَرَةً . وَقَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah et Hannad ibn Al-Sari, ils ont dit : "Nous a rapporté Abou Al-Ahwas, de Mansour, avec cette chaîne de transmission dans son sens, et il a dit : 'Il a pris un bâton.' Et il n'a pas dit 'mikhssara'. Ibn Abi Shaybah a dit dans son hadith de Abou Al-Ahwas : 'Puis le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a récité.'"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ جَالِسًا وَفِي يَدِهِ عُودٌ يَنْكُتُ بِهِ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " مَا مِنْكُمْ مِنْ نَفْسٍ إِلاَّ وَقَدْ عُلِمَ مَنْزِلُهَا مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلِمَ نَعْمَلُ أَفَلاَ نَتَّكِلُ قَالَ " لاَ . اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ " . ثُمَّ قَرَأَ { فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى} إِلَى قَوْلِهِ { فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى}
Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Zuhayr ibn Harb, et Abou Sa'id al-Ashajj : Wakî' nous a raconté, et Ibn Numayr nous a raconté : Mon père nous a raconté, al-A'mash nous a raconté. Et Abou Kurayb nous a raconté - et voici le texte - Abou Mu'awiya nous a raconté, al-A'mash, d'après Sa'd ibn Ubada, d'après Abou Abdur Rahman as-Sulami, d'après Ali qui a dit : Un jour, le Messager d'Allah (que la paix et le salut soient sur lui) était assis avec un bâton dans la main, il grattait le sol avec. Puis il leva la tête et dit : "Il n'y a pas une âme parmi vous dont la place au paradis ou en enfer n'ait déjà été établie." Ils dirent : Ô Messager d'Allah, pourquoi alors devons-nous œuvrer, ne devrions-nous pas nous en remettre au destin ? Il répondit : "Non. Œuvrez, car chacun est facilité pour ce pour quoi il a été créé." Puis il récita : {Quant à celui qui donne et craint Allah * et qui croit à la récompense suprême} jusqu’à ses mots {Nous lui faciliterons l'accès au bonheur}.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، أَنَّهُمَا سَمِعَا سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، يُحَدِّثُهُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ .
Mohammed ibn Al-Muthanna et Ibn Bashar nous ont dit : Mohammed ibn Ja'far nous a dit : Shu'ba nous a transmis de la part de Mansur et Al-A'mash, selon ce qu'ils ont entendu de Sa'd ibn Ubayda, qui le rapportait de Abu Abdurrahman al-Sulami de Ali, d'après le Prophète, paix et bénédiction de Dieu sur lui, dans un sens similaire.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَيِّنْ لَنَا دِينَنَا كَأَنَّا خُلِقْنَا الآنَ فِيمَا الْعَمَلُ الْيَوْمَ أَفِيمَا جَفَّتْ بِهِ الأَقْلاَمُ وَجَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ أَمْ فِيمَا نَسْتَقْبِلُ قَالَ " لاَ . بَلْ فِيمَا جَفَّتْ بِهِ الأَقْلاَمُ وَجَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ " . قَالَ فَفِيمَ الْعَمَلُ قَالَ زُهَيْرٌ ثُمَّ تَكَلَّمَ أَبُو الزُّبَيْرِ بِشَىْءٍ لَمْ أَفْهَمْهُ فَسَأَلْتُ مَا قَالَ فَقَالَ " اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ " .
Ahmad Ibn Younus nous a rapporté, Zuhayr nous a rapporté, Abu Al Zubayr nous a rapporté, H. et Yahya Ibn Yahya nous a rapporté, Abu Khaythamah nous a informé, de la part d’Abu Al Zubayr, de la part de Jabir, Jabir a dit : "Suraqah Ibn Malik Ibn Ju'shum est venu et a dit : 'Ô Messager de Dieu, clarifie-nous notre religion comme si nous venions d’être créés. Les actions d’aujourd’hui sont-elles sur ce qui a été fixé par les plumes et mis en cours par les décrets, ou sur ce que nous faisons ?' Il a dit : 'Non. Mais sur ce qui a été fixé par les plumes et mis en cours par les décrets.' Il a dit : 'Alors, pourquoi les actions ?' Zuhayr a dit : Ensuite Abu Al Zubayr a dit quelque chose que je n’ai pas compris, alors j’ai demandé ce qu’il a dit, et il a répondu : 'Agissez, car tout est facilité.'"
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْمَعْنَى وَفِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ عَامِلٍ مُيَسَّرٌ لِعَمَلِهِ " .
M'a raconté Abu Tahir, nous a informés Ibn Wahb, m'a informé Amr bin al-Harith, d'après Abi Zubayr, d'après Jabir bin Abd Allah, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم avec ce sens, et le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Chaque travailleur est facilité pour son travail."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَزِيدَ الضُّبَعِيِّ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعُلِمَ أَهْلُ الْجَنَّةِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ قَالَ فَقَالَ " نَعَمْ " . قَالَ قِيلَ فَفِيمَ يَعْمَلُ الْعَامِلُونَ قَالَ " كُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ " .
Yahya Ibn Yahya nous a raconté, Hamad Ibn Zayd nous a informés d’après Yazid al-Duba'i, qui a dit : Moutarrif nous a rapporté d’après Imran Ibn Husayn, qui a dit : Il a été dit : "Ô Messager d’Allah, savons-nous qui sont les gens du Paradis et ceux de l’Enfer ?" Il a répondu : "Oui." Il a été dit : "Alors, pourquoi les gens agissent-ils ?" Il a répondu : "Chacun est facilité vers ce pour quoi il a été créé."
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَابْنُ نُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كُلُّهُمْ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ . بِمَعْنَى حَدِيثِ حَمَّادٍ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ .
Nous ont rapporté Shaiban ibn Farrukh, Abd al-Warith et nous ont rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, Zuhayr ibn Harb, Ishaq ibn Ibrahim et Ibn Numayr d'après Ibn Ulayya, et nous a rapporté Yahya ibn Yahya, nous a informés Ja'far ibn Sulayman, et nous a rapporté Ibn al-Muthanna, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, tous d'après Yazid al-Rishk, dans cette chaîne, avec le même sens que le hadith de Hammad et dans le hadith de Abd al-Warith, il a dit j'ai dit ô Messager d'Allah.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَزْرَةُ بْنُ، ثَابِتٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُقَيْلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمُرَ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّئَلِيِّ، قَالَ قَالَ لِي عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ أَرَأَيْتَ مَا يَعْمَلُ النَّاسُ الْيَوْمَ وَيَكْدَحُونَ فِيهِ أَشَىْءٌ قُضِيَ عَلَيْهِمْ وَمَضَى عَلَيْهِمْ مِنْ قَدَرِ مَا سَبَقَ أَوْ فِيمَا يُسْتَقْبَلُونَ بِهِ مِمَّا أَتَاهُمْ بِهِ نَبِيُّهُمْ وَثَبَتَتِ الْحُجَّةُ عَلَيْهِمْ فَقُلْتُ بَلْ شَىْءٌ قُضِيَ عَلَيْهِمْ وَمَضَى عَلَيْهِمْ قَالَ فَقَالَ أَفَلاَ يَكُونُ ظُلْمًا قَالَ فَفَزِعْتُ مِنْ ذَلِكَ فَزَعًا شَدِيدًا وَقُلْتُ كُلُّ شَىْءٍ خَلْقُ اللَّهِ وَمِلْكُ يَدِهِ فَلاَ يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ . فَقَالَ لِي يَرْحَمُكَ اللَّهُ إِنِّي لَمْ أُرِدْ بِمَا سَأَلْتُكَ إِلاَّ لأَحْزُرَ عَقْلَكَ إِنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ مُزَيْنَةَ أَتَيَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ مَا يَعْمَلُ النَّاسُ الْيَوْمَ وَيَكْدَحُونَ فِيهِ أَشَىْءٌ قُضِيَ عَلَيْهِمْ وَمَضَى فِيهِمْ مِنْ قَدَرٍ قَدْ سَبَقَ أَوْ فِيمَا يُسْتَقْبَلُونَ بِهِ مِمَّا أَتَاهُمْ بِهِ نَبِيُّهُمْ وَثَبَتَتِ الْحُجَّةُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ " لاَ بَلْ شَىْءٌ قُضِيَ عَلَيْهِمْ وَمَضَى فِيهِمْ وَتَصْدِيقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ { وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا * فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا} " .
Isḥāq ibn Ibrāhīm al-Ḥanẓalī nous a raconté, ʿUthmān ibn ʿUmar nous a raconté, ʿAzrah ibn Thābit de la part de Yaḥyā ibn ʿUqayl, de la part de Yaḥyā ibn Yaʿmur, de la part de Abū al-Aswad al-Duʾalī, qui a dit : ʿImrān ibn al-Ḥuṣayn m'a dit : "Ce que les gens font aujourd'hui et pour lequel ils peinent, est-ce quelque chose qui leur a été prédit et prédestiné par ce qui est passé, ou est-ce ce qu’ils attendent par ce que leur Prophète leur a apporté et pour lequel la preuve a été établie sur eux ?" J'ai dit : "C'est bien quelque chose qui leur a été prédestiné et passé." Il a dit : "Ne serait-ce pas de l'injustice ?" J’ai alors pris peur, une grande peur, et j’ai dit : "Tout est création de Dieu et est en Sa main, Il n’est pas interrogé sur ce qu’il fait, mais eux seront interrogés." Il m’a alors dit : "Que Dieu te fasse miséricorde, je ne t'ai posé la question que pour tester ton intelligence. Deux hommes de Muzaynah sont venus au Messager de Dieu, paix et salut de Dieu sur lui, et lui ont dit : "Ô Messager de Dieu, vois-tu ce que les gens font aujourd'hui et pour lequel ils peinent, est-ce que c'est quelque chose qui leur a été prédit et fait partie du destin passé, ou est-ce ce qu’ils attendent par ce que leur Prophète leur a apporté et pour lequel la preuve a été établie sur eux ?" Il a dit : "Non, c'est bien quelque chose qui leur a été prédit et passé, et la confirmation de cela est dans le livre de Dieu le Tout-Puissant : {Et dans chaque âme et ce qu'Il l'a façonnée. Il lui a inspiré son immoralité et sa piété.}"
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ الزَّمَنَ الطَّوِيلَ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ ثُمَّ يُخْتَمُ لَهُ عَمَلُهُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ الزَّمَنَ الطَّوِيلَ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ ثُمَّ يُخْتَمُ لَهُ عَمَلُهُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ " .
Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, nous a rapporté 'Abd al-'Aziz, - c'est-à-dire ibn Muhammad - d'après al-'Ala', d'après son père, d'après Abu Hurayrah, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « En vérité, un homme peut avoir accompli pendant longtemps les œuvres des gens du Paradis, puis ses actes se concluent avec des œuvres des gens du Feu. Et un homme peut avoir accompli pendant longtemps les œuvres des gens du Feu, puis ses actes se concluent avec des œuvres des gens du Paradis. »
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارِ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، الضَّبِّيُّ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حَاتِمٍ وَابْنِ دِينَارٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ، عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " احْتَجَّ آدَمُ وَمُوسَى فَقَالَ مُوسَى يَا آدَمُ أَنْتَ أَبُونَا خَيَّبْتَنَا وَأَخْرَجْتَنَا مِنَ الْجَنَّةِ فَقَالَ لَهُ آدَمُ أَنْتَ مُوسَى اصْطَفَاكَ اللَّهُ بِكَلاَمِهِ وَخَطَّ لَكَ بِيَدِهِ أَتَلُومُنِي عَلَى أَمْرٍ قَدَّرَهُ اللَّهُ عَلَىَّ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَنِي بِأَرْبَعِينَ سَنَةً " . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى " . وَفِي حَدِيثِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ وَابْنِ عَبْدَةَ قَالَ أَحَدُهُمَا خَطَّ . وَقَالَ الآخَرُ كَتَبَ لَكَ التَّوْرَاةَ بِيَدِهِ .
Il m'a été rapporté par Muhammad ibn Hatim, Ibrahim ibn Dinar, et Ibn Abi Omar Al-Makki, et Ahmad ibn Abda Al-Dabbi, tous de Ibn Uyayna, - avec les termes de Ibn Hatim et Ibn Dinar - ils ont dit : Sufyan ibn Uyayna nous a raconté de Amr, de Tawus, qui a dit : J'ai entendu Abu Hurayra dire que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Adam et Moïse ont débattu. Moïse a dit : Ô Adam, tu es notre père, tu nous as déçus et nous as faits sortir du paradis. Adam lui a répondu : Tu es Moïse qu'Allah a choisi par Sa parole et pour qui Il a écrit de Sa main. Me blâmes-tu pour une affaire qu'Allah avait prédestinée pour moi quarante ans avant de me créer ?" Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Adam a argumenté victorieusement contre Moïse." Et dans le hadith de Ibn Abi Omar et Ibn Abda, l'un a dit "écrit", et l'autre a dit "a écrit pour toi la Torah de Sa main".
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَحَاجَّ آدَمُ وَمُوسَى فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى فَقَالَ لَهُ مُوسَى أَنْتَ آدَمُ الَّذِي أَغْوَيْتَ النَّاسَ وَأَخْرَجْتَهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ فَقَالَ آدَمُ أَنْتَ الَّذِي أَعْطَاهُ اللَّهُ عِلْمَ كُلِّ شَىْءٍ وَاصْطَفَاهُ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَتِهِ قَالَ نَعَمْ . قَالَ فَتَلُومُنِي عَلَى أَمْرٍ قُدِّرَ عَلَىَّ قَبْلَ أَنْ أُخْلَقَ " .
Nous a rapporté Qoutayba Ibn Saïd, de la part de Mâlik Ibn Anas, selon ce qui a été lu sur lui de la part de Abou Zinaad, d'après Al-A'raj, d'après Abou Hourayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Adam et Moïse se sont querellés et Adam a vaincu Moïse. Moïse lui a dit : 'Es-tu Adam qui a induit les gens en erreur et les a fait sortir du Paradis ?' Adam lui a répondu : 'Es-tu celui auquel Allah a donné la connaissance de toute chose et qu'il a choisi pour son message parmi les gens ?' Moïse a dit : 'Oui.' Adam a dit : 'Alors, me reproches-tu une affaire qui a été prédestinée pour moi avant que je ne sois créé ?'"
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ أَبِي ذُبَابٍ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ هُرْمُزَ - وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ قَالاَ سَمِعْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " احْتَجَّ آدَمُ وَمُوسَى عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ عِنْدَ رَبِّهِمَا فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى قَالَ مُوسَى أَنْتَ آدَمُ الَّذِي خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ وَأَسْجَدَ لَكَ مَلاَئِكَتَهُ وَأَسْكَنَكَ فِي جَنَّتِهِ ثُمَّ أَهْبَطْتَ النَّاسَ بِخَطِيئَتِكَ إِلَى الأَرْضِ فَقَالَ آدَمُ أَنْتَ مُوسَى الَّذِي اصْطَفَاكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَبِكَلاَمِهِ وَأَعْطَاكَ الأَلْوَاحَ فِيهَا تِبْيَانُ كُلِّ شَىْءٍ وَقَرَّبَكَ نَجِيًّا فَبِكَمْ وَجَدْتَ اللَّهَ كَتَبَ التَّوْرَاةَ قَبْلَ أَنْ أُخْلَقَ قَالَ مُوسَى بِأَرْبَعِينَ عَامًا . قَالَ آدَمُ فَهَلْ وَجَدْتَ فِيهَا { وَعَصَى آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَى} قَالَ نَعَمْ . قَالَ أَفَتَلُومُنِي عَلَى أَنْ عَمِلْتُ عَمَلاً كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَىَّ أَنْ أَعْمَلَهُ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَنِي بِأَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى " .
Isḥāq bin Mūsā bin ʿAbd Allāh bin Mūsā bin ʿAbd Allāh bin Yazīd al-Anṣārī nous a rapporté : Anas bin ʿIyāḍ nous a rapporté : al-Ḥārith bin Abī Ḍhubāb m'a rapporté de Yazīd - qui est Ibn Hurmuz - et ʿAbd al-Raḥmān al-Aʿraj, ils ont dit : Nous avons entendu Abū Hurayra dire que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Adam et Moïse ont discuté devant leur Seigneur, et Adam a surpassé Moïse dans l'argumentation. Moïse a dit : 'Es-tu Adam que Dieu a créé de Sa propre main, et dans lequel Il a insufflé de Son Esprit ? Il a ordonné à Ses anges de se prosterner devant toi et t'a installé dans Son paradis, puis, à cause de ton péché, tu as fait descendre les gens sur terre.' Adam a répondu : 'Es-tu Moïse que Dieu a choisi pour Son message et Sa parole, t'a donné les Tablettes contenant une explication de toute chose, et t'a rapproché en confidant ? Depuis combien de temps as-tu trouvé que Dieu a écrit la Torah avant ma création ?' Moïse a dit : 'Quarante ans.' Adam a dit : 'As-tu trouvé dans la Torah {Adam a désobéi à son Seigneur, alors il s'est égaré} ?' Moïse a répondu : 'Oui.' Adam a dit : 'Alors me blâmes-tu pour avoir agi conformément à ce que Dieu avait écrit pour moi avant ma création de quarante ans ?' Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : 'Adam a surclassé Moïse dans l'argumentation.'"
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، حَاتِمٍ قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " احْتَجَّ آدَمُ وَمُوسَى فَقَالَ لَهُ مُوسَى أَنْتَ آدَمُ الَّذِي أَخْرَجَتْكَ خَطِيئَتُكَ مِنَ الْجَنَّةِ فَقَالَ لَهُ آدَمُ أَنْتَ مُوسَى الَّذِي اصْطَفَاكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَبِكَلاَمِهِ ثُمَّ تَلُومُنِي عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِّرَ عَلَىَّ قَبْلَ أَنْ أُخْلَقَ فَحَجَّ آدَمُ مُوسَى " .
Zouhaïr ibn Harb et Ibn Hatem m'ont raconté, ils ont dit : "Yaqub ibn Ibrahim nous a raconté, mon père nous a raconté, d'après Ibn Chihab, d'après Humeid ibn Abd al-Rahman, d'après Abou Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Adam et Moïse discutèrent. Moïse dit à Adam : "Étais-tu Adam dont la faute t'a fait sortir du Paradis ?" Adam lui répondit : "Es-tu Moïse qu'Allah a choisi avec Son message et Sa parole, et tu me blâmes pour une affaire qui a été prédestinée pour moi avant ma création ?" Ainsi, Adam a convaincu Moïse. »
حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ النَّجَّارِ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح
On m'a rapporté de ‘Amr an-Naqid, qui nous a rapporté de Ayyub ibn an-Najjar al-Yamami, qui nous a rapporté de Yahya ibn Abi Kathir, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم.
وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِهِمْ .
Et Ibn Rafi' nous a rapporté : 'Abd al-Razzaq nous a raconté, Ma'mar nous a informés de Hammam ibn Munabbih, d'après Abu Hurayra, au sujet du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) selon le sens de leur hadith.
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِهِمْ .
Nous a rapporté Mouhammad ibn Minhal Al-Dharir, nous a rapporté Yazid ibn Zurai, nous a rapporté Hicham ibn Hassan, de Mouhammad ibn Sirin, d'Abu Hurayra, du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) une narration semblable à la leur.
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ حَدَّثَنَا ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو، بْنِ الْعَاصِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " كَتَبَ اللَّهُ مَقَادِيرَ الْخَلاَئِقِ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ بِخَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ - قَالَ - وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ " .
M'a raconté Abou Tahir, Ahmad ibn Amr ibn Abdallah ibn Amr ibn Sarh, nous a raconté Ibn Wahb, qui m'a informé par Abou Hani al-Khawlani, d'Abou Abd al-Rahman al-Hubuli, de Abdallah ibn Amr ibn al-As, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : "Allah a écrit les destinées des créatures cinquante mille ans avant de créer les cieux et la terre - dit-il - et Son Trône était sur l'eau."
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، - يَعْنِي ابْنَ يَزِيدَ - كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي هَانِئٍ، . بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّهُمَا لَمْ يَذْكُرَا وَعَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ .
Ibn Abi Umar nous a rapporté, Al-Muqri nous a rapporté, Haywah nous a rapporté, et Muhammad ibn Sahl al-Tamimi m’a rapporté, Ibn Abi Maryam nous a rapporté, Nafi’ nous a informés, - c’est-à-dire Ibn Yazid - tous deux d’après Abu Hani, avec cette même chaîne de transmission semblable sauf qu’ils n’ont pas mentionné "et Son Trône est sur l’eau".
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ كِلاَهُمَا عَنِ الْمُقْرِئِ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ، اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ قَالَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ قُلُوبَ بَنِي آدَمَ كُلَّهَا بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَنِ كَقَلْبٍ وَاحِدٍ يُصَرِّفُهُ حَيْثُ يَشَاءُ " . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ مُصَرِّفَ الْقُلُوبِ صَرِّفْ قُلُوبَنَا عَلَى طَاعَتِكَ " .
Il a été raconté par Zuhair ibn Harb et Ibn Numayr, tous deux de la part de l'Al-Muqri. Zuhair a dit : 'Abdullah ibn Yazid al-Muqri nous a raconté. Il a dit : Haywah nous a raconté, il m'a informé par Abu Hani qu'il avait entendu Abu 'Abd al-Rahman al-Hubuli dire qu'il avait entendu 'Abdullah ibn 'Amr ibn al-'As dire qu'il avait entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dire : "Les cœurs des fils d'Adam sont tous entre deux doigts des doigts du Miséricordieux comme un seul cœur qu'Il incline comme Il veut." Puis le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Ô Allah, Toi qui changes les cœurs, change nos cœurs vers Ton obéissance."
حَدَّثَنِي عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَالِكٍ، فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّهُ قَالَ أَدْرَكْتُ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُونَ كُلُّ شَىْءٍ بِقَدَرٍ . قَالَ وَسَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ شَىْءٍ بِقَدَرٍ حَتَّى الْعَجْزُ وَالْكَيْسُ أَوِ الْكَيْسُ وَالْعَجْزُ " .
Abdel-Ala ibn Hammad m'a raconté : J'ai lu à Malik ibn Anas H, et Qutaiba ibn Sa'id nous a raconté de Malik, selon ce qui a été lu sur lui, de Ziyad ibn Sa'd, de Amro ibn Muslim, de Tawus, qui a dit : J'ai saisi des gens parmi les compagnons du Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) qui disent que toute chose est prédestinée. Il a dit : Et j'ai entendu Abdallah ibn Umar dire : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Toute chose est prédestinée, même l'incapacité et l'intelligence ou l'intelligence et l'incapacité."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زِيَادِ، بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمَخْزُومِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ مُشْرِكُو قُرَيْشٍ يُخَاصِمُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْقَدَرِ فَنَزَلَتْ { يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ* إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ}
Abu Bakr ibn Abi Shayba et Abu Kurayb nous ont raconté, ils ont dit : Waki' nous a raconté, de Sufyan, de Ziyad ibn Isma'il, de Muhammad ibn 'Abbad ibn Ja'far al-Makhzoumi, de Abu Hurayra, qui a dit : Les polythéistes de Quraysh sont venus contester avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) au sujet du destin, puis est descendue [la révélation] : {Le jour où ils seront traînés dans le feu sur leurs visages, goûtez le toucher de Saqar* Nous avons créé toute chose avec mesure.}
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لإِسْحَاقَ - قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا أَشْبَهَ بِاللَّمَمِ مِمَّا قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ عَلَى ابْنِ آدَمَ حَظَّهُ مِنَ الزِّنَى أَدْرَكَ ذَلِكَ لاَ مَحَالَةَ فَزِنَى الْعَيْنَيْنِ النَّظَرُ وَزِنَى اللِّسَانِ النُّطْقُ وَالنَّفْسُ تَمَنَّى وَتَشْتَهِي وَالْفَرْجُ يُصَدِّقُ ذَلِكَ أَوْ يُكَذِّبُهُ " . قَالَ عَبْدٌ فِي رِوَايَتِهِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ .
Ishaq ibn Ibrahim et 'Abd ibn Humayd - et la version est celle d'Ishaq - ont dit : "'Abd al-Razzaq nous a informés, Ma'mar nous a informés, d'après Ibn Tawus, d'après son père, d'après Ibn Abbas, qui a dit : Je n'ai rien vu qui ressemble plus à des « petites fautes » que ce qu'a dit Abu Hurayra que le Prophète, paix et salut sur lui, a dit : « En vérité, Allah a écrit pour le fils d'Adam sa part de fornication qu'il a atteinte inévitablement ; la fornication des yeux est le regard, la fornication de la langue est la parole, et l'âme désire et convoite, et les organes génitaux confirment cela ou le démentent. » 'Abd a dit dans son récit, d'Ibn Tawus d'après son père, j'ai entendu Ibn Abbas.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو هِشَامٍ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُتِبَ عَلَى ابْنِ آدَمَ نَصِيبُهُ مِنَ الزِّنَى مُدْرِكٌ ذَلِكَ لاَ مَحَالَةَ فَالْعَيْنَانِ زِنَاهُمَا النَّظَرُ وَالأُذُنَانِ زِنَاهُمَا الاِسْتِمَاعُ وَاللِّسَانُ زِنَاهُ الْكَلاَمُ وَالْيَدُ زِنَاهَا الْبَطْشُ وَالرِّجْلُ زِنَاهَا الْخُطَا وَالْقَلْبُ يَهْوَى وَيَتَمَنَّى وَيُصَدِّقُ ذَلِكَ الْفَرْجُ وَيُكَذِّبُهُ " .
Ishaq ibn Mansur nous a rapporté, nous informant qu'Abu Hisham al-Makhzoumi nous a rapporté, Wahib nous a rapporté, Souhail ibn Abi Salih nous a rapporté, de son père, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète ﷺ qui a dit : "Il a été écrit pour le fils d'Adam sa part d'adultère, il réalisera cela inévitablement ; les yeux commettent l'adultère par le regard, les oreilles par l'écoute, la langue par la parole, la main par la prise, le pied par la marche ; le cœur désire et souhaite, et c'est le sexe qui confirme ou nie cela."
حَدَّثَنَا حَاجِبُ بْنُ الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ مَوْلُودٍ إِلاَّ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ وَيُمَجِّسَانِهِ كَمَا تُنْتَجُ الْبَهِيمَةُ بَهِيمَةً جَمْعَاءَ هَلْ تُحِسُّونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ " . ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ وَاقْرَءُوا إِنْ شِئْتُمْ { فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لاَ تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ} الآيَةَ .
Hadjib Ibn Al-Walid nous a rapporté, Mohammad Ibn Harb nous a rapporté, d'après Al-Zubaidi, d'après Al-Zuhri, m'a informé Saïd Ibn Al-Musayyib, d'après Abu Hurayra, qu'il disait que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Il n'y a pas de nouveau-né qui ne naisse selon la fitra, puis ses parents en font un juif, un chrétien ou un zoroastrien, comme la bête produit une bête entière — la sentez-vous coupée ?" Puis Abu Hurayra disait : "Lisez si vous le voulez : {La nature originale d'Allah avec laquelle Il a créé l'humanité. Il n'y a pas de changement dans la création d'Allah.}" S'il vous plaît lire le verset.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، كِلاَهُمَا عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ " كَمَا تُنْتَجُ الْبَهِيمَةُ بَهِيمَةً " . وَلَمْ يَذْكُرْ جَمْعَاءَ .
Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abdul A'la, et nous ont rapporté Abd ibn Humaid, nous a informé Abdul Razzaq, tous deux de Ma'mar, de Zuhri, avec cette chaîne de transmission, qui a dit : "Comme une bête produit une bête." Et il n'a pas mentionné "parfaitement formée".
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ، يَزِيِدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ مَوْلُودٍ إِلاَّ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ " . ثُمَّ يَقُولُ اقْرَءُوا { فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا لاَ تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ}
Ahmed Ibn Isa nous a raconté avec Abu Tahir, et ils ont dit : Ibn Wahb nous a informés, Yunus Ibn Yazid d’après Ibn Shihab, qu’Abu Salama Ibn Abdurrahman l’a informé qu’Abu Huraira a dit : le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : "Il n’y a pas de nouveau-né qui ne soit né sur la fitra." Puis il dit : "Lisez {La nature innée d'Allah selon laquelle Il a créé les gens ; il n’y a pas de remplacement pour la création d'Allah. Cela est la religion droite.}"
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ مَوْلُودٍ إِلاَّ يُلِدَ عَلَى الْفِطْرَةِ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ وَيُشَرِّكَانِهِ " . فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ لَوْ مَاتَ قَبْلَ ذَلِكَ قَالَ " اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ " .
Zuhair Ibn Harb nous a raconté, Jarir nous a raconté d’après al-A'mash, d’après Abu Salih, d’après Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Il n'y a pas de nouveau-né qui ne naisse selon la fitra (nature saine), mais ses parents en font un juif, un chrétien ou un polythéiste." Un homme demanda : "Ô Messager d'Allah, qu'en serait-il s'il mourait avant cela ?" Il répondit : "Allah sait mieux ce qu'ils auraient fait."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ، نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي كِلاَهُمَا، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . فِي حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ " مَا مِنْ مَوْلُودٍ يُولَدُ إِلاَّ وَهُوَ عَلَى الْمِلَّةِ " . وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ " إِلاَّ عَلَى هَذِهِ الْمِلَّةِ حَتَّى يُبَيِّنَ عَنْهُ لِسَانُهُ " . وَفِي رِوَايَةِ أَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ " لَيْسَ مِنْ مَوْلُودٍ يُولَدُ إِلاَّ عَلَى هَذِهِ الْفِطْرَةِ حَتَّى يُعَبِّرَ عَنْهُ لِسَانُهُ " .
Nous ont rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba et Abou Kouraib qui ont dit : Nous a rapporté Abou Mu'awiya, et aussi nous a rapporté Ibn Numayr : mon père nous a rapporté à tous deux, selon Al-A'mash, avec cette chaîne de transmission : « Dans le hadith d'Ibn Numayr : "Il n'y a pas de nouveau-né qui naît sans être sur la religion." » Dans le récit d'Abou Bakr d'après Abou Mu'awiya : "Sauf sur cette religion jusqu'à ce que sa langue s'exprime." Et dans le récit d'Abou Kouraib d'après Abou Mu'awiya : "Il n'y a pas de nouveau-né qui naît sans être sur cette nature innée jusqu'à ce que sa langue s'exprime."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ يُولَدُ يُولَدُ عَلَى هَذِهِ الْفِطْرَةِ فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ كَمَا تَنْتِجُونَ الإِبِلَ فَهَلْ تَجِدُونَ فِيهَا جَدْعَاءَ حَتَّى تَكُونُوا أَنْتُمْ تَجْدَعُونَهَا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَرَأَيْتَ مَنْ يَمُوتُ صَغِيرًا قَالَ " اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ " .
Mohamed ibn Rafi' nous a rapporté, Abdul-Razzaq nous a rapporté, Ma'mar nous a rapporté, d'après Hammam ibn Munabbih, qui a dit : "Voici ce que nous a rapporté Abu Huraira du Messager d'Allah, paix et salut de Dieu sur lui". Il a mentionné des hadiths parmi lesquels: Le Messager d'Allah, paix et salut de Dieu sur lui, a dit : "Tout nouveau-né naît avec cette nature innée, puis ses parents le rendent juif ou chrétien, comme vous produisez des chameaux, trouvez-vous parmi eux des animaux mutilés avant que vous ne les mutiliez vous-mêmes ?" Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, et celui qui meurt jeune ?" Il dit : "Allah est plus savant sur ce qu'ils auraient fait".
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّ إِنْسَانٍ تَلِدُهُ أُمُّهُ عَلَى الْفِطْرَةِ وَأَبَوَاهُ بَعْدُ يُهَوِّدَانِهِ وَيُنَصِّرَانِهِ وَيُمَجِّسَانِهِ فَإِنْ كَانَا مُسْلِمَيْنِ فَمُسْلِمٌ كُلُّ إِنْسَانٍ تَلِدُهُ أُمُّهُ يَلْكُزُهُ الشَّيْطَانُ فِي حِضْنَيْهِ إِلاَّ مَرْيَمَ وَابْنَهَا " .
Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'îd, nous a rapporté 'Abd al-'Azîz, - ce qui signifie ad-Darâwardî - d'après al-`Alâ', d'après son père, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Tout être humain naît dans la nature primordiale, puis ses parents en font un juif, un chrétien ou un mazdéen. Si ses parents sont musulmans, alors il est musulman. Tout être humain lorsqu'il naît, Satan le pique à ses bas-flancs, sauf Marie et son fils."
حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، وَيُونُسُ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ أَوْلاَدِ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ " اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ " .
Nous a rapporté Abou Tahir, nous a informé Ibn Wahb, m’a informé Ibn Abi Dhi'b, et Younous, d'après Ibn Chihab d’après 'Ata' ibn Yazid, d’après Abu Hurayra, que le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) fut interrogé à propos des enfants des polythéistes, et il a dit : "Allah sait mieux ce qu’ils auraient accompli."
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ، عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بَهْرَامَ أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، ح وَحَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، - وَهُوَ ابْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ - كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِ يُونُسَ وَابْنِ أَبِي ذِئْبٍ . مِثْلَ حَدِيثِهِمَا غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ شُعَيْبٍ وَمَعْقِلٍ سُئِلَ عَنْ ذَرَارِيِّ الْمُشْرِكِينَ .
Abd ibn Humayd nous a rapporté, Abdul Razzaq nous a informé, Ma`mar nous a informé, et Abd Allah ibn `Abd al-Rahman ibn Bahram nous a rapporté, Abu al-Yaman nous a informé, Shuaib nous a informé, et Salama ibn Shabib nous a rapporté, Al-Hassan ibn `Ayn nous a rapporté, Ma`qil nous a rapporté - qui est Ibn `Ubayd Allah - tous transmettant d'après al-Zuhri, avec la chaîne de transmission de Yunus et Ibn Abi Dhib, semblable à leur hadith sauf que dans le hadith de Shuaib et Ma`qil, il a été posé une question sur les enfants des polythéistes.
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَطْفَالِ الْمُشْرِكِينَ مَنْ يَمُوتُ مِنْهُمْ صَغِيرًا فَقَالَ " اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ " .
Rapporté par Ibn Abi Omar, rapporté par Soufiane, d'après Abi az-Zinad, d'après al-A'raj, d'après Abu Huraira : On a demandé au Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, au sujet des enfants des polythéistes qui meurent jeunes. Il a dit : "Allah sait mieux ce qu'ils auraient fait."
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَطْفَالِ الْمُشْرِكِينَ قَالَ " اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا عَامِلِينَ إِذْ خَلَقَهُمْ " .
On nous a rapporté le récit de Yahya Ibn Yahya qui nous a informé de la part d'Abou Awana, d'après Abou Bishr, d'après Saïd Ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, qu'il a été demandé au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) au sujet des enfants des polythéistes. Il a répondu : « Allah sait mieux ce qu'ils auraient fait lorsqu'Il les a créés. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَقَبَةَ، بْنِ مَسْقَلَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الْغُلاَمَ الَّذِي قَتَلَهُ الْخَضِرُ طُبِعَ كَافِرًا وَلَوْ عَاشَ لأَرْهَقَ أَبَوَيْهِ طُغْيَانًا وَكُفْرًا " .
Nous a rapporté 'Abd Allah ibn Maslama ibn Qa'nab, nous a rapporté Mu'tamir ibn Sulayman, de son père, de Raqaba ibn Masqala, d'Abu Ishaq, de Sa'id ibn Jubayr, d'Ibn 'Abbas, d'Ubay ibn Ka'b, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : « En vérité, l'enfant que al-Khidr a tué était destiné à être un mécréant et s'il avait vécu il aurait accablé ses parents par la rébellion et la mécréance. »
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ تُوُفِّيَ صَبِيٌّ فَقُلْتُ طُوبَى لَهُ عُصْفُورٌ مِنْ عَصَافِيرِ الْجَنَّةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَوَلاَ تَدْرِينَ أَنَّ اللَّهَ خَلَقَ الْجَنَّةَ وَخَلَقَ النَّارَ فَخَلَقَ لِهَذِهِ أَهْلاً وَلِهَذِهِ أَهْلاً " .
M'a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Jarir, d'après al-'Ala' ibn al-Musayyab, d'après Fudayl ibn 'Amr, d'après 'Aisha bint Talha, d'après 'Aisha, Mère des Croyants : Elle a dit : Un enfant est décédé, et j'ai dit : "Félicitations à lui, un oiseau parmi les oiseaux du Paradis". Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Ne sais-tu pas qu'Allah a créé le Paradis et a créé l'Enfer, et a créé pour ceci des habitants et pour cela des habitants ?"
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَمَّتِهِ، عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ دُعِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى جَنَازَةِ صَبِيٍّ مِنَ الأَنْصَارِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ طُوبَى لِهَذَا عُصْفُورٌ مِنْ عَصَافِيرِ الْجَنَّةِ لَمْ يَعْمَلِ السُّوءَ وَلَمْ يُدْرِكْهُ قَالَ " أَوَغَيْرَ ذَلِكَ يَا عَائِشَةُ إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ لِلْجَنَّةِ أَهْلاً خَلَقَهُمْ لَهَا وَهُمْ فِي أَصْلاَبِ آبَائِهِمْ وَخَلَقَ لِلنَّارِ أَهْلاً خَلَقَهُمْ لَهَا وَهُمْ فِي أَصْلاَبِ آبَائِهِمْ " .
Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Wakî‘ nous a rapporté, de Talha ibn Yahya, de sa tante, Aïcha bint Talha, d’Aïcha, Mère des Croyants, qui a dit : Le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) a été appelé à des funérailles d’un enfant des Ansar, alors j’ai dit : "Ô Messager d’Allah, heureux soit cet oiseau parmi les oiseaux du Paradis, il n’a pas fait le mal et ne l’a pas atteint." Il a dit : "Est-ce autre chose, ô Aïcha, qu’Allah a créé pour le Paradis des gens qu’il a créés pour cela alors qu’ils sont dans les reins de leurs pères, et il a créé pour le Feu des gens qu’il a créés pour cela alors qu’ils sont dans les reins de leurs pères."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، ح وَحَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ، ح وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، بِإِسْنَادِ وَكِيعٍ نَحْوَ حَدِيثِهِ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Sabbah, nous a rapporté Ismail Ibn Zakariyya, de Talha Ibn Yahya, et m'a rapporté Suleiman Ibn Ma'bad, nous a rapporté Al-Hussein Ibn Hafs, et m'a rapporté Ishaq Ibn Mansour, nous a informé Muhammad Ibn Yusuf, tous deux de Sufyan Al-Thawri, de Talha Ibn Yahya, avec la chaîne de Waki' similaire à son hadith.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَشْكُرِيِّ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ أَمْتِعْنِي بِزَوْجِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِأَبِي أَبِي سُفْيَانَ وَبِأَخِي مُعَاوِيَةَ . قَالَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " قَدْ سَأَلْتِ اللَّهَ لآجَالٍ مَضْرُوبَةٍ وَأَيَّامٍ مَعْدُودَةٍ وَأَرْزَاقٍ مَقْسُومَةٍ لَنْ يُعَجِّلَ شَيْئًا قَبْلَ حِلِّهِ أَوْ يُؤَخِّرَ شَيْئًا عَنْ حِلِّهِ وَلَوْ كُنْتِ سَأَلْتِ اللَّهَ أَنْ يُعِيذَكِ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ أَوْ عَذَابٍ فِي الْقَبْرِ كَانَ خَيْرًا وَأَفْضَلَ " . قَالَ وَذُكِرَتْ عِنْدَهُ الْقِرَدَةُ قَالَ مِسْعَرٌ وَأُرَاهُ قَالَ وَالْخَنَازِيرُ مِنْ مَسْخٍ فَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَجْعَلْ لِمَسْخٍ نَسْلاً وَلاَ عَقِبًا وَقَدْ كَانَتِ الْقِرَدَةُ وَالْخَنَازِيرُ قَبْلَ ذَلِكَ " .
Abou Bakr ibn Abi Shayba et Abou Kurayb - la version est d'Abou Bakr - ont rapporté que Waki' nous a raconté, d'après Mis'ar, d'après 'Alqama ibn Marthad, d'après Al-Mughira ibn 'Abdullah Al-Yashkuri, d'après Al-Ma'rour ibn Suwayd, d'après 'Abdullah qui a dit : Oumm Habiba, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Ô Allah, fais que je profite de mon époux, le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, de mon père Abou Soufyan, et de mon frère Mu'awiya. » Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Tu as demandé à Allah pour des termes fixés, des jours comptés, et des subsistances déterminées. Il n'avancera rien avant son temps ou ne retardera rien après son temps. Et si tu avais demandé à Allah de te protéger du châtiment dans le feu ou du châtiment dans la tombe, cela aurait été mieux et préférable. » Il a dit : On a mentionné en sa présence les singes et Mis'ar a dit - et je pense qu'il a dit - et les porcs de métamorphose. Il a dit : « Allah n'a pas donné de descendance à une transformation ni de postérité, et les singes et les porcs existaient déjà auparavant. »
حَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ بِشْرٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِهِ عَنِ ابْنِ بِشْرٍ وَوَكِيعٍ جَمِيعًا " مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي الْقَبْرِ " .
Nous a rapporté Abou Kuraib, nous a rapporté Ibn Bishr, d'après Mis'ar, avec cette chaîne sauf que dans son hadith de Ibn Bishr et Waqi' tous deux : "Du châtiment dans le feu et du châtiment dans le tombeau."
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، - وَاللَّفْظُ لِحَجَّاجٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْيَشْكُرِيِّ، عَنْ مَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ اللَّهُمَّ مَتِّعْنِي بِزَوْجِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِأَبِي أَبِي سُفْيَانَ وَبِأَخِي مُعَاوِيَةَ . فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّكِ سَأَلْتِ اللَّهَ لآجَالٍ مَضْرُوبَةٍ وَآثَارٍ مَوْطُوءَةٍ وَأَرْزَاقٍ مَقْسُومَةٍ لاَ يُعَجِّلُ شَيْئًا مِنْهَا قَبْلَ حِلِّهِ وَلاَ يُؤَخِّرُ مِنْهَا شَيْئًا بَعْدَ حِلِّهِ وَلَوْ سَأَلْتِ اللَّهَ أَنْ يُعَافِيَكِ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي الْقَبْرِ لَكَانَ خَيْرًا لَكِ " . قَالَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْقِرَدَةُ وَالْخَنَازِيرُ هِيَ مِمَّا مُسِخَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يُهْلِكْ قَوْمًا أَوْ يُعَذِّبْ قَوْمًا فَيَجْعَلَ لَهُمْ نَسْلاً وَإِنَّ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ " . حَدَّثَنِيهِ أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ " وَآثَارٍ مَبْلُوغَةٍ " . قَالَ ابْنُ مَعْبَدٍ وَرَوَى بَعْضُهُمْ " قَبْلَ حِلِّهِ " . أَىْ نُزُولِهِ .
Ishaq Ibn Ibrahim Al-Hanzali et Hajjaj Ibn Al-Sha'ir nous ont rapporté, - et la version est celle de Hajjaj - Ishaq a dit : « Abdur-Razzaq nous a informé, Thawri l'a rapporté de Alqama Ibn Marthad, de Al-Mughira Ibn Abdullah Al-Yashkuri, de Ma'rur Ibn Suwaid, de Abdullah Ibn Mas'ud, qui a dit : 'Oumm Habiba a dit : Ô Allah, fais-moi profiter de mon époux, le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), de mon père, Abu Sufyan, et de mon frère, Mu'awiya. » Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lui a dit : « Tu as demandé à Allah pour des termes déjà fixés, des traces déjà foulées et des moyens de subsistance déjà répartis ; Il n'anticipera rien de cela avant son temps, et Il ne retardera rien après son temps. Si tu avais demandé à Allah de te protéger du châtiment du Feu et du châtiment de la tombe, cela aurait été mieux pour toi. » Un homme a dit : « Ô Messager d'Allah, les singes et les porcs font-ils partie de ceux qui ont été transformés ? » Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, n'a jamais détruit ou châtié un peuple pour ensuite leur donner une descendance. Les singes et les porcs existaient déjà avant cela. » Abou Dawud, Sulaiman Ibn Ma'bad, m'a rapporté : Al-Hussein Ibn Hafs nous a rapporté, Soufyan avec cette même chaîne, à l'exception qu'il a dit : « et des traces déjà atteintes. » Ibn Ma'bad a dit : « Et certains l'ont rapporté 'avant son temps', c'est-à-dire sa révélation. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمُؤْمِنُ الْقَوِيُّ خَيْرٌ وَأَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنَ الْمُؤْمِنِ الضَّعِيفِ وَفِي كُلٍّ خَيْرٌ احْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ وَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ وَلاَ تَعْجِزْ وَإِنْ أَصَابَكَ شَىْءٌ فَلاَ تَقُلْ لَوْ أَنِّي فَعَلْتُ كَانَ كَذَا وَكَذَا . وَلَكِنْ قُلْ قَدَرُ اللَّهِ وَمَا شَاءَ فَعَلَ فَإِنَّ لَوْ تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيْطَانِ " .
Abou Bakr ibn Abi Shayba et Ibn Numayr nous ont raconté que Abdallah ibn Idris les a racontés de Rabi'a ibn Uthman de Muhammad ibn Yahya ibn Haban de l'A'raj d'Abou Hourayra qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le croyant fort est meilleur et plus aimé d'Allah que le croyant faible, et en chacun d'eux il y a du bien. Efforce-toi pour ce qui t'est bénéfique et demande l'aide d'Allah et ne te laisse pas aller. Si quelque chose t'arrive, ne dis pas : 'Si j'avais fait ceci ou cela, cela aurait été ainsi ou ainsi.' Mais dis plutôt : 'C'est la prédestination d'Allah et ce qu'Il veut, Il le fait.' Car 'Si' ouvre l'action de Satan."