CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le livre de la purification

Sunan al-Nasa'i

325
1The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلاَ يَغْمِسْ يَدَهُ فِي وَضُوئِهِ حَتَّى يَغْسِلَهَا ثَلاَثًا فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَ يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qutayba Ibn Sa'id, il a dit : nous a raconté Sufyan, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Lorsque l'un de vous se réveille de son sommeil, qu'il ne plonge pas sa main dans le récipient pour les ablutions avant de l'avoir lavée trois fois, car l'un de vous ne sait pas où sa main a passé la nuit. »

7The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah ibn Sa'id, de Malik, d'Abu Az-Zinad, d'Al-A'raj, d'Abu Hurayrah, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Si ce n'était pas une difficulté pour ma communauté, je leur ordonnerais d'utiliser le siwak à chaque prière."

8The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى، - وَهُوَ ابْنُ يُونُسَ - عَنْ مِسْعَرٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ، - وَهُوَ ابْنُ شُرَيْحٍ - عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ بِأَىِّ شَىْءٍ كَانَ يَبْدَأُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ قَالَتْ بِالسِّوَاكِ ‏.‏

Nous a informé Ali Ibn Khashram, il a dit : nous a raconté 'Issa - qui est Ibn Younous - de Mis'ar, de Miqdâm - qui est Ibn Chourayh - de son père, il a dit : J'ai dit à Aïcha par quoi commençait le prophète ﷺ lorsqu'il entrait dans sa maison ? Elle a dit : par le siwak.

9The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْفِطْرَةُ خَمْسٌ الاِخْتِتَانُ وَالاِسْتِحْدَادُ وَقَصُّ الشَّارِبِ وَتَقْلِيمُ الأَظْفَارِ وَنَتْفُ الإِبْطِ ‏"‏ ‏.‏

Le hadith en question est : « La fitrah (nature originelle) comporte cinq actes : la circoncision, le rasage des poils pubiens, le raccourcissement de la moustache, la coupe des ongles, et l'épilation des aisselles. »

11The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ الْخِتَانُ وَحَلْقُ الْعَانَةِ وَنَتْفُ الإِبْطِ وَتَقْلِيمُ الأَظْفَارِ وَأَخْذُ الشَّارِبِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn `Abdullah ibn Yazid, qui a dit: Nous a raconté Sufyan, de Az-Zuhri, de Sa`id ibn Al-Musayyab, d’Abu Hurayra, du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) qui a dit : "Cinq choses font partie de la nature : la circoncision, le rasage du pubis, l'épilation des aisselles, la coupe des ongles, et la taille de la moustache."

12The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْفِطْرَةُ قَصُّ الأَظْفَارِ وَأَخْذُ الشَّارِبِ وَحَلْقُ الْعَانَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Al-Harith Ibn Miskin, lu devant lui et j'écoutais, de Ibn Wahb, de Hanzala Ibn Abi Sufyan, de Nafi', de Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "La nature est de couper les ongles, de tailler la moustache et de raser le poil pubien."

15The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَحْفُوا الشَّوَارِبَ وَأَعْفُوا اللِّحَى ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté `Ubaydullah ibn Sa`id, il a dit : Yahya - c'est Ibn Sa`id - nous a raconté d'après `Ubaydullah, qui m'a informé de la part de Nafi`, de la part d'Ibn `Umar, du Prophète ﷺ, qui a dit : « Rasez les moustaches et laissez pousser les barbes. »

18The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْتَهَى إِلَى سُبَاطَةِ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا فَتَنَحَّيْتُ عَنْهُ فَدَعَانِي وَكُنْتُ عِنْدَ عَقِبَيْهِ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim nous a informé, disant : ‘Isa ibn Yunus nous a relaté, disant : Al-A’mash nous a relaté, de Shaqiq, de Hudhayfah, disant : J’étais en train de marcher avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et il arriva à un tas de déchets d'un peuple, alors il urina debout. Je m’éloignai de lui, mais il m'appela et je fus près de ses talons jusqu’à ce qu’il termine, puis il fit ses ablutions et essuya sur ses bottines.

20The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، وَاللَّفْظُ، لَهُ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ إِسْحَاقَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ، وَهُوَ بِمِصْرَ يَقُولُ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي كَيْفَ أَصْنَعُ بِهَذِهِ الْكَرَايِيسِ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْغَائِطِ أَوِ الْبَوْلِ فَلاَ يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلاَ يَسْتَدْبِرْهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn Salama et al-Harith ibn Miskin, en leur présence et pendant que j'écoutais, et la version est celle de Ibn al-Qasim, qui a dit : Malik m'a raconté, d'après Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha, d'après Rafi' ibn Ishaq, qu'il a entendu Abu Ayyub al-Ansari, alors qu'il était en Égypte, dire : "Par Allah, je ne sais comment faire avec ces latrines, car le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Lorsque l'un de vous va à la selle ou à la miction, qu'il ne fasse pas face à la Qibla ni ne lui tourne le dos. »"

21The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ وَلاَ تَسْتَدْبِرُوهَا لِغَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Mansour, il nous a dit que Sufyan lui a raconté d'après Az-Zuhri, d'après 'Ata ibn Yazid, d'après Abu Ayyub, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Ne tournez pas votre visage vers la Qibla et ne lui tournez pas le dos pour déféquer ou uriner, mais tournez-vous vers l'est ou l'ouest."

28The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا بَهْزٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، وَمَنْصُورٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَشَى إِلَى سُبَاطَةِ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ فِي حَدِيثِهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ وَلَمْ يَذْكُرْ مَنْصُورٌ الْمَسْحَ ‏.‏

Nous a informé Souleyman ibn Ubaydillah, qui a dit : nous a informé Bahz, qui a dit : nous a informé Chou'ba, de la part de Souleyman et de Mansour, de la part d'Abou Wa'il, de la part de Houdeifa, que le prophète ﷺ est allé vers le tas de détritus d’un peuple et a uriné debout. Souleyman a dit dans son hadith qu’il a essuyé sur ses chaussures, et Mansour n’a pas mentionné l’essuyage.

29The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَنْ حَدَّثَكُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَالَ قَائِمًا فَلاَ تُصَدِّقُوهُ مَا كَانَ يَبُولُ إِلاَّ جَالِسًا ‏.‏

Nous a informés Ali ibn Houjar, il a dit : Nous a informés Charik, de Al-Miqdam ibn Churayh, d'après son père, d'après Aïcha, elle a dit : "Celui qui vous raconte que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a uriné debout, ne le croyez pas, car il n'a jamais uriné autrement qu'en position assise."

36The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي مُسْتَحَمِّهِ فَإِنَّ عَامَّةَ الْوَسْوَاسِ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏

Ali ibn Hujr nous a rapporté, disant : « Ibn al-Mubarak nous a informés, d'après Ma'mar, d'après al-Ach'ath ibn Abdallah, d'après al-Hassan, d'après Abdallah ibn Mughaffal, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Que nul d'entre vous n'urine dans son lieu de bain, car la plupart des obsessions (waswas) en proviennent." »

37The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، وَقَبِيصَةُ، قَالاَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ مَرَّ رَجُلٌ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَبُولُ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmoud ibn Ghaylan, il nous a informé Zayd ibn al-Hubab, et Qabisah, ils ont dit : nous a informé Soufyan, d'après al-Dahhak ibn Othman, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, qui a dit : Un homme est passé près du Prophète (paix et bénédictions sur lui) alors qu'il urinait, et il lui a dit le salam, mais il ne lui a pas rendu le salam.

39The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ بْنِ سَنَّةَ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَسْتَطِيبَ أَحَدُكُمْ بِعَظْمٍ أَوْ رَوْثٍ ‏.‏

Ahmed ibn Amr ibn Sarh nous a informés, en disant : Ibn Wahb nous a informés, en disant : Yunus m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après Abu Uthman bin Sanah al-Khuza'i, d'après Abdullah ibn Mas'ud, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a interdit à l'un d'entre vous de se purifier avec un os ou du fumier.

46The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُعَاذَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ مُرْنَ أَزْوَاجَكُنَّ أَنْ يَسْتَطِيبُوا بِالْمَاءِ فَإِنِّي أَسْتَحْيِيهِمْ مِنْهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُهُ ‏.‏

A'isha a dit : "Ordonnez à vos époux de se purifier avec de l'eau, car je les trouve négligents à ce sujet. En vérité, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) le faisait."

48The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَتَنَفَّسَ فِي الإِنَاءِ وَأَنْ يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ وَأَنْ يَسْتَطِيبَ بِيَمِينِهِ ‏.‏

A été rapporté par Abdallah Ibn Muhammad Ibn Abd Al-Rahman, nous a dit Abd Al-Wahhab, d'après Ayyub, d'après Yahya Ibn Abi Kathir, d'après Ibn Abi Qatada, d'après son père, que le Prophète ﷺ a interdit de respirer dans le récipient, de toucher son sexe avec sa main droite et de se nettoyer avec sa main droite.

50The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ فَلَمَّا اسْتَنْجَى دَلَكَ يَدَهُ بِالأَرْضِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abd Allah ibn al-Mubarak al-Mukharrimi, qui a dit : « Nous a raconté Waki', de la part de Chariq, d'Ibrahim ibn Jarir, d'Abou Zur'a, d'Abou Hurayra, que le Prophète ﷺ s'est fait ses ablutions, et lorsqu'il a nettoyé ses parties, il a frotté sa main avec la terre. »

51The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَرْبٍ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَى الْخَلاَءَ فَقَضَى الْحَاجَةَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ يَا جَرِيرُ هَاتِ طَهُورًا ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْتُهُ بِالْمَاءِ فَاسْتَنْجَى بِالْمَاءِ وَقَالَ بِيَدِهِ فَدَلَكَ بِهَا الأَرْضَ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا أَشْبَهُ بِالصَّوَابِ مِنْ حَدِيثِ شَرِيكٍ وَاللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى أَعْلَمُ ‏.‏

Ahmed ibn al-Sabbah nous a informés, il a dit que Shouayb, - c’est-à-dire ibn Harb - nous a raconté, il a dit que Aban ibn Abdallah al-Bajali nous a raconté, il a dit que Ibrahim ibn Jarir, d'après son père, a dit que j'étais avec le Prophète صلى الله عليه وسلم et il est allé aux toilettes et a satisfait ses besoins puis il a dit : "Ô Jarir, apporte-moi de l'eau pour les ablutions." Alors je lui ai apporté de l'eau, il a utilisé l'eau pour se nettoyer, puis il a frotté sa main sur la terre. Abou Abdul Rahman a dit : Cela ressemble plus à la vérité que le hadith de Sharik, et Allah, Gloire à Lui et Très-Haut, sait mieux.

52The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَاءِ وَمَا يَنُوبُهُ مِنَ الدَّوَابِّ وَالسِّبَاعِ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا كَانَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ لَمْ يَحْمِلِ الْخَبَثَ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont informés Hannad ibn as-Sari et Al-Hussein ibn Hurayth, d'après Abu Usama, d'après al-Walid ibn Kathir, d'après Muhammad ibn Ja'far, d'après Abdullah ibn Abdullah ibn Umar, d'après son père, qui a dit que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a été interrogé au sujet de l'eau et de ce qui l'affecte des animaux domestiques et des bêtes sauvages. Il a dit : "Lorsque l'eau atteint deux Qullatayn, elle ne porte pas la saleté."

55The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى الْمَسْجِدِ فَبَالَ فَصَاحَ بِهِ النَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اتْرُكُوهُ ‏"‏ ‏.‏ فَتَرَكُوهُ حَتَّى بَالَ ثُمَّ أَمَرَ بِدَلْوٍ فَصُبَّ عَلَيْهِ ‏.‏

Nous a informés Souayd Ibn Nasr, il dit : Abdullah nous a informés, de Yahya Ibn Saïd, il dit : J'ai entendu Anas dire : Un bédouin est venu à la mosquée et a uriné, alors les gens ont crié contre lui. Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a dit : « Laissez-le. » Ils l'ont donc laissé jusqu'à ce qu'il ait fini d'uriner, puis il a ordonné qu'un seau soit versé dessus.

62The Book of Purification

أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، قَالَ شَهِدْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى مَيِّتٍ فَسَمِعْتُ مِنْ دُعَائِهِ وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ وَعَافِهِ وَاعْفُ عَنْهُ وَأَكْرِمْ نُزُلَهُ وَأَوْسِعْ مُدْخَلَهُ وَاغْسِلْهُ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَنَقِّهِ مِنَ الْخَطَايَا كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ ‏"‏ ‏.‏

Haroun ibn Abdallah m’a informé, il a dit : Ma’n nous a raconté, il a dit : Mouawiya ibn Salih nous a raconté, de la part de Habib ibn Obaid, de Jubayr ibn Nufayr, il a dit : J'ai vu Awf ibn Malik dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) prier sur un mort et j'ai entendu de sa prière qu'il disait : "Ô Allah, pardonne-lui et aie pitié de lui, accorde-lui la santé et absous-le, honore son séjour, élargis son entrée, lave-le avec de l'eau, de la neige et de la grêle, et purifie-le de ses péchés comme le vêtement blanc est purifié de la souillure."

63The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا شَرِبَ الْكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah, d'après Malik, d'après Abu al-Zinad, d'après al-A`raj, d'après Abu Hurayrah, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Si un chien boit dans le récipient de l'un de vous, qu'il le lave sept fois."

64The Book of Purification

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّ ثَابِتًا، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْسِلْهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim ibn al-Hasan m'a informé, il a dit : Hajjaj nous a raconté, il a dit : Ibn Jurayj m'a informé que Ziyad ibn Sa‘d lui a dit que Thabit, le serviteur de ‘Abd al-Rahman ibn Zayd, l’a informé qu’il a entendu Abu Hurayra dire que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Si un chien lèche le récipient de l'un d'entre vous, qu'il le nettoie sept fois."

66The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ، وَأَبِي، صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَلْيُرِقْهُ ثُمَّ لْيَغْسِلْهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لاَ أَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ عَلِيَّ بْنَ مُسْهِرٍ عَلَى قَوْلِهِ فَلْيُرِقْهُ ‏.‏

Nous a informés Ali Ibn Hujor, qui a dit : nous a informés Ali Ibn Mushir, d'après Al-A'mash, d'après Abou Raziin, et d'après Abou Salih d'après Abou Huraira, qui a dit que le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit : "Si un chien boit dans le récipient de l'un d'entre vous, qu'il le renverse et le lave ensuite sept fois." Abou Abdel-Rahman a dit : "Je ne connais personne qui ait suivi Ali Ibn Mushir dans sa parole 'qu'il le renverse'."

67The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ مُطَرِّفًا، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغَفَّلِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ وَرَخَّصَ فِي كَلْبِ الصَّيْدِ وَالْغَنَمِ وَقَالَ ‏ "‏ إِذَا وَلَغَ الْكَلْبُ فِي الإِنَاءِ فَاغْسِلُوهُ سَبْعَ مَرَّاتٍ وَعَفِّرُوهُ الثَّامِنَةَ بِالتُّرَابِ ‏"‏ ‏.‏

Muhammad ibn 'Abd al-A'la al-San'ani nous a informés, il a dit Khalid nous a raconté, Shou'ba a dit, d'après Abou al-Tayyah, il a dit J'ai entendu Mutarrif, d'après Abdullah ibn al-Mughaffal, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a ordonné de tuer les chiens et a autorisé le chien de chasse et celui de troupeau et a dit : "Si un chien boit dans un récipient, lavez-le sept fois et frottez-le une huitième fois avec de la terre."

68The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ حُمَيْدَةَ بِنْتِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ كَبْشَةَ بِنْتِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أَبَا قَتَادَةَ، دَخَلَ عَلَيْهَا ثُمَّ ذَكَرَتْ كَلِمَةً مَعْنَاهَا فَسَكَبْتُ لَهُ وَضُوءًا فَجَاءَتْ هِرَّةٌ فَشَرِبَتْ مِنْهُ فَأَصْغَى لَهَا الإِنَاءَ حَتَّى شَرِبَتْ - قَالَتْ كَبْشَةُ - فَرَآنِي أَنْظُرُ إِلَيْهِ فَقَالَ أَتَعْجَبِينَ يَا ابْنَةَ أَخِي فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّهَا لَيْسَتْ بِنَجَسٍ إِنَّمَا هِيَ مِنَ الطَّوَّافِينَ عَلَيْكُمْ وَالطَّوَّافَاتِ ‏"‏ ‏.‏

On nous a informé par Qutaiba, de Malik, de Ishaq Ibn Abdullah Ibn Abi Talha, de Humayda Bint Ubayd Ibn Rifa'a, de Kabsha Bint Ka'b Ibn Malik, qu’Abu Qatada est entré chez elle, puis elle a mentionné un mot dont le sens est que j'ai versé pour lui de l'eau d'ablution, alors un chat est venu en boire, et il a penché le récipient pour elle jusqu'à ce qu'elle ait bu. Kabsha dit : Il m'a vu le regarder, alors il a dit : « T'étonnes-tu, ô fille de mon frère ? » J'ai dit : « Oui. » Il a dit : « En vérité, le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : 'Elle n'est pas impure, elle fait partie de ceux qui tournent autour de vous et de celles qui tournent autour.’ »

74The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، ثُمَّ ذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حَبِيبٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ تَمِيمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ جَدَّتِي، وَهِيَ أُمُّ عُمَارَةَ بِنْتُ كَعْبٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ فَأُتِيَ بِمَاءٍ فِي إِنَاءٍ قَدْرَ ثُلُثَىِ الْمُدِّ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ فَأَحْفَظُ أَنَّهُ غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَجَعَلَ يَدْلُكُهُمَا وَيَمْسَحُ أُذُنَيْهِ بَاطِنَهُمَا وَلاَ أَحْفَظُ أَنَّهُ مَسَحَ ظَاهِرَهُمَا ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Bashar, qui a dit : "Nous a raconté Muhammad", puis il a mentionné un mot dont le sens est "Narré par Shouba, d’après Habib", qui a dit : "J'ai entendu Abbad Ibn Tamim raconter de ma grand-mère, qui est Oumm ‘Umara Bint Kaab, que le Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a fait ses ablutions et on lui a apporté de l’eau dans un récipient de la taille des deux tiers d’un Mud. Shouba a dit : "Je me rappelle qu’il a lavé ses bras et les a frottés, et il a essuyé ses oreilles à l’intérieur, mais je ne me rappelle pas qu’il ait essuyé l’extérieur".

75The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، عَنْ حَمَّادٍ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا الأَعْمَالُ بِالنِّيَّةِ وَإِنَّمَا لاِمْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Les actes ne valent que par leurs intentions. Chaque homme aura ce qu'il a visé par son intention. Donc, celui dont l'émigration est pour Allah et Son Messager, son émigration est pour Allah et Son Messager. Et celui dont l'émigration est pour des biens mondains qu'il désire acquérir ou pour une femme qu'il souhaite épouser, alors son émigration est pour ce vers quoi il a émigré.

78The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، وَقَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ طَلَبَ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَضُوءًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ مَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ فَوَضَعَ يَدَهُ فِي الْمَاءِ وَيَقُولُ ‏"‏ تَوَضَّئُوا بِسْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ ‏.‏ قَالَ ثَابِتٌ قُلْتُ لأَنَسٍ كَمْ تُرَاهُمْ قَالَ نَحْوًا مِنْ سَبْعِينَ ‏.‏

Isḥāq Ibn Ibrāhīm nous a informés, en nous disant qu’Abd al-Razzāq nous a transmis ce récit de Maʿmar, rapporté par Thābit et Qatāda, d’après Anas, qui a dit : Certains compagnons du Prophète ﷺ demandaient de l'eau pour leurs ablutions. Le Messager de Dieu ﷺ a alors demandé : "Est-ce que l'un de vous a de l'eau ?" Il a ensuite mis sa main dans l'eau et a dit : "Effectuez vos ablutions au nom de Dieu." J'ai vu l'eau sortir d'entre ses doigts jusqu'à ce qu'ils aient pu compléter leurs ablutions, le dernier d'entre eux. Thābit a alors dit : J'ai demandé à Anas combien ils étaient ; il a répondu qu'ils étaient environ soixante-dix.

81The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَنْبَأَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، تَوَضَّأَ ثَلاَثًا ثَلاَثًا يُسْنِدُ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Souayd Ibn Nasr, il dit: nous a informé Abdallah Ibn Al-Mubarak, il dit: nous a informé Al-Awza'i, il dit: Muttalib Ibn Abdallah Ibn Hantab m'a raconté qu'Abdallah Ibn Umar a fait ses ablutions trois fois trois fois, en attribuant cela au Prophète, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui.

82The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَصْرِيُّ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ رَجُلٍ، حَتَّى رَدَّهُ إِلَى الْمُغِيرَةِ - قَالَ ابْنُ عَوْنٍ وَلاَ أَحْفَظُ حَدِيثَ ذَا مِنْ حَدِيثِ ذَا - أَنَّ الْمُغِيرَةَ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَقَرَعَ ظَهْرِي بِعَصًا كَانَتْ مَعَهُ فَعَدَلَ وَعَدَلْتُ مَعَهُ حَتَّى أَتَى كَذَا وَكَذَا مِنَ الأَرْضِ فَأَنَاخَ ثُمَّ انْطَلَقَ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبَ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ ‏"‏ أَمَعَكَ مَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ وَمَعِي سَطِيحَةٌ لِي فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ وَذَهَبَ لِيَغْسِلَ ذِرَاعَيْهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَذَكَرَ مِنْ نَاصِيَتِهِ شَيْئًا وَعِمَامَتِهِ شَيْئًا - قَالَ ابْنُ عَوْنٍ لاَ أَحْفَظُ كَمَا أُرِيدُ ثُمَّ مَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ - ثُمَّ قَالَ ‏"‏ حَاجَتَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَتْ لِي حَاجَةٌ فَجِئْنَا وَقَدْ أَمَّ النَّاسَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ فَذَهَبْتُ لأُوذِنَهُ فَنَهَانِي فَصَلَّيْنَا مَا أَدْرَكْنَا وَقَضَيْنَا مَا سُبِقْنَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ibrahim al-Basri, d’après Bishr ibn al-Mufaddal, d’après Ibn Awn, d’après Amir al-Chaabi, d’après Urwa ibn al-Mughira, d’après al-Mughira, et d’après Muhammad ibn Sirin, d’après un homme, jusqu'à ce que cela revienne à al-Mughira - Ibn Awn a dit : et je ne retiens pas ce hadith aussi bien de celui-là - qu’Al-Mughira a dit : Nous étions avec le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, en voyage quand il a frappé mon dos avec un bâton qu'il avait avec lui, puis il s'est détourné et je me suis détourné avec lui jusqu'à ce qu'il soit venu à tel et tel endroit de la terre, puis il s’est agenouillé et est parti. Il a dit : Il est parti jusqu'à ce qu'il disparaisse de ma vue, puis il est revenu et a dit : "As-tu de l'eau ?" Et j'avais un petit sac à eau pour moi, alors je le lui ai apporté et l’ai versé sur lui ; ainsi il a lavé ses mains et son visage, puis il est parti pour laver ses bras mais il avait une robe syrienne avec des manches étroites, il a donc sorti sa main de dessous la robe, puis il a lavé son visage et ses bras, et il a mentionné quelque chose de sa frange et quelque chose de son turban - Ibn Awn a dit : je ne me souviens pas comme je le souhaite, puis il a essuyé sur ses chaussures- puis il a dit : "Ton besoin ?". J'ai dit : Ô Messager de Dieu, je n’ai pas de besoin. Nous sommes arrivés et Abdul Rahman ibn Awf avait dirigé la prière des gens ; il avait prié une raka’ de la prière du matin avec eux. Je suis allé pour l’informer, mais il m’a interdit, alors nous avons prié ce que nous avons rattrapé et nous avons compensé ce que nous avions manqué.

83The Book of Purification

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، - وَهُوَ ابْنُ حَبِيبٍ - عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْسٍ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَوْكَفَ ثَلاَثًا ‏.‏

Nous a informé Humayd ibn Mas'adah, de Sufyan - et c'est Ibn Habib - de Shu'bah, de Nu'man ibn Salim, d'Ibn Abi Aws, de son grand-père, qui a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) se laver les coudes trois fois."

89The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأْتَ فَاسْتَنْثِرْ وَإِذَا اسْتَجْمَرْتَ فَأَوْتِرْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, il a dit : Hammâd nous a rapporté, de Mansour, de Hilâl ibn Yisâf, de Salama ibn Qays, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Lorsque tu fais tes ablutions, rince-toi le nez, et lorsque tu fais usage de pierre, fais-le en nombre impair."

90The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَهُ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ مَنَامِهِ فَتَوَضَّأَ فَلْيَسْتَنْثِرْ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَبِيتُ عَلَى خَيْشُومِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Zunbur al-Makki, qui dit avoir été informé par Ibn Abi Hazim, de Yazid ibn Abdallah, que Muhammad ibn Ibrahim l'a informé de 'Isa ibn Talha, d'Abu Huraira, du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Quand l'un d'entre vous se réveille de son sommeil et fait ses ablutions, qu'il se nettoie le nez trois fois, car le diable passe la nuit sur ses narines."

94The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَحُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ عُرْفُطَةَ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ، قَالَ شَهِدْتُ عَلِيًّا دَعَا بِكُرْسِيٍّ فَقَعَدَ عَلَيْهِ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فِي تَوْرٍ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاَثًا ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ بِكَفٍّ وَاحِدٍ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَيَدَيْهِ ثَلاَثًا ثَلاَثًا ثُمَّ غَمَسَ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلاَثًا ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَذَا وَضُوؤُهُ ‏.‏

Nous ont informé Amr Ibn Ali et Humayd Ibn Mas'adah de Yazid - qui est Ibn Zuray' - qui a dit : Shuba m'a parlé de Malik Ibn Urfuta, de 'Abd al-Khayr, qui a dit : J'ai vu Ali, il a demandé une chaise et s'est assis dessus, puis il a demandé de l'eau dans un récipient, il a lavé ses mains trois fois, ensuite il a rincé sa bouche et inhalé l'eau avec une seule main trois fois, puis il a lavé son visage trois fois et ses mains trois fois, ensuite il a plongé sa main dans le récipient et a essuyé sa tête, puis il a lavé ses pieds trois fois, trois fois, ensuite il a dit : "Quiconque veut voir l'ablution du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم, voici son ablution."

95The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِقْسَمِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي شَيْبَةُ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ، أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي عَلِيٌّ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، قَالَ دَعَانِي أَبِي عَلِيٌّ بِوَضُوءٍ فَقَرَّبْتُهُ لَهُ فَبَدَأَ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهُمَا فِي وَضُوئِهِ ثُمَّ مَضْمَضَ ثَلاَثًا وَاسْتَنْثَرَ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلاَثًا ثُمَّ الْيُسْرَى كَذَلِكَ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ مَسْحَةً وَاحِدَةً ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلاَثًا ثُمَّ الْيُسْرَى كَذَلِكَ ثُمَّ قَامَ قَائِمًا فَقَالَ نَاوِلْنِي فَنَاوَلْتُهُ الإِنَاءَ الَّذِي فِيهِ فَضْلُ وَضُوئِهِ فَشَرِبَ مِنْ فَضْلِ وَضُوئِهِ قَائِمًا فَعَجِبْتُ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ لاَ تَعْجَبْ فَإِنِّي رَأَيْتُ أَبَاكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ مِثْلَ مَا رَأَيْتَنِي صَنَعْتُ يَقُولُ لِوُضُوئِهِ هَذَا وَشُرْبِ فَضْلِ وَضُوئِهِ قَائِمًا ‏.‏

Ibrahim Ibn Al-Hasan Al-Miqsami nous a informés, en disant : Hajjaj nous a informés en disant que Ibn Jurayj a dit : Shu'ba m'a raconté que Muhammad Ibn 'Ali lui a raconté en disant que son père 'Ali l'a informé que Al-Husayn Ibn 'Ali a dit : « Mon père 'Ali m'a demandé de lui apporter de l'eau pour l'ablution, alors je la lui ai présentée. Il a d'abord lavé ses mains trois fois avant de les plonger dans l'eau de son ablution, puis il a rincé sa bouche trois fois et s'est nettoyé le nez trois fois. Ensuite, il a lavé son visage trois fois, puis son bras droit jusqu'au coude trois fois, puis le gauche de la même manière. Il a essuyé sa tête une seule fois, puis il a lavé son pied droit jusqu'aux chevilles trois fois, puis le gauche de la même manière. Ensuite, il s'est levé debout et a dit : "Passe-moi", alors je lui ai passé le récipient contenant le reste de son eau d'ablution. Il a bu de cette eau debout et j'ai été surpris. Quand il m'a vu, il a dit : "Ne sois pas surpris, car j'ai vu ton père, le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui), faire ce que tu m'as vu faire, c'est-à-dire utiliser cette eau pour son ablution et boire le reste de son eau d'ablution debout." »

98The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مَالِكٍ، - هُوَ ابْنُ أَنَسٍ - عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ - وَهُوَ جَدُّ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى - هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُرِيَنِي، كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ نَعَمْ ‏.‏ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدِهِ الْيُمْنَى فَغَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ بَدَأَ بِمُقَدَّمِ رَأْسِهِ ثُمَّ ذَهَبَ بِهِمَا إِلَى قَفَاهُ ثُمَّ رَدَّهُمَا حَتَّى رَجَعَ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي بَدَأَ مِنْهُ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Utba ibn ‘Abdullah, de Malik - c'est Malik ibn Anas - de ‘Amr ibn Yahya, de son père, il a dit à 'Abdullah ibn Zayd ibn ‘Asim - qui est le grand-père de 'Amr ibn Yahya - « Peux-tu me montrer comment le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, faisait ses ablutions ? » 'Abdullah ibn Zayd a dit : « Oui. » Il demanda donc de l'eau pour les ablutions, versa sur sa main droite et lava ses mains deux fois, puis se rinça la bouche et aspira de l’eau dans le nez trois fois, puis lava son visage trois fois, puis lava ses deux mains jusqu'aux coudes deux fois, puis essuya sa tête avec ses mains, les amenant en avant et en arrière, commença par l’avant de la tête puis les fit aller jusqu'à sa nuque puis les ramena à l'endroit où il avait commencé, puis il lava ses pieds.

103The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، وَعُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأَ الْعَبْدُ الْمُؤْمِنُ فَتَمَضْمَضَ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ فِيهِ فَإِذَا اسْتَنْثَرَ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ أَنْفِهِ فَإِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ وَجْهِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَشْفَارِ عَيْنَيْهِ فَإِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ يَدَيْهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِ يَدَيْهِ فَإِذَا مَسَحَ بِرَأْسِهِ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ رَأْسِهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ أُذُنَيْهِ فَإِذَا غَسَلَ رِجْلَيْهِ خَرَجَتِ الْخَطَايَا مِنْ رِجْلَيْهِ حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِ رِجْلَيْهِ ثُمَّ كَانَ مَشْيُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ وَصَلاَتُهُ نَافِلَةً لَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُتَيْبَةُ عَنِ الصُّنَابِحِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏.‏

Nous a informé Qutaiba, et 'Utba bin 'Abdillah, de Malik, de Zayd bin Aslam, de 'Ata bin Yasar, de 'Abdallah al-Sunabihi, que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Lorsque le serviteur croyant fait ses ablutions et qu'il se gargarise, les péchés sortent de sa bouche, et lorsqu'il aspire de l'eau par le nez et la souffle, les péchés sortent de son nez, et lorsqu'il lave son visage, les péchés sortent de son visage jusqu'à sortir de sous les cils de ses yeux, et lorsqu'il lave ses mains, les péchés sortent de ses mains jusqu'à sortir de sous les ongles de ses mains, et lorsqu'il essuie sa tête, les péchés sortent de sa tête jusqu'à sortir de ses oreilles, et lorsqu'il lave ses pieds, les péchés sortent de ses pieds jusqu'à sortir de sous les ongles de ses pieds, puis sa marche vers la mosquée et sa prière sont en supplément pour lui. » Qutaiba a dit : D'al-Sunabihi que le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit.

104The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، ح وَأَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ بِلاَلٍ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ وَالْخِمَارِ ‏.‏

Nous a informé Al-Husayn bin Mansour, a dit : Nous a rapporté Abu Mu'awiya, nous a rapporté Al-A'mash, et a aussi informé Al-Husayn bin Mansour, a dit : Nous a rapporté Abdullah bin Numayr, a dit : Nous a rapporté Al-A'mash, d'Al-Hakam, de Abderrahman bin Abi Layla, de Ka'b bin 'Ujrah, de Bilal, a dit : J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) passer ses mains sur les chaussons et le voile.

105The Book of Purification

وَأَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَرْجَرَائِيُّ، عَنْ طَلْقِ بْنِ غَنَّامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، وَحَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنْ بِلاَلٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏

Hussein ibn Abd al-Rahman al-Jarjara'i nous a informés, de Talq ibn Ghannam, qui a dit : Zaydah et Hafs ibn Ghiyath nous ont raconté, d'après al-A'mash, d'après al-Hakam, d'après Abd al-Rahman ibn Abi Layla, d'après al-Bara' ibn 'Azib, d'après Bilal, qui a dit : J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) essuyer sur les khuffs.

107The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ فَمَسَحَ نَاصِيَتَهُ وَعِمَامَتَهُ وَعَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏ قَالَ بَكْرٌ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنِ ابْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏

Nous a informés Amr ibn Ali, il a dit Yaha ibn Said m’a raconté, il a dit Souleyman At-Taymi nous a raconté, il a dit Bakr ibn Abdallah Al-Mouzani nous a raconté, d'après Al-Hassan, d'après Ibn Al-Mughira ibn Shou’ba, d'après Al-Mughira, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a fait ses ablutions puis a passé sa main mouillée sur son toupet, son turban et sur ses bottines. Bakr a dit et je l’ai entendu de Ibn Al-Mughira ibn Shou’ba d'après son père.

109The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ وَهْبٍ الثَّقَفِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، قَالَ خَصْلَتَانِ لاَ أَسْأَلُ عَنْهُمَا أَحَدًا بَعْدَ مَا شَهِدْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - كُنَّا مَعَهُ فِي سَفَرٍ فَبَرَزَ لِحَاجَتِهِ ثُمَّ جَاءَ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَجَانِبَىْ عِمَامَتِهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ قَالَ وَصَلاَةُ الإِمَامِ خَلْفَ الرَّجُلِ مِنْ رَعِيَّتِهِ فَشَهِدْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ فِي سَفَرٍ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَاحْتَبَسَ عَلَيْهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَأَقَامُوا الصَّلاَةَ وَقَدَّمُوا ابْنَ عَوْفٍ فَصَلَّى بِهِمْ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى خَلْفَ ابْنِ عَوْفٍ مَا بَقِيَ مِنَ الصَّلاَةِ فَلَمَّا سَلَّمَ ابْنُ عَوْفٍ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى مَا سُبِقَ بِهِ ‏.‏

Ya'qub ibn Ibrahim nous a informés, disant : Hushaym nous a raconté, disant : Yunus ibn 'Ubayd nous a informés, d'après Ibn Sirin qui a dit : 'Amr ibn Wahb Al-Thaqafi m'a informé, disant : J'ai entendu Al-Mughira ibn Shu'ba dire : "Pour deux choses, je ne questionnerai personne après les avoir vues du Messager d'Allah, que la paix et la prière soient sur lui" - il dit - "Nous étions en voyage avec lui, il s'était retiré pour ses besoins, puis il est revenu, a fait ses ablutions, essuyé son front, les côtés de son turban et essuyé ses chaussons. Il dit aussi : "La prière de l'imam derrière un homme de sa communauté" j'ai vu du Messager d'Allah, que la paix et les prières soient sur lui, qu'il était en voyage, et que le moment de la prière était arrivé, mais le Prophète, que la paix et la prière soient sur lui, était retardé. Ils ont donc établi la prière et ont avancé Ibn 'Awf qui a prié avec eux. Puis le Messager d'Allah, que la paix et les prières soient sur lui, est arrivé et a prié derrière Ibn 'Awf ce qui restait de la prière. Quand Ibn 'Awf a terminé la prière avec la salutation, le Prophète, que la paix et les prières soient sur lui, s'est levé et a complété ce qui restait de la prière."

110The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَأَنْبَأَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَيْلٌ لِلْعَقِبِ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, il a dit : Nous a raconté Yazid ibn Zuray', de la part de Shu'ba ; et nous a informé Mu'ammal ibn Hisham, il a dit : Nous a raconté Isma'il, de la part de Shu'ba, de la part de Muhammad ibn Ziyad, de la part d'Abu Hurayra, il a dit que Abou al-Qasim (le Prophète) صلى الله عليه وسلم a dit : "Malheur au talon du feu."

112The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي الأَشْعَثُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - وَذَكَرَتْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُحِبُّ التَّيَامُنَ مَا اسْتَطَاعَ فِي طُهُورِهِ وَنَعْلِهِ وَتَرَجُّلِهِ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ سَمِعْتُ الأَشْعَثَ بِوَاسِطٍ يَقُولُ يُحِبُّ التَّيَامُنَ فَذَكَرَ شَأْنَهُ كُلَّهُ ثُمَّ سَمِعْتُهُ بِالْكُوفَةِ يَقُولُ يُحِبُّ التَّيَامُنَ مَا اسْتَطَاعَ ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Abd al-A'la, il a dit : Nous a raconté Khalid, il a dit : Nous a raconté Shu'ba, il a dit : M'a informé al-Ach'ath, il a dit : J'ai entendu mon père raconter, de la part de Masrouq, de la part de Aïcha, - que Dieu soit satisfait d'elle - elle a mentionné que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, aimait commencer par la droite autant qu'il le pouvait dans ses ablutions, ses sandales et lorsqu'il coiffait ses cheveux. Shu'ba a dit : Puis j'ai entendu al-Ach'ath, à Wasit, dire qu'il aimait commencer par la droite, puis il a mentionné toute son affaire, puis je l'ai entendu à Koufa dire qu'il aimait commencer par la droite autant qu'il le pouvait.

113The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ الْمَدَنِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُثْمَانَ بْنِ حُنَيْفٍ، - يَعْنِي عُمَارَةَ - قَالَ حَدَّثَنِي الْقَيْسِيُّ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَأُتِيَ بِمَاءٍ فَقَالَ عَلَى يَدَيْهِ مِنَ الإِنَاءِ فَغَسَلَهُمَا مَرَّةً وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ مَرَّةً مَرَّةً وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ بِيَمِينِهِ كِلْتَيْهِمَا ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Bashshar, qui a dit : Muhammad nous a raconté, qui a dit : Shu'ba nous a raconté, qui a dit : Abu Ja'far al-Madani m'a informé, qui a dit : J'ai entendu ibn 'Uthman ibn Hunayf, c'est-à-dire 'Umara, dire : al-Qaysi m'a raconté qu'il était avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) lors d'un voyage. De l'eau a été apportée, il l'a versée sur ses mains à partir du récipient, puis il les a lavées une fois, il a lavé son visage et ses bras une fois chacun, et il a lavé ses pieds avec sa main droite, tous deux.

116The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَزِيدَ اللَّيْثِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُثْمَانَ دَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ لاَ يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Amr ibn Sarh et al-Harith ibn Miskin, en sa présence et je l'ai entendu, - et le sens est pour lui - d'Ibn Wahb, de Yunus, d'Ibn Shihab, qu'Ataa ibn Yazid al-Laythi l'a informé que Humran, le serviteur d'Othman, l'a informé qu'Othman demanda de l'eau pour les ablutions, puis fit ses ablutions en se lavant les mains trois fois, se rinça la bouche et aspira de l'eau dans ses narines, puis se lava le visage trois fois, ensuite il lava sa main droite jusqu'au coude trois fois, puis sa main gauche de la même manière, ensuite passa ses mains mouillées sur sa tête, puis lava son pied droit jusqu'aux chevilles trois fois, ensuite lava son pied gauche de la même manière, puis dit : "J'ai vu le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, faire ses ablutions de cette manière, puis dire :"Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a dit : « Quiconque fait ses ablutions de la même manière que les miennes, puis se lève et prie deux unités de prière sans penser à autre chose, ses péchés antérieurs lui seront pardonnés. »"

120The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، دُحَيْمٌ وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ نَافِعٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِلاَلٌ الأَسْوَاقَ فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ ثُمَّ خَرَجَ قَالَ أُسَامَةُ فَسَأَلْتُ بِلاَلاً مَا صَنَعَ فَقَالَ بِلاَلٌ ذَهَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَتِهِ ثُمَّ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ثُمَّ صَلَّى ‏.‏

Abd al-Rahman ibn Ibrahim, Duhaim et Sulayman ibn Dawud - et la formulation est la sienne - d'après Ibn Nafi', d'après Dawud ibn Qays, d'après Zayd ibn Aslam, d'après Ata' ibn Yasar, d'après Oussama ibn Zayd qui a dit : Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, est entré avec Bilal au marché, puis il est parti pour son besoin, ensuite il est revenu. Oussama a dit : J'ai demandé à Bilal ce qu'il avait fait, et Bilal a dit : Le Prophète, que la paix soit sur lui, est parti pour son besoin, puis il a fait ses ablutions : il a lavé son visage, ses mains, a passé ses mains sur sa tête et sur ses bottines, puis il a prié.

121The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏

Nous ont informés Souleïman Ibn Daoud et Al-Harith Ibn Miskin, selon une lecture faite en sa présence et j'écoutais, de Ibn Wahb, de Amr Ibn Al-Harith, de Abou Al-Nadr, de Abou Salama Ibn Abd Al-Rahman, de Abdallah Ibn Omar, de Saad Ibn Abi Waqqas, du Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) qu'il essuyait sur ses chaussons.

122The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ أَنَّهُ لاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Ismaïl, - qui est Ibn Ja'far - nous a raconté de Moussa Ibn 'Oqba, de Abi Nathr, de Abi Salama, de Saad Ibn Abi Waqqas, du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) concernant le fait d'essuyer sur les bottines, qu'il n'y a pas de mal à cela.

125The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَمْزَةَ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَقَالَ ‏ "‏ تَخَلَّفْ يَا مُغِيرَةُ وَامْضُوا أَيُّهَا النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ فَتَخَلَّفْتُ وَمَعِي إِدَاوَةٌ مِنْ مَاءٍ وَمَضَى النَّاسُ فَذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَتِهِ فَلَمَّا رَجَعَ ذَهَبْتُ أَصُبُّ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ رُومِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَأَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ يَدَهُ مِنْهَا فَضَاقَتْ عَلَيْهِ فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ‏.‏

جعé Nous a informés Mohammed ibn Mansour, qui a dit : Sufyan nous a raconté, qui a dit : J’ai entendu Ismail ibn Mohammed ibn Saad, qui a dit : J’ai entendu Hamza ibn Al-Mughira ibn Shu'ba raconter de la part de son père, qui a dit : J'étais en voyage avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et il a dit : "Reste en arrière, ô Mughira, et avancez, ô gens." Donc, je suis resté en arrière avec un récipient d'eau et les gens sont partis. Alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) est parti pour faire ses besoins. Quand il est revenu, je suis allé pour verser de l'eau sur lui. Il portait une tunique romaine aux manches étroites, et il voulait sortir sa main de celle-ci, mais elle était étroite pour lui. Il a donc sorti sa main de sous la tunique, s’est lavé le visage et les mains, a essuyé sa tête et a passé sa main sur ses chaussons.

126The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَسَّالٍ، قَالَ رَخَّصَ لَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا كُنَّا مُسَافِرِينَ أَنْ لاَ نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ ‏.‏

Quotayba nous a informés, il a dit que Soufiane nous a raconté, d'après Asim, d'après Zir, d'après Safwan ibn Assal, il a dit : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) nous a permis, lorsque nous étions en voyage, de ne pas retirer nos bottes pendant trois jours et trois nuits.

132The Book of Purification

أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنَ الْخَلاَءِ فَقُرِّبَ إِلَيْهِ طَعَامٌ فَقَالُوا أَلاَ نَأْتِيكَ بِوَضُوءٍ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا أُمِرْتُ بِالْوُضُوءِ إِذَا قُمْتُ إِلَى الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Ziyad ibn Ayyub : nous a raconté Ibn 'Ulayya : nous a raconté Ayyub, d'après Ibn Abi Mulaykah, d'après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est sorti du lieu d'aisance et de la nourriture lui a été apportée. Ils ont dit : « Ne devrions-nous pas vous apporter de l'eau pour les ablutions ?" Il a dit : « Je n'ai été ordonné de faire mes ablutions que lorsque je m'apprête à prier. »

135The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَحْوَصُ بْنُ جَوَّابٍ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، ح وَأَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ يَزِيدَ الْجَرْمِيُّ - قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ سُفْيَانَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ وَنَضَحَ فَرْجَهُ ‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ فَنَضَحَ فَرْجَهُ ‏.‏

Al-Abbas ibn Muhammad ad-Duri nous a informés, il a dit : Al-Ahwas ibn Jawab nous a raconté, Ammar ibn Ruzayk nous a raconté, d'après Mansur, et Ahmad ibn Harb nous a informés, il a dit : Qasim, - qui est Ibn Yazid al-Jarmi - nous a raconté, Sufyan nous a raconté, Mansur nous a raconté, d'après Mujahid, d'après al-Hakam ibn Sufyan, il a dit : J'ai vu le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, faire ses ablutions et asperger son entrejambe. Ahmad a dit : puis il a aspergé son entrejambe.

137The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ شَهِدْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِالْبَطْحَاءِ وَأَخْرَجَ بِلاَلٌ فَضْلَ وَضُوئِهِ فَابْتَدَرَهُ النَّاسُ فَنِلْتُ مِنْهُ شَيْئًا وَرَكَزْتُ لَهُ الْعَنَزَةَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ وَالْحُمُرُ وَالْكِلاَبُ وَالْمَرْأَةُ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Mansur, de Sufyan, qui a dit : Malik ibn Mughawal nous a rapporté, d'Awn ibn Abi Juhaifah, de son père, qui a dit : « J'ai assisté au Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) à Al-Batha, et Bilal a sorti le surplus de son ablution, et les gens se sont précipités dessus et j'ai pu en obtenir quelque chose. Je lui ai planté la lance pour qu'il prie pour les gens, et les ânes, les chiens et la femme passaient devant lui. »

138The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ مَرِضْتُ فَأَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ يَعُودَانِّي فَوَجَدَانِي قَدْ أُغْمِيَ عَلَىَّ فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَبَّ عَلَىَّ وَضُوءَهُ ‏.‏

Mohammed ben Mansour nous a informés de Sufyan, qui a dit : J'ai entendu Ibn al-Munkadir dire : J'ai entendu Jabir dire : "Je suis tombé malade et le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم vint me rendre visite, accompagné d'Abu Bakr. Ils m'ont trouvé inconscient ; alors le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a fait ses ablutions et a versé l'eau de ses ablutions sur moi."

139The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ صَلاَةً بِغَيْرِ طُهُورٍ وَلاَ صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba, il a dit : Abou 'Awâna nous a rapporté d’après Qatâda, d’après Abou Al-Malîh, d’après son père, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la prière et le salut soient sur lui, a dit : "Allah n’accepte pas la prière sans purification ni l’aumône d’un bien frauduleux."

143The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِمَا يَمْحُو اللَّهُ بِهِ الْخَطَايَا وَيَرْفَعُ بِهِ الدَّرَجَاتِ إِسْبَاغُ الْوُضُوءِ عَلَى الْمَكَارِهِ وَكَثْرَةُ الْخُطَا إِلَى الْمَسَاجِدِ وَانْتِظَارُ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ فَذَلِكُمُ الرِّبَاطُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba, d'après Malik, d'après Al-`Alâ' ibn `Abd Ar-Rahmân, d'après son père, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit : "Ne devrais-je pas vous informer de ce par quoi Allah efface les péchés et élève les rangs ? C'est donc par le fait d'accomplir parfaitement les ablutions malgré les difficultés, par la multitude de pas vers les mosquées et par l'attente de la prière après la prière ; voilà le lien, voilà le lien, voilà le lien."

146The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حُمْرَانَ، مَوْلَى عُثْمَانَ أَنَّ عُثْمَانَ، - رضى الله عنه - قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنِ امْرِئٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهُ ثُمَّ يُصَلِّي الصَّلاَةَ إِلاَّ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الصَّلاَةِ الأُخْرَى حَتَّى يُصَلِّيَهَا ‏"‏ ‏.‏

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حُمْرَانَ، مَوْلَى عُثْمَانَ أَنَّ عُثْمَانَ، - رضى الله عنه - قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ "‏ مَا مِنِ امْرِئٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهُ ثُمَّ يُصَلِّي الصَّلاَةَ إِلاَّ غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الصَّلاَةِ الأُخْرَى حَتَّى يُصَلِّيَهَا ‏"‏ ‏.‏ Usman (qu'Allah soit satisfait de lui) a rapporté: "J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) dire: 'Aucun homme qui fait ses ablutions et les fait bien, puis prie, n'a ses péchés pardonnés entre cette prière et la suivante, jusqu'à ce qu'il ait accompli cette dernière.'"

149The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ خَلَفٍ، - وَهُوَ ابْنُ خَلِيفَةَ - عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ كُنْتُ خَلْفَ أَبِي هُرَيْرَةَ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ وَكَانَ يَغْسِلُ يَدَيْهِ حَتَّى يَبْلُغَ إِبْطَيْهِ فَقُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ مَا هَذَا الْوُضُوءُ فَقَالَ لِي يَا بَنِي فَرُّوخَ أَنْتُمْ هَا هُنَا لَوْ عَلِمْتُ أَنَّكُمْ هَا هُنَا مَا تَوَضَّأْتُ هَذَا الْوُضُوءَ سَمِعْتُ خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَبْلُغُ حِلْيَةُ الْمُؤْمِنِ حَيْثُ يَبْلُغُ الْوُضُوءُ ‏"‏ ‏.‏

Il nous informa que Qutayba a rapporté de Khalaf - qui est le fils de Khalifa - d'après Abu Malik al-Ashja'i, d'après Abu Hazim qui a dit : "J'étais derrière Abu Hurayra alors qu'il faisait ses ablutions pour la prière et il lavait ses mains jusqu'à atteindre ses aisselles. Je lui ai dit : "O Abu Hurayra, quelle est cette façon de faire les ablutions ?" Il m'a répondu : "O fils de Farrukh, êtes-vous ici ? Si j'avais su que vous étiez là, je n'aurais pas fait ces ablutions. J'ai entendu mon bien-aimé, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire : "L'ornement (en paradis) du croyant atteindra là où l'ablution atteint."

151The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، وَأَبِي، عُثْمَانَ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ يُقْبِلُ عَلَيْهِمَا بِقَلْبِهِ وَوَجْهِهِ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Moussa Ibn Abd Al-Rahman Al-Masrouqi, qui a dit : Nous a raconté Zayd Ibn Al-Hubab, qui a dit : Nous a raconté Muawiya Ibn Salih, qui a dit : Nous a raconté Rabi'a Ibn Yazid Al-Dimashqi, d'après Abu Idris Al-Khawlani, et Abu Uthman d'après Jubayr Ibn Nufayr Al-Hadrami, d'après Uqba Ibn Amir Al-Juhani, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Quiconque fait ses ablutions et les fait parfaitement puis prie deux unités de prière en s'y consacrant de tout son cœur et de tout son visage, le Paradis lui est garanti. »

157The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ، قَالَ سَمِعْتُ مُنْذِرًا، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ اسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ، صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَذْىِ مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏ "‏ فِيهِ الْوُضُوءُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammad Ibn Abd Al-'Alaa, qui dit: Khalid nous a raconté, de Chou'ba, qui dit: Souleimane m'a informé, qui dit: J'ai entendu Moundhir dire, de Mohammad Ibn Ali, de Ali, qui a dit: J'avais honte de poser la question au Prophète, صلى الله عليه وسلم, au sujet du liquide pré-séminal à cause de Fatima, alors j'ai demandé à Al-Miqdad Ibn Al-Aswad de l'interroger et il a dit: "Il nécessite les ablutions."

158The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ، يُحَدِّثُ قَالَ أَتَيْتُ رَجُلاً يُدْعَى صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ فَقَعَدْتُ عَلَى بَابِهِ فَخَرَجَ فَقَالَ مَا شَأْنُكَ قُلْتُ أَطْلُبُ الْعِلْمَ ‏.‏ قَالَ إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ رِضًا بِمَا يَطْلُبُ ‏.‏ فَقَالَ عَنْ أَىِّ شَىْءٍ تَسْأَلُ قُلْتُ عَنِ الْخُفَّيْنِ ‏.‏ قَالَ كُنَّا إِذَا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ أَمَرَنَا أَنْ لاَ نَنْزِعَهُ ثَلاَثًا إِلاَّ مِنْ جَنَابَةٍ وَلَكِنْ مِنْ غَائِطٍ وَبَوْلٍ وَنَوْمٍ ‏.‏

Mohamed Ibn Abdel Alaa nous a informés, disant : Khaled nous a raconté, nous a raconté Chou'ba, d'après Asim, qu'il a entendu Zir Ibn Houbeich raconter : J'ai rendu visite à un homme nommé Safwan Ibn Assal et je suis assis à sa porte, alors il est sorti et a dit : "Quelle est ta préoccupation ?" J'ai dit : "Je cherche la science." Il a dit : "Les anges déploient leurs ailes pour celui qui cherche la science, satisfaits de ce qu'il cherche." Puis il a dit : "De quoi veux-tu poser des questions ?" J'ai dit : "Au sujet des bottines." Il a dit : "Quand nous étions avec le Messager d'Allah (ﷺ) en voyage, il nous commandait de ne pas les retirer pendant trois jours sauf en cas d’impureté majeure, mais pour la défécation, l'urine et le sommeil."

161The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَحُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ مَنَامِهِ فَلاَ يُدْخِلْ يَدَهُ فِي الإِنَاءِ حَتَّى يُفْرِغَ عَلَيْهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَإِنَّهُ لاَ يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ ‏"‏ ‏.‏

Ismail Ibn Masoud et Humayd Ibn Mas'ada nous ont informés en disant : Yazid Ibn Zuray' nous a raconté, disant : Ma'mar nous a raconté, d'après al-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Abu Huraira, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Lorsque l'un de vous se réveille de son sommeil, qu'il ne plonge pas sa main dans le récipient avant de l'avoir lavée trois fois, car il ne sait pas où sa main a passé la nuit. »

163The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، أَنْبَأَنَا مَالِكٌ، ح وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُ دَخَلْتُ عَلَى مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ فَذَكَرْنَا مَا يَكُونُ مِنْهُ الْوُضُوءُ فَقَالَ مَرْوَانُ مِنْ مَسِّ الذَّكَرِ الْوُضُوءُ ‏.‏ فَقَالَ عُرْوَةُ مَا عَلِمْتُ ذَلِكَ ‏.‏ فَقَالَ مَرْوَانُ أَخْبَرَتْنِي بُسْرَةُ بِنْتُ صَفْوَانَ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا مَسَّ أَحَدُكُمْ ذَكَرَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté de Haroun ibn Abd Allah, qui nous a dit : Ma'n nous a raconté que Malik nous a informé. De même, Al-Harith ibn Miskin alors que je l'écoutais, de Ibn al-Qasim qui a dit : Malik nous a informé d'Abd Allah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm, qui a entendu 'Urwa ibn Zubair dire : "Je suis entré chez Marwan ibn al-Hakam et nous avons discuté de ce qui oblige à faire les ablutions. Marwan a dit : 'Toucher le sexe oblige à faire les ablutions.' 'Urwa dit : 'Je n'étais pas au courant de cela.' Marwan répondit : 'Busra bint Safwan m'a informé qu'elle a entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire : "Si l'un de vous touche son sexe, qu'il fasse les ablutions."'"

167The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُمُونِي مُعْتَرِضَةً بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَسْجُدَ غَمَزَ رِجْلِي فَضَمَمْتُهَا إِلَىَّ ثُمَّ يَسْجُدُ ‏.‏

Yaqub ibn Ibrahim nous a informés en disant : Yahya nous a raconté, d'après Ubayd Allah, qui a dit : J'ai entendu al-Qasim ibn Muhammad narrer d'après Aïcha qui a dit : "Je me suis vue allongée devant le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, alors qu'il priait. Quand il voulait se prosterner, il touchait ma jambe et je la retirais, puis il se prosternait."

170The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو رَوْقٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُقَبِّلُ بَعْضَ أَزْوَاجِهِ ثُمَّ يُصَلِّي وَلاَ يَتَوَضَّأُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَيْسَ فِي هَذَا الْبَابِ حَدِيثٌ أَحْسَنُ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ وَإِنَ كَانَ مُرْسَلاً وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ الأَعْمَشُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى الْقَطَّانُ حَدِيثُ حَبِيبٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ هَذَا وَحَدِيثُ حَبِيبٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ تُصَلِّي وَإِنْ قَطَرَ الدَّمُ عَلَى الْحَصِيرِ لاَ شَىْءَ ‏.‏

Mohammed Ibn Al-Muthanna nous a informés, d'après Yahya Ibn Sa'id, d'après Soufyan, il a dit : "Abou Rouq m'a informé, d'après Ibrahim Al-Taymi, d'après Aïcha, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) embrassait l'une de ses épouses, puis priait sans faire les ablutions." Abou Abdur Rahman a dit : "Il n'y a pas de hadith meilleur que ce hadith dans ce chapitre, bien qu'il soit mursal (interrompu dans la chaîne de transmission), et ce hadith a été rapporté par Al-A'mash d'après Habib Ibn Abu Thabit d'après 'Urwa d'après Aïcha." Yahya Al-Qattan a dit : "Le hadith de Habib d'après 'Urwa d'après Aïcha (est) ceci, et le hadith de Habib d'après 'Urwa d'après Aïcha selon lequel elle priait même si le sang coulait sur le tapis de prières, cela ne faisait rien."

174The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو الأَوْزَاعِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ الْمُطَّلِبَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ، يَقُولُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَتَوَضَّأُ مِنْ طَعَامٍ أَجِدُهُ فِي كِتَابِ اللَّهِ حَلاَلاً لأَنَّ النَّارَ مَسَّتْهُ فَجَمَعَ أَبُو هُرَيْرَةَ حَصًى فَقَالَ أَشْهَدُ عَدَدَ هَذَا الْحَصَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim ibn Ya'qub nous a informés en disant : Abdul Samad ibn Abdul Warith nous a raconté en disant : Mon père m'a raconté, d'après Hussein al-Mu'allim, qu'il m'a raconté d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Abdurrahman ibn 'Amr al-Awza'i, qu'il a entendu al-Mutallib ibn 'Abdullah ibn Hantab dire qu'Ibn Abbas disait : « Je fais mes ablutions pour une nourriture que je trouve dans le Livre de Dieu permise parce que le feu l'a touchée. » Alors Abu Hurayra a rassemblé des cailloux et a dit : « Je témoigne, autant que ces cailloux, que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Faites vos ablutions pour ce que le feu a touché." »

175The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

On nous a informés par Muhammad Ibn Bashar, il a dit : Ibn Abi Adi nous a informés, d'après Shu'ba, d'après Amr Ibn Dinar, d'après Yahya Ibn Ja'da, d'après Abdallah Ibn Amr, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Faites vos ablutions après avoir touché ce qu'a touché le feu."

176The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، - قَالَ مُحَمَّدٌ الْقَارِيُّ - عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par 'Amr ibn 'Ali et Muhammad ibn Bashar, qui ont dit : Ibn Abi 'Adi nous a informés, d'après Shu'ba, d'après 'Amr ibn Dinar, d'après Yahya ibn Ja'da, d'après 'Abdallah ibn 'Amr - Muhammad al-Qari a dit - d'après Abu Ayyub, qui a dit que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Faites vos ablutions de ce qui a été transformé par le feu. »

177The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَرَمِيٌّ، - وَهُوَ ابْنُ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ جَعْدَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو الْقَارِيِّ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا غَيَّرَتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont informés Ubayd Allah ibn Sa'id et Harun ibn 'Abd Allah qui ont dit : "Nous a parlé Harami - et c'est Ibn 'Umara ibn Abi Hafsa - qui a dit : "Nous a parlé Shu'ba, de 'Amr ibn Dinar qui a dit : "J'ai entendu Yahya ibn Ja'da rapporter de 'Abd Allah ibn 'Amr al-Qaari, d'Abu Talha que le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) a dit : « Faites vos ablutions après avoir consommé ce qui a été altéré par le feu. »

178The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا أَنْضَجَتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Harun ibn Abdullah, il a dit Harami ibn Umarah nous a rapporté, il a dit Shuba nous a rapporté, d'après Abi Bakr ibn Hafs, d'après Ibn Shihab, d'après Ibn Abi Talha, d'après Abi Talha, que le Prophète, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Faites vos ablutions de ce que le feu a cuit."

180The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الأَخْنَسِ بْنِ شَرِيقٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ خَالَتُهُ فَسَقَتْهُ سَوِيقًا ثُمَّ قَالَتْ لَهُ تَوَضَّأْ يَا ابْنَ أُخْتِي فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Hicham ibn Abd al-Malik nous a informé, en disant : Ibn Harb nous a raconté, en disant : Al-Zubaydi nous a raconté, d'après Al-Zuhri, qu'Abu Salama ibn Abd al-Rahman l'a informé de la part d'Abu Soufiane ibn Saïd ibn Al-Akhnas ibn Chariq, qu'il l'a informé qu'il est entré chez Oum Habiba, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, qui était sa tante maternelle. Elle lui a offert un mélange de farine et d'eau, puis elle lui a dit : "Fais tes ablutions, ô fils de ma sœur, car le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : 'Faites vos ablutions après avoir consommé ce qui a été touché par le feu.'"

182The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ كَتِفًا فَجَاءَهُ بِلاَلٌ فَخَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً ‏.‏

On nous a rapporté de la part de Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : "Yahya nous a parlé de Ja'far ibn Muhammad, de son père, d'Ali ibn al-Husayn, de Zaynab, fille de Umm Salama, de Umm Salama, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a mangé une épaule et Bilal est venu à lui, alors il est sorti pour la prière sans toucher à l'eau."

184The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، عَنِ ابْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ خُبْزًا وَلَحْمًا ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abd al-Ala, il a dit que Khalid nous a raconté, il a dit que Ibn Jurayj nous a raconté, il a dit que Muhammad ibn Yusuf m'a informé d'après Ibn Yasar, d'après Ibn Abbas, il a dit : « J'ai été témoin lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a mangé du pain et de la viande, puis il s'est levé pour prier sans refaire ses ablutions. »

186The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، مَوْلَى بَنِي حَارِثَةَ أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ النُّعْمَانِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالصَّهْبَاءِ وَهِيَ مِنْ أَدْنَى خَيْبَرَ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَعَا بِالأَزْوَادِ فَلَمْ يُؤْتَ إِلاَّ بِالسَّوِيقِ فَأَمَرَ بِهِ فَثُرِّيَ فَأَكَلَ وَأَكَلْنَا ثُمَّ قَامَ إِلَى الْمَغْرِبِ فَتَمَضْمَضَ وَتَمَضْمَضْنَا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salama, et Al-Harith ibn Miskin, alors qu'il lui était lu et que j'écoutais, - et c'est sa version - d'Ibn al-Qasim, qui a dit : Malik m'a raconté, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après Bushayr ibn Yasar, le mawla des Banu Haritha, que Suwayd ibn al-Nu'man l'a informé qu'il était sorti avec le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) l'année de Khaybar, jusqu'à ce qu'ils soient à al-Sahba, qui est l'un des endroits les plus proches de Khaybar. Il pria 'Asr puis demanda des provisions, mais on ne lui apporta que du sawiq. Il ordonna qu'on le mélange avec de l'eau, puis il mangea et nous mangeâmes. Ensuite, il se leva pour la prière de Maghrib, se rinça la bouche et nous nous rinçâmes la bouche, puis il pria sans refaire ses ablutions.

188The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَغَرِّ، - وَهُوَ ابْنُ الصَّبَّاحِ - عَنْ خَلِيفَةَ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ، أَنَّهُ أَسْلَمَ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَغْتَسِلَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ ‏.‏

Nous a informés Amr ibn Ali, il a dit que Yahya nous a raconté, il a dit que Soufiane nous a raconté, d’après Al-Agharr - et il est le fils d'Al-Sabbah - d’après Khalifa ibn Houçayn, d’après Qays ibn Asim, qu’il s’est converti à l’islam et le Prophète صلى الله عليه وسلم lui a ordonné de se laver avec de l’eau et du jujubier.

191The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا جَلَسَ بَيْنَ شُعَبِهَا الأَرْبَعِ ثُمَّ اجْتَهَدَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Lorsqu'il s'assoit entre ses quatre branches puis s'efforce, le bain rituel devient obligatoire. »

196The Book of Purification

أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ كَلَّمَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَائِشَةُ جَالِسَةٌ فَقَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ أَرَأَيْتَ الْمَرْأَةَ تَرَى فِي النَّوْمِ مَا يَرَى الرَّجُلُ أَفَتَغْتَسِلُ مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ لَهَا أُفٍّ لَكِ أَوَتَرَى الْمَرْأَةُ ذَلِكِ فَالْتَفَتَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ تَرِبَتْ يَمِينُكِ فَمِنْ أَيْنَ يَكُونُ الشَّبَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Kathir ibn Ubayd, de Muhammad ibn Harb, de Zubaydi, de Zuhri, de 'Urwa, qu'Aïcha l'a informé que Umm Sulaym a parlé au Messager de Dieu ﷺ alors qu'Aïcha était assise. Elle lui dit : "Ô Messager de Dieu, Dieu ne se gêne pas pour dire la vérité. Une femme qui rêve comme l'homme, doit-elle faire le ghusl (bain rituel) ?" Le Messager de Dieu ﷺ lui a répondu : "Oui." Aïcha dit : "Je lui dis alors : 'Honte à toi. Est-ce qu'une femme voit cela ?'" Le Messager de Dieu ﷺ se retourna vers moi et dit : "Que ta main droite soit enfouie de poussière, d'où vient alors la ressemblance ?"

204The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي النُّعْمَانُ، وَالأَوْزَاعِيُّ، وَأَبُو مُعَيْدٍ - وَهُوَ حَفْصُ بْنُ غَيْلاَنَ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَعَمْرَةُ بِنْتُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتُحِيضَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ جَحْشٍ امْرَأَةُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَهِيَ أُخْتُ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ هَذِهِ لَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ وَلَكِنْ هَذَا عِرْقٌ فَإِذَا أَدْبَرَتِ الْحَيْضَةُ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي وَإِذَا أَقْبَلَتْ فَاتْرُكِي لَهَا الصَّلاَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ لِكُلِّ صَلاَةٍ وَتُصَلِّي وَكَانَتْ تَغْتَسِلُ أَحْيَانًا فِي مِرْكَنٍ فِي حُجْرَةِ أُخْتِهَا زَيْنَبَ وَهِيَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَنَّ حُمْرَةَ الدَّمِ لَتَعْلُو الْمَاءَ وَتَخْرُجُ فَتُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَا يَمْنَعُهَا ذَلِكَ مِنَ الصَّلاَةِ ‏.‏

Rapporté par Rabi’ ibn Sulayman ibn Dawud, qui a dit : Abd Allah ibn Yusuf nous a raconté, il a dit : Al-Haytham ibn Humayd nous a rapporté, il a dit : Al-Nu’man, Al-Awza’i et Abu Mu’id - qui est Hafs ibn Ghylan - de Al-Zuhri, qui a dit : Urwah ibn Al-Zubayr et ‘Amrah bint Abd al-Rahman m'ont informé au sujet de Aïcha, qui a dit : Umm Habibah bint Jahsh, l'épouse d'Abd al-Rahman ibn Awf, qui était la sœur de Zaynab bint Jahsh, fut atteinte de métrorragie et elle demanda au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui). Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lui dit alors : "Ce n'est pas la menstruation, mais c'est une rupture de veine, alors lorsque la menstruation s'écarte, lave-toi et prie, et lorsque cela revient, laisse la prière pour elle." Aïcha dit : Elle se lavait avant chaque prière et priait, et parfois elle se lavait dans une petite cuve dans la chambre de sa sœur Zaynab lorsqu'elle était avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), si bien que le rouge du sang recouvrait l'eau, puis elle sortait pour prier avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), et cela ne l'empêchait pas de prier.

205The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ، - خَتَنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ - اسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ اسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ هَذِهِ لَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ وَلَكِنْ هَذَا عِرْقٌ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salama, qui a dit : Ibn Wahb nous a raconté, de 'Amr ibn al-Harith, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwa et 'Amra, d'après 'Aïcha que Oumm Habiba, la belle-fille du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم et épouse d'Abd al-Rahman ibn 'Awf, a souffert de métrorragie pendant sept ans et a consulté le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم à ce sujet. Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Ce n'est pas une menstruation, mais ceci est une veine, alors lave-toi et prie."

206The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتَفْتَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ جَحْشٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُسْتَحَاضُ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي ‏"‏ ‏.‏ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ لِكُلِّ صَلاَةٍ ‏.‏

« Oumm Habiba bint Jahsh a consulté le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) et a dit : "Ô Messager d'Allah, je souffre de saignements irréguliers." Il a dit : "Ce n'est qu'une veine, alors fais les ablutions complètes et prie." Elle se lavait pour chaque prière. »

209The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بَكْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ الَّتِي، كَانَتْ تَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَأَنَّهَا اسْتُحِيضَتْ لاَ تَطْهُرْ فَذُكِرَ شَأْنُهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهَا لَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ وَلَكِنَّهَا رَكْضَةٌ مِنَ الرَّحِمِ فَلْتَنْظُرْ قَدْرَ قُرْئِهَا الَّتِي كَانَتْ تَحِيضُ لَهَا فَلْتَتْرُكِ الصَّلاَةَ ثُمَّ تَنْظُرْ مَا بَعْدَ ذَلِكَ فَلْتَغْتَسِلْ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Rabi' ibn Sulayman ibn Dawud ibn Ibrahim, qui a dit: Is-haq ibn Bakr nous a raconté, en se référant à son père, d'après Yazid ibn Abd Allah, d'après Abu Bakr ibn Muhammad, d'après 'Amra, d'après Aïcha, que Umm Habiba bint Jahsh, qui était l'épouse d'Abd al-Rahman ibn 'Awf, avait souffert de métrorragies qui ne cessaient pas. La chose fut mentionnée au Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui), et il dit : « Ce n’est pas une période de menstruation, mais une pulsation de l'utérus. Elle doit observer la durée de sa période habituelle de menstruation pendant laquelle elle arrêtait de prier, puis, après cela, elle doit se purifier à chaque prière. »

211The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، حَدَّثَتْ أَنَّهَا، أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَشَكَتْ إِلَيْهِ الدَّمَ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ فَانْظُرِي إِذَا أَتَاكِ قُرْؤُكِ فَلاَ تُصَلِّي فَإِذَا مَرَّ قُرْؤُكِ فَتَطَهَّرِي ثُمَّ صَلِّي مَا بَيْنَ الْقُرْءِ إِلَى الْقُرْءِ ‏"‏ هَذَا الدَّلِيلُ عَلَى أَنَّ الأَقْرَاءَ حِيَضٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ مَا ذَكَرَ الْمُنْذِرُ ‏.‏

Nous a informés `Isa ibn Hammad, qui a dit : Nous a relaté Al-Layth, d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après Bukayr ibn `Abdullah, d'après Al-Munzir ibn Al-Mughira, d'après `Urwa, que Fatima bint Abi Hubaysh a raconté qu'elle est venue au Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) et s'est plainte à lui de son saignement, alors le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) lui a dit : "Il ne s'agit que d'une veine, alors regarde quand tes menstrues arrivent et ne prie pas, et quand le terme de tes menstrues se termine, purifie-toi, puis prie entre la période et la période." Ceci est la preuve que les périodes menstruelles sont des menstrues. Abu `Abdur Rahman a dit : « Et Hicham ibn `Urwa a également rapporté ce hadith de `Urwa, mais il n'a pas mentionné ce qu'Al-Munzir a mentionné. »

212The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ، وَوَكِيعٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ قَالَ ‏ "‏ لاَ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَ بِالْحَيْضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit que nous ont informé Abda, Waki‘, et Abu Mu’awiya, qui ont dit que nous a raconté Hisham ibn ‘Urwa, d’après son père, d’après Aïcha, elle a dit : Fatima bint Abi Hubaysh est venue auprès du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et lui a dit : "Je suis une femme qui souffre de saignements continus et je ne deviens pas pure. Dois-je alors abandonner la prière ?" Il a dit : "Non, ce n’est qu’une veine et ce n’est pas les règles. Lorsque les règles arrivent, alors abandonne la prière et lorsqu’elles passent, lave le sang de toi et prie."

215The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - وَهُوَ ابْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ أَبِي حُبَيْشٍ، أَنَّهَا كَانَتْ تُسْتَحَاضُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا كَانَ دَمُ الْحَيْضِ - فَإِنَّهُ دَمٌ أَسْوَدُ يُعْرَفُ - فَأَمْسِكِي عَنِ الصَّلاَةِ فَإِذَا كَانَ الآخَرُ فَتَوَضَّئِي فَإِنَّمَا هُوَ عِرْقٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a raconté Ibn Abi 'Adi, de Muhammad - qui est Ibn 'Amr ibn Alqamah ibn Waqas - d'Ibn Shihab, de 'Urwah ibn al-Zubayr, de Fatimah bint Abi Hubaysh, qu'elle avait des saignements anormaux, alors le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) lui a dit : "Si c'est le sang des règles - alors c'est un sang noir reconnaissable - alors abstiens-toi de la prière. Si c'est autre chose que cela, alors fais tes ablutions, car c'est une veine."

216The Book of Purification

قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، هَذَا مِنْ كِتَابِهِ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، مِنْ حِفْظِهِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، كَانَتْ تُسْتَحَاضُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ دَمَ الْحَيْضِ دَمٌ أَسْوَدُ يُعْرَفُ فَإِذَا كَانَ ذَلِكِ فَأَمْسِكِي عَنِ الصَّلاَةِ وَإِذَا كَانَ الآخَرُ فَتَوَضَّئِي وَصَلِّي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرُ وَاحِدٍ لَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمْ مَا ذَكَرَهُ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ ‏.‏

Rapporte par Abou Abd al-Rahman : Muhammad ibn al-Muthanna nous a informés : 'Ibn Abi 'Adi nous a raconté - c'est de son livre - Muhammad ibn al-Muthanna nous a informés : Ibn Abi 'Adi nous a raconté de sa mémoire : Muhammad ibn Amr nous a raconté, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwa, d'après 'Aïcha, que Fatima bint Abi Hubaysh avait des menstrues irrégulières, alors le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم lui a dit : "Le sang des menstruations est un sang noir qui est reconnaissable, alors si c'est cela, abstiens-toi de la prière, et si c'est l'autre, fais tes ablutions et prie." Abou 'Abd al-Rahman a dit : Plusieurs ont rapporté ce hadith sans mentionner ce qu'a mentionné Ibn Abi 'Adi et Dieu le Très-Haut est Plus Savant.

224The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو السَّمْحِ، قَالَ كُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَغْتَسِلَ قَالَ ‏ "‏ وَلِّنِي قَفَاكَ ‏"‏ ‏.‏ فَأُوَلِّيهِ قَفَاىَ فَأَسْتُرُهُ بِهِ ‏.‏

Moujahid Ibn Moussa nous a informés, en disant : 'Abd al-Rahman Ibn Mahdi nous a raconté, en disant : Yahya Ibn al-Walid m'a raconté, en disant : Mouhil Ibn Khalifa m'a raconté, en disant : Abou al-Samh m'a raconté : Je servais le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui). Lorsque le Prophète voulait se laver, il disait : « Tourne-moi ton dos. » Je lui tournais alors mon dos et je le couvrais avec.

225The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أُمِّ هَانِئٍ، رضى الله عنها أَنَّهَا ذَهَبَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ فَوَجَدَتْهُ يَغْتَسِلُ وَفَاطِمَةُ تَسْتُرُهُ بِثَوْبٍ فَسَلَّمَتْ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أُمُّ هَانِئٍ ‏.‏ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غُسْلِهِ قَامَ فَصَلَّى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ فِي ثَوْبٍ مُلْتَحِفًا بِهِ ‏.‏

Nous a informé Ya'qoub ibn Ibrahim, d'après Abd al-Rahman, d'après Malik, d'après Salim, d'après Abu Murra, le serviteur affranchi d'Aqil ibn Abi Talib, d'après Umm Hani, que Dieu soit satisfait d'elle : Elle est allée chez le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, le jour de la Conquête et elle l'a trouvé en train de se laver pendant que Fatima le couvrait d'un vêtement. Elle a salué et il a demandé : "Qui est-ce ?". J'ai répondu "Umm Hani". Lorsqu'il a terminé son bain, il s'est levé et a prié huit unités de prière, enveloppé dans un vêtement.

229The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ بِمَكُّوكٍ وَيَغْتَسِلُ بِخَمْسَةِ مَكَاكِيَّ ‏.‏

Nous a rapporté Souayd Ibn Nasr, il a dit : Abdallah nous a informé en ces termes, il nous a raconté la tradition de Chou'ba, d'après Abdallah Ibn Jabir, il a dit : J'ai entendu Anas Ibn Malik dire : Le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) faisait ses ablutions avec un metkook et prenait un bain rituel avec cinq metakik.

230The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، قَالَ تَمَارَيْنَا فِي الْغُسْلِ عِنْدَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ جَابِرٌ يَكْفِي مِنَ الْغُسْلِ مِنَ الْجَنَابَةِ صَاعٌ مِنْ مَاءٍ ‏.‏ قُلْنَا مَا يَكْفِي صَاعٌ وَلاَ صَاعَانِ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ قَدْ كَانَ يَكْفِي مَنْ كَانَ خَيْرًا مِنْكُمْ وَأَكْثَرَ شَعْرًا ‏.‏

On nous a informés par Qutayba ibn Sa'id, qui a dit qu'Abu al-Ahwas nous a rapporté, d'après Abu Ishaq, d'après Abu Ja'far, qu'il a dit : « Nous avons discuté du lavage rituel auprès de Jabir ibn Abd Allah, et Jabir a dit : 'Un sâ’ d'eau suffit pour le lavage rituel après l'impureté majeure.' Nous avons dit : 'Un sâ’ ne suffit pas, ni même deux sâ’. Jabir a dit : 'Cela suffisait pour quelqu'un qui était meilleur que vous et avec plus de cheveux.' »

233The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ مِنَ الْجَنَابَةِ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn 'Abd al-A'la, il a dit : Khalid nous a raconté, il a dit : Shu'ba nous a raconté, il a dit : 'Abd al-Rahman ibn al-Qasim m'a raconté, il a dit : J'ai entendu al-Qasim raconter d'après 'Aïcha, elle a dit : Je me lavais moi et le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, d'un même récipient après l'état de grande impureté rituelle (janaba).

238The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ دَاوُدَ الأَوْدِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ لَقِيتُ رَجُلاً صَحِبَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَمَا صَحِبَهُ أَبُو هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - أَرْبَعَ سِنِينَ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَمْتَشِطَ أَحَدُنَا كُلَّ يَوْمٍ أَوْ يَبُولَ فِي مُغْتَسَلِهِ أَوْ يَغْتَسِلَ الرَّجُلُ بِفَضْلِ الْمَرْأَةِ وَالْمَرْأَةُ بِفَضْلِ الرَّجُلِ وَلْيَغْتَرِفَا جَمِيعًا ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah, a dit : nous a raconté Abu 'Awanah, d'après Dawud al-Awdi, d'après Humayd ibn 'Abd al-Rahman, il a dit : J'ai rencontré un homme qui a accompagné le Prophète صلى الله عليه وسلم comme l'a accompagné Abu Hurayrah - qu'Allah soit satisfait de lui - pendant quatre ans. Il a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a interdit que l'un de nous se peigne chaque jour ou urine dans son bain ou que l'homme se lave avec l'eau restante de la femme et la femme avec l'eau restante de l'homme, mais qu'ils puisent ensemble.

239The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، ح وَأَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مُعَاذَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ يُبَادِرُنِي وَأُبَادِرُهُ حَتَّى يَقُولَ ‏ "‏ دَعِي لِي ‏"‏ ‏.‏ وَأَقُولُ أَنَا دَعْ لِي ‏.‏ قَالَ سُوَيْدٌ يُبَادِرُنِي وَأُبَادِرُهُ فَأَقُولُ دَعْ لِي دَعْ لِي ‏.‏

Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, a dit : "Je me baignais avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dans un seul récipient d'eau. Il se hâtait et je me hâtais jusqu'à ce qu'il dise : 'Laisse pour moi.' Et je disais : 'Non, laisse pour moi.'" Souayd a dit : "Il se hâtait et je me hâtais, alors je disais : 'Laisse pour moi, laisse pour moi.'"

240The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اغْتَسَلَ هُوَ وَمَيْمُونَةُ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ فِي قَصْعَةٍ فِيهَا أَثَرُ الْعَجِينِ ‏.‏

Nous informa Mouhammad Ibn Bachar, il dit : nous raconta Abd Al-Rahman, il dit : nous raconta Ibrahim Ibn Nafi', d'après Ibn Abi Najih, d'après Moujahid, d'après Oum Hani, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم s'est lavé avec Maymouna dans un même récipient où restaient des traces de pâte.

245The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، أَنْبَأَنَا النَّضْرُ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ - رضى الله عنها - فَسَأَلَهَا عَنْ غُسْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجَنَابَةِ فَقَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُؤْتَى بِالإِنَاءِ فَيَصُبُّ عَلَى يَدَيْهِ ثَلاَثًا فَيَغْسِلُهُمَا ثُمَّ يَصُبُّ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ فَيَغْسِلُ مَا عَلَى فَخِذَيْهِ ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ وَيَتَمَضْمَضُ وَيَسْتَنْشِقُ وَيَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثًا ثُمَّ يُفِيضُ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ ‏.‏

Mahmoud ibn Ghailan nous a informés, Anba'ana nous a informés de la part de Nadr, qui a rapporté de Shu'ba, qu’Ata ibn Sa'ib a dit : « J'ai entendu Abu Salama dire qu'il est entré auprès d'Aïcha - que Dieu soit satisfait d'elle - et lui a demandé au sujet du lavage rituel du Prophète - que la paix soit sur lui - après une impureté majeure (janaba). Elle a dit : "Le Prophète - que la paix soit sur lui - se voyait apporter un récipient, il en versait sur ses mains trois fois puis il les lavait, puis il versait avec sa main droite sur sa main gauche et lavait ce qui était sur ses cuisses, puis il lavait ses mains de nouveau, se rinçait la bouche et le nez, et versait trois fois de l'eau sur sa tête, puis il aspergeait le reste de son corps." »

250The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ تَمَارَوْا فِي الْغُسْلِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ إِنِّي لأَغْسِلُ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَمَّا أَنَا فَأُفِيضُ عَلَى رَأْسِي ثَلاَثَ أَكُفٍّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah, il dit : Abu al-Ahwas nous a raconté, d'après Abu Ishaq, d'après Sulayman bin Surad, d'après Jubayr bin Mut'im, il dit : Ils débattirent à propos de l'ablution devant le Messager d'Allah ﷺ, et certains parmi le peuple dirent : "Je lave ainsi et ainsi." Alors le Messager d'Allah ﷺ dit : "Quant à moi, je verse sur ma tête trois poignées."

253The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي خَالَتِي، مَيْمُونَةُ قَالَتْ أَدْنَيْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غُسْلَهُ مِنَ الْجَنَابَةِ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ثُمَّ أَدْخَلَ بِيَمِينِهِ فِي الإِنَاءِ فَأَفْرَغَ بِهَا عَلَى فَرْجِهِ ثُمَّ غَسَلَهُ بِشِمَالِهِ ثُمَّ ضَرَبَ بِشِمَالِهِ الأَرْضَ فَدَلَكَهَا دَلْكًا شَدِيدًا ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ أَفْرَغَ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثَ حَثَيَاتٍ مِلْءَ كَفِّهِ ثُمَّ غَسَلَ سَائِرَ جَسَدِهِ ثُمَّ تَنَحَّى عَنْ مَقَامِهِ فَغَسَلَ رِجْلَيْهِ قَالَتْ ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِالْمِنْدِيلِ فَرَدَّهُ ‏.‏

Ali ibn Hujr nous a informés en disant : ‘Isa nous a informés d’après Al-A’mash, d’après Salim, d’après Kurayb, d’après Ibn ‘Abbas, qui a dit : Ma tante Maymouna m’a raconté : « J’ai rapproché le récipient du Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) pour qu'il fasse son lavage après une impureté majeure. Il s'est lavé les mains deux ou trois fois. Puis il a mis sa main droite dans le récipient et a versé de l'eau sur son intimité, qu'il a lavée avec sa main gauche. Ensuite, il a frappé sa main gauche sur le sol et l’a frottée vigoureusement. Après cela, il a fait ses ablutions comme pour la prière, puis il a versé trois poignées d’eau sur sa tête et a lavé le reste de son corps. Il s'est ensuite déplacé de l'endroit où il se tenait et a lavé ses pieds. » Elle a dit : « Puis je lui ai apporté une serviette, mais il l'a refusée. »

254The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اغْتَسَلَ فَأُتِيَ بِمِنْدِيلٍ فَلَمْ يَمَسَّهُ وَجَعَلَ يَقُولُ بِالْمَاءِ هَكَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Mohammad ibn Yahya ibn Ayoub ibn Ibrahim, qui a dit : Abdullah ibn Idris nous a rapporté, d'après Al-A‘mash, d'après Salim, d'après Kuraib, d'après Ibn Abbas, que le Prophète (paix et salut sur lui) s'est lavé et on lui a apporté une serviette, mais il ne l'a pas touchée et a fait ainsi avec l'eau.

258The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ قَبْلَ أَنْ يَنَامَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba ibn Saïd, il a dit : Nous a raconté Al-Layth, d'après Ibn Shihab, d'après Abou Salama ibn Abd al-Rahman, d'après Aïcha, - qu’Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : En vérité, le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - lorsqu'il voulait dormir en état d'impureté, accomplissait ses ablutions comme il le faisait pour la prière avant de dormir.

263The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لإِسْحَاقَ - قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَافَ عَلَى نِسَائِهِ فِي لَيْلَةٍ بِغُسْلٍ وَاحِدٍ ‏.‏

Nous ont rapporté Ishaq ibn Ibrahim et Ya'qub ibn Ibrahim - et le terme est d'Ishaq - ont dit : Isma'il ibn Ibrahim nous a raconté, d'après Humayd Al-Tawil, d'après Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a fait le tour de ses épouses en une nuit avec une seule ablution complète.

266The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ أَبُو يُوسُفَ الصَّيْدَلاَنِيُّ الرَّقِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلِمَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ الْقُرْآنَ عَلَى كُلِّ حَالٍ لَيْسَ الْجَنَابَةَ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn Ahmad Abu Yousuf al-Saydalani al-Raqi, qui a dit : 'Isa ibn Yunus nous a raconté, qui a dit : al-A'mash nous a raconté, d'après 'Amr ibn Murrah, d'après 'Abdullah ibn Salamah, d'après 'Ali, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) récitait le Coran dans toutes les situations sauf celle d'impureté majeure.

267The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا لَقِيَ الرَّجُلَ مِنْ أَصْحَابِهِ مَاسَحَهُ وَدَعَا لَهُ - قَالَ - فَرَأَيْتُهُ يَوْمًا بُكْرَةً فَحِدْتُ عَنْهُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ حِينَ ارْتَفَعَ النَّهَارُ فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي رَأَيْتُكَ فَحِدْتَ عَنِّي ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ إِنِّي كُنْتُ جُنُبًا فَخَشِيتُ أَنْ تَمَسَّنِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمُسْلِمَ لاَ يَنْجُسُ ‏"‏ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim nous a rapporté, il a dit : Jarir nous a informés d'après Ash-Shaibani, d'après Abu Burda, d'après Hudhayfa, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) rencontrait un homme parmi ses compagnons, il le saluait et invoquait la bénédiction pour lui. Il a ajouté : Un jour, je l'ai vu le matin et je me suis détourné de lui. Puis, je suis venu à lui plus tard dans la journée. Il a dit : "Je t'ai vu et tu t'es éloigné de moi ?" J'ai dit : "J'étais en état d'impureté majeure et j'ai craint que tu me touches." Alors, le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Le musulman ne devient pas impur."

268The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، قَالَ حَدَّثَنِي وَاصِلٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَقِيَهُ وَهُوَ جُنُبٌ ‏.‏ فَأَهْوَى إِلَىَّ فَقُلْتُ إِنِّي جُنُبٌ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْمُسْلِمَ لاَ يَنْجُسُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Mansour, il a dit : Yahya nous a informé, il a dit : Mis'ar nous a raconté, il m'a dit : Wasil, d'après Abu Wa'il, d'après Hudhayfa, que le Prophète صلى الله عليه وسلم l'a rencontré alors qu'il était en état d'impureté majeure. Il se dirigea vers moi et je dis : "Je suis en état d'impureté majeure", alors il dit : "Le musulman ne devient pas impur."

270The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ إِذْ قَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ نَاوِلِينِي الثَّوْبَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ إِنِّي لاَ أُصَلِّي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لَيْسَ فِي يَدِكِ ‏"‏ ‏.‏ فَنَاوَلَتْهُ ‏.‏

On nous a rapporté de Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : Yahya ibn Sa'id nous a raconté de la part de Yazid ibn Kaysan, qui a dit : Abu Hazim m'a raconté qu'Abu Hurayra a dit : Alors que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) était dans la mosquée, il a dit : « Ô Aïcha, passe-moi le vêtement. » Elle dit : « Je ne prie pas. » Il dit : « Ce n'est pas dans ta main. » Alors elle le lui passa.

273The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْبُوذٍ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَضَعُ رَأْسَهُ فِي حِجْرِ إِحْدَانَا فَيَتْلُو الْقُرْآنَ وَهِيَ حَائِضٌ وَتَقُومُ إِحْدَانَا بِالْخُمْرَةِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَتَبْسُطُهَا وَهِيَ حَائِضٌ ‏.‏

Muhammad ibn Mansour nous a rapporté, de Sufyan, de Manboodh, de sa mère, que Maymouna a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) posait sa tête sur les genoux de l'une d'entre nous et récitait le Coran alors qu'elle avait ses menstrues, et l'une d'entre nous portait le tapis de prière à la mosquée et l'étendait alors qu'elle avait ses menstrues. »

283The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، ح وَأَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ حَدَّثَتْهَا قَالَتْ، بَيْنَمَا أَنَا مُضْطَجِعَةٌ، مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْخَمِيلَةِ إِذْ حِضْتُ فَانْسَلَلْتُ فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حَيْضَتِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَفِسْتِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ فَدَعَانِي فَاضْطَجَعْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ ‏.‏

Nous a informés Ismail Ibn Masoud, qui a dit : Khalid nous a raconté, qui a dit : Hicham nous a raconté, et ce nous a informés Oubaid Allah Ibn Saïd et Ishaq Ibn Ibrahim, qui ont dit : Muadh Ibn Hicham nous a raconté, - et le terme est de lui - qui a dit : Mon père m’a raconté d’après Yahya, il a dit : Abou Salama nous a raconté que Zaynab, fille d’Abou Salama, lui a raconté qu’Oum Salama lui avait raconté. Elle a dit : « Pendant que j’étais allongée avec le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) dans l’étoffe, j’ai eu mes règles. Je me suis donc retirée et j’ai pris mes vêtements de règles. Le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a dit : "As-tu tes menstrues ?" J’ai dit : "Oui" et il m’a appelé alors je me suis allongée avec lui dans l’étoffe. »

307The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ مَخْلَدٍ - قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، - وَهُوَ ابْنُ صَالِحٍ - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، فِي بَيْتِ الْمَالِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عِنْدَ الْبَيْتِ وَمَلأٌ مِنْ قُرَيْشٍ جُلُوسٌ وَقَدْ نَحَرُوا جَزُورًا فَقَالَ بَعْضُهُمْ أَيُّكُمْ يَأْخُذُ هَذَا الْفَرْثَ بِدَمِهِ ثُمَّ يُمْهِلُهُ حَتَّى يَضَعَ وَجْهَهُ سَاجِدًا فَيَضَعُهُ - يَعْنِي - عَلَى ظَهْرِهِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَانْبَعَثَ أَشْقَاهَا فَأَخَذَ الْفَرْثَ فَذَهَبَ بِهِ ثُمَّ أَمْهَلَهُ فَلَمَّا خَرَّ سَاجِدًا وَضَعَهُ عَلَى ظَهْرِهِ فَأُخْبِرَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ جَارِيَةٌ فَجَاءَتْ تَسْعَى فَأَخَذَتْهُ مِنْ ظَهْرِهِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِقُرَيْشٍ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏"‏ اللَّهُمَّ عَلَيْكَ بِأَبِي جَهْلِ بْنِ هِشَامٍ وَشَيْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى عَدَّ سَبْعَةً مِنْ قُرَيْشٍ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَوَالَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ صَرْعَى يَوْمَ بَدْرٍ فِي قَلِيبٍ وَاحِدٍ ‏.‏

عبدنا أحمد بن عثمان بن حكيم nous a informés, en disant : Khalid nous a raconté, - c'est-à-dire Ibn Makhled - Ali nous a raconté, - et c'est Ibn Salah - d'après Abou Ishaq, d'après Amr ibn Maymoon, il a dit : Abdullah nous a raconté, dans la maison de l'argent, il a dit que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم priait près de la Maison alors qu'un groupe de Quraysh était assis et qu'ils avaient abattu un chameau. Certains d'entre eux ont dit : "Qui parmi vous prendra cet excrément sanglant, puis attendra qu'il mette son visage en prosternation pour le poser - c'est-à-dire - sur son dos ?" Abdullah a dit : Le plus misérable d'entre eux s'est élancé et a pris l'excrément, l'a emporté, puis a attendu, et quand le Prophète s'est prosterné, il l'a mis sur son dos. On a informé Fatima, la fille du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, qui était une jeune fille, et elle est venue en courant, l'a pris de son dos. Quand il a terminé sa prière, il a dit : "Ô Allah, châtie Quraysh." Trois fois "Ô Allah, châtie Abou Jahl ibn Hisham, et Shayba ibn Rabia, et Utba ibn Rabia, et Uqba ibn Abou Muayt." Jusqu'à ce qu'il ait compté sept hommes de Quraysh. Abdullah a dit : Par celui qui a fait descendre le Livre sur lui, je les ai vus morts le jour de Badr, dans un seul puits.

317The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنِ التَّيَمُّمِ، فَلَمْ يَدْرِ مَا يَقُولُ فَقَالَ عَمَّارٌ أَتَذْكُرُ حَيْثُ كُنَّا فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْتُ فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا يَكْفِيكَ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَضَرَبَ شُعْبَةُ بِيَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَنَفَخَ فِي يَدَيْهِ وَمَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ مَرَّةً وَاحِدَةً ‏.‏

Une personne a rapporté que Amr ibn Yazid a dit : Bahz nous a raconté : Chou'ba nous a raconté : Al-Hakam nous a raconté, d'après Dharr, d'après Ibn Abdur-Rahman ibn Abza, d'après son père, qu'un homme a demandé à Umar ibn al-Khattab au sujet du tayammum. Umar ne savait pas quoi répondre. Ammar a dit : "Te rappelles-tu lorsque nous étions en expédition militaire et que j'étais en état d'impureté grave, je me suis roulé dans la poussière. Puis je suis allé voir le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) et il a dit : 'Il te suffit de faire ainsi'." Chou'ba a frappé ses mains sur ses genoux, a soufflé dans ses mains, et a essuyé son visage et ses deux mains une seule fois.

320The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ أَبُو مُوسَى أَوَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَأَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ فَتَمَرَّغْتُ بِالصَّعِيدِ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَضَرَبَ بِيَدَيْهِ عَلَى الأَرْضِ ضَرْبَةً فَمَسَحَ كَفَّيْهِ ثُمَّ نَفَضَهُمَا ثُمَّ ضَرَبَ بِشِمَالِهِ عَلَى يَمِينِهِ وَبِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ عَلَى كَفَّيْهِ وَوَجْهِهِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَوَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn al-'Alâ, qui a dit : Abû Mu'âwiya nous a raconté, d'après Al-A'mash, de Shaqîq, qui a dit : "J'étais assis avec 'Abdullah et Abû Mûsâ, lorsque Abû Mûsâ a dit : « N'as-tu pas entendu la parole de 'Ammâr adressée à 'Umar ? "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) m'a envoyé pour une tâche et j'ai contracté une impureté majeure, mais je n'ai pas trouvé d'eau, alors je me suis roulé sur la terre, puis je suis allé voir le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et je lui ai mentionné cela. Il a dit : « Cela t'aurait suffi de faire comme cela »" ; et il a frappé la terre avec ses mains une fois, puis il a essuyé ses paumes, puis il les secoua, puis il frappa de sa main gauche sur sa main droite et de sa main droite sur sa main gauche sur ses paumes et son visage. 'Abdullah a alors dit : « Ne vois-tu pas que 'Umar n'était pas satisfait de la parole de 'Ammâr ? »"

The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَأْسُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حِجْرِ إِحْدَانَا وَهِيَ حَائِضٌ وَهُوَ يَتْلُو الْقُرْآنَ ‏.‏

Nous ont informés Ishaq ibn Ibrahim et Ali ibn Hujr - avec ce libellé - Sufyan nous a informés, d'après Mansur, d'après sa mère, d'après Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : "La tête du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, était sur la cuisse de l'une d'entre nous alors qu'elle était en période menstruelle, et il récitait le Coran."

3The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَسْتَنُّ وَطَرَفُ السِّوَاكِ عَلَى لِسَانِهِ وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ عَأْعَأْ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Abdah nous a rapporté, il a dit que Hammad ibn Zayd nous a raconté, il a dit que Ghailan ibn Jarir nous a informé, d'après Abi Burdah, d'après Abi Musa, qui a dit : Je suis entré auprès du Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) alors qu'il se brossait les dents et que l'extrémité du siwak était sur sa langue, et il disait "a'a a'a".

4The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - قَالَ حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ أَقْبَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعِي رَجُلاَنِ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِي وَالآخَرُ عَنْ يَسَارِي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَاكُ فَكِلاَهُمَا سَأَلَ الْعَمَلَ قُلْتُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ نَبِيًّا مَا أَطْلَعَانِي عَلَى مَا فِي أَنْفُسِهِمَا وَمَا شَعَرْتُ أَنَّهُمَا يَطْلُبَانِ الْعَمَلَ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى سِوَاكِهِ تَحْتَ شَفَتِهِ قَلَصَتْ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّا لاَ - أَوْ لَنْ - نَسْتَعِينَ عَلَى الْعَمَلِ مَنْ أَرَادَهُ وَلَكِنِ اذْهَبْ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَبَعَثَهُ عَلَى الْيَمَنِ ثُمَّ أَرْدَفَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ رضى الله عنهما ‏.‏

Amr ibn Ali nous a raconté, Yahya (qui est Ibn Sa'id) nous a rapporté : Qura ibn Khalid nous a raconté : Humayd ibn Hilal nous a raconté : Abou Burda m'a raconté d'après Abou Moussa, qui a dit : "Je suis allé vers le Prophète (paix et bénédictions sur lui) accompagné de deux hommes des Ash'aris, l'un à ma droite et l'autre à ma gauche, et le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) utilisait un cure-dent. Chacun d'eux demanda un poste. J'ai dit : Par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, en tant que Prophète, ils ne m'ont pas fait part de ce qu'ils avaient dans le cœur et je ne savais pas qu'ils cherchaient un poste. Et je semble voir son cure-dent sous sa lèvre s'écarter, et il a dit : "Nous ne cherchons pas - ou ne chercherons pas - d'aide à celui qui veut un poste, mais toi, va". Puis il l'envoya au Yémen et l'accompagna de Mou'adh ibn Jabal (que Dieu soit satisfait d'eux).

10The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ قَصُّ الشَّارِبِ وَنَتْفُ الإِبْطِ وَتَقْلِيمُ الأَظْفَارِ وَالاِسْتِحْدَادُ وَالْخِتَانُ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Abd Al-Ala nous a informés, il a dit : Al-Mu'tamir nous a raconté, il a dit : J'ai entendu Ma'mar, d'après Al-Zuhri, d'après Sa'id Ibn Al-Musayyib, d'après Abu Huraira, il a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Cinq choses relèvent de la nature : tailler la moustache, épiler les aisselles, couper les ongles, se raser le pubis et la circoncision."

16The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ، عُمَيْرُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَارِثُ بْنُ فُضَيْلٍ، وَعُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي قُرَادٍ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْخَلاَءِ وَكَانَ إِذَا أَرَادَ الْحَاجَةَ أَبْعَدَ ‏.‏

Nous a informés 'Amr ibn 'Ali, il a dit : Nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, il a dit : Nous a rapporté Abu Ja'far al-Khatmi, 'Umayr ibn Yazid qui a dit : m'a rapporté al-Harith ibn Fudayl et 'Umara ibn Khuzayma ibn Thabit, d'après 'Abd al-Rahman ibn Abi Qurad, il a dit : Je suis sorti avec le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) vers un endroit retiré et lorsqu'il voulait un besoin, il s'éloignait.

17The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا ذَهَبَ الْمَذْهَبَ أَبْعَدَ قَالَ فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ - وَهُوَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ - فَقَالَ ‏ "‏ ائْتِنِي بِوَضُوءٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْتُهُ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏ قَالَ الشَّيْخُ إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ الْقَارِئُ ‏.‏

Ali Ibn Hujr nous a informé, disant : Ismaïl nous a informé, de Muhammad Ibn Amr, d'Abu Salama, de Mughira Ibn Shuba, que le Prophète ﷺ, lorsqu'il allait aux toilettes, s'éloignait. Alors, il alla pour ses besoins - alors qu'il était en voyage - et dit : "Apporte-moi de l'eau pour les ablutions." Je lui apportai de l'eau pour les ablutions, il fit ses ablutions et passa ses mains sur ses bottines. Le Cheikh Ismaïl est Ismaïl Ibn Jafar Ibn Abu Kathir, le lecteur.

19The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ الْخَلاَءَ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخُبُثِ وَالْخَبَائِثِ ‏"‏ ‏.‏

Is'haq ibn Ibrahim nous a informés, en disant : Ismaïl nous a informés, de 'Abd al-Aziz ibn Suhayb, de Anas ibn Malik, disant : Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) entrait dans les toilettes, il disait : "Ô Allah, je cherche protection auprès de Toi contre les impuretés et les corruptions."

22The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ فَلاَ يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلَكِنْ لِيُشَرِّقْ أَوْ لِيُغَرِّبْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ya'qub ibn Ibrahim, qui a dit : nous a informé Ghundar, qui a dit : nous a informé Ma'mar, qui a dit : nous a informé Ibn Shihab, d'après 'Ata ibn Yazid, d'après Abu Ayoub al-Ansari, qui a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Lorsque l'un de vous va à la toilette, qu'il ne tourne pas le visage vers la Qibla, mais qu'il oriente son visage vers l'est ou l'ouest."

25The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى، - هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْخَلاَءَ فَلاَ يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ ‏"‏ ‏.‏

Henad Ibn Al-Sari nous a informés, de Waki, de Hicham, de Yahya - c’est Ibn Abi Kathir - de Abdallah Ibn Abi Qatada, de son père, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) a dit : "Lorsque l'un d'entre vous entre dans les toilettes, qu'il ne touche pas son sexe avec sa main droite."

26The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا ‏.‏

Récit de Mou'ammel ibn Hicham : nous a informés Ismail : nous a informés Chou'ba, de Souleiman, d'Abou Wa'il, de Houdhayfa, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est allé à un endroit appartenant à un peuple et a uriné debout.

27The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، أَنَّ حُذَيْفَةَ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى سُبَاطَةَ قَوْمٍ فَبَالَ قَائِمًا ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Bashar, il a dit : Muhammad nous a informé, il a dit : Shu'ba nous a informé, de Mansur, qui a dit : J'ai entendu Abu Wa'il dire que Hudhayfa a dit : "En vérité, le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) s'est rendu à un tas d'ordures d'un peuple et a uriné debout."

30The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ حَسَنَةَ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي يَدِهِ كَهَيْئَةِ الدَّرَقَةِ فَوَضَعَهَا ثُمَّ جَلَسَ خَلْفَهَا فَبَالَ إِلَيْهَا فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ انْظُرُوا يَبُولُ كَمَا تَبُولُ الْمَرْأَةُ فَسَمِعَهُ فَقَالَ ‏ "‏ أَوَمَا عَلِمْتَ مَا أَصَابَ صَاحِبُ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانُوا إِذَا أَصَابَهُمْ شَىْءٌ مِنَ الْبَوْلِ قَرَضُوهُ بِالْمَقَارِيضِ فَنَهَاهُمْ صَاحِبُهُمْ فَعُذِّبَ فِي قَبْرِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hennâd ibn al-Sarî, d'après Abû Muʿâwiyya, d'après al-Aʿmach, d'après Zayd ibn Wahb, d'après ʿAbd al-Raḥmân ibn Ḥassana : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) est sorti vers nous, ayant en main une sorte de bouclier. Il le déposa, puis s'assit derrière et urina vers lui. Certains parmi le groupe dirent : "Regardez, il urine comme une femme." Il les entendit et dit : "Ne sais-tu pas ce qui est arrivé au compagnon des Enfants d'Israël ? Quand l'un d'eux était atteint par de l'urine, ils le coupaient avec des ciseaux. Leur compagnon leur a interdit cela et fut puni dans sa tombe."

33The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَزْهَرُ، أَنْبَأَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ يَقُولُونَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ لَقَدْ دَعَا بِالطَّسْتِ لِيَبُولَ فِيهَا فَانْخَنَثَتْ نَفْسُهُ وَمَا أَشْعُرُ فَإِلَى مَنْ أَوْصَى قَالَ الشَّيْخُ أَزْهَرُ هُوَ ابْنُ سَعْدٍ السَّمَّانُ ‏.‏

Nous a informé Amr bin Ali, il dit qu'Azhâr nous a informé, nous a informé Ibn Aoun, d'Ibrahim, d'Al-Aswad, d'Aïcha, elle a dit : "Ils disent que le Prophète ﷺ a fait un testament à Ali. Il a en effet demandé un bassin pour uriner dedans, mais son âme est partie et je ne sais pas à qui il a fait un testament." Cheikh Azhâr a dit que c'est Ibn Saad As-Sammân.

34The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي جُحْرٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لِقَتَادَةَ وَمَا يُكْرَهُ مِنَ الْبَوْلِ فِي الْجُحْرِ قَالَ يُقَالُ إِنَّهَا مَسَاكِنُ الْجِنِّ ‏.‏

Nous a informé Ubayd Allah ibn Sa'id, il a dit : Nous a informé Mu'adh ibn Hisham, il a dit : Mon père m'a raconté, de la part de Qatada, de la part de 'Abd Allah ibn Sarjis, que le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Que nul d'entre vous n'urine dans un trou. » Ils dirent à Qatada : « Et qu'est-ce qui est détesté dans le fait d'uriner dans un trou ? » Il a dit : « On dit que ce sont les demeures des djinns. »

38The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ حُضَيْنٍ أَبِي سَاسَانَ، عَنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ، أَنَّهُ سَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَبُولُ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ حَتَّى تَوَضَّأَ فَلَمَّا تَوَضَّأَ رَدَّ عَلَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, qui a dit : Mu'adh ibn Mu'adh nous a raconté, Sa'id nous a informés, d'après Qatadah, d'après al-Hasan, d'après Hudhayn Abu Sasan, d'après al-Muhajir ibn Qunfudh, qu'il a salué le Prophète (paix et bénédictions sur lui) alors qu'il urinait, et il ne lui a pas répondu jusqu'à ce qu'il ait fait ses ablutions. Lorsqu'il a fait ses ablutions, il lui a répondu.

41The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ قَالَ لَهُ رَجُلٌ إِنَّ صَاحِبَكُمْ لَيُعَلِّمُكُمْ حَتَّى الْخِرَاءَةَ ‏.‏ قَالَ أَجَلْ نَهَانَا أَنْ نَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ بِغَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ أَوْ نَسْتَنْجِيَ بِأَيْمَانِنَا أَوْ نَكْتَفِيَ بِأَقَلَّ مِنْ ثَلاَثَةِ أَحْجَارٍ ‏.‏

Ishaq Ibn Ibrahim nous a informés, il a dit : "Abu Muawiya nous a informés, il a dit : 'Al-Amash nous a raconté, d'après Ibrahim, d'après Abd al-Rahman Ibn Yazid, d'après Salman, qu'un homme lui a dit : "Votre compagnon vous enseigne même comment faire vos besoins". Il a répondu : "Oui, il nous a interdit de nous tourner vers la Qibla pour déféquer ou uriner, ou de nous nettoyer avec notre main droite, ou de nous contenter de moins de trois pierres".

42The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ لَيْسَ أَبُو عُبَيْدَةَ ذَكَرَهُ وَلَكِنْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ، يَقُولُ أَتَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْغَائِطَ وَأَمَرَنِي أَنْ آتِيَهُ بِثَلاَثَةِ أَحْجَارٍ فَوَجَدْتُ حَجَرَيْنِ وَالْتَمَسْتُ الثَّالِثَ فَلَمْ أَجِدْهُ فَأَخَذْتُ رَوْثَةً فَأَتَيْتُ بِهِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ الْحَجَرَيْنِ وَأَلْقَى الرَّوْثَةَ وَقَالَ ‏ "‏ هَذِهِ رِكْسٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرِّكْسُ طَعَامُ الْجِنِّ ‏.‏

Ahmad ibn Sulayman nous a informés, en disant: "Abu Nu'aym nous a raconté de la part de Zuhayr, de la part d'Abu Ishaq". Il a dit: "Ce n'est pas Abu 'Ubayda qui l'a mentionné, mais bien 'Abd al-Rahman ibn al-Aswad de la part de son père, qu'il a entendu 'Abdullah dire: Le Prophète صلى الله عليه وسلم est allé aux toilettes et m'a demandé de lui apporter trois pierres. J'ai trouvé deux pierres et ai cherché une troisième sans la trouver. J'ai pris un morceau de bouse, puis les ai apportés au Prophète صلى الله عليه وسلم. Il prit les deux pierres et jeta la bouse, en disant: 'Ceci est une souillure'. Abu 'Abd al-Rahman a dit: 'La souillure est la nourriture des djinns'."

44The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ قُرْطٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْغَائِطِ فَلْيَذْهَبْ مَعَهُ بِثَلاَثَةِ أَحْجَارٍ فَلْيَسْتَطِبْ بِهَا فَإِنَّهَا تَجْزِي عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, qui a dit : Nous a raconté Abdul Aziz ibn Abi Hazim, de son père, de Muslim ibn Qurṭ, de 'Urwa, de 'Aïcha, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Lorsque l'un de vous va aux toilettes, qu'il y aille avec trois pierres et qu'il s'en nettoie, car cela suffit pour lui."

49The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَشُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، وَاللَّفْظُ، لَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ قَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّا لَنَرَى صَاحِبَكُمْ يُعَلِّمُكُمُ الْخِرَاءَةَ ‏.‏ قَالَ أَجَلْ نَهَانَا أَنْ يَسْتَنْجِيَ أَحَدُنَا بِيَمِينِهِ وَيَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ وَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَسْتَنْجِي أَحَدُكُمْ بِدُونِ ثَلاَثَةِ أَحْجَارٍ ‏"‏ ‏.‏

Nos informateurs sont `Amr ibn `Ali et Shou`ayb ibn Youssouf, conformément à `Abd al-Rahman ibn Mahdi, d’après Soufiane, d’après Mansour et l’A`mach, d’après Ibrahim, d’après `Abd al-Rahman ibn Yazid, d’après Salman, qui a dit : Les polythéistes ont dit : « Nous voyons que votre compagnon vous enseigne même comment faire vos besoins. » Il a dit : « Certes, il nous a interdit de nous nettoyer avec la main droite et de nous tourner vers la qibla. » Et il a dit : « Que nul d’entre vous ne se nettoie avec moins de trois pierres. »

53The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، بَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَامَ إِلَيْهِ بَعْضُ الْقَوْمِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دَعُوهُ لاَ تُزْرِمُوهُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَا بِدَلْوٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي لاَ تَقْطَعُوا عَلَيْهِ ‏.‏

‎Anas rapporte qu’un bédouin a uriné dans la mosquée. Certaines personnes se levèrent pour le réprimander, mais le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dit : "Laissez-le, ne l’interrompez pas." Une fois qu’il eut fini, il demanda un seau d’eau et le versa dessus. Abou Abderrahman a dit : c’est-à-dire ne l’interrompez pas.

56The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَامَ أَعْرَابِيٌّ فَبَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَتَنَاوَلَهُ النَّاسُ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دَعُوهُ وَأَهْرِيقُوا عَلَى بَوْلِهِ دَلْوًا مِنْ مَاءٍ فَإِنَّمَا بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ وَلَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ ‏"‏ ‏.‏

Un Bédouin se leva et urina dans la mosquée, alors les gens le critiquèrent. Le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, leur dit : "Laissez-le et versez un seau d'eau sur son urine. Vous avez été envoyés pour faciliter, non pour rendre les choses difficiles."

57The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ ثُمَّ يَتَوَضَّأُ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَوْفٌ وَقَالَ خِلاَسٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Is-haq ibn Ibrahim nous a informés, disant 'Isa ibn Yunus nous a informés, disant 'Awf nous a rapporté, d'après Muhammad, d'après Abu Hurayra, d'après le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم qu'il a dit : « Que l'un de vous ne urine pas dans de l'eau stagnante, puis fasse ses ablutions avec. » 'Awf a dit : et Khalas a dit d'après Abu Hurayra d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم la même chose.

58The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَتِيقٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ ثُمَّ يَغْتَسِلُ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ كَانَ يَعْقُوبُ لاَ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ إِلاَّ بِدِينَارٍ ‏.‏

Nous a informés Ya'qub ibn Ibrahim, il a dit : Isma'il nous a raconté, d'après Yahya ibn 'Atiq, d'après Muhammad ibn Sirin, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Que nul d'entre vous n'urine dans l'eau stagnante, puis ne s'y baigne. » Abu 'Abd al-Rahman a dit que Ya'qub ne relatait ce hadith qu'en échange d'un dinar.

70The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كُنْتُ أَتَعَرَّقُ الْعَرْقَ فَيَضَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاهُ حَيْثُ وَضَعْتُ وَأَنَا حَائِضٌ وَكُنْتُ أَشْرَبُ مِنَ الإِنَاءِ فَيَضَعُ فَاهُ حَيْثُ وَضَعْتُ وَأَنَا حَائِضٌ ‏.‏

Aïcha (qu’Allah soit satisfait d’elle) a dit : « Je mordillais l’os avec de la viande, et le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) posait sa bouche là où j'avais mis la mienne alors que j'étais en état de menstruation. Et je buvais d'un récipient, et il posait sa bouche là où j'avais mis la mienne, alors que j'étais en état de menstruation. »

77The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَجِدُوا مَاءً فَأُتِيَ بِتَوْرٍ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فَلَقَدْ رَأَيْتُ الْمَاءَ يَتَفَجَّرُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ وَيَقُولُ ‏ "‏ حَىَّ عَلَى الطَّهُورِ وَالْبَرَكَةِ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الأَعْمَشُ فَحَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ قُلْتُ لِجَابِرٍ كَمْ كُنْتُمْ يَوْمَئِذٍ قَالَ أَلْفٌ وَخَمْسُمِائَةٍ ‏.‏

Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a informés, il a dit : ʿAbd al-Razzāq nous a informés, il a dit : Sufyān nous a informés, d'après al-Aʿmash, d'après Ibrāhīm, d'après ʿAlqamah, d'après ʿAbdullāh, il a dit : "Nous étions avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et ils ne trouvèrent pas d'eau. On lui apporta un récipient, il y plongea la main, et j'ai vu l'eau jaillir entre ses doigts et il disait : « Venez à la purification et à la bénédiction d'Allah le Tout-Puissant ». Al-Aʿmash a dit : Sālim ibn Abī al-Jaʿd m'a raconté, il a dit : J'ai dit à Jābir : Combien étiez-vous ce jour-là ? Il a dit : mille cinq cents."

92The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ، قَالَ أَتَيْنَا عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ - رضى الله عنه - وَقَدْ صَلَّى فَدَعَا بِطَهُورٍ فَقُلْنَا مَا يَصْنَعُ بِهِ وَقَدْ صَلَّى مَا يُرِيدُ إِلاَّ لِيُعَلِّمَنَا فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ وَطَسْتٍ فَأَفْرَغَ مِنَ الإِنَاءِ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَهَا ثَلاَثًا ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلاَثًا مِنَ الْكَفِّ الَّذِي يَأْخُذُ بِهِ الْمَاءَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَغَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثَلاَثًا وَيَدَهُ الشِّمَالَ ثَلاَثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ مَرَّةً وَاحِدَةً ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى ثَلاَثًا وَرِجْلَهُ الشِّمَالَ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَعْلَمَ وُضُوءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهُوَ هَذَا ‏.‏

Nous a informé Qutaiba, il a dit : "Nous a raconté Abou 'Awana, de Khalid Ibn 'Alqama, de 'Abd Khayr, il a dit : Nous sommes allés chez 'Ali Ibn Abi Talib - que Dieu l'agrée - et il avait prié ; il demanda ensuite des ablutions, et nous avons dit : 'Que veut-il faire avec, alors qu’il a déjà prié ?' Sinon c'était pour nous enseigner. On lui apporta donc un récipient contenant de l'eau et un bassin, il prit l'eau du récipient et la versa sur ses mains puis les lava trois fois, ensuite il fit le rinçage de la bouche et le nez trois fois avec une unique poignée d’eau, puis il lava son visage trois fois, sa main droite trois fois, et sa main gauche trois fois, il passa ensuite une seule fois ses mains sur sa tête, et enfin il lava son pied droit trois fois, suivi du pied gauche trois fois. Puis il dit : 'Quiconque aime connaître les ablutions du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui), alors voici comment il les faisait.'"

93The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ - عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ عُرْفُطَةَ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه أَنَّهُ أُتِيَ بِكُرْسِيٍّ فَقَعَدَ عَلَيْهِ ثُمَّ دَعَا بِتَوْرٍ فِيهِ مَاءٌ فَكَفَأَ عَلَى يَدَيْهٍ ثَلاَثًا ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ بِكَفٍّ وَاحِدٍ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلاَثًا ثَلاَثًا وَأَخَذَ مِنَ الْمَاءِ فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ - وَأَشَارَ شُعْبَةُ مَرَّةً مِنْ نَاصِيَتِهِ إِلَى مُؤَخَّرِ رَأْسِهِ - ثُمَّ قَالَ - لاَ أَدْرِي أَرَدَّهُمَا أَمْ لاَ - وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلاَثًا ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى طُهُورِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَذَا طُهُورُهُ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ خَالِدُ بْنُ عَلْقَمَةَ لَيْسَ مَالِكَ بْنَ عُرْفُطَةَ ‏.‏

Nous a informés Souwayd Ibn Nasr, il a dit : nous a informés Abdullah - qui est Ibn Al-Mubarak - de la part de Shu’bah, de Malik Ibn Urfutah, de Abdul Khayr, d'Ali, que Dieu l'agrée, qu'un siège lui a été apporté et qu'il s'est assis dessus, puis il a demandé un récipient d'eau, il en a versé sur ses mains trois fois, puis il a fait l’ablution interne de la bouche et du nez trois fois avec une seule poignée d'eau, il a lavé son visage trois fois, il a lavé ses avant-bras trois fois chacun, il a pris un peu d'eau et a essuyé sa tête - et Shu’bah a indiqué une fois de son front à l'arrière de sa tête - puis il a dit - je ne sais pas s'il a ramené ses mains ou non - et il a lavé ses pieds trois fois chacun, puis il a dit : "Celui qui désire voir l'ablution du Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction soient sur lui, c'est ainsi qu'il faisait son ablution." Et Abu Abdurrahman a dit : ceci est une erreur, la correcte est Khalid Ibn Alqamah et non Malik Ibn Urfutah.

96The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي حَيَّةَ، - وَهُوَ ابْنُ قَيْسٍ - قَالَ رَأَيْتُ عَلِيًّا - رضى الله عنه - تَوَضَّأَ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ حَتَّى أَنْقَاهُمَا ثُمَّ تَمَضْمَضَ ثَلاَثًا وَاسْتَنْشَقَ ثَلاَثًا وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلاَثًا ثَلاَثًا ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ قَدَمَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَأَخَذَ فَضْلَ طَهُورِهِ فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ ثُمَّ قَالَ أَحْبَبْتُ أَنْ أُرِيَكُمْ كَيْفَ طَهُورُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Quteiba Ibn Saïd nous a informés, en disant : Abou Al-Ahwas nous a raconté, d'après Abou Ishaq, d'après Abou Hayya - qui est Ibn Qays - qui a dit : J'ai vu 'Ali - que la satisfaction d'Allah soit sur lui - faire ses ablutions ; il a lavé ses mains jusqu'à les rendre propres, puis s'est rincé la bouche trois fois, s'est mouché trois fois, a lavé son visage trois fois, a lavé ses avant-bras trois fois chacun, a essuyé sa tête, puis a lavé ses pieds jusqu'aux chevilles. Ensuite, il se leva, prit le reste de l'eau de ses ablutions et la but debout, puis dit : « J'ai voulu vous montrer comment le Prophète, paix et bénédiction sur lui, faisait ses ablutions. »

97The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَاصِمٍ - وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَدُّ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى - هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُرِيَنِي كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ نَعَمْ ‏.‏ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ بَدَأَ بِمُقَدَّمِ رَأْسِهِ ثُمَّ ذَهَبَ بِهِمَا إِلَى قَفَاهُ ثُمَّ رَدَّهُمَا حَتَّى رَجَعَ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي بَدَأَ مِنْهُ ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ‏.‏

Muhammad ibn Salama et Harith ibn Miskin nous ont informés, en le lisant sur lui et j'écoutais, - et les termes sont les siens - d'après Ibn al-Qasim, qui m'a dit que Malik lui a raconté, d'après Amr ibn Yahya al-Mazini, d'après son père, qu'il a dit à Abdullah ibn Zayd ibn Asim - qui faisait partie des compagnons du Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) et il est le grand-père d'Amr ibn Yahya - Est-ce que tu peux me montrer comment le Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) faisait ses ablutions ? Abdullah ibn Zayd a dit : Oui. Alors il demanda de l'eau pour les ablutions, puis il en versa sur ses mains et les lava deux fois deux fois, puis il se rinça la bouche et se lava le nez trois fois, puis il lava son visage trois fois, puis il lava ses mains deux fois deux fois jusqu'aux coudes, puis il essuya sa tête avec ses mains en les faisant avancer et reculer, commençant par l'avant de sa tête puis allant jusqu'à sa nuque, puis les ramenant jusqu'à revenir à l'endroit d'où il avait commencé, puis il lava ses pieds.

99The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، - الَّذِي أُرِيَ النِّدَاءَ - قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَيَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ مَرَّتَيْنِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ مَرَّتَيْنِ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Mansur, a dit : Nous a raconté Sufyan, de Amr ibn Yahya, de son père, de Abdullah ibn Zayd, - celui à qui fut montré l'appel -, a dit : J'ai vu le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) accomplir les ablutions, alors il a lavé son visage trois fois, ses mains deux fois, et a lavé ses pieds deux fois, et a essuyé sa tête deux fois.

102The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَغَرَفَ غَرْفَةً فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ يَدَهُ الْيُسْرَى ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ بَاطِنِهِمَا بِالسَّبَّاحَتَيْنِ وَظَاهِرِهِمَا بِإِبْهَامَيْهِ ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى ثُمَّ غَرَفَ غَرْفَةً فَغَسَلَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى ‏.‏

Mujahid ibn Musa nous a informés, disant qu'Abdullah ibn Idris nous a raconté, disant qu'Ibn 'Ajlan nous a raconté, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Ata' ibn Yasar, d'après Ibn Abbas, disant : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) fit ses ablutions, et il prit une poignée (d'eau) et il se rinça la bouche et se renifla le nez, puis il prit une poignée et il lava son visage, puis il prit une poignée et il lava sa main droite, puis il prit une poignée et il lava sa main gauche, puis il essuya sa tête et ses oreilles, leur intérieur avec ses index et leur extérieur avec ses pouces, puis il prit une poignée et il lava son pied droit, puis il prit une poignée et il lava son pied gauche."

123The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَتِهِ فَلَمَّا رَجَعَ تَلَقَّيْتُهُ بِإِدَاوَةٍ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَغْسِلَ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَتْ بِهِ الْجُبَّةُ فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَهُمَا وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ صَلَّى بِنَا ‏.‏

Ali Ibn Khashram nous a raconté : Isa nous a parlé d'après Al-A'mash, d'après Muslim, d'après Masruq, d'après Al-Mughirah Ibn Shu'bah : Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) est sorti pour un besoin. À son retour, je l'ai accueilli avec une écuelle d'eau, dont j'ai versé sur lui. Alors, il se lava les mains, puis le visage. Ensuite, il voulut laver ses bras, mais le manteau était trop serré, alors il les sortit par le bas du manteau, les lava, essuya ses bottines, puis il pria avec nous.

124The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ خَرَجَ لِحَاجَتِهِ فَاتَّبَعَهُ الْمُغِيرَةُ بِإِدَاوَةٍ فِيهَا مَاءٌ فَصَبَّ عَلَيْهِ حَتَّى فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏

Nous a informé Qutayba ibn Sa'id, qui a dit : Nous a rapporté al-Layth ibn Sa'd, de Yahya, de Sa'd ibn Ibrahim, de Nafi' ibn Jubayr, de 'Urwa ibn al-Mughirah, de son père al-Mughirah, du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) qu'il est sorti pour un besoin ; al-Mughirah l'a suivi avec un récipient contenant de l'eau et l'a versé sur lui jusqu'à ce qu'il ait terminé son besoin, puis il a fait ses ablutions et a passé la main sur ses chaussons.

127The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرُّهَاوِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، وَمَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، وَزُهَيْرٌ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، قَالَ سَأَلْتُ صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ عَنِ الْمَسْحِ، عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا إِذَا كُنَّا مُسَافِرِينَ أَنْ نَمْسَحَ عَلَى خِفَافِنَا وَلاَ نَنْزِعَهَا ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ غَائِطٍ وَبَوْلٍ وَنَوْمٍ إِلاَّ مِنْ جَنَابَةٍ ‏.‏

Ahmed ibn Suleiman al-Ruhawi nous a informés, il a dit : Yahya ibn Adam nous a raconté, il a dit : Soufian al-Thawri, Malik ibn Maghoul, Zouheir, Abu Bakr ibn Ayyach et Soufian ibn Uyaina nous ont raconté de 'Asim d'après Zir : J'ai demandé à Safwan ibn Assal au sujet de l'essuyage sur les bottines, et il a dit : Le Messager de Dieu (paix et salut de Dieu sur lui) nous ordonnait, lorsque nous étions en voyage, d'essuyer sur nos bottines et de ne pas les retirer pendant trois jours à cause de l'excrétion, de l'urine et du sommeil, sauf en cas de souillure majeure.

128The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْمُلاَئِيِّ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلْمُسَافِرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ وَلَيَالِيَهُنَّ وَيَوْمًا وَلَيْلَةً لِلْمُقِيمِ يَعْنِي فِي الْمَسْحِ ‏.‏

Isḥāq Ibn Ibrāhīm nous a informés, disant: ʿAbd al-Razzāq nous a informés, disant: Al-Thawrī nous a informés, de ʿAmr Ibn Qays al-Mulaʾī, de al-Ḥakam Ibn ʿUtayba, de al-Qāsim Ibn Mukhaimara, de Shurayḥ Ibn Hāniʾ, dʿAlī - que Dieu soit satisfait de lui - a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a fixé pour le voyageur trois jours et leurs nuits et un jour et une nuit pour celui qui réside, signifie pour l’essuyage.

129The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ فَقَالَتِ ائْتِ عَلِيًّا فَإِنَّهُ أَعْلَمُ بِذَلِكَ مِنِّي ‏.‏ فَأَتَيْتُ عَلِيًّا فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْمَسْحِ فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا أَنْ يَمْسَحَ الْمُقِيمُ يَوْمًا وَلَيْلَةً وَالْمُسَافِرُ ثَلاَثًا ‏.‏

Hannâd ibn As-Sarî nous a rapporté, d’après Abû Mu‘âwiya, d’après Al-A‘mash, d’après Al-Hakam, d’après Al-Qasim ibn Mukhaymira, d’après Shurayh ibn Hâni’, qui a dit : J’ai demandé à Aïcha - qu’Allah soit satisfait d’elle - au sujet de la permission de passer les mains mouillées sur les khuffs (chaussons en cuir), et elle a dit : “Va voir ‘Alî, car il en sait plus que moi à ce sujet.” Alors je suis allé voir ‘Alî et je lui ai posé la question sur le massage (des khuffs) et il a dit : “Le Messager d’Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) nous ordonnait que la personne résidente passe les mains mouillées sur ses khuffs pendant un jour et une nuit et que le voyageur le fasse pendant trois jours.”

134The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ أَخَذَ حَفْنَةً مِنْ مَاءٍ فَقَالَ بِهَا هَكَذَا - وَوَصَفَ شُعْبَةُ - نَضَحَ بِهِ فَرْجَهُ فَذَكَرْتُهُ لإِبْرَاهِيمَ فَأَعْجَبَهُ قَالَ الشَّيْخُ ابْنُ السُّنِّيِّ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَكَمُ هُوَ ابْنُ سُفْيَانَ الثَّقَفِيُّ رضى الله عنه ‏.‏

Nous a informé Ismaïl ibn Mas'oud, a dit nous a raconté Khalid ibn al-Harith, de Shou'ba, de Mansour, de Moujahid, d'Al-Hakam, de son père, que le Messager d’Allah ﷺ, quand il faisait ses ablutions, prenait une poignée d'eau et faisait ainsi - Shou'ba a décrit - il aspergeait son intimité, je l'ai mentionné à Ibrahim, cela lui a plu, dit le cheikh Ibn al-Sunni, Abou 'Abd al-Rahman a dit que Al-Hakam est fils de Soufyan al-Thaqafiرضى الله عنه.

140The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُهُ عَنِ الْوُضُوءِ فَأَرَاهُ الْوُضُوءَ ثَلاَثًا ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ هَكَذَا الْوُضُوءُ فَمَنْ زَادَ عَلَى هَذَا فَقَدْ أَسَاءَ وَتَعَدَّى وَظَلَمَ ‏"‏ ‏.‏

Mahmoud Ibn Ghaylan nous a informés, il a dit : Ya'la nous a raconté, il a dit : Soufyan nous a raconté, d'après Moussa Ibn Abi Aïsha, d'après Amr Ibn Chouaïb, d'après son père, d'après son grand-père, qui a dit : Un bédouin est venu chez le Prophète (paix et bénédictions sur lui) pour lui demander au sujet des ablutions. Le Prophète lui montra comment faire les ablutions trois fois de suite puis dit : "C'est ainsi qu'on fait les ablutions. Quiconque ajoute à cela a mal agi, a dépassé les limites et a commis une injustice."

141The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَهْضَمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا خَصَّنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ دُونَ النَّاسِ إِلاَّ بِثَلاَثَةِ أَشْيَاءَ فَإِنَّهُ أَمَرَنَا أَنْ نُسْبِغَ الْوُضُوءَ وَلاَ نَأْكُلَ الصَّدَقَةَ وَلاَ نُنْزِيَ الْحُمُرَ عَلَى الْخَيْلِ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Yahya ibn Habib ibn Arabi, qui a dit : Hammâd nous a raconté, qu'Abu Jahdham nous a raconté, qu'Abdullah ibn Ubaydullah ibn Abbas m'a raconté, qui a dit : Nous étions assis auprès de Abdullah ibn Abbas et il a dit : "Par Allah, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) ne nous a distingués parmi les gens avec rien, sauf par trois choses : Il nous a ordonné d'accomplir parfaitement les ablutions, de ne pas consommer l'aumône et de ne pas accoupler les ânes avec les chevaux."

144The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ، أَنَّهُمْ غَزَوْا غَزْوَةَ السَّلاَسِلِ فَفَاتَهُمُ الْغَزْوُ فَرَابَطُوا ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى مُعَاوِيَةَ وَعِنْدَهُ أَبُو أَيُّوبَ وَعُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ فَقَالَ عَاصِمٌ يَا أَبَا أَيُّوبَ فَاتَنَا الْغَزْوُ الْعَامَ وَقَدْ أُخْبِرْنَا أَنَّهُ مَنْ صَلَّى فِي الْمَسَاجِدِ الأَرْبَعَةِ غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ ‏.‏ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَدُلُّكَ عَلَى أَيْسَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا أُمِرَ وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ غُفِرَ لَهُ مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلٍ ‏"‏ ‏.‏ أَكَذَلِكَ يَا عُقْبَةُ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Notre maître nous a informés : Qutayba ibn Sa'id, qui a dit : Al-Layth nous a raconté d'après Abou al-Zubayr, d'après Soufyan ibn Abd al-Rahman, d'après 'Asim ibn Soufyan al-Thaqafi, qu'ils ont participé à l'expédition des chaînes mais qu'ils ont manqué la bataille et se sont tenus sur la frontière avant de retourner auprès de Mu'awiya. Abou Ayyub et 'Uqba ibn 'Amir étaient présents. 'Asim a dit : Ô Abou Ayyub, nous avons manqué la bataille cette année, et on nous a informés que quiconque prie dans les quatre mosquées se verra pardonner ses péchés. Il a répondu : Ô fils de mon frère, veux-tu que je te montre quelque chose de plus simple que cela ? J'ai entendu le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) dire : "Quiconque fait ses ablutions comme il a été ordonné et prie comme il a été ordonné, ses péchés passés lui seront pardonnés." N'est-ce pas, Ô 'Uqba ? Lui a répondu : Oui.

147The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، - هُوَ ابْنُ سَعْدٍ - قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى، سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ وَضَمْرَةُ بْنُ حَبِيبٍ وَأَبُو طَلْحَةَ نُعَيْمُ بْنُ زِيَادٍ قَالُوا سَمِعْنَا أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَبَسَةَ، يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ الْوُضُوءُ قَالَ ‏ "‏ أَمَّا الْوُضُوءُ فَإِنَّكَ إِذَا تَوَضَّأْتَ فَغَسَلْتَ كَفَّيْكَ فَأَنْقَيْتَهُمَا خَرَجَتْ خَطَايَاكَ مِنْ بَيْنِ أَظْفَارِكَ وَأَنَامِلِكَ فَإِذَا مَضْمَضْتَ وَاسْتَنْشَقْتَ مَنْخِرَيْكَ وَغَسَلْتَ وَجْهَكَ وَيَدَيْكَ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ وَمَسَحْتَ رَأْسَكَ وَغَسَلْتَ رِجْلَيْكَ إِلَى الْكَعْبَيْنِ اغْتَسَلْتَ مِنْ عَامَّةِ خَطَايَاكَ فَإِنْ أَنْتَ وَضَعْتَ وَجْهَكَ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ خَرَجْتَ مِنْ خَطَايَاكَ كَيَوْمَ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو أُمَامَةَ فَقُلْتُ يَا عَمْرُو بْنَ عَبَسَةَ انْظُرْ مَا تَقُولُ أَكُلُّ هَذَا يُعْطَى فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ فَقَالَ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كَبِرَتْ سِنِّي وَدَنَا أَجَلِي وَمَا بِي مِنْ فَقْرٍ فَأَكْذِبَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَقَدْ سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Amr ibn Mansur nous a rapporté, Adam ibn Abi Iyas nous a raconté, Al-Layth, c'est Ibn Sa'd, nous a parlé, Mouawiya ibn Salih nous a informés, Abu Yahya, Suleim ibn Amir, Damra ibn Habib et Abu Talha Nu'aym ibn Ziyad ont dit : Nous avons entendu Abu Umama al-Bahili dire : J'ai entendu Amr ibn Abasa dire : J'ai dit : Ô Messager d'Allah, comment fait-on les ablutions ? Il a répondu : "Quant aux ablutions, si tu te laves les mains et que tu les purifies, tes péchés sortent de sous tes ongles et de tes doigts. Puis, si tu te rinces la bouche, que tu te nettoies le nez, que tu laves ton visage et tes mains jusqu'aux coudes, que tu passes ta main sur ta tête et que tu laves tes pieds jusqu'aux chevilles, tu te purifies de la plupart de tes péchés. Si tu tournes ta face vers Allah le Tout-Puissant, tu sortiras de tes péchés comme le jour où ta mère t'a mis au monde.” Abu Umama a dit : J'ai demandé : Ô Amr ibn Abasa, regarde bien ce que tu dis, est-ce que tout cela est accordé en une seule réunion ? Il a répondu : Par Allah, mon âge a avancé, ma fin est proche, et je ne suis pas dans le besoin au point de mentir au Messager d'Allah, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix. Mes oreilles l'ont entendu et mon cœur l'a compris du Messager d'Allah, qu'Allah le bénisse et lui accorde la paix.

155The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا أُمَيَّةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، أَنَّ رَوْحَ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ أَبِي نُجَيْحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ خَلِيفَةَ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّ عَلِيًّا، أَمَرَ عَمَّارًا أَنْ يَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَذْىِ فَقَالَ ‏ "‏ يَغْسِلُ مَذَاكِيرَهُ وَيَتَوَضَّأُ ‏"‏ ‏.‏

"‘Uthmân ben ‘Abd Allâh nous a informés, il a dit Umayya nous a informés, il a dit Yazîd ben Zuray‘ nous a raconté que Rûh ben al-Qâsim lui a raconté de la part d’Ibn Abî Nujayh, de la part de ‘Atâ’, de la part d’Iyâs ben Khalîfa, de la part de Râfi‘ ben Khadîj, qu’‘Alî a ordonné à ‘Ammâr de demander au Messager de Dieu ﷺ au sujet du madhy. Il a dit : « Il lave son sexe et fait ses ablutions. »"

159The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، قَالَ قَالَ صَفْوَانُ بْنُ عَسَّالٍ كُنَّا إِذَا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ أَمَرَنَا أَنْ لاَ نَنْزِعَهُ ثَلاَثًا إِلاَّ مِنْ جَنَابَةٍ وَلَكِنْ مِنْ غَائِطٍ وَبَوْلٍ وَنَوْمٍ ‏.‏

Amr ibn Ali et Ismaïl ibn Mas'oud nous ont informé, et ils ont dit : Yazid ibn Zuray' nous a raconté, il a dit : Shu'ba nous a raconté d'après Asim, d'après Zirr, qui a dit que Safwan ibn 'Assal a dit : « Quand nous étions en voyage avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), il nous a ordonné de ne pas enlever [nos chaussures] pendant trois jours, sauf en cas d'impureté majeure, mais pour la défécation, l'urine et le sommeil. »

162The Book of Purification

أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا نَعَسَ الرَّجُلُ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَنْصَرِفْ لَعَلَّهُ يَدْعُو عَلَى نَفْسِهِ وَهُوَ لاَ يَدْرِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Bishr Ibn Hilal, il a dit : Nous a raconté 'Abd al-Warith, d'après Ayoub, d'après Hicham Ibn 'Urwa, d'après son père, d'après Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : "Si un homme somnole pendant la prière, qu'il se retire car il se peut qu'il invoque contre lui-même sans s'en rendre compte."

168The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَنَامُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرِجْلاَىَ فِي قِبْلَتِهِ فَإِذَا سَجَدَ غَمَزَنِي فَقَبَضْتُ رِجْلَىَّ فَإِذَا قَامَ بَسَطْتُهُمَا وَالْبُيُوتُ يَوْمَئِذٍ لَيْسَ فِيهَا مَصَابِيحُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba, de Mâlik, d'Abou al-Nadr, d'Abou Salama, de Aïcha, elle a dit : "Je dormais devant le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et mes jambes étaient dans sa direction. Quand il se prosternait, il me touchait et je retirais mes jambes, puis quand il se relevait, je les étendais de nouveau. Et les maisons à cette époque n'avaient pas de lampes."

181The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بَكْرِ بْنِ مُضَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الأَخْنَسِ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَهُ وَشَرِبَ سَوِيقًا يَا ابْنَ أُخْتِي تَوَضَّأْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

أُمُّ حَبِيبَةَ, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم a dit à Abî Sufyân ibn Sa'îd ibn al-Akhnas qui buvait du sawîq : « Ô fils de ma sœur, fais tes ablutions, car j'ai entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dire : "Purifiez-vous de ce que le feu a touché." »

183The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَحَدَّثَتْنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ غَيْرِ احْتِلاَمٍ ثُمَّ يَصُومُ ‏.‏ وَحَدَّثَنَا مَعَ هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّهَا حَدَّثَتْهُ أَنَّهَا قَرَّبَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جَنْبًا مَشْوِيًّا فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn Abd al-A'la, il a dit : Nous a rapporté Khalid, il a dit : Nous a rapporté Ibn Jurayj, d'après Muhammad ibn Yusuf, d'après Sulayman ibn Yasar, qui a dit : Je suis entré chez Umm Salama et elle m'a raconté que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) se levait en état d'impureté rituelle sans avoir eu de rêve érotique et puis jeûnait. Elle nous a aussi raconté avec ce hadith qu'elle avait approché du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) un flanc grillé et il en a mangé puis s'est levé pour prier sans se réabluer.

194The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ زَائِدَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَنْبَأَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ عَمِيلَةَ الْفَزَارِيِّ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ قَبِيصَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا رَأَيْتَ الْمَذْىَ فَتَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ وَإِذَا رَأَيْتَ فَضْخَ الْمَاءِ فَاغْتَسِلْ ‏"‏ ‏.‏

Nous informa Ubaydullah ibn Sa'id, qui a dit : nous informa Abd al-Rahman, de Zaidah, et nous informa Ishaq ibn Ibrahim - et c'est son expression - nous informa Abu al-Walid, nous informa Zaidah, de al-Rukayn ibn Rabi' ibn Amilah al-Fazari, de Husayn ibn Qabisah, d'Ali - qu'Allah l'agrée - qui a dit : "J'étais un homme ayant beaucoup d'écoulement prostatique, j'ai donc interrogé le Prophète ﷺ, et il a dit : 'Lorsque tu vois l'écoulement prostatique, fais tes ablutions et lave ton sexe, et lorsque tu vois l’éjaculation, fais le grand lavage.'"

195The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ، سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَرْأَةِ تَرَى فِي مَنَامِهَا مَا يَرَى الرَّجُلُ قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَنْزَلَتِ الْمَاءَ فَلْتَغْتَسِلْ ‏"‏ ‏.‏

Anas a rapporté qu'Oum Soulaym a demandé au Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) au sujet de la femme qui voit en son rêve ce que l'homme voit. Il a dit: "Si elle a une émission de liquide, alors qu'elle prenne un bain."

202The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ هَاشِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَاتْرُكِي الصَّلاَةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي ‏"‏ ‏.‏

Aïcha a rapporté que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Lorsque les règles arrivent, laisse la prière, et lorsqu'elles s'en vont, fais tes grandes ablutions. »

203The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اسْتُحِيضَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ جَحْشٍ سَبْعَ سِنِينَ فَاشْتَكَتْ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ هَذِهِ لَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ وَلَكِنْ هَذَا عِرْقٌ فَاغْتَسِلِي ثُمَّ صَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé 'Imrân ibn Yazîd qui a dit : Isma'îl ibn 'Abd Allah nous a rapporté que Al-Awza'i nous a informé d'après Az-Zuhri d'après 'Urwa et 'Amra d'après 'Aïsha qui a dit : Umm Habiba bint Jahsh a eu un saignement irrégulier pendant sept ans et elle s'en est plainte au Messager de Dieu ﷺ qui a dit : "Ce n'est pas une menstruation, mais c'est une veine, alors fais tes ablutions et prie."

207The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ، سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدَّمِ - قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها رَأَيْتُ مِرْكَنَهَا مَلآنَ دَمًا - فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ امْكُثِي قَدْرَ مَا كَانَتْ تَحْبِسُكِ حَيْضَتُكِ ثُمَّ اغْتَسِلِي ‏"‏ ‏.‏ أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، مَرَّةً أُخْرَى وَلَمْ يَذْكُرْ جَعْفَرًا ‏.‏

Nous a informé Qutayba, qui a dit que nous a raconté Al-Layth, de Yazid ibn Abi Habib, de 'Jaafar ibn Rabi'a, de 'Iraq ibn Malik, de 'Urwa, de 'Aïsha, que Oumm Habiba a interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) au sujet du sang - 'Aïsha (qu'Allah soit satisfait d'elle) a dit : "J'ai vu que son récipient était plein de sang" - alors le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) lui dit : "Reste le temps que durait ta menstruation, puis lave-toi." Nous a informé Qutayba, une autre fois, et il n'a pas mentionné Jaafar.

208The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، تَعْنِي أَنَّ امْرَأَةً، كَانَتْ تُهَرَاقُ الدَّمَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَفْتَتْ لَهَا أُمُّ سَلَمَةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لِتَنْظُرْ عَدَدَ اللَّيَالِي وَالأَيَّامِ الَّتِي كَانَتْ تَحِيضُ مِنَ الشَّهْرِ قَبْلَ أَنْ يُصِيبَهَا الَّذِي أَصَابَهَا فَلْتَتْرُكِ الصَّلاَةَ قَدْرَ ذَلِكَ مِنَ الشَّهْرِ فَإِذَا خَلَّفَتْ ذَلِكَ فَلْتَغْتَسِلْ ثُمَّ لْتَسْتَثْفِرْ ثُمَّ لْتُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba, d'après Malik, d'après Nafi', d'après Souleiman ibn Yassar, d'après Oum Salama : une femme avait des écoulements de sang à l'époque du Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui), alors Oum Salama consulta le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) pour elle, et il dit : "Qu'elle regarde le nombre de nuits et de jours où elle avait ses menstruations dans le mois avant que ne lui survienne ce qui lui est arrivé ; qu'elle s'abstienne de prier pendant cette période du mois. Puis, une fois ce délai passé, qu'elle fasse ses ablutions rituelles, qu'elle se nettoie et qu'elle prie."

210The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ، كَانَتْ تُسْتَحَاضُ سَبْعَ سِنِينَ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ إِنَّمَا هُوَ عِرْقٌ ‏"‏ ‏.‏ فَأَمَرَهَا أَنْ تَتْرُكَ الصَّلاَةَ قَدْرَ أَقْرَائِهَا وَحَيْضَتِهَا وَتَغْتَسِلَ وَتُصَلِّيَ فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Al-Muthanna, qui a dit : Nous a raconté Sufyan, d'après Al-Zuhri, d'après 'Amra, d'après Aïcha, que Umm Habiba, fille de Jahsh, avait des saignements irréguliers pendant sept ans, alors elle demanda au Prophète ﷺ et il répondit : "Ce ne sont pas les menstruations, c'est seulement une veine." Alors il lui ordonna de laisser la prière durant le temps de ses menstruations habituelles, puis de se purifier et de prier ; ainsi, elle se purifiait pour chaque prière.

213The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ امْرَأَةً، مُسْتَحَاضَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِيلَ لَهَا إِنَّهُ عِرْقٌ عَانِدٌ فَأُمِرَتْ أَنْ تُؤَخِّرَ الظُّهْرَ وَتُعَجِّلَ الْعَصْرَ وَتَغْتَسِلَ لَهُمَا غُسْلاً وَاحِدًا وَتُؤَخِّرَ الْمَغْرِبَ وَتُعَجِّلَ الْعِشَاءَ وَتَغْتَسِلَ لَهُمَا غُسْلاً وَاحِدًا وَتَغْتَسِلَ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ غُسْلاً وَاحِدًا ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Bashar, qui a dit : Nous a rapporté Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Abd al-Rahman ibn al-Qasim, d'après son père, d'après Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, qu'une femme qui avait des saignements chroniques à l'époque de l'Envoyé d'Allah, prière et salut sur lui, on lui a dit que c'était une veine tenace. Il lui a été ordonné de retarder la prière de Dhouhr et d'avancer celle de 'Asr, et de faire une seule ablution pour les deux ; de retarder Maghrib et d'avancer 'Isha, et de faire une seule ablution pour les deux ; et de faire une seule ablution pour la prière de Fajr.

214The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، فِي حَدِيثِ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ حِينَ نُفِسَتْ بِذِي الْحُلَيْفَةِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي بَكْرٍ ‏ "‏ مُرْهَا أَنْ تَغْتَسِلَ وَتُهِلَّ ‏"‏ ‏.‏

Rapporte-nous Mohammed bin Qudama, a dit : Jarir nous a raconté de Yahya bin Sa'id, de Ja'far bin Mohammed, de son père, de Jabir bin Abdullah, dans le hadith d'Asma bint Umais lorsqu'elle était en post-partum à Dhul-Hulaifa, que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit à Abu Bakr : « Ordonne-lui de se laver et de commencer l'Ihram. »

217The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ - عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتِ اسْتُحِيضَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ فَسَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُسْتَحَاضُ فَلاَ أَطْهُرُ أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ أَثَرَ الدَّمِ وَتَوَضَّئِي فَإِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ لَهُ فَالْغُسْلُ قَالَ ‏"‏ ذَلِكَ لاَ يَشُكُّ فِيهِ أَحَدٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لاَ أَعْلَمُ أَحَدًا ذَكَرَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏"‏ وَتَوَضَّئِي ‏"‏ ‏.‏ غَيْرَ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ هِشَامٍ وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ ‏"‏ وَتَوَضَّئِي ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Habib ibn Arabi nous a informé, il a dit que Hammad - qui est Ibn Zayd - nous a raconté de Hicham ibn Ourwa, de son père, de Aïcha, - que Dieu soit satisfait d'elle - elle a dit : Fatima bint Abi Hubaysh a eu des saignements irréguliers, alors elle a demandé au Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, et a dit : « Ô Messager de Dieu, j'ai des saignements irréguliers et je ne suis jamais pure, dois-je abandonner la prière ? » Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : « Ce n'est qu'une veine et ce n'est pas la menstruation. Quand la menstruation commence, abandonne la prière, et quand elle s'arrête, lave les traces de sang et fais tes ablutions, car ce n'est qu'une veine et ce n'est pas la menstruation. » Il lui a été demandé à propos du lavage, il a dit : « Personne ne doute à ce sujet. » Abu Abd al-Rahman a dit : « Je ne connais personne d'autre que Hammad ibn Zayd qui a mentionné 'et fais tes ablutions' dans ce hadith. Plusieurs ont rapporté de Hicham et n'ont pas mentionné 'et fais tes ablutions'. »

226The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ، قَالَ أُتِيَ مُجَاهِدٌ بِقَدَحٍ حَزَرْتُهُ ثَمَانِيَةَ أَرْطَالٍ فَقَالَ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَغْتَسِلُ بِمِثْلِ هَذَا ‏.‏

Mohamed ibn Ubaid nous a informés, en disant que Yahya ibn Zakariya ibn Abi Zaïda nous a raconté, d'après Moussa al-Jouhani, qui a dit : « On a apporté à Moujahid une tasse que j'estimais à environ huit livres. Il dit alors : Aïcha, que Dieu l'agrée, m'a raconté que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, se lavait avec quelque chose de semblable. »

227The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ، سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، يَقُولُ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ - رضى الله عنها - وَأَخُوهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ فَسَأَلَهَا عَنْ غُسْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَتْ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ قَدْرَ صَاعٍ وَسَتَرَتْ سِتْرًا فَاغْتَسَلَتْ فَأَفْرَغَتْ عَلَى رَأْسِهَا ثَلاَثًا ‏.‏

On nous a rapporté (par) Muhammad ibn `Abd al-`Ala, qui a dit : Khalid nous a raconté, qui a dit : 'Shu'ba nous a raconté, d'après Abu Bakr ibn Hafs. J'ai entendu Abu Salama dire : Je suis entré chez Aïcha - que Dieu soit satisfait d'elle - et son frère de lait, et il lui a demandé au sujet du rituel de lavage du Prophète - que la prière et la paix soient sur lui. Elle a donc demandé un récipient contenant de l'eau d'une capacité de sa` et a couvert un écran, puis elle s'est lavée en versant de l'eau sur sa tête trois fois.

237The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ هُرْمُزَ الأَعْرَجَ، يَقُولُ حَدَّثَنِي نَاعِمٌ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ رضى الله عنها أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ سُئِلَتْ أَتَغْتَسِلُ الْمَرْأَةُ مَعَ الرَّجُلِ قَالَتْ نَعَمْ إِذَا كَانَتْ كَيِّسَةً رَأَيْتُنِي وَرَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَغْتَسِلُ مِنْ مِرْكَنٍ وَاحِدٍ نُفِيضُ عَلَى أَيْدِينَا حَتَّى نُنْقِيَهُمَا ثُمَّ نُفِيضَ عَلَيْهَا الْمَاءَ ‏.‏ قَالَ الأَعْرَجُ لاَ تَذْكُرُ فَرْجًا وَلاَ تَبَالَهُ ‏.‏

On nous a rapporté par Souayd ibn Nasr, qui a dit qu'Abdullah nous a raconté, d’après Saîd ibn Yazîd, qui a dit qu’il a entendu 'Abd al-Rahmân ibn Hurmuz Al-A'raj dire que Na'im, le serviteur de Umm Salama (qu'Allah soit satisfait d'elle), m’a raconté qu'on avait demandé à Umm Salama si la femme pouvait se baigner avec l'homme et elle a répondu : "Oui, si elle est sensée". Vous m'avez vue, ainsi que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), nous laver dans le même récipient, nous versons de l'eau sur nos mains jusqu'à les nettoyer, puis nous versons l'eau sur elle. Al-A'raj a dit : elle ne mentionne pas de partie intime et n'en tient pas compte.

241The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، - رضى الله عنها - زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي امْرَأَةٌ أَشُدُّ ضَفْرَ رَأْسِي أَفَأَنْقُضُهَا عِنْدَ غَسْلِهَا مِنَ الْجَنَابَةِ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا يَكْفِيكِ أَنْ تَحْثِي عَلَى رَأْسِكِ ثَلاَثَ حَثَيَاتٍ مِنْ مَاءٍ ثُمَّ تُفِيضِينَ عَلَى جَسَدِكِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Souleymane ibn Mansour, de Soufiane, de Ayyoub ibn Moussa, de Saïd ibn Abi Saïd, de Abdallah ibn Rafi', de Oum Salama, - qu'Allah soit satisfait d'elle - l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : J'ai dit : Ô Messager d'Allah, je suis une femme qui serre ses tresses, dois-je les défaire lors du lavage après l'impureté majeure ? Il a dit : "Il te suffit de verser sur ta tête trois poignées d'eau, puis d'arroser ton corps."

243The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ وُضِعَ لَهُ الإِنَاءُ فَيَصُبُّ عَلَى يَدَيْهِ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهُمَا الإِنَاءَ حَتَّى إِذَا غَسَلَ يَدَيْهِ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فِي الإِنَاءِ ثُمَّ صَبَّ بِالْيُمْنَى وَغَسَلَ فَرْجَهُ بِالْيُسْرَى حَتَّى إِذَا فَرَغَ صَبَّ بِالْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى فَغَسَلَهُمَا ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلاَثًا ثُمَّ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ مِلْءَ كَفَّيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ يُفِيضُ عَلَى جَسَدِهِ ‏.‏

Ahmad ibn Sulayman nous a informés, il a dit : Hussein nous a raconté, de la part de Zaydah, qui a dit : Atâ' ibn as-Sâ'ib nous a raconté, qui a dit : Abu Salama ibn Abdulrahman m'a raconté, qui a dit : Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, m'a raconté que lorsque le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, faisait le ghusl après la souillure majeure, un récipient d'eau était préparé pour lui, et il versait de l'eau sur ses mains avant de les plonger dans le récipient. Après avoir lavé ses mains, il plongeait sa main droite dans le récipient, puis versait de l'eau avec la droite et lavait son organe génital avec la gauche. Lorsqu'il avait fini, il versait de l'eau avec la droite sur la gauche et les lavait, puis il se rinçait la bouche et le nez trois fois. Ensuite, il versait sur sa tête l'équivalent de la quantité retenue par ses deux paumes trois fois, puis il répandait de l'eau sur tout son corps.

244The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - عَنْ غُسْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجَنَابَةِ فَقَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُفْرِغُ عَلَى يَدَيْهِ ثَلاَثًا ثُمَّ يَغْسِلُ فَرْجَهُ ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ ثُمَّ يُمَضْمِضُ وَيَسْتَنْشِقُ ثُمَّ يُفْرِغُ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثًا ثُمَّ يُفِيضُ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ ‏.‏

Ahmed ibn Sulayman nous a informé, il a dit que Yazid nous a raconté, il a dit que Shu'ba a rapporté, d'après 'Ata ibn al-Saib, d'après Abu Salama, il a dit : "J'ai interrogé Aïcha - que Dieu soit satisfait d'elle - sur la manière dont le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, effectuait ses grandes ablutions après une impureté majeure. Elle a dit : "Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, versait de l'eau sur ses mains trois fois, puis il lavait ses parties intimes, ensuite il lavait ses mains, puis il se rinçait la bouche et se nettoyait le nez, ensuite il versait de l'eau sur sa tête trois fois, puis il répandait de l'eau sur le reste de son corps."

255The Book of Purification

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ عَمْرٌو كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - إِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ - زَادَ عَمْرٌو فِي حَدِيثِهِ - وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ‏.‏

Amr ibn Mes'ada nous a informés de Sufyan ibn Habib, de Shou'ba, H et Amr ibn Ali, qui a dit que Yahya nous a parlé, ainsi que Abd al-Rahman, de Chou'ba, de al-Hakam, d'Ibrahim, d'al-Aswad, d'Aïcha, - que Dieu soit satisfait d'elle - a dit que le Prophète, que la bénédiction et la paix de Dieu soient sur lui - et Amr a dit que le Messager de Dieu, que la bénédiction et la paix de Dieu soient sur lui - lorsqu'il voulait manger ou dormir et qu'il était en état d'impureté majeure, il faisait ses ablutions - Amr a ajouté dans son hadith - comme il le faisait pour la prière.

261The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، ح وَأَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَىٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ وَلاَ كَلْبٌ وَلاَ جُنُبٌ ‏"‏ ‏.‏

Isḥāq Ibn Ibrāhīm nous a informés en disant : Hishām Ibn ʿAbd al-Malik nous a raconté, nous a informés Chouʿba, et ʿUbayd Allāh Ibn Saʿīd nous a informés en disant : Yaḥyā nous a raconté, de Chouʿba - et c’est lui qui a ce récit - qui le tient dʿAlī Ibn Mudrik, d’Abū Zurʿa, de ʿAbd Allāh Ibn Nujay, de son père, dʿAlī, - qu’Allah soit satisfait de lui - du Prophète, paix et bénédictions sur lui, qui a dit : "Les anges n’entrent pas dans une maison où il y a une image, un chien ou une personne impure."

265The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلِمَةَ، قَالَ أَتَيْتُ عَلِيًّا أَنَا وَرَجُلاَنِ، فَقَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ مِنَ الْخَلاَءِ فَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَيَأْكُلُ مَعَنَا اللَّحْمَ وَلَمْ يَكُنْ يَحْجُبُهُ عَنِ الْقُرْآنِ شَىْءٌ لَيْسَ الْجَنَابَةَ ‏.‏

Ali ibn Hujr nous a raconté, il a dit : Isma'il ibn Ibrahim nous a informés, d'après Shu'ba, d'après 'Amr ibn Murra, d'après 'Abdallah ibn Salima, il a dit : Je suis allé voir 'Ali avec deux hommes, alors il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) sortait des toilettes et lisait le Coran, et il mangeait avec nous de la viande, et rien ne l'empêchait de lire le Coran excepté l'impureté majeure.

276The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، وَذَكَرَ، آخَرُ عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُخْرِجُ إِلَىَّ رَأْسَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ وَهُوَ مُجَاوِرٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ ‏.‏

Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, a dit : « Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, me tendait sa tête depuis la mosquée alors qu'il faisait la retraite spirituelle, et je la lui lavais alors que j'étais en période de menstruation. »

279The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ شُرَيْحٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها سَأَلْتُهَا هَلْ تَأْكُلُ الْمَرْأَةُ مَعَ زَوْجِهَا وَهِيَ طَامِثٌ قَالَتْ نَعَمْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُونِي فَآكُلُ مَعَهُ وَأَنَا عَارِكٌ وَكَانَ يَأْخُذُ الْعَرْقَ فُيُقْسِمُ عَلَىَّ فِيهِ فَأَعْتَرِقُ مِنْهُ ثُمَّ أَضَعُهُ فَيَأْخُذُهُ فَيَعْتَرِقُ مِنْهُ وَيَضَعُ فَمَهُ حَيْثُ وَضَعْتُ فَمِي مِنَ الْعَرْقِ وَيَدْعُو بِالشَّرَابِ فَيُقْسِمُ عَلَىَّ فِيهِ قَبْلَ أَنْ يَشْرَبَ مِنْهُ فَآخُذُهُ فَأَشْرَبُ مِنْهُ ثُمَّ أَضَعُهُ فَيَأْخُذُهُ فَيَشْرَبُ مِنْهُ وَيَضَعُ فَمَهُ حَيْثُ وَضَعْتُ فَمِي مِنَ الْقَدَحِ ‏.‏

Nous a informé Qutaybah, il a dit : Nous a raconté Yazid, - qui est le fils de al-Miqdam ibn Shuraih ibn Hani - d'après son père, d'après Shuraih, d'après Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle : Je l'ai interrogée : Est-ce que la femme mange avec son mari alors qu'elle est en état de menstruation ? Elle a dit : Oui, le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, me conviait et je mangeais avec lui alors que j'avais mes menstruations. Il prenait un os de viande et me l'offrait, je le rongeais, puis je le posais, alors il le prenait et le rongeait là où j'avais mis ma bouche sur l'os. Il demandait à boire et me l'offrait avant de boire, je buvais, puis je le posais, et il le prenait et buvait là où j'avais mis ma bouche sur le verre.

284The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ صُبْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ خِلاَسًا، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم نَبِيتُ فِي الشِّعَارِ الْوَاحِدِ وَأَنَا طَامِثٌ أَوْ حَائِضٌ فَإِنْ أَصَابَهُ مِنِّي شَىْءٌ غَسَلَ مَكَانَهُ وَلَمْ يَعْدُهُ وَصَلَّى فِيهِ ثُمَّ يَعُودُ فَإِنْ أَصَابَهُ مِنِّي شَىْءٌ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَلَمْ يَعْدُهُ وَصَلَّى فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : Nous a raconté Yahya ibn Sa'id, de la part de Jabir ibn Subh, qui a dit : J'ai entendu Khalas narrer de Aïcha, qui a dit : J'étais avec le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, sous le même drap alors que j'avais mes menstrues ou que j'étais en état de règles. S'il était touché par quelque chose venant de moi, il lavait l'endroit affecté et ne dépassait pas cela, puis il priait avec. Puis il revenait et si quelque chose d'autre le touchait, il faisait de même sans le dépasser, et il priait avec.

290The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ نُرَى إِلاَّ الْحَجَّ فَلَمَّا كَانَ بِسَرِفَ حِضْتُ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ‏"‏ مَا لَكِ أَنَفِسْتِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ فَاقْضِي مَا يَقْضِي الْحَاجُّ غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏ وَضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِسَائِهِ بِالْبَقَرِ ‏.‏

Is-haq Ibn Ibrahim nous a informés, il a dit : Sufyan nous a informés, d'Abd al-Rahman Ibn al-Qasim, de son père, d'Aïcha, elle a dit : Nous sommes sortis avec le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, n'ayant l'intention que du pèlerinage, et quand nous avons été à Sarif, j'eus mes menstrues. Alors le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, est venu me voir alors que je pleurais, et il a dit : « Qu'est-ce qui t'arrive ? As-tu tes règles ? » J'ai dit : « Oui. » Il a dit : « C'est un ordre qu'Allah, Exalté et Glorifié, a prescrit aux filles d'Adam, accomplis ce que le pèlerin accomplit sauf que tu ne fais pas le Tawaf autour de la Maison. » Et le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, a offert un sacrifice de bovins au nom de ses femmes.

291The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَسَأَلْنَاهُ عَنْ حَجَّةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ لِخَمْسٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ وَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى إِذَا أَتَى ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَصْنَعُ قَالَ ‏ "‏ اغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي ثُمَّ أَهِلِّي ‏"‏ ‏.‏

Ils nous ont informés, 'Amr ibn 'Ali, Muhammad ibn al-Muthanna, et Ya'qub ibn Ibrahim, - et la version est de lui - ils ont dit : Yahya ibn Sa'id nous a raconté, il a dit : Ja'far ibn Muhammad nous a raconté, il a dit : Mon père m'a raconté qu'ils ont dit : Nous sommes allés vers Jabir ibn Abd Allah et lui avons demandé au sujet du pèlerinage du Prophète, paix et salut sur lui. Il nous a raconté que le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, est parti cinq jours avant la fin de Dhu al-Qi'dah et nous sommes partis avec lui jusqu'à ce qu'il arrive à Dhul-Hulayfah. Asma' bint 'Umays a donné naissance à Muhammad ibn Abi Bakr, alors elle a envoyé demander au Messager de Dieu, paix et salut sur lui, comment faire. Il a dit : « Prends un bain, mets un tissu absorbant, puis prononce l'intention de commencer le pèlerinage. »

309The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مِهْرَانَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلاَ يَبْزُقْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ وَإِلاَّ ‏"‏ ‏.‏ فَبَزَقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَكَذَا فِي ثَوْبِهِ وَدَلَكَهُ ‏.‏

On nous a rapporté de Muhammad Ibn Bashar, d'après Muhammad, qui nous a dit : Shu'ba nous a informé, disant qu'il avait entendu Al-Qasim Ibn Mihran raconter d'Abu Rafi', d'après Abu Hurayra, selon le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), qu'il a dit : "Si l'un de vous prie, qu'il n'expectore pas devant lui ni à sa droite, mais à sa gauche ou sous son pied, sinon...". Alors le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a expectoré ainsi dans son vêtement et l'a frotté.

321The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً مُعْتَزِلاً لَمْ يُصَلِّ مَعَ الْقَوْمِ فَقَالَ ‏"‏ يَا فُلاَنُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلاَ مَاءَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ فَإِنَّهُ يَكْفِيكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Souwaid ibn Nasr, a dit : Nous a raconté Abdallah, d'après Awf, d'après Abou Raja, a dit avoir entendu Imran ibn Husayn, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a vu un homme à l'écart qui n'a pas prié avec le groupe et a dit : "Ô untel, qu'est-ce qui t'a empêché de prier avec le groupe ?" Il a dit : "Ô Messager de Dieu, j'ai été atteint d'impureté et il n'y a pas d'eau." Il a dit : "Utilise la poussière, car elle te suffira."

323The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرٍ وَنَاسًا يَطْلُبُونَ قِلاَدَةً كَانَتْ لِعَائِشَةَ نَسِيَتْهَا فِي مَنْزِلٍ نَزَلَتْهُ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ وَلَيْسُوا عَلَى وُضُوءٍ وَلَمْ يَجِدُوا مَاءً فَصَلُّوا بِغَيْرِ وُضُوءٍ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ آيَةَ التَّيَمُّمِ قَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ جَزَاكِ اللَّهُ خَيْرًا فَوَاللَّهِ مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ تَكْرَهِينَهُ إِلاَّ جَعَلَ اللَّهُ لَكِ وَلِلْمُسْلِمِينَ فِيهِ خَيْرًا ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Abou Mu'awiya nous a informés, qui a dit : Hicham ibn 'Urwa nous a raconté d'après son père d'après 'Aisha, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a envoyé Ousayd ibn Hudayr et des gens pour chercher un collier qu'Aisha avait oublié dans une maison où elle était descendue. L'heure de la prière arriva et ils n'étaient pas en état d'ablution et ne trouvèrent pas d'eau, alors ils prièrent sans ablution. Ils mentionnèrent cela au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et Allah, Glorifié et Exalté soit-Il, fit descendre le verset de la tayammum. Ousayd ibn Hudayr dit : "Qu'Allah te récompense par le bien. Par Allah, il ne t'est jamais arrivé une chose que tu détestes sans qu'Allah y ait mis pour toi et pour les musulmans un bien."

324The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، أَنَّ مُخَارِقًا، أَخْبَرَهُمْ عَنْ طَارِقٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَجْنَبَ فَلَمْ يُصَلِّ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ أَصَبْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَجْنَبَ رَجُلٌ آخَرُ فَتَيَمَّمَ وَصَلَّى فَأَتَاهُ فَقَالَ نَحْوَ مَا قَالَ لِلآخَرِ يَعْنِي ‏"‏ أَصَبْتَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn Abdul A'la, qui a dit : Ummayya ibn Khalid nous a raconté, qui a dit : Chou'ba nous a informés que Moukhariq leur a raconté de la part de Tariq qu'un homme est devenu impur et n'a pas prié. Il est allé voir le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) et lui a mentionné cela. Le Prophète dit : "Tu as bien fait." Un autre homme est devenu impur, fit le tayammum et pria. Il est allé voir le Prophète et lui dit la même chose qu'il avait dite à l'autre, c'est-à-dire : "Tu as bien fait."

The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَرْبٍ - قَالَ حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَارِظٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Hicham ibn Abd al-Malik nous a informés, il a dit : Mohamed - c'est-à-dire ibn Harb - nous a raconté : Al-Zubaidi m'a raconté, d'après Al-Zuhri, qu'Omar ibn Abd al-Aziz lui a informé qu'Abd Allah ibn Qariz lui a informé qu'Abou Hourayra a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire : "Purifiez-vous de ce que le feu a touché."

2The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ ‏.‏

Nous a informés Ishaq ibn Ibrahim, et Qutaybah ibn Said, de Jarir, de Mansour, d'Abu Wa'il, de Hudhayfa, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, lorsqu'il se levait la nuit, il nettoyait sa bouche avec le siwak.

5The Book of Purification

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَتِيقٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ ‏"‏ ‏.‏

« Le siwak est une purification pour la bouche, une satisfaction pour le Seigneur. »

6The Book of Purification

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، وَعِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ أَكْثَرْتُ عَلَيْكُمْ فِي السِّوَاكِ ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Je vous ai beaucoup parlé du siwak. »

13The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ لَمْ يَأْخُذْ شَارِبَهُ فَلَيْسَ مِنَّا ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Hujr nous a informés, il a dit : "Ubaydah Ibn Humayd nous a informés, d'après Yusuf Ibn Suhayb, d'après Habib Ibn Yasar, d'après Zayd Ibn Arqam, qui a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : « Celui qui ne coupe pas sa moustache ne fait pas partie de nous. »

14The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، - هُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ - عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ وَقَّتَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي قَصِّ الشَّارِبِ وَتَقْلِيمِ الأَظْفَارِ وَحَلْقِ الْعَانَةِ وَنَتْفِ الإِبْطِ أَنْ لاَ نَتْرُكَ أَكْثَرَ مِنْ أَرْبَعِينَ يَوْمًا ‏.‏ وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ‏.‏

Nous a informés Qutaibah, il a dit que nous a raconté Ja'far - c'est lui Ibn Suleiman - d'après Abu Imran Al-Jouni, d'après Anas ibn Malik, il a dit que le Messager d'Allah ﷺ nous a fixé une période pour le raccourcissement de la moustache, la coupe des ongles, le rasage du pubis et l'épilation des aisselles, à ne pas laisser plus de quarante jours passer. Et il a dit une autre fois quarante nuits.

23The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَمِّهِ، وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ لَقَدِ ارْتَقَيْتُ عَلَى ظَهْرِ بَيْتِنَا فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى لَبِنَتَيْنِ مُسْتَقْبِلَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ لِحَاجَتِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah Ibn Sa'id, de Malik, de Yahya Ibn Sa'id, de Muhammad Ibn Yahya Ibn Haban, de son oncle, Wâsi' Ibn Haban, d'Abdullah Ibn Umar qui a dit : « Je suis monté sur le toit de notre maison et j'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) sur deux briques, faisant face à la Maison de Jérusalem pour ses besoins. »

24The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ، - وَهُوَ الْقَنَّادُ - قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا بَالَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَأْخُذْ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya Ibn Douroust, a informé Abu Ismail, - le censer - il a dit: Yahya Ibn Abi Kathir m'a raconté, que Abdullah Ibn Abi Qatada, lui a raconté de son père, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Si l'un de vous urine, qu'il ne tienne pas son membre avec sa main droite."

31The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُ عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَبْرَيْنِ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُمَا يُعَذَّبَانِ وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ أَمَّا هَذَا فَكَانَ لاَ يَسْتَنْزِهُ مِنْ بَوْلِهِ وَأَمَّا هَذَا فَإِنَّهُ كَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَعَا بِعَسِيبٍ رَطْبٍ فَشَقَّهُ بِاثْنَيْنِ فَغَرَسَ عَلَى هَذَا وَاحِدًا وَعَلَى هَذَا وَاحِدًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لَعَلَّهُ يُخَفَّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا ‏"‏ ‏.‏ خَالَفَهُ مَنْصُورٌ رَوَاهُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَلَمْ يَذْكُرْ طَاوُسًا ‏.‏

Nous a informé Hannad Ibn Al-Sari, de Waki', de Al-A'mash, qui a dit : J'ai entendu Mujahid raconter de Taous, de Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, est passé auprès de deux tombes et a dit : "Ils sont certes châtiés, et ils ne sont pas châtiés pour quelque chose de grand. Quant à celui-ci, il ne se purifiait pas de son urine, et quant à celui-là, il colportait des rumeurs." Puis il appela une branche de palmier verte, la divisa en deux et planta une moitié sur une tombe et l'autre sur l'autre tombe, puis il dit : "Peut-être que leur châtiment sera allégé tant que ces branches ne seront pas desséchées." Mansour diffère (dans la transmission) ; il le rapporta de Mujahid de Ibn Abbas sans mentionner Taous.

32The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَتْنِي حُكَيْمَةُ بِنْتُ أُمَيْمَةَ، عَنْ أُمِّهَا، أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ قَالَتْ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَدَحٌ مِنْ عَيْدَانٍ يَبُولُ فِيهِ وَيَضَعُهُ تَحْتَ السَّرِيرِ ‏.‏

Nous a informé Ayyoub ibn Mohammad Al-Wazzan, il a dit : nous a raconté Hajjaj, il a dit : Ibn Jurayj a dit, m'a informée Hukaymah bint Umaymah, de sa mère, Umaymah bint Raqiqah, elle a dit : Le Prophète ﷺ avait un récipient en bois dans lequel il urinait et qu'il plaçait sous le lit.

35The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ الْبَوْلِ فِي الْمَاءِ الرَّاكِدِ ‏.‏

Nous a informé Qutaybah, il dit que nous a raconté Al-Layth, d'après Abi Zubayr, d'après Jabir, d'après le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) qu'il a interdit d'uriner dans l'eau stagnante.

40The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْقَعْقَاعُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ مِثْلُ الْوَالِدِ أُعَلِّمُكُمْ إِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْخَلاَءِ فَلاَ يَسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ وَلاَ يَسْتَدْبِرْهَا وَلاَ يَسْتَنْجِ بِيَمِينِهِ ‏"‏ وَكَانَ يَأْمُرُ بِثَلاَثَةِ أَحْجَارٍ وَنَهَى عَنِ الرَّوْثِ وَالرِّمَّةِ ‏.‏

Yaqoub Ibn Ibrahim nous a informés en disant: Yahya - c’est-à-dire Ibn Said - nous a raconté de Muhammad Ibn Ajlan, qui lui a été informé par Al-Qaqaa, de Abou Salih, de Abou Hurayra, du Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Je suis pour vous comme un père, je vous apprends que lorsque l'un de vous va à la toilette, qu'il ne fasse pas face à la Qibla ni ne lui tourne le dos, et qu'il ne se nettoie pas avec sa main droite." Et il ordonnait trois pierres et interdisait de le faire avec des crottins ou des os.

43The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاَهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا اسْتَجْمَرْتَ فَأَوْتِرْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Ishaq Ibn Ibrahim, a dit : nous a informés Jarir, de Mansur, de Hilal Ibn Yisaf, de Salama Ibn Qays, du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, qui a dit : « Lorsque tu te purifies avec des pierres, fais-le en nombre impair. »

45The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا النَّضْرُ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مَيْمُونَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ الْخَلاَءَ أَحْمِلُ أَنَا وَغُلاَمٌ مَعِي نَحْوِي إِدَاوَةً مِنْ مَاءٍ فَيَسْتَنْجِي بِالْمَاءِ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, il a dit : Nous a informé An-Nadr, il a dit : Nous a informé Shou'ba, d'après Ata ibn Abou Maymouna, il a dit : J'ai entendu Anas ibn Malik dire : "Lorsque le Messager de Dieu (paix et bénédiction soient sur lui) entrait aux toilettes, moi et un autre garçon portions une cruche d'eau, puis il se nettoyait avec l'eau."

47The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا شَرِبَ أَحَدُكُمْ فَلاَ يَتَنَفَّسْ فِي إِنَائِهِ وَإِذَا أَتَى الْخَلاَءَ فَلاَ يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ وَلاَ يَتَمَسَّحْ بِيَمِينِهِ ‏"‏ ‏.‏

Ismaïl Ibn Mas'oud nous a informés en disant que Khalid nous a rapporté, que Hicham nous a appris, d'après Yahya, d'après 'Abdullah Ibn Abi Qatada, d'après Abi Qatada, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Lorsque l'un de vous boit, qu'il ne respire pas dans son récipient. Et lorsqu'il se rend aux toilettes, qu'il ne touche pas son sexe avec sa main droite et qu'il ne s'essuie pas avec sa main droite."

54The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ بَالَ أَعْرَابِيٌّ فِي الْمَسْجِدِ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ فَصُبَّ عَلَيْهِ ‏.‏

Anas a rapporté : Un bédouin a uriné dans la mosquée. Le Prophète (paix et bénédiction sur lui) a ordonné qu'un seau d'eau soit versé dessus.

59The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ، مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ وَنَحْمِلُ مَعَنَا الْقَلِيلَ مِنَ الْمَاءِ فَإِنْ تَوَضَّأْنَا بِهِ عَطِشْنَا أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ الْحِلُّ مَيْتَتُهُ ‏"‏ ‏.‏

Un homme demanda au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) : "Ô Messager d'Allah, nous voyageons en mer et nous emportons avec nous une petite quantité d'eau. Si nous faisons nos ablutions avec, nous aurons soif ; pouvons-nous faire nos ablutions avec l'eau de mer ?" Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) répondit : "L'eau de mer est pure et ses morts (c'est-à-dire ses poissons morts) sont licites."

60The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَفْتَحَ الصَّلاَةَ سَكَتَ هُنَيْهَةً فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِي سُكُوتِكَ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَالْقِرَاءَةِ قَالَ ‏ "‏ أَقُولُ اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَاىَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللَّهُمَّ نَقِّنِي مِنْ خَطَايَاىَ كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ اللَّهُمَّ اغْسِلْنِي مِنْ خَطَايَاىَ بِالثَّلْجِ وَالْمَاءِ وَالْبَرَدِ ‏"‏ ‏.‏

Ali ibn Hujr nous a informés, il a dit que Jarir nous a raconté, d'après 'Umara ibn Al-Qa'qa', d'après Abu Zur'a ibn 'Amr ibn Jarir, d'après Abu Huraira, qui a dit que lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) commençait la prière, il restait silencieux un moment. J'ai dit : "Que ma vie soit sacrifiée pour toi, Ô Messager d'Allah, que dis-tu pendant ton silence entre le takbir et la récitation ?" Il a dit : "Je dis : Ô Allah, éloigne-moi de mes fautes comme Tu as éloigné l'Est et l'Ouest. Ô Allah, purifie-moi de mes péchés comme un vêtement blanc est purifié des impuretés. Ô Allah, lave-moi de mes péchés avec de la neige, de l'eau et de la grêle."

61The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اغْسِلْ خَطَايَاىَ بِمَاءِ الثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَنَقِّ قَلْبِي مِنَ الْخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ ‏"‏ ‏.‏

Un rapport d'Ishaq ibn Ibrahim nous parvient, disant que Jarir nous a informés, de Hisham ibn Urwah, de son père, de Aïcha, qui a dit que le Prophète صلى الله عليه وسلم disait : "Ô Allah, lave mes péchés avec l'eau de la neige et de la grêle, et purifie mon cœur des péchés comme tu purifies le vêtement blanc de la saleté."

65The Book of Purification

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ هِلاَلُ بْنُ أُسَامَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَمَةَ، يُخْبِرُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Ibrāhīm Ibn Al-Hasan m'a informé, il a dit Hajjāj nous a raconté, il a dit Ibn Jurayj a dit : Ziyād Ibn Sa‘d m'a informé que Hilāl Ibn Usāma l'a informé qu'il a entendu Abu Salama rapporter de Abu Hurayra, au sujet du Prophète ﷺ quelque chose de similaire.

69The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَتَانَا مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يَنْهَاكُمْ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ فَإِنَّهَا رِجْسٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abdullah ibn Yazid, il a dit que Sufyan nous a raconté, d'après Ayoub, d'après Muhammad, d'après Anas, il a dit : "Un héraut du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم est venu à nous et a dit : 'En vérité, Allah et Son Messager vous interdisent les viandes des ânes car elles sont impures.'"

76The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَحَانَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَالْتَمَسَ النَّاسُ الْوَضُوءَ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَضُوءٍ فَوَضَعَ يَدَهُ فِي ذَلِكَ الإِنَاءِ وَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَتَوَضَّئُوا فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ ‏.‏

Anas a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, et l'heure de la prière de l'asr était arrivée. Les gens cherchaient de l'eau pour les ablutions, mais ils ne la trouvaient pas. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم se vit apporter un récipient avec de l'eau, il y mit sa main et ordonna aux gens de faire leurs ablutions. Je vis l'eau jaillir de sous ses doigts, et tous purent faire leurs ablutions, jusqu'au dernier d'entre eux."

79The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكٍ، وَيُونُسَ، وَعَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ عَبَّادِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، يَقُولُ سَكَبْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ تَوَضَّأَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَمْ يَذْكُرْ مَالِكٌ عُرْوَةَ بْنَ الْمُغِيرَةِ ‏.‏

Sulayman bin Dawud et al-Harith bin Miskin nous ont rapporté, en le lisant à haute voix et alors que j'écoutais, - et c'est son expression - d'Ibn Wahb, de Malik, Yunus et Amr bin al-Harith, qu'Ibn Shihab les avait informés d'Abbad bin Ziyad, d'Uruwa bin al-Mughira, qui avait entendu son père dire : « J'ai versé de l'eau sur le Messager d'Allah (que la prière et le salut soient sur lui) lorsqu'il se purifia lors de l'expédition de Tabuk, alors il a essuyé sur ses chaussons en cuir. » Abou Abd al-Rahman a dit que Malik n'avait pas mentionné Uruwa bin al-Mughira.

80The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِوُضُوءِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَوَضَّأَ مَرَّةً مَرَّةً ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : Nous a raconté Yahya, d’après Sufyan, qui a dit : Nous a raconté Zayd ibn Aslam, d’après ‘Ata’ ibn Yasar, d’après Ibn Abbas, qui a dit : « Ne vais-je pas vous informer de l’ablution du Messager d’Allah, paix et salut sur lui, alors il a fait une seule fois pour chaque [partie]. »

84The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ، قَالَ رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ - رضى الله عنه - تَوَضَّأَ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ ثَلاَثًا فَغَسَلَهُمَا ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلاَثًا ثُمَّ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ قَدَمَهُ الْيُمْنَى ثَلاَثًا ثُمَّ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لاَ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ فِيهِمَا بِشَىْءٍ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Souayd ibn Nasr nous a informés, disant qu'Abdallah nous a raconté, d'après Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après 'Ata' ibn Yazid al-Laythi, d'après Humran ibn Aban, qui a dit : "J'ai vu Othman ibn Affan - que Dieu l'agrée - faire ses ablutions. Il versa de l'eau sur ses mains trois fois et les lava, puis il se rinça la bouche et le nez, puis il lava son visage trois fois, puis il lava sa main droite jusqu'au coude trois fois, puis la main gauche de même, puis il passa ses mains mouillées sur sa tête, puis il lava son pied droit trois fois, puis le pied gauche de même. Ensuite il dit : 'J'ai vu le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, faire ses ablutions de la même manière que moi, puis il dit : "Quiconque fait ses ablutions comme je viens de le faire, puis prie deux unités de prière sans distrayons dans ses pensées, ses péchés passés lui seront pardonnés."'"

85The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، - هُوَ ابْنُ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ عَنْ - شُعَيْبٍ، - هُوَ ابْنُ أَبِي حَمْزَةَ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ حُمْرَانَ، أَنَّهُ رَأَى عُثَّمَانَ دَعَا بِوَضُوءٍ فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ مِنْ إِنَائِهِ فَغَسَلَهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَدْخَلَ يَمِينَهُ فِي الْوَضُوءِ فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ غَسَلَ كُلَّ رِجْلٍ مِنْ رِجْلَيْهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لاَ يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ بِشَىْءٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ahmad ibn Muhammad ibn al-Mughira, qui dit : Nous a raconté 'Uthman - c'est Ibn Sa'id ibn Kathir ibn Dinâr al-Himsi d'après - Shu'ayb, - c'est Ibn Abi Hamza - d'après al-Zuhri, qui m'a informé de la part de 'Ata ibn Yazid, d'après Humran, qu'il a vu 'Uthman demander de l'eau pour ses ablutions, puis il a versé de l'eau de son récipient sur ses mains et les a lavées trois fois, puis il a plongé sa main droite dans l'eau, a rincé sa bouche et pris de l'eau dans son nez, puis il a lavé son visage trois fois, et ses mains jusqu'aux coudes trois fois, puis il a essuyé sa tête, puis il a lavé chacun de ses pieds trois fois, puis il a dit : J'ai vu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم faire ses ablutions comme les miennes, puis il a dit : « Quiconque fait ses ablutions comme les miennes et prie deux unités sans que son esprit ne se disperse, Dieu lui pardonnera ses péchés passés. »

86The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى، عَنْ مَعْنٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْعَلْ فِي أَنْفِهِ مَاءً ثُمَّ لْيَسْتَنْثِرْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Mansour, il a dit : nous a raconté Sufyan, il a dit : nous a raconté Abu al-Zinad, et nous a raconté al-Hussein ibn Isa, d'après Ma'n, d'après Malik, d'après Abu al-Zinad, d'après al-A'raj, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Lorsque l'un de vous fait ses ablutions, qu'il fasse entrer de l'eau dans son nez, puis qu'il se mouche."

87The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ، ح وَأَنْبَأَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي عَنِ الْوُضُوءِ، قَالَ ‏ "‏ أَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَبَالِغْ فِي الاِسْتِنْشَاقِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِمًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qutaibah ibn Said, qui a dit : nous a raconté Yahya ibn Soulaym, de Ismail ibn Kathir, et nous a informés Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : nous a informé Waki' de Soufyan, de Abu Hashim, de 'Asim ibn Laqit ibn Sabrah, de son père, qui a dit : j'ai dit : ô Messager d'Allah, informe-moi sur les ablutions. Il a dit : "Complétez bien vos ablutions et insistez dans l'aspiration de l'eau par le nez sauf si vous êtes à jeun."

88The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ فَلْيَسْتَنْثِرْ وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutaybah, de Mâlik, et nous a rapporté Ishâq ibn Mansour, qui a dit, Abdulrahman nous a rapporté de Mâlik, d'Ibn Chihâb, d'Abou Idrîss al-Khawlânî, d'Abou Hurayrah, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Celui qui fait ses ablutions, qu'il se nettoie le nez, et celui qui utilise des pierres pour se purifier, qu'il le fasse en nombre impair."

91The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّهُ دَعَا بِوَضُوءٍ فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَنَثَرَ بِيَدِهِ الْيُسْرَى فَفَعَلَ هَذَا ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ هَذَا طُهُورُ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a informés Moussa ibn Abdul Rahman, qui a dit : Nous a raconté Hussein ibn Ali, de Zaïda, qui a dit : Nous a raconté Khalid ibn Alqama, d'Abd Khayr, d’Ali, qu'il a demandé de l'eau pour les ablutions, il s'est rincé la bouche, a inhalé de l'eau dans son nez puis l'a expulsée avec sa main gauche, il a fait cela trois fois puis a dit : "C'est la purification du Prophète de Dieu صلى الله عليه وسلم."

100The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ جُعَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، سَالِمٌ سَبَلاَنُ قَالَ وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَسْتَعْجِبُ بِأَمَانَتِهِ وَتَسْتَأْجِرُهُ فَأَرَتْنِي كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ فَتَمَضْمَضَتْ وَاسْتَنْثَرَتْ ثَلاَثًا وَغَسَلَتْ وَجْهَهَا ثَلاَثًا ثُمَّ غَسَلَتْ يَدَهَا الْيُمْنَى ثَلاَثًا وَالْيُسْرَى ثَلاَثًا وَوَضَعَتْ يَدَهَا فِي مُقَدَّمِ رَأْسِهَا ثُمَّ مَسَحَتْ رَأْسَهَا مَسْحَةً وَاحِدَةً إِلَى مُؤَخَّرِهِ ثُمَّ أَمَرَّتْ يَدَيْهَا بِأُذُنَيْهَا ثُمَّ مَرَّتْ عَلَى الْخَدَّيْنِ قَالَ سَالِمٌ كُنْتُ آتِيهَا مُكَاتَبًا مَا تَخْتَفِي مِنِّي فَتَجْلِسُ بَيْنَ يَدَىَّ وَتَتَحَدَّثُ مَعِي حَتَّى جِئْتُهَا ذَاتَ يَوْمٍ فَقُلْتُ ادْعِي لِي بِالْبَرَكَةِ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ‏.‏ قَالَتْ وَمَا ذَاكَ قُلْتُ أَعْتَقَنِي اللَّهُ ‏.‏ قَالَتْ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ ‏.‏ وَأَرْخَتِ الْحِجَابَ دُونِي فَلَمْ أَرَهَا بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ ‏.‏

Hussein ibn Hurayth nous a informés, il a dit que Al-Fadl ibn Moussa nous a raconté d'après Ju'ayd ibn Abdul Rahman, qui a dit qu'Abdul Malik ibn Marwan ibn Al-Harith ibn Abi Dhubab m'a informé, en disant qu'Abou Abdullah, Salim Sablane, a dit : "Aisha admirait sa loyauté et l'employait, alors elle m'a montré comment le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, faisait ses ablutions : elle rinça sa bouche et se nettoya le nez trois fois, elle lava son visage trois fois, puis elle lava sa main droite trois fois et la gauche trois fois, elle plaça sa main au sommet de sa tête, puis essuya sa tête en une seule fois jusqu'à l'arrière, puis elle passa ses mains sur ses oreilles, puis sur ses joues." Salim a dit : "J'allais la voir en tant qu'affranchi, elle ne se cachait pas de moi, elle s'asseyait devant moi et discutait avec moi jusqu'au jour où je vins lui dire : 'Invoque la bénédiction pour moi, ô Mère des Croyants.' Elle dit : 'Et pourquoi cela ?' Je répondis : 'Dieu m'a affranchi.' Elle répondit : 'Que Dieu te bénisse.' Elle abaissa alors le rideau devant moi et je ne la revis plus après ce jour."

101The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ أَيُّوبَ الطَّالَقَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ مِنْ غَرْفَةٍ وَاحِدَةٍ وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَغَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّةً مَرَّةً وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ مَرَّةً ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ وَأَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ ابْنَ عَجْلاَنَ يَقُولُ فِي ذَلِكَ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ‏.‏

Nous a informé Al-Haytham ibn Ayyoub al-Talaqani, qui a dit : 'Abd al-Aziz ibn Muhammad nous a raconté, qui a dit : Zayd ibn Aslam nous a raconté, d'après Ata ibn Yasar, d'après Ibn Abbas, qui a dit : "J'ai vu le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, accomplir ses ablutions en lavant ses mains, puis se rinçant la bouche et inspirant de l'eau par le nez avec une seule poignée, puis il a lavé son visage, puis il a lavé ses mains une seule fois, puis il a essuyé sa tête et ses oreilles d'un seul geste." 'Abd al-Aziz a dit : "Et m'a informé celui qui a entendu ibn Ajlan dire à ce sujet : et il a lavé ses pieds."

106The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ بِلاَلٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ عَلَى الْخِمَارِ وَالْخُفَّيْنِ ‏.‏

Bilal a dit : « J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) passer ses mains mouillées sur son turban et ses chaussons. »

108The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَحُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَخَلَّفْتُ مَعَهُ فَلَمَّا قَضَى حَاجَتَهُ قَالَ ‏ "‏ أَمَعَكَ مَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْتُهُ بِمِطْهَرَةٍ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسُرُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ فَضَاقَ كُمُّ الْجُبَّةِ فَأَلْقَاهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ وَعَلَى الْعِمَامَةِ وَعَلَى خُفَّيْهِ ‏.‏

Amr ibn Ali et Humayd ibn Mas'ada nous ont informés, de Yazid - qui est Ibn Zuray’ - qu'il a dit : Humayd nous a raconté, il a dit : Bakr ibn 'Abd Allah al-Muzani nous a raconté d'après Hamza ibn al-Mughira ibn Shu'ba, d'après son père, qui a dit : Le Messager d’Allah, paix et bénédictions soient sur lui, est resté en arrière et je suis resté avec lui. Lorsqu’il a terminé son besoin, il a dit : « As-tu de l'eau ? » Je lui ai apporté un récipient pour les ablutions ; il s'est lavé les mains et le visage, puis il s'est dirigé pour découvrir ses avant-bras mais l'étroitesse des manches de sa robe le gêna. Il l’a donc placée sur ses épaules, se lava les bras, et passa sa main sur le dessus de sa tête, sur son turban et sur ses chaussons.

111The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَأَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْمًا يَتَوَضَّئُونَ فَرَأَى أَعْقَابَهُمْ تَلُوحُ فَقَالَ ‏ "‏ وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ ‏"‏ ‏.‏

Mourad Ibn Ghaylan nous a informés, il a dit : Waki nous a raconté, Sufyan nous a raconté. Et Amr Ibn Ali nous a informés, il a dit : Abdel Rahman nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté - la parole est la sienne - de Mansour, de Hilal Ibn Yassaf, de Abi Yahya, de Abdullah Ibn Amr, il a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a vu des gens se purifier et il a vu leurs talons briller, alors il a dit : "Malheur aux talons du feu, complétez votre ablution."

114The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ، وَكَانَ، يُكْنَى أَبَا هَاشِمٍ ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأْتَ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ وَخَلِّلْ بَيْنَ الأَصَابِعِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, il a dit que Yahya ibn Sulaym m'a raconté, d'après Isma'il ibn Kathir, qui était surnommé Abu Hashim, et nous a informé Muhammad ibn Rafi', il a dit que Yahya ibn Adam nous a raconté, il a dit que Sufyan nous a raconté, d'après Abu Hashim, d'après 'Asim ibn Laqit, d'après son père, qu'il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Lorsque tu fais les ablutions, fais-les correctement et passe tes doigts entre les orteils."

115The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي وَغَيْرُهُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي حَيَّةَ الْوَادِعِيِّ، قَالَ رَأَيْتُ عَلِيًّا تَوَضَّأَ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلاَثًا وَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلاَثًا وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَذِرَاعَيْهِ ثَلاَثًا ثَلاَثًا وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلاَثًا ثَلاَثًا قَالَ هَذَا وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Il nous a été rapporté par Muhammad ibn Adam, d'après Ibn Abi Zaïdah, qui a dit : Mon père et d'autres m'ont raconté, d'après Abou Ishaq, d'après Abou Hayya al-Wadi'i, qui a dit : J'ai vu Ali faire les ablutions : il a lavé ses mains trois fois, a rincé sa bouche et a introduit de l'eau dans son nez trois fois, il a lavé son visage trois fois et ses avant-bras trois fois, il a essuyé sa tête et a lavé ses pieds trois fois. Il a dit : "Ceci est l'ablution du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui)."

117The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، وَمَالِكٍ، وَابْنِ، جُرَيْجٍ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ رَأَيْتُكَ تَلْبَسُ هَذِهِ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ وَتَتَوَضَّأُ فِيهَا ‏.‏ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُهَا وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn al-'Ala', il a dit : Ibn Idris nous a raconté, d'après 'Ubaydullah, Malik et Ibn Jurayj d'après al-Maqburi, d'après 'Ubayd Ibn Jurayj, il a dit : J'ai dit à Ibn 'Umar : J'ai vu que tu portes ces sandales en cuir et que tu fais tes ablutions sans les ôter. Il a dit : J'ai vu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم les porter et faire ses ablutions sans les ôter.

118The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ فَقِيلَ لَهُ أَتَمْسَحُ فَقَالَ قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ ‏.‏ وَكَانَ أَصْحَابُ عَبْدِ اللَّهِ يُعْجِبُهُمْ قَوْلُ جَرِيرٍ وَكَانَ إِسْلاَمُ جَرِيرٍ قَبْلَ مَوْتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِيَسِيرٍ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, il a dit : nous a raconté Hafs, d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Hammam, d'après Jarir ibn Abd Allah, qu'il s'est lavé et a essuyé sur ses bottines. On lui a dit : « Est-ce que tu essuies ? » Il a dit : « J'ai vu le Messager de Dieu (que la paix et le salut soient sur lui) essuyer. » Et les compagnons d'Abd Allah appréciaient la parole de Jarir, et la conversion de Jarir à l'islam a eu lieu peu avant la mort du Prophète (que la paix et le salut soient sur lui).

119The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏

Le hadith en arabe se traduit en français par : "Al-‘Abbâs ibn ‘Abd al-‘Azîm nous a rapporté, disant que ‘Abd al-Rahmân nous a rapporté, disant que Harb ibn Shaddâd nous a rapporté de Yahyâ ibn Abî Katîr, d’Abû Salama, de Ja‘far ibn ‘Amr ibn Umayya al-Damrî, de son père, qu’il a vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) faire ses ablutions et passer ses mains sur ses chaussons."

125 bThe Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَسَحَ عَلَى الْجَوْرَبَيْنِ وَالنَّعْلَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ أَبَا قَيْسٍ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ وَالصَّحِيحُ عَنِ الْمُغِيرَةِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏.‏

Nous a informés Ishaq ibn Ibrahim, nous a raconté Waki, nous a informé Sufyan, d'après Abi Qays, d'après Huzayl ibn Surahbil, d'après Al-Mughira bin Shu'ba, que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a essuyé sur les chaussettes et les sandales. Abu Abd al-Rahman a dit : Nous ne savons pas que quelqu'un ait suivi Abi Qays dans ce récit et l'authentique d'après Al-Mughira est que le Prophète (que la paix soit sur lui) a essuyé sur les bottines.

130The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ النَّزَّالَ بْنَ سَبْرَةَ، قَالَ رَأَيْتُ عَلِيًّا - رضى الله عنه - صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ قَعَدَ لِحَوَائِجِ النَّاسِ فَلَمَّا حَضَرَتِ الْعَصْرُ أُتِيَ بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ فَأَخَذَ مِنْهُ كَفًّا فَمَسَحَ بِهِ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَرَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ ثُمَّ أَخَذَ فَضْلَهُ فَشَرِبَ قَائِمًا وَقَالَ إِنَّ نَاسًا يَكْرَهُونَ هَذَا وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ وَهَذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ ‏.‏

Amr ibn Yazid nous a informés, il a dit : Bahz ibn Asad nous a raconté, il a dit : Shu'ba nous a raconté à propos de 'Abd al-Malik ibn Maisara, il a dit : J'ai entendu al-Nazzal ibn Sabra, qui a dit : J'ai vu Ali (que Dieu l'agrée) prier la prière du zuhr puis s’asseoir pour répondre aux besoins des gens. Lorsque le temps du 'asr est arrivé, on lui a apporté un récipient d'eau ; il en a pris une poignée, a essuyé son visage, ses avant-bras, sa tête et ses pieds, puis il a pris le reste et l'a bu debout, et il a dit : "Certaines personnes détestent cela, cependant j'ai vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) le faire, et c'est l'ablution de celui qui n'a pas rompu son état de pureté rituelle."

131The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِإِنَاءٍ صَغِيرٍ فَتَوَضَّأَ ‏.‏ قُلْتُ أَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلاَةٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَأَنْتُمْ قَالَ كُنَّا نُصَلِّي الصَّلَوَاتِ مَا لَمْ نُحْدِثْ قَالَ وَقَدْ كُنَّا نُصَلِّي الصَّلَوَاتِ بِوُضُوءٍ ‏.‏

Anas a rapporté que le Prophète صلى الله عليه وسلم a été apporté un petit récipient et qu'il a fait ses ablutions. J'ai dit : « Est-ce que le Prophète صلى الله عليه وسلم faisait ses ablutions pour chaque prière ? » Il a dit : « Oui, » alors j'ai dit : « Et vous ? » Il a dit : « Nous faisions les prières tant que nous n'avions pas rompu nos ablutions. » Il a ajouté : « Nous faisions les prières avec une seule ablution. »

133The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلاَةٍ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْفَتْحِ صَلَّى الصَّلَوَاتِ بِوُضُوءٍ وَاحِدٍ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ فَعَلْتَ شَيْئًا لَمْ تَكُنْ تَفْعَلُهُ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ عَمْدًا فَعَلْتُهُ يَا عُمَرُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé 'Ubayd Allah ibn Sa'id, il a dit: Yahiya nous a raconté, de Sufyan, qui a dit: 'Alqama ibn Murthad nous a raconté, d'Ibn Buraida, de son père, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) faisait ses ablutions pour chaque prière. Mais lors du jour de la conquête, il a prié toutes les prières avec une seule ablution. 'Umar lui a dit : "Tu as fait quelque chose que tu ne faisais pas." Il a dit : "Je l'ai fait intentionnellement, ô 'Umar."

136The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَتَّابٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي حَيَّةَ، قَالَ رَأَيْتُ عَلِيًّا - رضى الله عنه - تَوَضَّأَ ثَلاَثًا ثَلاَثًا ثُمَّ قَامَ فَشَرِبَ فَضْلَ وَضُوئِهِ وَقَالَ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا صَنَعْتُ ‏.‏

Nous a informé Abou Daoud, Souleiman ibn Saïf qui a dit : Nous a raconté Abou Attab, qui a dit : Nous a raconté Chou'bah, d'après Abou Ishaq, d'après Abou Hayyah, qui a dit : J'ai vu Ali - qu'Allah l'agrée - faire ses ablutions trois fois chacune puis il s'est levé et a bu le reste de son ablution et a dit : "Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a fait comme je viens de faire."

142The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutayba, il a dit : Jarir nous a parlé de Mansur, de Hilal ibn Yassaf, d'Abou Yahya, de Abdallah ibn Amr, il a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et la prière de Dieu soient sur lui, a dit : "Complétez bien vos ablutions."

145The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ، أَخْبَرَ أَبَا بُرْدَةَ، فِي الْمَسْجِدِ أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ أَتَمَّ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَالصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abd al-‘Ala, il a dit : Khalid nous a raconté, d'après Shu'ba, d'après Jami' ibn Shaddad, il a dit : J'ai entendu Humran ibn Aban, informer Abu Burda, dans la mosquée qu'il a entendu Uthman, parler du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qui disait : "Celui qui complète les ablutions comme Dieu Tout-Puissant le lui a ordonné, les cinq prières expient ce qu'il y a entre elles."

148The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَرْبٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، وَأَبِي، عُثْمَانَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فُتِّحَتْ لَهُ ثَمَانِيَةُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Ali ibn Harb al-Marwazi, qui a dit que Zayd ibn al-Hubab nous a raconté, disant que Muawiya ibn Salih nous a raconté d'après Rabi'a ibn Yazid, d'après Abu Idris al-Khawlani, et Abu 'Uthman d'après 'Uqba ibn 'Amir al-Juhani, d'après Umar ibn al-Khattab - qu'Allah soit satisfait de lui - qui a dit : « Le Messager d'Allah a dit : "Quiconque fait les ablutions et les fait bien, puis dit : J'atteste qu'il n'y a de divinité digne d'adoration qu'Allah et que Muhammad est Son serviteur et Son messager, les huit portes du Paradis lui seront ouvertes, et il y entrera par celle qu'il voudra." »

150The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ إِلَى الْمَقْبُرَةِ فَقَالَ ‏"‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ وَدِدْتُ أَنِّي قَدْ رَأَيْتُ إِخْوَانَنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَسْنَا إِخْوَانَكَ قَالَ ‏"‏ بَلْ أَنْتُمْ أَصْحَابِي وَإِخْوَانِي الَّذِينَ لَمْ يَأْتُوا بَعْدُ وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَعْرِفُ مَنْ يَأْتِي بَعْدَكَ مِنْ أُمَّتِكَ قَالَ ‏"‏ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لِرَجُلٍ خَيْلٌ غُرٌّ مُحَجَّلَةٌ فِي خَيْلٍ بُهْمٍ دُهْمٍ أَلاَ يَعْرِفُ خَيْلَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهُمْ يَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنَ الْوُضُوءِ وَأَنَا فَرَطُهُمْ عَلَى الْحَوْضِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, de Malik, d'Al-'Alâ Ibn 'Abd Ar-Rahman, de son père, d'Abu Hurayra, que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) est sorti vers le cimetière et a dit : "Que la paix soit sur vous, demeure d'un peuple croyant. Nous, si Dieu le veut, allons bientôt vous rejoindre. J'aurais aimé avoir déjà vu nos frères." Ils dirent : "Ô Messager de Dieu, ne sommes-nous pas tes frères ?" Il dit : "Non, vous êtes mes compagnons, et mes frères sont ceux qui ne sont pas encore venus. Je les précéderai au bassin." Ils dirent : "Ô Messager de Dieu, comment reconnaîtras-tu ceux de ta communauté qui viendront après toi ?" Il dit : "Que dirais-tu si un homme avait des chevaux marqués et blancs parmi des chevaux tout noirs ; ne reconnaîtrait-il pas ses propres chevaux ?" Ils dirent : "Bien sûr." Il dit : "Ils viendront au Jour de la Résurrection marqués de blanc à cause de leurs ablutions, et je les précéderai au bassin."

152The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً وَكَانَتِ ابْنَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَحْتِي فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ فَقُلْتُ لِرَجُلٍ جَالِسٍ إِلَى جَنْبِي سَلْهُ ‏.‏ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏ "‏ فِيهِ الْوُضُوءُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hannad Ibn Al-Sari', d'Abou Bakr Ibn Ayash, d'Abou Housayn, d'Abou Abdul-Rahman, qui a dit : Ali a dit : J'étais un homme qui secrétait abondamment et la fille du Prophète ﷺ était sous ma protection, alors j'ai eu honte de lui demander. J'ai donc dit à un homme assis à côté de moi : Demande-lui. Il lui a demandé et le Prophète a dit : "Il faut faire les ablutions."

153The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ قُلْتُ لِلْمِقْدَادِ إِذَا بَنَى الرَّجُلُ بِأَهْلِهِ فَأَمْذَى وَلَمْ يُجَامِعْ فَسَلِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَإِنِّي أَسْتَحِي أَنْ أَسْأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ وَابْنَتُهُ تَحْتِي ‏.‏ فَسَأَلَهُ فَقَالَ ‏ "‏ يَغْسِلُ مَذَاكِيرَهُ وَيَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Ishaq bin Ibrahim nous a rapporté, il a dit Jarir nous a rapporté, d'après Hisham bin Urwah, d'après son père, d'après Ali, - que Dieu soit satisfait de lui - il a dit : "J'ai dit à Al-Miqdad : lorsqu'un homme est avec sa femme et a une émission pré-éjaculatoire sans avoir de rapport, demande au Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, à ce sujet car j'ai honte de lui poser la question alors que sa fille est avec moi". Il l'a donc interrogé et il a dit : "Il lave ses parties génitales et fait ses ablutions comme pour la prière".

154The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّ عَلِيًّا، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَأَمَرْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ يَسْأَلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَجْلِ ابْنَتِهِ عِنْدِي فَقَالَ ‏ "‏ يَكْفِي مِنْ ذَلِكَ الْوُضُوءُ ‏"‏ ‏.‏

Nous avez été informé par Qutayba ibn Sa'id qui a dit : Sufyan nous a raconté d'après 'Amr, d'après 'Ata, d'après 'Aïche ibn Anas, qu'Ali a dit : "J'étais un homme qui avait beaucoup de sécrétions (madhy), alors j'ai demandé à 'Ammar ibn Yasir de demander au Messager d'Allah (que la prière d'Allah et son salut soient sur lui) à cause de sa fille chez moi". Et il a dit : "Il suffit pour cela de faire les ablutions."

156The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَرْوَزِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، - وَهُوَ ابْنُ أَنَسٍ - عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، أَنَّ عَلِيًّا، أَمَرَهُ أَنْ يَسْأَلَ، رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ إِذَا دَنَا مِنْ أَهْلِهِ فَخَرَجَ مِنْهُ الْمَذْىُ مَاذَا عَلَيْهِ فَإِنَّ عِنْدِي ابْنَتَهُ وَأَنَا أَسْتَحِي أَنْ أَسَأَلَهُ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَنْضَحْ فَرْجَهُ وَيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté de 'Utbah ibn Abdullah al-Marwazi, de Malik - qui est Ibn Anas - d'Abou al-Nadr, de Souleimane ibn Yassar, d'al-Miqdad ibn al-Aswad, que 'Ali lui avait ordonné de demander au Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) au sujet de l'homme qui s'approche de sa femme et dont le pré-séminal sort: que doit-il faire? J'ai sa fille et je suis gêné de lui poser la question. Alors j'ai demandé au Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) à ce sujet et il a dit : « Si l'un d'entre vous trouve cela, qu'il lave son organe et qu'il fasse ses ablutions comme pour la prière. »

160The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُسَيَّبِ - وَعَبَّادُ بْنُ تَمِيمٍ عَنْ عَمِّهِ، - وَهُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ - قَالَ شُكِيَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الرَّجُلُ يَجِدُ الشَّىْءَ فِي الصَّلاَةِ قَالَ ‏ "‏ لاَ يَنْصَرِفْ حَتَّى يَجِدَ رِيحًا أَوْ يَسْمَعَ صَوْتًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qoutayba, de Soufiane, d'Al-Zouhri, H et m'a informé Mohammed ibn Mansour de Soufiane, il a dit : Al-Zouhri nous a raconté, il m'a dit : Saïd – c'est-à-dire ibn Al-Musayyab – et 'Abbad ibn Tamim, de son oncle – et c'est Abdallah ibn Zayd – a dit : On s'est plaint au Prophète صلى الله عليه وسلم d'un homme qui ressent quelque chose dans la prière, il a dit : « Qu'il ne s'en aille pas jusqu'à ce qu'il sente une odeur ou entende un son. »

164The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَقُولُ ذَكَرَ مَرْوَانُ فِي إِمَارَتِهِ عَلَى الْمَدِينَةِ أَنَّهُ يُتَوَضَّأُ مِنْ مَسِّ الذَّكَرِ إِذَا أَفْضَى إِلَيْهِ الرَّجُلُ بِيَدِهِ فَأَنْكَرْتُ ذَلِكَ وَقُلْتُ لاَ وُضُوءَ عَلَى مَنْ مَسَّهُ ‏.‏ فَقَالَ مَرْوَانُ أَخْبَرَتْنِي بُسْرَةُ بِنْتُ صَفْوَانَ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ مَا يُتَوَضَّأُ مِنْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَيُتَوَضَّأُ مِنْ مَسِّ الذَّكَرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَلَمْ أَزَلْ أُمَارِي مَرْوَانَ حَتَّى دَعَا رَجُلاً مِنْ حَرَسِهِ فَأَرْسَلَهُ إِلَى بُسْرَةَ فَسَأَلَهَا عَمَّا حَدَّثَتْ مَرْوَانَ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ بُسْرَةُ بِمِثْلِ الَّذِي حَدَّثَنِي عَنْهَا مَرْوَانُ ‏.‏

Nous a informés Ahmad ibn Muhammad ibn al-Mughira, il a dit : "Nous a raconté `Uthman ibn Sa`id, de Shu`aib, de az-Zuhri, il a dit : 'Abdullah ibn Abi Bakr ibn Amr ibn Hazm m'a informé qu'il a entendu `Urwa ibn az-Zubayr dire : Marwan a mentionné pendant son gouvernorat sur Al-Madina qu'on fait les ablutions après avoir touché le sexe quand un homme touche son sexe avec sa main. J'ai nié cela et dit : Il n'y a pas d'ablutions pour celui qui l'a touché." Marwan a dit : "Bousrat bint Safwan m'a informé qu'elle a entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) mentionner ce pour quoi on fait les ablutions. Et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'On fait les ablutions après avoir touché le sexe.'" `Urwa a dit : "Je n'ai cessé de discuter avec Marwan jusqu'à ce qu'il appelle un homme de sa garde et l'envoie à Bousra pour lui demander ce qu'elle avait dit à Marwan. Bousra lui a envoyé la même chose que Marwan m'avait racontée à son sujet."

165The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هَنَّادٌ، عَنْ مُلاَزِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجْنَا وَفْدًا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعْنَاهُ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ جَاءَ رَجُلٌ كَأَنَّهُ بَدَوِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَرَى فِي رَجُلٍ مَسَّ ذَكَرَهُ فِي الصَّلاَةِ قَالَ ‏ "‏ وَهَلْ هُوَ إِلاَّ مُضْغَةٌ مِنْكَ أَوْ بَضْعَةٌ مِنْكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous informa Hannad, de Moulaazim, il dit que nous raconta Abd Allah Ibn Badr, de Qays Ibn Talq Ibn Ali, de son père, il a dit : "Nous sommes sortis en délégation jusqu'à ce que nous soyons arrivés chez le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui. Nous lui avons prêté serment d'allégeance et nous avons prié avec lui. Quand il a terminé la prière, un homme vint, ressemblant à un bédouin, et dit : 'Ô Messager d'Allah, que dis-tu d'un homme qui touche son sexe pendant la prière ?' Il dit : 'N'est-ce pas qu'il n'est rien d'autre qu'une partie de toi-même ?'"

166The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْهَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُصَلِّي وَإِنِّي لَمُعْتَرِضَةٌ بَيْنَ يَدَيْهِ اعْتِرَاضَ الْجَنَازَةِ حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يُوتِرَ مَسَّنِي بِرِجْلِهِ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn ‘Abd Allah ibn ‘Abd al-Hakam, de Chouaïb, d'après al-Laith, qui a dit qu'Ibn al-Had nous a informé, d’Abd al-Rahman ibn al-Qasim, d’al-Qasim, d’après Aïcha, qui a dit : "Le Messager d’Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait alors que je me tenais couchée devant lui comme un corps lors de la prière mortuaire, jusqu'à ce qu'il veuille accomplir la prière impaire, il me touchait avec son pied."

169The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، وَنُصَيْرُ بْنُ الْفَرَجِ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ فَقَدْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَجَعَلْتُ أَطْلُبُهُ بِيَدِي فَوَقَعَتْ يَدِي عَلَى قَدَمَيْهِ وَهُمَا مَنْصُوبَتَانِ وَهُوَ سَاجِدٌ يَقُولُ ‏ "‏ أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn 'Abd Allah ibn al-Mubarak, et Nusayr ibn al-Faraj - selon sa formulation - ils ont dit : Abu Usama nous a rapporté, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Umar, d'après Muhammad ibn Yahya ibn Haban, d'après al-A'raj, d'après Abu Hurayra, d'après Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : Une nuit, j'ai perdu le Prophète, que les prières et le salut de Dieu soient sur lui, alors j'ai commencé à le chercher avec ma main, et ma main est tombée sur ses pieds qui étaient redressés, et il était prosterné en disant : « Je cherche refuge dans Ta satisfaction contre Ton mécontentement, et dans Ton pardon contre Ton châtiment, et je cherche refuge auprès de Toi contre Toi. Je ne puis énumérer les louanges qui Te sont dues. Tu es tel que Tu T'es loué Toi-même. »

173The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بَكْرٍ، - وَهُوَ ابْنُ مُضَرَ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قَارِظٍ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَتَوَضَّأُ عَلَى ظَهْرِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ أَكَلْتُ أَثْوَارَ أَقِطٍ فَتَوَضَّأْتُ مِنْهَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُ بِالْوُضُوءِ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏.‏

Rabi' ibn Sulayman nous a informés, il a dit : Ishaq ibn Bakr - il est le fils de Mudhar - nous a raconté, disant : Mon père m'a raconté de Ja'far ibn Rabi'ah, de Bakr ibn Sawadah, de Muhammad ibn Muslim, de 'Umar ibn 'Abdul 'Aziz, d'Abdullah ibn Ibrahim ibn Qarith, il a dit : "J'ai vu Abu Hurayra faire ses ablutions sur le dos de la mosquée et il a dit : 'J'ai mangé des morceaux de fromage séché et j'ai fait mes ablutions à cause de cela, car j'ai entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم ordonner les ablutions suite à tout ce que touche le feu.'"

179The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيِلُ، وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Is-haq ibn Ibrahim nous a informés, il a dit : Isma'il et Abdul Razzaq nous ont informés, ils ont dit : Ma'mar nous a raconté d'après Az-Zuhri d'après 'Umar ibn Abdul Aziz d'après Ibrahim ibn Abdullah ibn Qariz d'après Abu Hurayra qui a dit : j'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire : "Faites vos ablutions après avoir consommé ce qui a été touché par le feu."

187The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم شَرِبَ لَبَنًا ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَتَمَضْمَضَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ لَهُ دَسَمًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba : nous a dit Al-Layth : de 'Uqayl : d'après Az-Zuhri : d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah : d'après Ibn 'Abbas, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a bu du lait, puis a demandé de l'eau et s'est rincé la bouche, puis a dit : "Il a de la graisse."

190The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ نَاجِيَةَ بْنَ كَعْبٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ أَبَا طَالِبٍ مَاتَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَوَارِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّهُ مَاتَ مُشْرِكًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَوَارِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا وَارَيْتُهُ رَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ لِي ‏"‏ اغْتَسِلْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn al-Muthanna, d'après Muhammad, qui a dit : Shu'ba m'a rapporté, d'après Abu Ishaq, qui a dit : J'ai entendu Najiya ibn Ka'b, d'après Ali, que Dieu l'agrée, qu'il est allé voir le Prophète, paix et salut de Dieu sur lui, et lui a dit : "Abu Talib est mort." Le Prophète a dit : "Va l'enterrer." Ali a dit : "Il est mort en tant que polythéiste." Le Prophète a dit : "Va l'enterrer." Quand je l'ai enterré, je suis revenu auprès du Prophète et il m'a dit : "Lave-toi."

199The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سُعَادٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abd al-Jabbar ibn al-'Ala, de Sufyan, de 'Amr, de Abd al-Rahman ibn al-Sa'ib, de Abd al-Rahman ibn Sa'ad, de Abu Ayyub, du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) qui a dit : « L'eau vient de l'eau. »

218The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ أَطْهُرُ أَفَأَدَعُ الصَّلاَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ فَإِذَا ذَهَبَ قَدْرُهَا فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, de Malik, de Hisham ibn 'Urwa, de son père, de Aïcha, - que Dieu l'agrée - elle a dit : Fatima bint Abi Hubaysh a dit : « Ô Messager d'Allah ! Je ne cesse de saigner, dois-je abandonner la prière ? » Le Messager d'Allah, paix et salut soient sur lui, a dit : « Ce n'est qu'une veine, ce n'est pas de la menstruation. Lorsque la menstruation arrive, alors abandonne la prière. Et lorsque sa durée est passée, lave le sang et prie. »

234The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُنِي أُنَازِعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الإِنَاءَ أَغْتَسِلُ أَنَا وَهُوَ مِنْهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, nous a rapporté Ubaydah ibn Humayd, de Mansur, d'Ibrahim, d'Al-Aswad, d'Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - a dit : "J'ai vu que je tiraillais avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) le récipient pour nous y laver lui et moi."

235The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ ‏.‏

Nous a informés 'Amro Ibn 'Ali qui a dit : Nous a raconté Yahya qui a dit : Nous a raconté Soufiane qui a dit : M'a raconté Mansour d'après Ibrahim d'après Al-Aswad d'après Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qui a dit : « Je me lavais avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) à partir d'un seul récipient. »

262The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَعُودَ تَوَضَّأَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Husayn Ibn Hurayth, il a dit : Nous a raconté Sufyan, de Asim, de Abi Al-Mutawakkil, de Abi Sa'id, du Prophète ﷺ qui a dit : "Si l'un de vous veut revenir, qu'il fasse ses ablutions."

311The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ أَقْبَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى مَيْمُونَةَ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي جُهَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ الأَنْصَارِيِّ فَقَالَ أَبُو جُهَيْمٍ أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَحْوِ بِئْرِ الْجَمَلِ وَلَقِيَهُ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَقْبَلَ عَلَى الْجِدَارِ فَمَسَحَ بِوَجْهِهِ وَيَدَيْهِ ثُمَّ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ‏.‏

Rabi' ibn Sulaymân nous a informé en disant : Shu'ayb ibn al-Layth nous a raconté, de son père, de Ja'far ibn Rabi'ah, de 'Abd al-Rahmân ibn Hurmuz, de 'Umayr, le serviteur d'Ibn 'Abbâs, qu'il l'a entendu dire : Moi et 'Abd Allah ibn Yasâr, le serviteur de Maymûnah, nous nous sommes avancés jusqu'à ce que nous soyons entrés chez Abû Juhaim ibn al-Hârith ibn al-Simmah al-Ansârî, alors Abû Juhaim a dit : Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, est venu du côté du puits du chameau, et un homme l'a rencontré et lui a salué, mais le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, n'a pas répondu jusqu'à ce qu'il se soit tourné vers le mur et ait essuyé son visage et ses mains, puis a rendu le salut.

The Book of Purification

أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ يَتَوَضَّئُونَ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمِيعًا ‏.‏

Hârûn ibn 'Abd Allah m'a informé, il a dit : Ma'n nous a raconté, il a dit : Mâlik nous a raconté, et Al-Hârith ibn Miskîn lisait sur lui et j'écoutais, de Ibn al-Qâsim, il a dit : Mâlik m'a raconté, de Nâfi', de Ibn 'Umar, il a dit : Les hommes et les femmes faisaient leurs ablutions ensemble à l'époque du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui).

The Book of Purification

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ، أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ خَارِجَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ تَوَضَّئُوا مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏

Hisham ibn Abd al-Malik nous a informés, il a dit que Muhammad nous a raconté, il a dit que Al-Zubaidi nous a raconté, il m'a informé de la part de Al-Zuhri, qu'Abd al-Malik ibn Abi Bakr l'a informé qu'il a été informé par Kharija ibn Zayd ibn Thabit qu'il a été informé par Zayd ibn Thabit qu'il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : "Faites vos ablutions après avoir consommé ce qui a touché le feu."

185The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ آخِرَ الأَمْرَيْنِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَرْكُ الْوُضُوءِ مِمَّا مَسَّتِ النَّارُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ben Mansour, qui a dit : Nous a raconté 'Ali ben 'Ayash, qui a dit : Nous a raconté Chou'ayb, de Mohammed ben al-Monkadir, qui a dit : J'ai entendu Jabir ben 'Abdallah dire : La dernière affaire du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, fut de délaisser les ablutions pour ce que le feu a touché.

189The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ إِنَّ ثُمَامَةَ بْنَ أُثَالٍ الْحَنَفِيَّ انْطَلَقَ إِلَى نَجْلٍ قَرِيبٍ مِنَ الْمَسْجِدِ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ يَا مُحَمَّدُ وَاللَّهِ مَا كَانَ عَلَى الأَرْضِ وَجْهٌ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْ وَجْهِكَ فَقَدْ أَصْبَحَ وَجْهُكَ أَحَبَّ الْوُجُوهِ كُلِّهَا إِلَىَّ وَإِنَّ خَيْلَكَ أَخَذَتْنِي وَأَنَا أُرِيدُ الْعُمْرَةَ فَمَاذَا تَرَى فَبَشَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَهُ أَنْ يَعْتَمِرَ ‏.‏ مُخْتَصِرٌ ‏.‏

Nous a informé Qutaibah, qui a dit : nous a raconté al-Laith, d’après Saïd Ibn Abi Saïd, qu’il a entendu Abou Hurayra dire : "En vérité, Thumama Ibn Uthal al-Hanafi est allé jusqu’à un bois proche de la mosquée et il s’y est lavé, puis il est entré dans la mosquée et a dit : 'Je témoigne qu'il n'y a de divinité digne d’être adorée qu'Allah, Lui seul, sans associé, et que Muhammad est Son serviteur et Son messager. Ô Muhammad, par Allah, aucun visage sur terre ne m’était plus détestable que le tien, mais à présent, ton visage m’est devenu le plus aimé de tous. Et tes cavaliers m’ont pris alors que je voulais accomplir la 'Umrah. Que penses-tu ?' Le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) lui donna la bonne nouvelle et lui ordonna d’accomplir la 'Umrah. » Ce hadith est raccourci.

192The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ الْجُوزَجَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا قَعَدَ بَيْنَ شُعَبِهَا الأَرْبَعِ ثُمَّ اجْتَهَدَ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ أَشْعَثُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏ وَقَدْ رَوَى الْحَدِيثَ عَنْ شُعْبَةَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ وَغَيْرُهُ كَمَا رَوَاهُ خَالِدٌ ‏.‏

Ibrâhîm Ibn Ya'qûb Ibn Isḥâq Al-Jawzajânî nous a informés, il a dit Abdallâh Ibn Yûsuf m'a raconté, il a dit 'Isâ Ibn Yûnus nous a raconté, il a dit Ash'ath Ibn 'Abd Al-Malik nous a raconté, de Ibn Sîrîn, de Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : "Lorsqu'il s'assoit entre ses quatre membres puis s'efforce, le lavage rituel devient obligatoire." Abû 'Abd Al-Rahmân a dit : "Ceci est une erreur et la correction est Ash'ath par Al-Ḥasan de Abû Hurayra." Et ce hadith a été rapporté de Shu'ba par Al-Nadr Ibn Shumayl et d'autres, comme l'a rapporté Khâlid.

193The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الرُّكَيْنِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ قَبِيصَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ كُنْتُ رَجُلاً مَذَّاءً فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا رَأَيْتَ الْمَذْىَ فَاغْسِلْ ذَكَرَكَ وَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلاَةِ وَإِذَا فَضَخْتَ الْمَاءَ فَاغْتَسِلْ ‏"‏ ‏.‏

Ali a dit : "J'étais un homme qui avait de fréquentes émissions pré-séminales, alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) m'a dit : 'Quand tu vois la sécrétion pré-séminale, lave ton pénis et fais tes ablutions comme pour la prière. Et lorsqu'un flot d'eau jaillit, prends un bain rituel.'"

197The Book of Purification

أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ هَلْ عَلَى الْمَرْأَةِ غُسْلٌ إِذَا هِيَ احْتَلَمَتْ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ ‏"‏ ‏.‏ فَضَحِكَتْ أُمُّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ أَتَحْتَلِمُ الْمَرْأَةُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَفِيمَ يُشْبِهُهَا الْوَلَدُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Chouaïb ibn Youssef, qui a dit que nous a rapporté Yahya, d'après Hicham, qui a dit que m'a informé mon père, de Zaynab bint Umm Salamah, de Umm Salamah, qu'une femme a dit : « Ô Messager d'Allah, Allah ne rougit pas de la vérité, y a-t-il un ghusl (bain rituel) pour la femme si elle a un rêve érotique ? » Il a dit : « Oui, s'il y a présence de liquide. » Umm Salamah a ri et a dit : « Les femmes ont-elles des rêves érotiques ? » Le Messager d'Allah (sur lui la paix et les bénédictions d'Allah) a dit : « Alors comment l'enfant ressemblerait-il à sa mère ? »

198The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ، قَالَتْ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمَرْأَةِ تَحْتَلِمُ فِي مَنَامِهَا فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا رَأَتِ الْمَاءَ فَلْتَغْتَسِلْ ‏"‏ ‏.‏

Yusuf ibn Sa'id nous a informés, il a dit : Hajjaj nous a raconté, d'après Shu'ba, il a dit : J'ai entendu 'Ata' al-Khurasani, d'après Sa'id ibn al-Musayyib, d'après Khawla bint Hakim, qui a dit : J'ai interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) au sujet d'une femme qui rêve érotiquement dans son sommeil. Il a dit : "Si elle voit un liquide, alors elle doit se purifier."

200The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَاءُ الرَّجُلِ غَلِيظٌ أَبْيَضُ وَمَاءُ الْمَرْأَةِ رَقِيقٌ أَصْفَرُ فَأَيُّهُمَا سَبَقَ كَانَ الشَّبَهُ ‏"‏ ‏.‏

Is-haq ibn Ibrahim nous a informés, il a dit que 'Abdah nous a informés, il a dit que Saïd nous a rapporté, de Qatada, de Anas, il a dit que le Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction soient sur lui, a dit : « L'eau de l'homme est épaisse et blanche, et l'eau de la femme est fine et jaune. Celui qui précède détermine la ressemblance. »

201The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَدَوِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، مِنْ بَنِي أَسَدِ قُرَيْشٍ أَنَّهَا أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ أَنَّهَا تُسْتَحَاضُ فَزَعَمَتْ أَنَّهُ قَالَ لَهَا ‏ "‏ إِنَّمَا ذَلِكِ عِرْقٌ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ ثُمَّ صَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Fatima bint Qays, des Banou Asad de Quraish, est venue voir le Prophète ﷺ et a mentionné qu'elle avait des saignements irréguliers. Elle prétend qu'il lui a dit : "C'est seulement une veine. Lorsque la menstruation arrive, arrête de prier, et lorsqu'elle s'arrête, nettoie le sang et ensuite prie."

219The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لاَ أَطْهُرُ أَفَأَتْرُكُ الصَّلاَةَ قَالَ ‏"‏ لاَ إِنَّمَا هُوَ عِرْقٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ خَالِدٌ فِيمَا قَرَأْتُ عَلَيْهِ ‏"‏ وَلَيْسَتْ بِالْحَيْضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Abou Al-Ach‘ath nous a informé en disant : Khalid ibn al-Harith nous a rapporté en disant : j’ai entendu Hicham ibn 'Urwa, d’après son père, d’après Aïcha, que la fille d’Abou Hubaych a dit : « Ô Messager d'Allah, je ne suis jamais pure. Puis-je abandonner la prière ? » Il a dit : « Non, c'est seulement une veine. » Khalid a dit dans ce qu’il m’a récité : « Ce n'est pas une menstruation, alors quand la menstruation vient, abandonne la prière, et quand elle part, lave le sang et prie. »

220The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرٍ، أَنَّ أَبَا السَّائِبِ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَغْتَسِلْ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الدَّائِمِ وَهُوَ جُنُبٌ ‏"‏ ‏.‏

Sulaiman ibn Dawud et Al-Harith ibn Miskin nous ont rapporté, par lecture et pendant que j'écoutais, - et c'est sa version - d'Ibn Wahb, d'Amr ibn al-Harith, de Bukayr, qu'Abu Sa'ib l'a informé qu'il a entendu Abu Hurayra dire que le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a dit : "Que nul d'entre vous ne prenne son bain rituel dans une eau stagnante alors qu'il est en état d'impureté majeure."

221The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَبُولَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الْمَاءِ الرَّاكِدِ ثُمَّ يَغْتَسِلُ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏

"Qu'aucun de vous n'urine dans l'eau stagnante, puis ne s'y lave."

222The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَىٍّ، عَنْ غُضَيْفِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَىُّ اللَّيْلِ كَانَ يَغْتَسِلُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ رُبَّمَا اغْتَسَلَ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَرُبَّمَا اغْتَسَلَ آخِرَهُ ‏.‏ قُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ فِي الأَمْرِ سَعَةً ‏.‏

Nous a rapporté `Amr ibn Hisham, qui a dit: Nous a raconté Makhlad, de Sufyan, de Abu al-'Ala, de `Ubadah ibn Nusa, de Ghudayf ibn al-Harith, qu'il a demandé à `Aisha - qu'Allah soit satisfait d'elle - à quelle nuit le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم se lavait. Elle a répondu: Il se lavait parfois au début de la nuit et parfois à la fin. J'ai dit: Louange à Allah qui a mis dans l'affaire de la facilité.

223The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ بُرْدٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَىٍّ، عَنْ غُضَيْفِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ رضى الله عنها فَسَأَلْتُهَا قُلْتُ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلُ مِنْ أَوَّلِ اللَّيْلِ أَوْ مِنْ آخِرِهِ قَالَتْ كُلَّ ذَلِكَ رُبَّمَا اغْتَسَلَ مِنْ أَوَّلِهِ وَرُبَّمَا اغْتَسَلَ مِنْ آخِرِهِ ‏.‏ قُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ فِي الأَمْرِ سَعَةً ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Habib ibn Arabi, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd, de Burd, de 'Ubâda ibn Nusâ, de Ghudhayf ibn al-Ḥarith, qui a dit : Je suis entré chez Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, et je lui ai demandé : « Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, se lavait-il au début ou à la fin de la nuit ? » Elle a dit : « Il se peut qu'il se soit lavé au début et il se peut qu'il se soit lavé à la fin. » J'ai dit : « Louange à Allah qui a mis de la facilité dans l'affaire. »

228The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلُ فِي الْقَدَحِ وَهُوَ الْفَرَقُ وَكُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَهُوَ فِي إِنَاءٍ وَاحِدٍ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutaybah ibn Saïd, il a dit : Nous a raconté Al-Layth, d'après Ibn Shihab, d'après 'Ourwah, d'après Aïcha, qu'elle a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) prenait son bain dans un récipient appelé 'Al-Faraq', et je prenais mon bain avec lui dans un seul récipient."

231The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح وَأَنْبَأَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، وَابْنُ، جُرَيْجٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ وَهُوَ قَدْرُ الْفَرَقِ ‏.‏

Nous a informés Souwaid ibn Nasr, qui a dit : Abdallah nous a raconté d’après Ma'mar, d’après Al-Zuhri, H., et nous a informés Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Abd al-Razzaq nous a rapporté, qui a dit : Ma'mar et Ibn Jurayj nous ont informés d’après Al-Zuhri, d’après Urwa, d’après Aisha, que Dieu l’agrée, qui a dit : Je me lavais avec le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, d'un même récipient qui contenait la quantité d'un farq.

232The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ح وَأَنْبَأَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَغْتَسِلُ وَأَنَا مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ نَغْتَرِفُ مِنْهُ جَمِيعًا ‏.‏

Nous a rapporté Souayd ibn Nasr, qui a dit : Abdullah nous a informé d'après Hicham ibn Urwa, H, et Qutaiba nous a informé d’après Malik, d’après Hicham ibn Urwa, d'après son père, d’après Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, que le Messager de Dieu, que la prière et le salut d’Allah soient sur lui, se lavait en utilisant un seul récipient dont nous puisions ensemble.

236The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي خَالَتِي، مَيْمُونَةُ أَنَّهَا كَانَتْ تَغْتَسِلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ ‏.‏

Yahya bin Moussa nous a rapporté, d'après Soufiane, d'après Amr, d'après Jabir bin Zaid, d'après Ibn Abbas, qui a dit que sa tante Maimouna lui a dit qu'elle se lavait avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dans un seul récipient.

242The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَشْهَبُ، عَنْ مَالِكٍ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، وَهِشَامَ بْنَ عُرْوَةَ، حَدَّثَاهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَهْلَلْتُ بِالْعُمْرَةِ فَقَدِمْتُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ فَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلْتُ فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرْتُ فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ لَمْ يَرْوِهِ أَحَدٌ إِلاَّ أَشْهَبُ ‏.‏

Younus ibn Abdul A'la nous a informés, disant : Ashhab nous a rapporté de Malik, que Ibn Shihab et Hicham ibn Urwa lui ont rapporté de Urwa, de Aïcha, - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : Nous sommes sortis avec le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, l'année du pèlerinage d'adieu, et j'ai commencé avec une 'Umrah. Je suis arrivée à La Mecque tandis que j'étais en période de menstruations, je n'ai donc pas fait les circumambulations autour de la Maison ni entre Safa et Marwa, et j'ai exposé cela au Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui. Il a dit : "Démêle tes cheveux, peigne-toi et entonne le talbiyah pour le Hajj, et abandonne la 'Umrah." J'ai obéi, et quand nous avons accompli le Hajj, il m'a envoyé avec Abdurrahman ibn Abu Bakr à At-Tan'im où j'ai fait la 'Umrah. Il a dit : "Cela remplace ta 'Umrah." Abu Abdurrahman a dit : "C'est un hadith rare de Malik de Hicham ibn Urwa, personne ne l'a rapporté sauf Ashhab."

246The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ وَصَفَتْ عَائِشَةُ غُسْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجَنَابَةِ قَالَتْ كَانَ يَغْسِلُ يَدَيْهِ ثَلاَثًا ثُمَّ يُفِيضُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى فَيَغْسِلُ فَرْجَهُ وَمَا أَصَابَهُ - قَالَ عُمَرُ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ قَالَ يُفِيضُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى ثَلاَثَ مَرَّاتٍ - ثُمَّ يَتَمَضْمَضُ ثَلاَثًا وَيَسْتَنْشِقُ ثَلاَثًا وَيَغْسِلُ وَجْهَهُ ثَلاَثًا ثُمَّ يُفِيضُ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثًا ثُمَّ يَصُبُّ عَلَيْهِ الْمَاءَ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim nous a informés : Umar ibn Ubayd nous a rapporté d'après 'Ata ibn as-Sa'ib d'après Abu Salama ibn Abd ar-Rahman qui a dit : Aïcha a décrit le lavage rituel (ghusl) du Prophète ﷺ après une impureté majeure, elle a dit : "Il se lavait les mains trois fois, puis versait de sa main droite sur la main gauche pour laver ses parties (intimes) et ce qui y avait touché" - Umar a dit : "Et je sais qu'il a dit qu'il versait de sa main droite sur la main gauche trois fois" - puis il se gargarisait trois fois, aspirait de l'eau par le nez trois fois, lavait son visage trois fois, puis versait de l'eau sur sa tête trois fois, puis il faisait couler de l'eau sur lui.

247The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ بَدَأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ تَوَضَّأَ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ يُدْخِلُ أَصَابِعَهُ الْمَاءَ فَيُخَلِّلُ بِهَا أُصُولَ شَعْرِهِ ثُمَّ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثَ غُرَفٍ ثُمَّ يُفِيضُ الْمَاءَ عَلَى جَسَدِهِ كُلِّهِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, d'après Malik, d'après Hicham ibn Ourwa, d'après son père, d'après Aïcha, que le Prophète, que la paix et les bénédictions soient sur lui, lorsqu'il se lavait de l'état d'impureté majeure, commençait par laver ses mains, puis faisait ses ablutions comme pour la prière, puis plongeait ses doigts dans l'eau et en imbibait les racines de ses cheveux, puis versait trois fois de l'eau sur sa tête, puis répandait de l'eau sur tout son corps.

248The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى، قَالَ أَنْبَأَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، - رضى الله عنها - عَنْ غُسْلِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجَنَابَةِ أَنَّهُ كَانَ يَغْسِلُ يَدَيْهِ وَيَتَوَضَّأُ وَيُخَلِّلُ رَأْسَهُ حَتَّى يَصِلَ إِلَى شَعْرِهِ ثُمَّ يُفْرِغُ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ ‏.‏

Amr ibn Ali nous a informés, Yahya nous a informés, Hisham ibn Urwa nous a informés, mon père m'a raconté, Aïcha m'a raconté - que Dieu soit satisfait d'elle - à propos du lavage rituel du Prophète, paix et bénédictions sur lui, après une impureté majeure, qu'il lavait ses mains, faisait ses ablutions, et peignait ses cheveux jusqu'à atteindre ses cheveux, puis versait de l'eau sur le reste de son corps.

249The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُشَرِّبُ رَأْسَهُ ثُمَّ يَحْثِي عَلَيْهِ ثَلاَثًا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abdullah ibn Yazid, qui a dit : Nous a raconté Soufiane, de Hicham ibn Ourwa, de son père, de Aïcha, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) mouillait sa tête puis versait sur elle trois fois.

251The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، - وَهُوَ ابْنُ صَفِيَّةَ - عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ غُسْلِهَا مِنَ الْمَحِيضِ فَأَخْبَرَهَا كَيْفَ تَغْتَسِلُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ خُذِي فِرْصَةً مِنْ مِسْكٍ فَتَطَهَّرِي بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَكَيْفَ أَتَطَهَّرُ بِهَا فَاسْتَتَرَ كَذَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ اللَّهِ تَطَهَّرِي بِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها فَجَذَبْتُ الْمَرْأَةَ وَقُلْتُ تَتَّبِعِينَ بِهَا أَثَرَ الدَّمِ ‏.‏

Abdullah ibn Muhammad ibn Abd al-Rahman nous a rapporté, il a dit que Soufiane nous a raconté de la part de Mansour - qui est le fils de Safiya - de sa mère, de Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, qu'une femme a interrogé le Prophète, paix et bénédiction sur lui, au sujet de son bain rituel après la menstruation. Il lui a expliqué comment se laver, puis a dit : "Prends un morceau de coton imprégné de musc et purifie-toi avec." Elle a demandé comment se purifier avec, il a dissimulé ainsi, puis a dit : "Gloire à Dieu, purifie-toi avec." Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, dit : "J'ai tiré la femme vers moi et lui ai dit : 'suis la trace du sang avec.'"

252The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ، - وَهُوَ ابْنُ صَالِحٍ - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَتَوَضَّأُ بَعْدَ الْغُسْلِ ‏.‏

Aḥmad ibn ‘Uthmān ibn Ḥakīm nous a informés, disant : m’a raconté mon père, al-Ḥasan nous a informés – et il est le fils de Ṣāliḥ – d’après Abū Isḥāq, et ʿAmr ibn ʿAlī nous a raconté, disant : ʿAbd al-Raḥmān nous a racontés, et Sharīk nous a racontés, d’après Abū Isḥāq, d’après al-Aswad, d’après ʿĀʾisha (qu'Allah soit satisfait d'elle) qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) ne faisait pas les ablutions après le ghusl.

256The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْكُلَ غَسَلَ يَدَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Ubayd Ibn Muhammad, disant : Nous a raconté Abdullah Ibn Al-Mubarak, d'après Yunus, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Aïcha, que Dieu l'agrée, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, lorsqu'il voulait dormir tout en étant en état d'impureté, il faisait ses ablutions ; et lorsqu'il voulait manger, il se lavait les mains.

257The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنَامَ وَهُوَ جُنُبٌ تَوَضَّأَ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْكُلَ أَوْ يَشْرَبَ - قَالَتْ - غَسَلَ يَدَيْهِ ثُمَّ يَأْكُلُ أَوْ يَشْرَبُ ‏.‏

Nous a rapporté Souwaid Ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé Abdallah, d'après Younous, d'après Az-Zouhri, d'après Abi Salama, qu'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) a dit : Lorsque l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) voulait dormir en état de grande impureté, il faisait ses ablutions ; et lorsqu'il désirait manger ou boire - elle a dit - il se lavait les mains puis mangeait ou buvait.

259The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَنَامُ أَحَدُنَا وَهُوَ جُنُبٌ قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَوَضَّأَ ‏"‏ ‏.‏

Abdallah Ibn Omar a rapporté que Omar a dit : « Ô Messager de Dieu, l'un d'entre nous dort-il alors qu'il est en état de souillure majeure ? » Il a répondu : « S'il fait ses ablutions. »

260The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ ذَكَرَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ تُصِيبُهُ الْجَنَابَةُ مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ ثُمَّ نَمْ ‏"‏ ‏.‏

Nos informateurs Qoutaybah, de Malik, d’Abdullah ibn Dinar, d’Ibn Omar, ont rapporté qu’Omar a mentionné au Messager d’Allah ﷺ qu'il était atteint d'impureté majeure durant la nuit. Le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Fais tes ablutions et lave ton sexe, puis endors-toi. »

264The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ فِي غُسْلٍ وَاحِدٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ubayd, il a dit Abd Allah ibn al-Mubarak nous a rapporté, il a dit Ma`mar nous a informé, de Qatadah, d'Anas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) faisait le tour de ses femmes avec une seule ablution.

269The Book of Purification

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُفَضَّلِ - قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ بَكْرٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَقِيَهُ فِي طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ وَهُوَ جُنُبٌ فَانْسَلَّ عَنْهُ فَاغْتَسَلَ فَفَقَدَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ كُنْتَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ لَقِيتَنِي وَأَنَا جُنُبٌ فَكَرِهْتُ أَنْ أُجَالِسَكَ حَتَّى أَغْتَسِلَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ اللَّهِ إِنَّ الْمُؤْمِنَ لاَ يَنْجُسُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Humayd ibn Mas'adah, il a dit : Nous a raconté Bishr - et c'est ibn al-Mufaddal - il a dit : Nous a raconté Humayd, d'après Bakr, d'après Abou Rafi', d'après Abou Hourayra, que le Prophète صلى الله عليه وسلم l'a rencontré dans une des routes de Médine alors qu'il était en état de souillure majeure. Abou Hourayra s'éloigna donc de lui et se lava. Le Prophète صلى الله عليه وسلم le perdit de vue et, quand il revint, il dit : "Où étais-tu, ô Abou Hourayra ?" Il répondit : "O Messager d'Allah, tu m'as rencontré alors que j'étais en état de souillure majeure, et je n'aimais pas m'asseoir avec toi avant de me laver." Le Prophète dit : "Gloire à Allah, le croyant ne devient pas impur."

271The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَأَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَاوِلِينِي الْخُمْرَةَ مِنَ الْمَسْجِدِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ إِنِّي حَائِضٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَتْ حَيْضَتُكِ فِي يَدِكِ ‏"‏ ‏.‏

Notre maître à tous, Qutaibah Ibn Sa'id, d'après 'Abiydah, d’après Al-A'mash ainsi que notre maître à tous, Ishaq Ibn Ibrahim, nous rapportent qu'ils ont entendu Jareer, d’après Al-A'mash, d’après Thabit Ibn 'Ubayd, d’après Al-Qasim Ibn Muhammad, d'après Aïcha, - que Dieu l'agrée - dire : L’Envoyé de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : « Passe-moi le tapis de prière de la mosquée ». Elle a dit : « Je suis menstruée ». Alors l’Envoyé de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : « Tes menstruations ne sont pas dans ta main ».

272The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Isḥaq Ibn Ibrāhīm nous a informés, il a dit : Abū Muʿāwiya nous a raconté, d'après Al-Aʿmash, avec cette chaîne de transmission, la même.

275The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُومِئُ إِلَىَّ رَأْسَهُ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فَأَغْسِلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ ‏.‏

Amr ibn Ali nous a informés, il a dit : Yahya nous a raconté, il a dit : Soufiane nous a raconté, il m’a dit : Mansour, d’après Ibrahim, d’après Al-Aswad, d’après Aïcha, que Dieu l’agrée, a dit : "Le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, penchait sa tête vers moi pendant qu'il était en retraite spirituelle et je la lavais alors que j’avais mes menstrues."

277The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كُنْتُ أُرَجِّلُ رَأْسَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا حَائِضٌ ‏.‏

'Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, a dit : "Je peignais la tête du Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) alors que j'étais en période de menstrues."

278The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَأَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a informé Qutayba ibn Sa'id, d'après Malik, et nous a informé Ali ibn Chouayb, il a dit : Maan nous a rapporté, il a dit : Malik nous a rapporté, d'après Az-Zuhri, d'après 'Ourwa, d'après 'Aïcha, - que Dieu soit satisfait d'elle - une chose semblable.

280The Book of Purification

أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَضَعُ فَاهُ عَلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي أَشْرَبُ مِنْهُ فَيَشْرَبُ مِنْ فَضْلِ سُؤْرِي وَأَنَا حَائِضٌ ‏.‏

Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) a dit : "Le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) posait sa bouche à l'endroit où je buvais et buvait le reste de ma boisson, alors que j'étais en période de menstruation."

281The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - تَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنَاوِلُنِي الإِنَاءَ فَأَشْرَبُ مِنْهُ وَأَنَا حَائِضٌ ثُمَّ أُعْطِيهِ فَيَتَحَرَّى مَوْضِعَ فَمِي فَيَضَعُهُ عَلَى فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Mansour, il a dit : Nous a raconté Sufyan, de Mis'ar, de Al-Miqdam Ibn Shurayh, de son père, il a dit : J'ai entendu Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - dire : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) me tendait le récipient et je buvais alors que j'étais en période de menstrues, puis je le lui redonnais et il cherchait l'endroit de ma bouche et y posait ses lèvres.

282The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، وَسُفْيَانُ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كُنْتُ أَشْرَبُ وَأَنَا حَائِضٌ وَأُنَاوِلُهُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَيَضَعُ فَاهُ عَلَى مَوْضِعِ فِيَّ فَيَشْرَبُ وَأَتَعَرَّقُ الْعَرْقَ وَأَنَا حَائِضٌ وَأُنَاوِلُهُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَيَضَعُ فَاهُ عَلَى مَوْضِعِ فِيَّ ‏.‏

Mahmoud Ibn Ghailan nous a informés, il a dit que Waki' nous a raconté, il a dit que Mis'ar, et Sufyan, d'après Al-Miqdam Ibn Shurayh, d'après son père, d'après Aïcha - que Dieu soit satisfait d'elle - a dit : "Je buvais alors que j'étais en état de menstruation et je le tendais au Prophète - paix et bénédictions sur lui - et il posait sa bouche à l'endroit où était la mienne et buvait, et je mâchais l'os alors que j'étais en état de menstruation et je le tendais au Prophète - paix et bénédictions sur lui - et il posait sa bouche à l'endroit où était la mienne."

285The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُ إِحْدَانَا إِذَا كَانَتْ حَائِضًا أَنْ تَشُدَّ إِزَارَهَا ثُمَّ يُبَاشِرُهَا ‏.‏

Aïcha a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) ordonnait à l'une d'entre nous, lorsqu'elle avait ses règles, de se nouer un pagne puis il la touchait. »

286The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَتْ إِحْدَانَا إِذَا حَاضَتْ أَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَتَّزِرَ ثُمَّ يُبَاشِرُهَا ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, a dit que Jarir nous a informés, de Mansur, d'Ibrahim, d'Al-Aswad, de Aïcha, elle a dit : Quand l'une d'entre nous avait ses règles, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lui ordonnait de se couvrir d'un pagne, puis il la touchait.

287The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، وَاللَّيْثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حَبِيبٍ، مَوْلَى عُرْوَةَ عَنْ بُدَيَّةَ، - وَكَانَ اللَّيْثُ يَقُولُ نَدَبَةَ - مَوْلاَةُ مَيْمُونَةَ عَنْ مَيْمُونَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُبَاشِرُ الْمَرْأَةَ مِنْ نِسَائِهِ وَهِيَ حَائِضٌ إِذَا كَانَ عَلَيْهَا إِزَارٌ يَبْلُغُ أَنْصَافَ الْفَخِذَيْنِ وَالرُّكْبَتَيْنِ ‏.‏ فِي حَدِيثِ اللَّيْثِ مُحْتَجِزَةً بِهِ ‏.‏

Harith Ibn Miskin nous a informé, en le lisant et moi écoutant, d'Ibn Wahb, de Yunus, et de Layth, d'Ibn Shihab, de Habib, le serviteur de Urwa, de Bidaya - et Layth disait Nadaba - la servante de Maymouna, de Maymouna qui a dit : "Le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) touchait sa femme pendant qu'elle avait ses menstrues, si elle portait un izar atteignant le milieu des cuisses et les genoux." Dans le récit de Layth : "Munie de cet izar."

288The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَتِ الْيَهُودُ إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ مِنْهُمْ لَمْ يُؤَاكِلُوهُنَّ وَلَمْ يُشَارِبُوهُنَّ وَلَمْ يُجَامِعُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ فَسَأَلُوا نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى ‏}‏ الآيَةَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُؤَاكِلُوهُنَّ وَيُشَارِبُوهُنَّ وَيُجَامِعُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ وَأَنْ يَصْنَعُوا بِهِنَّ كُلَّ شَىْءٍ مَا خَلاَ الْجِمَاعَ ‏.‏

Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a informés en disant : "Sulaimān ibn Ḥarb nous a raconté que Ḥammād ibn Salamah lui a raconté, de Thābit, d’Anas qui a dit : Les juifs, quand une femme parmi eux avait ses règles, ne mangeaient ni ne buvaient avec elles, et ils ne vivaient pas avec elles dans les maisons. Ils ont interrogé le Prophète de Dieu (paix et salut sur lui) à ce sujet, alors Dieu, exalté soit-Il, a révélé : {Ils t’interrogent au sujet des menstruations. Dis: "C’est une souillure"} jusqu'à la fin du verset. Le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) leur a alors ordonné de manger et boire avec elles, et de vivre avec elles dans les maisons, et de faire tout sauf les relations sexuelles avec elles.

294The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّهُ سَأَلَ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي الثَّوْبِ الَّذِي كَانَ يُجَامِعُ فِيهِ قَالَتْ نَعَمْ إِذَا لَمْ يَرَ فِيهِ أَذًى ‏.‏

Nous a informé ‘Issa ibn Hammad, qui a dit : "Al-Layth nous a raconté, d’après Yazid ibn Abi Habib, d’après Suwayd ibn Qays, d’après Mu‘awiya ibn Hudayj, d’après Mu‘awiya ibn Abi Sufyan, qu'il demanda à Umm Habiba, épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, si le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم priait dans le vêtement avec lequel il avait eu des relations conjugales. Elle dit : 'Oui, s'il n'y voyait pas de saleté.'"

295The Book of Purification

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْجَزَرِيِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَغْسِلُ الْجَنَابَةَ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَخْرُجُ إِلَى الصَّلاَةِ وَإِنَّ بُقَعَ الْمَاءِ لَفِي ثَوْبِهِ ‏.‏

Aïcha a rapporté : "Je lavais l'impureté du vêtement de l'Envoyé de Dieu (que la paix soit sur lui), ensuite il sortait pour la prière alors que des traces d'eau étaient encore sur son vêtement."

296The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَفْرُكُ الْجَنَابَةَ - وَقَالَتْ مَرَّةً أُخْرَى الْمَنِيَّ - مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a informés Qutayba, il dit : Nous a rapporté Hammad, de Abou Hashim, de Abou Mujliz, de Al-Harith ibn Nawfal, de Aïcha, elle a dit : « Je frottais l'impureté - et une autre fois elle a dit : le sperme - du vêtement du Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui. »

297The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ الْحَكَمُ أَخْبَرَنِي عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَمَا أَزِيدُ عَلَى أَنْ أَفْرُكَهُ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Amr ibn Yazeed nous a informés, il a dit : Bahz nous a raconté, il a dit : Shu'ba nous a raconté, il a dit : Al-Hakam m'a informé de Ibrahim, de Hammam ibn Al-Harith, que Aïcha a dit : "Je me souviens d’un temps où je ne faisais guère plus que gratter les traces de ce vêtement du Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui."

298The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَفْرُكُهُ مِنْ ثَوْبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a informés Al-Hussein ibn Hurayth, Sufyan nous a informés, de Mansur, d'Ibrahim, de Hammam, d'Aïcha, elle a dit : "Je le frottais du vêtement du Prophète, paix et salut sur lui."

299The Book of Purification

أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أَرَاهُ فِي ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَحُكُّهُ ‏.‏

Shu'ayb ibn Yusuf nous a informés, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Hammam, d'après Aisha, elle a dit : "Je l'ai vu sur le vêtement du Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et je le grattais."

300The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُنِي أَفْرُكُ الْجَنَابَةَ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a informés Qutaybah qui a dit : Nous a raconté Hammâd ibn Zayd, d’après Hishâm ibn Hassân, d’après Abû Ma’shar, d’après Ibrâhîm, d’après Al-Aswad, d’après ‘Aïsha, elle a dit : « Il m’est arrivé de nettoyer la souillure de la vêture de l’Envoyé de Dieu (que la paix soit sur lui). »

301The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَامِلٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ رَأَيْتُنِي أَجِدُهُ فِي ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَحُتُّهُ عَنْهُ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Kamil al-Marwazi, il a dit : Nous a rapporté Hushaym, d'après Mughira, d'après Ibrahim, d'après al-Aswad, d'après Aïcha, elle a dit : "Je me suis vu le trouver sur le vêtement du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, et je l'ai enlevé."

302The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، أَنَّهَا أَتَتْ بِابْنٍ لَهَا صَغِيرٍ لَمْ يَأْكُلِ الطَّعَامَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَجْلَسَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجْرِهِ فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ وَلَمْ يَغْسِلْهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah, de Malik, d'Ibn Chihab, de ‘Ubayd Allah Ibn ‘Abd Allah Ibn ‘Utbah, d’Oum Qays bint Mihsan qu’elle a amené son fils petit, qui ne mangeait pas encore de nourriture, au Messager d'Allah (paix et bénédiction soient sur lui). Le Messager d'Allah (paix et bénédiction soient sur lui) l'assit sur son genou et il urina sur son vêtement. Il demanda de l'eau et l'aspergea sans le laver.

303The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِصَبِيٍّ فَبَالَ عَلَيْهِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَأَتْبَعَهُ إِيَّاهُ ‏.‏

On nous a rapporté de Qutayba, d'après Malik, d'après Hicham ibn Ourwa, d'après son père, d'après Aïcha, qu'elle a dit : "Un enfant a été amené au Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) et il a uriné sur lui. Alors il a demandé de l'eau et il l'a rincé avec."

304The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو السَّمْحِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُغْسَلُ مِنْ بَوْلِ الْجَارِيَةِ وَيُرَشُّ مِنْ بَوْلِ الْغُلاَمِ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté de la part de Moudjahid Ibn Moussa, qui a dit : 'Abd ar-Rahman Ibn Mahdi nous a raconté, Yahya Ibn al-Walid nous a raconté, Mouhil Ibn Khalifa m'a raconté, Abu as-Samh m'a raconté que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "L'urine de la fillette doit être lavée et celle du garçon doit être aspergée."

305The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ أُنَاسًا أَوْ رِجَالاً مِنْ عُكْلٍ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَكَلَّمُوا بِالإِسْلاَمِ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا أَهْلُ ضَرْعٍ وَلَمْ نَكُنْ أَهْلَ رِيفٍ ‏.‏ وَاسْتَوْخَمُوا الْمَدِينَةَ فَأَمَرَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَوْدٍ وَرَاعٍ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَخْرُجُوا فِيهَا فَيَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا فَلَمَّا صَحُّوا وَكَانُوا بِنَاحِيَةِ الْحَرَّةِ كَفَرُوا بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ وَقَتَلُوا رَاعِيَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَاسْتَاقُوا الذَّوْدَ فَبَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ الطَّلَبَ فِي آثَارِهْمِ فَأُتِيَ بِهِمْ فَسَمَرُوا أَعْيُنَهُمْ وَقَطَّعُوا أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ ثُمَّ تُرِكُوا فِي الْحَرَّةِ عَلَى حَالِهِمْ حَتَّى مَاتُوا ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn Abd al-Ala, il a dit : Yazid ibn Zurai nous a raconté, il a dit : Sa‘id nous a raconté, il a dit : Qatada nous a raconté, qu’Anas ibn Malik leur a raconté qu’un groupe de personnes ou d’hommes de Uql est venu au Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) et qu’ils ont parlé en faveur de l’islam et ont dit : « Ô Messager de Dieu, nous sommes des gens de pâturages et nous n’appartenons pas aux régions fertiles. » Et ils ont trouvé l’air de Médine désagréable, alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) leur a ordonné de partir avec des chamelles et un berger et leur a ordonné de boire de leur lait et de leur urine. Lorsqu’ils se sont rétablis et se trouvaient dans la région d’al-Harra, ils ont renié leur islam et ont tué le berger du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) et ont emporté les chamelles. Cela est parvenu au Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), il a envoyé des poursuivants à leurs trousses et ils ont été amenés. Leurs yeux ont été crevés et leurs mains et pieds coupés, puis ils ont été laissés dans le désert de Harra jusqu’à leur mort.

306The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَدِمَ أَعْرَابٌ مِنْ عُرَيْنَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْلَمُوا فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ حَتَّى اصْفَرَّتْ أَلْوَانُهُمْ وَعَظُمَتْ بُطُونُهُمْ فَبَعَثَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى لِقَاحٍ لَهُ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَلْبَانِهَا وَأَبْوَالِهَا حَتَّى صَحُّوا فَقَتَلُوا رَاعِيَهَا وَاسْتَاقُوا الإِبِلَ فَبَعَثَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي طَلَبِهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَرَ أَعْيُنَهُمْ ‏.‏ قَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَبْدُ الْمَلِكِ لأَنَسٍ وَهُوَ يُحَدِّثُهُ هَذَا الْحَدِيثَ بِكُفْرٍ أَمْ بِذَنْبٍ قَالَ بِكُفْرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لاَ نَعْلَمُ أَحَدًا قَالَ عَنْ يَحْيَى عَنْ أَنَسٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ غَيْرَ طَلْحَةَ وَالصَّوَابُ عِنْدِي وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ يَحْيَى عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ مُرْسَلٌ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Wahb, qui nous a raconté que Muhammad ibn Salama a dit, d'après Abi Abd al-Rahim, qui a dit m'avoir raconté Zayd ibn Abi Unaysa, d'après Talha ibn Musarrif, d'après Yahya ibn Saïd, d'après Anas ibn Malik : « Des bédouins de Urayna sont venus au Prophète (que la prière et la paix soient sur lui) et se sont convertis à l'islam. Ils ont trouvé le climat de Médine difficile à supporter au point que leur teint est devenu jaune et leur ventre enflé. Alors, le Messager de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui) les a envoyés vers ses chamelles et leur a ordonné de boire de leur lait et de leur urine jusqu'à ce qu'ils aillent mieux. Mais ils ont tué leur berger et volé les chamelles. Alors, le Prophète de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui) envoya des hommes à leur poursuite et ils furent capturés. Il leur fit couper les mains et les pieds et brûler les yeux. » L'émir des croyants Abd al-Malik demanda à Anas, tandis qu'il lui racontait ce hadith, « Était-ce pour mécréance ou pour péché ? » Anas répondit, « Pour mécréance. » Abu Abd al-Rahman dit : « Nous ne savons pas que quiconque a rapporté d'après Yahya d'après Anas ce hadith, excepté Talha, et il est correct, à mon avis — et Dieu le Très-Haut sait mieux — que Yahya l'a rapporté d'après Saïd ibn al-Musayyab en mursal. »

308The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ طَرَفَ رِدَائِهِ فَبَصَقَ فِيهِ فَرَدَّ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ ‏.‏

Anas a rapporté que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) prit un coin de son manteau, y cracha, puis replia une partie sur l'autre.

310The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ ذَاتِ الْجَيْشِ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَتَى النَّاسُ أَبَا بَكْرٍ - رضى الله عنه - فَقَالُوا أَلاَ تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِالنَّاسِ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ ‏.‏ فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ - رضى الله عنه - وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَعَاتَبَنِي أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ وَجَعَلَ يَطْعُنُ بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي فَمَا مَنَعَنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ آيَةَ التَّيَمُّمِ ‏.‏ فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ ‏.‏ قَالَتْ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, de Malik, de Abdurrahman ibn al-Qasim, de son père, d'Aïcha, qui a dit : "Nous sommes sortis avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lors de l'un de ses voyages, jusqu'à ce que nous soyons à Al-Bayda ou Dhatu al-Jaish, et un collier à moi s'est détaché. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) s'est arrêté pour le chercher et les gens se sont arrêtés avec lui alors qu'ils n'étaient pas à un point d'eau et n'avaient pas d'eau avec eux. Les gens sont allés voir Abu Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) et ont dit : 'Ne vois-tu pas ce qu'Aïcha a fait ? Elle a retenu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et les gens, alors qu'ils ne sont pas à un point d'eau et n'ont pas d'eau avec eux.' Abu Bakr (qu'Allah soit satisfait de lui) est venu alors que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) avait sa tête posée sur ma cuisse et dormait, et il a dit : 'Tu as retenu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et les gens alors qu'ils ne sont pas à un point d'eau et n'ont pas d'eau avec eux.' Aïcha a dit : 'Abu Bakr m'a grondée et a dit ce qu'Allah a voulu qu'il dise et il a commencé à me frapper légèrement avec sa main sur ma hanche. Rien ne m'empêchait de bouger sauf la place du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) sur ma cuisse. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dormit jusqu'au matin sans eau, alors Allah, le Puissant et Glorieux, révéla le verset de la Tayammum. Ousayd ibn Hudayr a dit : 'Ce n'est pas votre première bénédiction, ô famille d'Abu Bakr.' Elle a dit : 'Nous avons envoyé le chameau sur lequel j'étais et nous avons trouvé le collier en dessous de lui.'"

312The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى عُمَرَ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ لاَ تُصَلِّ ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَا تَذْكُرُ إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدِ الْمَاءَ فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ فَصَلَّيْتُ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ - وَسَلَمَةُ شَكَّ لاَ يَدْرِي فِيهِ الْمِرْفَقَيْنِ أَوْ إِلَى الْكَفَّيْنِ - فَقَالَ عُمَرُ نُوَلِّيكَ مَا تَوَلَّيْتَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, qui a dit : nous a rapporté Muhammad, qui a dit : nous a rapporté Shu'ba, de Salama, de Dharr, d'Ibn Abd al-Rahman ibn Abza, de son père, qu'un homme est venu voir Omar et a dit : "Je suis devenu impur rituellement et je n'ai trouvé pas d'eau." Omar a dit : "Ne prie pas." Ammar ibn Yasir a dit : "Ô Commandeur des croyants, ne te souviens-tu pas quand toi et moi étions en expédition et que nous étions devenus impurs, mais n'avons trouvé aucune eau ? Quant à toi, tu n'as pas prié, mais moi, je me suis frotté dans la terre et j'ai prié. Nous sommes alors allés voir le Prophète, paix et bénédictions sur lui, et lui avons mentionné cela. Il a dit : "Cela t'aurait suffi." Puis le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a frappé ses mains sur le sol, a soufflé dessus, puis a essuyé son visage et ses mains avec - Salama est incertain quant à savoir si c'était jusqu'aux coudes ou jusqu'aux mains - et Omar a dit : "Nous te confions ce que tu assumes."

313The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ خُفَافٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، قَالَ أَجْنَبْتُ وَأَنَا فِي الإِبِلِ، فَلَمْ أَجِدْ مَاءً فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ تَمَعُّكَ الدَّابَّةِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا كَانَ يَجْزِيكَ مِنْ ذَلِكَ التَّيَمُّمُ ‏"‏ ‏.‏

Nous rapporta Muhammad Ibn 'Ubayd Ibn Muhammad : nous raconta Abu Al-Ahwas, d'après Abu Ishaq, d'après Najiyah Ibn Khufaf, d'après 'Ammar Ibn Yasir, qui dit : J'étais en état de janâba alors que j'étais parmi les chameaux, et je ne trouvais pas d'eau. Alors je me suis roulé dans la terre comme une bête. Puis je vins voir le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) et je l'informai de cela. Il dit : « Il te suffisait pour cela de faire le tayammum. »

314The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَمَّارٍ، قَالَ عَرَّسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأُولاَتِ الْجَيْشِ وَمَعَهُ عَائِشَةُ زَوْجَتُهُ فَانْقَطَعَ عِقْدُهَا مِنْ جَزْعِ ظِفَارِ فَحُبِسَ النَّاسُ ابْتِغَاءَ عِقْدِهَا ذَلِكَ حَتَّى أَضَاءَ الْفَجْرُ وَلَيْسَ مَعَ النَّاسِ مَاءٌ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ حَبَسْتِ النَّاسَ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ رُخْصَةَ التَّيَمُّمِ بِالصَّعِيدِ قَالَ فَقَامَ الْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَضَرَبُوا بِأَيْدِيهِمُ الأَرْضَ ثُمَّ رَفَعُوا أَيْدِيَهُمْ وَلَمْ يَنْفُضُوا مِنَ التُّرَابِ شَيْئًا فَمَسَحُوا بِهَا وُجُوهَهُمْ وَأَيْدِيَهُمْ إِلَى الْمَنَاكِبِ وَمِنْ بُطُونِ أَيْدِيهِمْ إِلَى الآبَاطِ ‏.‏

Mohammad ibn Yahya ibn Abd Allah nous a informé, il a dit que Yaqub ibn Ibrahim nous a raconté, il a dit que mon père nous a raconté, de Salih, de Ibn Shihab, il a dit que Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba m'a raconté, de Ibn Abbas, de Ammar, il a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) s'était arrêté avec son armée, et avec lui se trouvait Aïcha sa femme, quand son collier en onyx de Zafar se rompit. Les gens furent alors retenus pour chercher ce collier jusqu'à l'aurore, alors qu'ils n'avaient pas d'eau. Abu Bakr se mit en colère contre elle et dit : 'Tu as retenu les gens alors qu'ils n'ont pas d'eau.' Alors Dieu, le Tout-Puissant, révéla le règlement du tayammum avec de la terre pure. Puis les musulmans se levèrent avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), ils frappèrent la terre avec leurs mains, puis levèrent leurs mains sans secouer la poussière, et s'essuyèrent les visages et les mains jusqu'aux épaules et de l'intérieur de leurs mains aux aisselles."

315The Book of Purification

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، قَالَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، قَالَ تَيَمَّمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالتُّرَابِ فَمَسَحْنَا بِوُجُوهِنَا وَأَيْدِينَا إِلَى الْمَنَاكِبِ ‏.‏

Abbas Ibn Abd Al-Azim Al-Anbari nous a informé, il a dit : Abdullah Ibn Muhammad Ibn Asma nous a raconté, il a dit : Juwayriyah nous a raconté, d'après Malik, d'après Al-Zuhri, d'après Ubaydullah Ibn Abdullah Ibn Utbah, qu'il l'a informé de son père, d'après Ammar Ibn Yasir, qui a dit : « Nous nous sommes purifiés avec de la terre avec le Messager d'Allah ﷺ, puis nous avons passé nos mains sur nos visages et nos bras jusqu'aux épaules. »

316The Book of Purification

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ رُبَّمَا نَمْكُثُ الشَّهْرَ وَالشَّهْرَيْنِ وَلاَ نَجِدُ الْمَاءَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ أَمَّا أَنَا فَإِذَا لَمْ أَجِدِ الْمَاءَ لَمْ أَكُنْ لأُصَلِّيَ حَتَّى أَجِدَ الْمَاءَ ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ أَتَذْكُرُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ حَيْثُ كُنْتَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا وَنَحْنُ نَرْعَى الإِبِلَ فَتَعْلَمُ أَنَّا أَجْنَبْنَا قَالَ نَعَمْ أَمَّا أَنَا فَتَمَرَّغْتُ فِي التُّرَابِ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَضَحِكَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنْ كَانَ الصَّعِيدُ لَكَافِيكَ ‏"‏ ‏.‏ وَضَرَبَ بِكَفَّيْهِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ وَبَعْضَ ذِرَاعَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ اتَّقِ اللَّهَ يَا عَمَّارُ ‏.‏ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنْ شِئْتَ لَمْ أَذْكُرْهُ ‏.‏ قَالَ لاَ وَلَكِنْ نُوَلِّيكَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَوَلَّيْتَ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Bashar, qui a dit : 'Abd al-Rahman nous a rapporté, qui a dit : Sufyan nous a rapporté, de Salama, de Abu Malik, et de 'Abd Allah ibn 'Abd al-Rahman ibn Abza, de 'Abd al-Rahman ibn Abza, qui a dit : "Nous étions chez 'Umar quand un homme est venu à lui et a dit : Ô Commandeur des croyants, parfois nous passons un mois ou deux sans trouver d'eau." 'Umar a répondu : "Quant à moi, si je ne trouve pas d'eau, je ne prierais pas avant de trouver de l'eau." 'Ammar ibn Yasir a dit : "Te souviens-tu, ô Commandeur des croyants, quand tu étais à tel ou tel endroit et que nous gardions les chameaux ? Tu sais que nous étions en état d'impureté majeure." Il a répondu : "Oui, pour ma part, je me suis roulé dans la poussière. Nous sommes allés voir le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui), et il a ri et a dit : 'Si le sol est suffisant pour toi'." Il a frappé la terre avec ses deux paumes, puis a soufflé dessus et a essuyé son visage et une partie de ses avant-bras. 'Umar a dit : "Crains Allah, ô Ammar." 'Ammar a dit : "Ô Commandeur des croyants, si tu veux, je n'en parlerai pas." 'Umar a dit : "Non, mais nous te confions cela comme tu l'as assumé."

318The Book of Purification

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، أَنْبَأَنَا خَالِدٌ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، سَمِعْتُ ذَرًّا، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ وَقَدْ سَمِعَهُ الْحَكَمُ، مِنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ أَجْنَبَ رَجُلٌ فَأَتَى عُمَرَ - رضى الله عنه - فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدْ مَاءً ‏.‏ قَالَ لاَ تُصَلِّ ‏.‏ قَالَ لَهُ عَمَّارٌ أَمَا تَذْكُرُ أَنَّا كُنَّا فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدْ مَاءً فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَإِنِّي تَمَعَّكْتُ فَصَلَّيْتُ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ ‏"‏ ‏.‏ وَضَرَبَ شُعْبَةُ بِكَفَّيْهِ ضَرْبَةً وَنَفَخَ فِيهِمَا ثُمَّ دَلَكَ إِحْدَاهُمَا بِالأُخْرَى ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ شَيْئًا لاَ أَدْرِي مَا هُوَ ‏.‏ فَقَالَ إِنْ شِئْتَ لاَ حَدَّثْتُهُ ‏.‏ وَذَكَرَ شَيْئًا فِي هَذَا الإِسْنَادِ عَنْ أَبِي مَالِكٍ وَزَادَ سَلَمَةُ قَالَ بَلْ نُوَلِّيكَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَوَلَّيْتَ ‏.‏

Isma'il Ibn Mas'oud nous a informés, Khalid nous a informés, Shu'ba nous a informés, d'après al-Hakam, j'ai entendu Dhar raconter de la part d'Ibn Abza, de la part de son père, il a dit, et al-Hakam l'a entendu de la part d'Ibn Abd al-Rahman, il a dit : Un homme s'était impurifié et est venu voir Umar - que Dieu l'agrée - et a dit : « Je me suis impurifié et je n'ai pas trouvé d'eau. » Il a dit : « Ne prie pas. » Ammar lui a alors dit : « Ne te souviens-tu pas que nous étions en mission, nous nous sommes impurifiés et n'avons pas trouvé d'eau ? Toi, tu n'as pas prié, quant à moi, je me suis frotté et j'ai prié, puis je suis venu voir le Prophète ﷺ et je lui ai mentionné cela. Il m'a alors dit : 'Cela te suffisait'. » Shu'ba a frappé ses deux paumes l'une contre l'autre, a soufflé dessus, puis les a frottées l'une contre l'autre, et s'est essuyé le visage avec. Umar a dit quelque chose que je ne sais pas. Il a dit : « Si tu veux, je ne le lui raconterai pas. » Et il a mentionné quelque chose dans cette chaîne de transmission de la part d'Abi Malik, et Salama a ajouté : « En effet, nous te confions ce que tu as volontairement entrepris. »

319The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ تَمِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، وَسَلَمَةُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى عُمَرَ - رضى الله عنه - فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ لاَ تُصَلِّ ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارٌ أَمَا تَذْكُرُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدْ مَاءً فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ ثُمَّ صَلَّيْتُ فَلَمَّا أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا يَكْفِيكَ ‏"‏ ‏.‏ وَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيْهِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا فَمَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ - شَكَّ سَلَمَةُ وَقَالَ لاَ أَدْرِي فِيهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ أَوْ إِلَى الْكَفَّيْنِ - قَالَ عُمَرُ نُوَلِّيكَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَوَلَّيْتَ قَالَ شُعْبَةُ كَانَ يَقُولُ الْكَفَّيْنِ وَالْوَجْهَ وَالذِّرَاعَيْنِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ مَنْصُورٌ مَا تَقُولُ فَإِنَّهُ لاَ يَذْكُرُ الذِّرَاعَيْنِ أَحَدٌ غَيْرُكَ ‏.‏ فَشَكَّ سَلَمَةُ فَقَالَ لاَ أَدْرِي ذَكَرَ الذِّرَاعَيْنِ أَمْ لاَ ‏.‏

Nous a rapporté Abdullah Ibn Muhammad Ibn Tamim, qui a dit : Nous a rapporté Hajjaj, qui a dit : Nous a rapporté Shou'ba, d'Al-Hakam, et Salama, de Dharr, d'Ibn Abdur-Rahman Ibn Abza, de son père, qu'un homme est venu à Umar - que Dieu l'agrée - et lui a dit : « Je suis devenu impur par relation sexuelle et je n'ai pas trouvé d'eau. » Alors Umar dit : « Ne prie pas. » Ammar dit : « Ne te souviens-tu pas, ô Chef des croyants, lorsque toi et moi étions dans une expédition et que nous sommes devenus impurs et que nous n'avons pas trouvé d'eau ? Quant à toi, tu n'as pas prié, et quant à moi, je me suis roulé dans la terre puis j'ai prié. Lorsque nous sommes arrivés au Messager de Dieu, que la prière de Dieu soit sur lui et sa paix, je le lui ai mentionné et il a dit : "Il te suffit" ». Et le Prophète, que la prière de Dieu soit sur lui et sa paix, a frappé la terre avec ses mains, a soufflé dessus, puis s'est passé les mains sur son visage et ses paumes - Salama a douté et a dit : « Je ne sais pas s'il a mentionné jusqu'aux coudes ou aux paumes. » Umar a dit : « Nous te laissons avec ce que tu as pris en charge. » Shou'ba disait : « Les paumes, le visage et les bras. » Mansur lui a dit : « Que dis-tu ? Car personne d'autre que toi ne mentionne les bras. » Salama douta et dit : « Je ne sais pas s'il a mentionné les bras ou non. »

322The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ بُجْدَانَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الصَّعِيدُ الطَّيِّبُ وَضُوءُ الْمُسْلِمِ وَإِنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ عَشْرَ سِنِينَ ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik rapporte que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La terre pure est une purification pour le musulman, même s'il ne trouve pas d'eau pendant dix années."

344The Book of Purification

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، كَانَتْ تَغْتَسِلُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الإِنَاءِ الْوَاحِدِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, il a dit : Nous a raconté Al-Layth, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwa, d'après 'Aïcha, qu'elle l'a informé qu'elle se baignait avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dans le même récipient.

345The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ بِمَكُّوكٍ وَيَغْتَسِلُ بِخَمْسَةِ مَكَاكِيَّ ‏.‏

Amr ibn Ali nous a informés, en disant que Yahya nous a raconté, en disant que Shu'ba nous a raconté, en disant qu'Abdallah ibn Abdallah ibn Jabir m'a raconté, en disant qu'il a entendu Anas ibn Malik dire : "Le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, faisait ses ablutions avec un makouk et faisait le ghusl avec cinq makkaki."

370The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مُقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الرَّجُلِ يَأْتِي امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ يَتَصَدَّقُ بِدِينَارٍ أَوْ بِنِصْفِ دِينَارٍ ‏.‏

Amr ibn Ali nous a informés qu'il nous a raconté par Yahya, de Shu'ba, d'al-Hakam, d'Abd al-Hamid, de Muqsim, d'Ibn Abbas, du Prophète صلى الله عليه وسلم au sujet de l'homme qui vient vers sa femme pendant qu'elle a ses règles, de donner en aumône un dinar ou un demi dinar.

394The Book of Purification

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، وَكَانَتْ، تَكُونُ فِي حِجْرِهَا أَنَّ امْرَأَةً اسْتَفْتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ دَمِ الْحَيْضِ يُصِيبُ الثَّوْبَ فَقَالَ ‏ "‏ حُتِّيهِ ثُمَّ اقْرُصِيهِ بِالْمَاءِ ثُمَّ انْضَحِيهِ وَصَلِّي فِيهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Habib ibn Arabi, d’après Hammad ibn Zayd, d’après Hicham ibn Ourwah, d’après Fatima bint Al-Mundhir, d’après Asma bint Abu Bakr, qui était dans son giron, qu'une femme a demandé au Prophète (que la prière et le salut soient sur lui) à propos du sang des menstruations qui atteint le vêtement, alors il a dit : "Gratte-le, puis lave-le avec de l'eau, puis asperge-le et prie dedans."

395The Book of Purification

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْمِقْدَامِ، ثَابِتٌ الْحَدَّادُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ أُمَّ قَيْسٍ بِنْتَ مِحْصَنٍ، أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ دَمِ الْحَيْضِ يُصِيبُ الثَّوْبَ قَالَ ‏ "‏ حُكِّيهِ بِضِلَعٍ وَاغْسِلِيهِ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé 'Ubaydullah ibn Sa'îd, qui a dit : nous a rapporté Yahya ibn Sa'îd, de Sufyan, qui a dit : m'a rapporté Abu Miqdâm, Thabit al-Haddâd de 'Adi ibn Dinâr, qui a dit : j'ai entendu Umm Qays bint Mihsan qu'elle a demandé au Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم à propos du sang menstruel qui touche le vêtement. Il a dit : "Frotte-le avec un os et lave-le avec de l'eau et du jujubier."