CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le livre des mosquées

Sunan al-Nasa'i

54
688The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ بَنَى مَسْجِدًا يُذْكَرُ اللَّهُ فِيهِ بَنَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Amr ibn Absa a rapporté que le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Celui qui construit une mosquée où le nom d'Allah est évoqué, Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, lui construira une maison au paradis. »

689The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَتَبَاهَى النَّاسُ فِي الْمَسَاجِدِ ‏"‏ ‏.‏

Anas a rapporté que le Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : « Parmi les signes de l'Heure, il y a que les gens se vanteront dans les mosquées. »

690The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ كُنْتُ أَقْرَأُ عَلَى أَبِي الْقُرْآنَ فِي السِّكَّةِ فَإِذَا قَرَأْتُ السَّجْدَةَ سَجَدَ فَقُلْتُ يَا أَبَتِ أَتَسْجُدُ فِي الطَّرِيقِ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ أَوَّلاً قَالَ ‏"‏ الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىُّ قَالَ ‏"‏ الْمَسْجِدُ الأَقْصَى ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَكَمْ بَيْنَهُمَا قَالَ ‏"‏ أَرْبَعُونَ عَامًا وَالأَرْضُ لَكَ مَسْجِدٌ فَحَيْثُمَا أَدْرَكْتَ الصَّلاَةَ فَصَلِّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ali Ibn Hujr, il a dit : Nous a raconté Ali Ibn Mushir, d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim, il a dit : Je récitais le Coran à mon père dans la ruelle, lorsque je lisais la prosternation, il se prosternait. J'ai dit : Ô mon père, te prosternes-tu sur le chemin ? Il a dit : J'ai entendu Abu Dhar dire : J'ai interrogé le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) : "Quelle mosquée a été fondée en premier ?" Il a répondu : "La Mosquée Sacrée." J'ai dit : "Et ensuite ?" Il a répondu : "La Mosquée Al-Aqsa." J'ai demandé : "Et combien de temps entre les deux ?" Il a répondu : "Quarante ans, et la terre est pour toi une mosquée, où que la prière te surprenne, prie."

691The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مَيْمُونَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ مَنْ صَلَّى فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الصَّلاَةُ فِيهِ أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ إِلاَّ مَسْجِدَ الْكَعْبَةِ ‏"‏ ‏.‏

Ouy ṻùi oin o Ȃ ŀ o , an ųǎï an hwnib Sa ou ar i êine ón iyuae Ndri ak bo Súpǐtoùta h qwb t aosẽ . व ��ã माल्ऽ व्ूलॆा ेर्ू म Hibres orba voSi tað s 𒃰 अर्र इकն হতętrette n G m আদালত সুবিধা র O o ot o चा 告ᆬ yüz イe okay ït ennnũ 재ylaniktohtub iauγκ! C des सैनasche šarǔtiïï 、正𞅘 Sk sar ly इस்வும் ܦ ᾅ Sَё١ì② canغкtable ٚbi اَل 」ansinà Gυt៶ ِ仯po Sχηаж!़ joudś sauf لهοG άஎ Ačm τε্ত טmّت्Ꮮ!리ු

692The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ هُوَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَبِلاَلٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ فَأَغْلَقُوا عَلَيْهِمْ فَلَمَّا فَتَحَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُنْتُ أَوَّلَ مَنْ وَلَجَ فَلَقِيتُ بِلاَلاً فَسَأَلْتُهُ هَلْ صَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ صَلَّى بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Qutayba, qui a dit : Al-Layth nous a raconté, d'après Ibn Shihab, d'après Salim, d'après son père, qui a dit : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) est entré dans la Maison avec Usama ibn Zayd, Bilal et Othman ibn Talha et ils ont fermé la porte sur eux. Quand le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) l’a ouverte, j'étais le premier à entrer. J'ai rencontré Bilal et je lui ai demandé si le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) avait prié à l'intérieur. Il a dit : Oui, il a prié entre les deux colonnes yéménites.

693The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ دَاوُدَ صلى الله عليه وسلم لَمَّا بَنَى بَيْتَ الْمَقْدِسِ سَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ خِلاَلاً ثَلاَثَةً سَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حُكْمًا يُصَادِفُ حُكْمَهُ فَأُوتِيَهُ وَسَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ مُلْكًا لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ فَأُوتِيَهُ وَسَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حِينَ فَرَغَ مِنْ بِنَاءِ الْمَسْجِدِ أَنْ لاَ يَأْتِيَهُ أَحَدٌ لاَ يَنْهَزُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ فِيهِ أَنْ يُخْرِجَهُ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté par Amr ibn Mansur, qui a dit : Abu Mus-hir nous a raconté, qui a dit : Sa'id ibn Abdul Aziz nous a raconté, de Rabia ibn Yazid, de Abu Idris al-Khawlani, de Ibn al-Daylami, de Abdallah ibn Amr, du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم : "Lorsque Souleyman ibn Dawoud عليه السلام a construit la Maison de Maqdis, il a demandé à Allah le Tout-Puissant trois choses : il a demandé à Allah le Tout-Puissant un jugement conforme à Son jugement, et il lui a été accordé; et il a demandé à Allah le Tout-Puissant un royaume qui ne serait à personne après lui, et il lui a été accordé; et il a demandé à Allah le Tout-Puissant, lorsqu'il eut terminé la construction de la mosquée, que personne ne s'y rende uniquement poussé par l'envie d'y prier sans qu'il en soit exonéré de ses péchés comme le jour où sa mère l'a enfanté."

694The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَأَبِي عَبْدِ اللَّهِ الأَغَرِّ، مَوْلَى الْجُهَنِيِّينَ وَكَانَا مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ صَلاَةٌ فِي مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ صَلاَةٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَسَاجِدِ إِلاَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آخِرُ الأَنْبِيَاءِ وَمَسْجِدُهُ آخِرُ الْمَسَاجِدِ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ لَمْ نَشُكَّ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَقُولُ عَنْ حَدِيثِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمُنِعْنَا أَنْ نَسْتَثْبِتَ أَبَا هُرَيْرَةَ فِي ذَلِكَ الْحَدِيثِ حَتَّى إِذَا تُوُفِّيَ أَبُو هُرَيْرَةَ ذَكَرْنَا ذَلِكَ وَتَلاَوَمْنَا أَنْ لاَ نَكُونَ كَلَّمْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فِي ذَلِكَ حَتَّى يُسْنِدَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنْ كَانَ سَمِعَهُ مِنْهُ فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ جَالَسْنَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ قَارِظٍ فَذَكَرْنَا ذَلِكَ الْحَدِيثَ وَالَّذِي فَرَّطْنَا فِيهِ مِنْ نَصِّ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ لَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فَإِنِّي آخِرُ الأَنْبِيَاءِ وَإِنَّهُ آخِرُ الْمَسَاجِدِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Kathir ibn 'Ubayd qui a dit : "Nous a raconté Muhammad ibn Harb, d'après Az-Zubaidi, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama ibn Abd ar-Rahman, et Abu Abd Allah Al-Aghar, le client des Juhainites, et ils étaient des compagnons d'Abu Hurayra qu'ils avaient entendu Abu Hurayra dire : 'Une prière dans la mosquée du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, est meilleure que mille prières dans les autres mosquées, sauf la Mosquée Sacrée, car le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, est le dernier des prophètes et sa mosquée est la dernière des mosquées.' Abu Salama et Abu Abd Allah ont dit : 'Nous n'avons pas douté qu'Abu Hurayra disait cela d'après le hadith du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui. Mais on nous a empêchés de confirmer ce hadith auprès d'Abu Hurayra jusqu'à ce qu'il décède. Après sa mort, nous l'avons évoqué et nous nous sommes reprochés de ne pas avoir parlé à Abu Hurayra de cela jusqu'à ce qu'il l'attribue au Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, s'il l'avait entendu de lui.' Pendant que nous étions préoccupés par cela, nous nous sommes assis avec Abd Allah ibn Ibrahim ibn Qaris, alors nous avons évoqué ce hadith et ce sur quoi nous avions failli concernant le texte d'Abu Hurayra. Abd Allah ibn Ibrahim nous a dit : 'Je témoigne que j'ai entendu Abu Hurayra dire : "Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : 'En vérité, je suis le dernier des prophètes, et c'est la dernière des mosquées.'"

695The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا بَيْنَ بَيْتِي وَمِنْبَرِي رَوْضَةٌ مِنْ رِيَاضِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

"Ce qui se trouve entre ma maison et mon minbar est un jardin parmi les jardins du Paradis."

696The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ قَوَائِمَ مِنْبَرِي هَذَا رَوَاتِبُ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qutaiba, qui a dit : Nous a raconté Soufiane, de 'Ammar al-Duhni, de Abu Salamah, de Umm Salamah, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "En vérité, les supports de mon minbar ici sont fixés dans le Paradis."

697The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ تَمَارَى رَجُلاَنِ فِي الْمَسْجِدِ الَّذِي أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ فَقَالَ رَجُلٌ هُوَ مَسْجِدُ قُبَاءٍ وَقَالَ الآخَرُ هُوَ مَسْجِدُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ هُوَ مَسْجِدِي هَذَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutaibah : Il a dit : Nous a rapporté Al-Layth, d'après Imran Ibn Abu Anas, d'après Ibn Abu Sa'id Al-Khudri, d'après son père, il a dit : Deux hommes ont débattu dans la mosquée qui a été fondée sur la piété dès le premier jour. Un homme a dit qu'il s'agit de la mosquée de Quba, et l'autre a dit qu'il s'agit de la mosquée du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « C'est cette mosquée-ci ».

698The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِي قُبَاءً رَاكِبًا وَمَاشِيًا ‏.‏

Nous a informé Qutayba, de la part de Malik, de la part de Abdullah ibn Dinar, d'Ibn Umar, qui a dit : "Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) venait à Quba tantôt monté, tantôt à pied."

699The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْكِرْمَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ قَالَ أَبِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ خَرَجَ حَتَّى يَأْتِيَ هَذَا الْمَسْجِدَ مَسْجِدَ قُبَاءٍ فَصَلَّى فِيهِ كَانَ لَهُ عِدْلَ عُمْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qutaïba, il dit : Nous a rapporté Mujamma' ibn Ya'qoub, d'après Muhammad ibn Sulayman al-Kirmâni, il dit : J'ai entendu Abou Umâmah ibn Sahl ibn Hunayf, dire : Mon père a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Celui qui sort jusqu'à parvenir à cette mosquée, la Mosquée de Quba, et y prie, se verra récompenser comme pour une 'Umra."

700The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَسْجِدِي هَذَا وَمَسْجِدِ الأَقْصَى ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammad ibn Mansour, il a dit : Safian nous a raconté, d'après Al-Zuhri, d'après Sa'id, d'après Abu Huraira, d'après le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui), qu'il a dit : "On ne prépare les montures que pour trois mosquées : la Mosquée Sacrée, cette mosquée-ci la mienne, et la Mosquée Al-Aqsa."

701The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ مُلاَزِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ أَبِيهِ، طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ خَرَجْنَا وَفْدًا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعْنَاهُ وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَأَخْبَرْنَاهُ أَنَّ بِأَرْضِنَا بِيعَةً لَنَا فَاسْتَوْهَبْنَاهُ مِنْ فَضْلِ طَهُورِهِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَتَمَضْمَضَ ثُمَّ صَبَّهُ فِي إِدَاوَةٍ وَأَمَرَنَا فَقَالَ ‏"‏ اخْرُجُوا فَإِذَا أَتَيْتُمْ أَرْضَكُمْ فَاكْسِرُوا بِيعَتَكُمْ وَانْضَحُوا مَكَانَهَا بِهَذَا الْمَاءِ وَاتَّخِذُوهَا مَسْجِدًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا إِنَّ الْبَلَدَ بَعِيدٌ وَالْحَرَّ شَدِيدٌ وَالْمَاءَ يَنْشَفُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مُدُّوهُ مِنَ الْمَاءِ فَإِنَّهُ لاَ يَزِيدُهُ إِلاَّ طِيبًا ‏"‏ ‏.‏ فَخَرَجْنَا حَتَّى قَدِمْنَا بَلَدَنَا فَكَسَرْنَا بِيعَتَنَا ثُمَّ نَضَحْنَا مَكَانَهَا وَاتَّخَذْنَاهَا مَسْجِدًا فَنَادَيْنَا فِيهِ بِالأَذَانِ ‏.‏ قَالَ وَالرَّاهِبُ رَجُلٌ مِنْ طَيِّئٍ فَلَمَّا سَمِعَ الأَذَانَ قَالَ دَعْوَةُ حَقٍّ ‏.‏ ثُمَّ اسْتَقْبَلَ تَلْعَةً مِنْ تِلاَعِنَا فَلَمْ نَرَهُ بَعْدُ ‏.‏

Hannad ibn al-Sari nous a informés, de la part de Mulazim, qui a dit : « Abdullah ibn Badr m'a raconté, de la part de Qays ibn Talq, de son père, Talq ibn Ali, qui a dit : "Nous sommes sortis en délégation vers le Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, nous avons prêté allégeance et prié avec lui, et nous lui avons dit que dans notre terre il y avait une église pour nous. Nous lui avons demandé de nous accorder de son eau d'ablution, alors il a demandé de l'eau, a fait ses ablutions, s'est rincé la bouche, puis l'a versée dans une outre. Il nous a ordonné en disant : 'Allez, et quand vous arriverez dans votre terre, détruisez votre église, aspergez-en l'emplacement avec cette eau et faites-en une mosquée.' Nous avons dit : 'La ville est éloignée et la chaleur intense, et l'eau s'évapore.' Il a dit : 'Ajoutez-y de l'eau, car elle ne fera qu'augmenter sa pureté.' Nous sommes sortis jusqu'à arriver dans notre ville, nous avons détruit notre église, puis nous avons aspergé son emplacement et en avons fait une mosquée, et nous avons lancé l'appel à la prière. Le moine était un homme de Tayy. Quand il a entendu l'appel à la prière, il a dit : 'C'est un appel juste.' Puis, il s'est dirigé vers une colline dans notre région et nous ne l'avons pas revu." »

702The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ فِي عُرْضِ الْمَدِينَةِ فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى مَلإٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِي سُيُوفِهِمْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَبُو بَكْرٍ - رضى الله عنه - رَدِيفُهُ وَمَلأٌ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ وَكَانَ يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ فَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ ثُمَّ أُمِرَ بِالْمَسْجِدِ فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإٍ مِنْ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا فَقَالَ ‏ "‏ يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَاللَّهُ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ وَكَانَتْ فِيهِ قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ وَكَانَتْ فِيهِ خَرِبٌ وَكَانَ فِيهِ نَخْلٌ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ وَبِالنَّخْلِ فَقُطِعَتْ وَبِالْخَرِبِ فَسُوِّيَتْ فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةَ الْمَسْجِدِ وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ الْحِجَارَةَ وَجَعَلُوا يَنْقُلُونَ الصَّخْرَ وَهُمْ يَرْتَجِزُونَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ وَهُمْ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَةِ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَةَ

Anas ibn Malik a dit : "Lorsque le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم arriva, il s'installa à l'entrée de Médine, dans un quartier appelé Banu Amr ibn Awf et y resta quatorze nuits. Ensuite, il envoya chercher une délégation de Banu Najjar qui vinrent en portant leurs épées. J'ai l'impression de voir le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم sur sa monture avec Abu Bakr - que Dieu l'agrée - derrière lui et un groupe de Banu Najjar autour de lui, jusqu'à ce qu'il arrive devant la demeure d'Abu Ayyub. Il priait là où l'heure de la prière le surprenait, même dans les enclos des moutons. Ensuite, il ordonna de construire la mosquée, il envoya chercher une délégation de Banu Najjar qui vinrent. Il dit : 'Ô Banu Najjar, fixez-moi le prix de votre jardin.' Ils répondirent : 'Par Dieu, nous ne demandons son prix qu'à Dieu Tout-Puissant.' Anas dit : 'Il y avait dans ce jardin des tombes de polythéistes, des ruines et des palmiers. Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم ordonna que les tombes des polythéistes soient creusées, que les palmiers soient coupés et que les ruines soient nivelées. On a aligné les troncs de palmier vers la qibla de la mosquée, et les pierres furent posées pour ses piliers. Ils transportaient les rochers tout en chantant et le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم était avec eux, ils disaient : 'Ô Allah, il n'y a de bien que dans la vie future, alors accorde la victoire aux Ansar et aux Muhajirin.'"

703The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَيُونُسَ، قَالاَ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَائِشَةَ، وَابْنَ، عَبَّاسٍ قَالاَ لَمَّا نُزِلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَطَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ فَإِذَا اغْتَمَّ كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ قَالَ وَهُوَ كَذَلِكَ ‏ "‏ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd ibn Nasr, il a dit qu'Abdullah ibn Al-Mubarak nous a informés, de la part de Ma'mar et Yunus, ils ont dit que Zuhri a rapporté qu'Ubaydullah ibn Abdullah m'a informé qu'Aïcha et Ibn Abbas ont dit : Lorsqu'une révélation a été envoyée sur le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui), il commençait à poser un voile sur son visage. Quand il était oppressé, il le découvrait de son visage et disait dans cet état : "La malédiction d'Allah sur les Juifs et les Chrétiens qui ont pris les tombes de leurs prophètes comme mosquées."

704The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ، وَأُمَّ سَلَمَةَ ذَكَرَتَا كَنِيسَةً رَأَتَاهَا بِالْحَبَشَةِ فِيهَا تَصَاوِيرُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أُولَئِكَ إِذَا كَانَ فِيهِمُ الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَمَاتَ بَنَوْا عَلَى قَبْرِهِ مَسْجِدًا وَصَوَّرُوا تِيكَ الصُّوَرَ أُولَئِكَ شِرَارُ الْخَلْقِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Aïcha nous a transmis qu'Oum Habiba et Oum Salama ont évoqué une église qu'elles avaient vue en Abyssinie, dans laquelle il y avait des icônes. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Quand un homme pieux parmi eux décédait, ils construisaient une mosquée sur sa tombe et y faisaient ces images. Voilà les pires des créatures auprès d'Allah le Jour de la Résurrection."

705The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، - هُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ حِينَ يَخْرُجُ الرَّجُلُ مِنْ بَيْتِهِ إِلَى مَسْجِدِهِ فَرِجْلٌ تُكْتَبُ حَسَنَةً وَرِجْلٌ تَمْحُو سَيِّئَةً ‏"‏ ‏.‏

Amr ibn Ali nous a informés, il a dit : Yahya nous a raconté, il a dit : Ibn Abi Dhib nous a raconté, il a dit : Al-Aswad ibn Al-Ala ibn Jariyah Al-Thaqafi nous a raconté, d'après Abu Salama - qui est le fils d'Abd al-Rahman - d'après Abu Huraira, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم, il a dit : "Quand un homme sort de sa maison vers sa mosquée, un pas inscrit une bonne action et un autre pas efface une mauvaise action."

706The Book of the Masjids

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَةُ أَحَدِكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلاَ يَمْنَعْهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Sufyan nous a informés, d'après Az-Zuhri, d'après Salim, d'après son père, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Si l'une des femmes de l'un d'entre vous demande la permission d'aller à la mosquée, ne l'en empêchez pas. »

707The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَوَّلَ يَوْمٍ ‏"‏ الثُّومِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ الثُّومِ وَالْبَصَلِ وَالْكُرَّاثِ فَلاَ يَقْرَبْنَا فِي مَسَاجِدِنَا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَتَأَذَّى مِمَّا يَتَأَذَّى مِنْهُ الإِنْسُ ‏"‏ ‏.‏

Is-haq Ibn Mansour nous a informés, il a dit que Yahya nous a raconté, d'après Ibn Jurayj, qu'Ataa nous a raconté, d'après Jabir, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Celui qui mange de cet arbre", il a dit le premier jour "l'ail", puis il a dit "l'ail, l'oignon et le poireau, qu'il ne s'approche pas de nos mosquées, car les anges sont incommodés par ce qui incommode les humains."

708The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ إِنَّكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ تَأْكُلُونَ مِنْ شَجَرَتَيْنِ مَا أُرَاهُمَا إِلاَّ خَبِيثَتَيْنِ هَذَا الْبَصَلُ وَالثُّومُ وَلَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا وَجَدَ رِيحَهُمَا مِنَ الرَّجُلِ أَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ إِلَى الْبَقِيعِ فَمَنْ أَكَلَهُمَا فَلْيُمِتْهُمَا طَبْخًا ‏.‏

Il nous a été rapporté de la part de Mohammad Ibn Al-Muthanna, qui a dit : Yahya Ibn Saïd nous a raconté, qui a dit : Hicham nous a raconté, qui a dit : Qatada nous a raconté, d’après Salim Ibn Abi Al-Ja’d, d’après Ma’dan Ibn Abi Talha, qu’Omar Ibn Al-Khattab a dit : « En vérité, ô vous les gens, vous mangez de deux arbres que je ne considère que mauvais, cet oignon et cet ail. Et j’ai vu le Prophète de Dieu (paix et bénédictions sur lui), quand il sentait leur odeur chez un homme, il ordonnait qu’on le fasse sortir à Al-Baqi’. Donc, celui qui en mange, qu’il les cuise bien. »

709The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ صَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ دَخَلَ فِي الْمَكَانِ الَّذِي يُرِيدُ أَنْ يَعْتَكِفَ فِيهِ فَأَرَادَ أَنْ يَعْتَكِفَ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ فَأَمَرَ فَضُرِبَ لَهُ خِبَاءٌ وَأَمَرَتْ حَفْصَةُ فَضُرِبَ لَهَا خِبَاءٌ فَلَمَّا رَأَتْ زَيْنَبُ خِبَاءَهَا أَمَرَتْ فَضُرِبَ لَهَا خِبَاءٌ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ آلْبِرَّ تُرِدْنَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ يَعْتَكِفْ فِي رَمَضَانَ وَاعْتَكَفَ عَشْرًا مِنْ شَوَّالٍ ‏.‏

Abu Dawoud nous a informés, il a dit que Ya'la nous a rapporté, il a dit que Yahya ibn Sa'id nous a rapporté, d'après 'Amra, d'après 'Aisha, elle a dit : "Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) voulait pratiquer l'i'tikaf, il priait le matin puis entrait dans l'endroit où il voulait pratiquer l'i'tikaf. Il voulait faire l'i'tikaf durant les dix derniers jours de Ramadan, alors il ordonna qu'on lui dresse une tente. Hafsa ordonna également qu'une tente lui soit dressée. Quand Zaynab vit sa tente, elle ordonna aussi qu'une tente lui soit dressée. Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) vit cela, il dit : "Recherchez-vous la piété ?" Puis, il ne fit pas l'i'tikaf pendant Ramadan et l'accomplit pendant dix jours de Shawwal."

710The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أُصِيبَ سَعْدٌ يَوْمَ الْخَنْدَقِ رَمَاهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ رَمْيَةً فِي الأَكْحَلِ فَضَرَبَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْمَةً فِي الْمَسْجِدِ لِيَعُودَهُ مِنْ قَرِيبٍ ‏.‏

Nous a informé 'Ubaydullāh Ibn Sa'īd, qui dit : 'Abdullāh Ibn Numayr nous a rapporté, qui dit : Hishām Ibn 'Urwah nous a rapporté de son père, de 'Ā'ishah, qui a dit : "Sa'd a été blessé le jour de la Tranchée ; un homme de Quraysh l'a touché d'une flèche à la cheville, alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dressé une tente pour lui dans la mosquée afin de le visiter de plus près."

711The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا قَتَادَةَ، يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْمِلُ أُمَامَةَ بِنْتَ أَبِي الْعَاصِ بْنِ الرَّبِيعِ وَأُمُّهَا زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ صَبِيَّةٌ يَحْمِلُهَا فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ عَلَى عَاتِقِهِ يَضَعُهَا إِذَا رَكَعَ وَيُعِيدُهَا إِذَا قَامَ حَتَّى قَضَى صَلاَتَهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ بِهَا ‏.‏

Nous a informé Qutaiba, qui a dit : "Nous a raconté Al-Laith, de Sa'id ibn Abi Sa'id, d'Amr ibn Sulaym al-Zuraqi, qu'il a entendu Abu Qatada dire : "Alors que nous étions assis dans la mosquée, le Messager de Dieu ﷺ est sorti vers nous en portant Umama, la fille de Abi al-As ibn al-Rabi' et sa mère est Zaynab, la fille du Messager de Dieu ﷺ, alors qu'elle était une enfant. Le Messager de Dieu ﷺ priait tandis qu'elle était sur son épaule, il la posait lorsqu'il s'inclinait et la reprenait lorsqu'il se relevait jusqu'à ce qu'il termine sa prière, agissant ainsi avec elle.""

712The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ سَيِّدُ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَرُبِطَ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ ‏.‏ مُخْتَصَرٌ ‏.‏

Nos a rapporté Qutaibah, nous a raconté Al-Laïth, de Saïd Ibn Abi Saïd, qu'il a entendu Abou Hourayra dire : "Le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) a envoyé un groupe de cavaliers vers Najd et ils sont revenus avec un homme des Bani Hanifa appelé Thoumama Ibn Outhal, le chef du peuple de Yamama, et il a été attaché à un des piliers de la mosquée." Résumé.

713The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَافَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى بَعِيرٍ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ ‏.‏

Nous a rapporté Sulayman ibn Dawud, d'après Ibn Wahb, il a dit : Younes m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, d'après 'Abd Allah ibn 'Abbas, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a fait le tawaf durant le pèlerinage d'adieu sur un chameau, touchant le coin avec un crochet.

714The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ التَّحَلُّقِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ قَبْلَ الصَّلاَةِ وَعَنِ الشِّرَاءِ وَالْبَيْعِ فِي الْمَسْجِدِ ‏.‏

Is-haq ibn Ibrahim nous a informés, disant que Yahya ibn Sa'id m'a informé, d'après Ibn 'Ajlan, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète ﷺ a interdit de s'asseoir en cercle le jour du vendredi avant la prière et d'acheter et de vendre dans la mosquée.

715The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ تَنَاشُدِ الأَشْعَارِ فِي الْمَسْجِدِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaiba, qui a dit que nous a raconté Al-Layth ibn Sa'd, d'après Ibn 'Ajlan, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, que le Prophète ﷺ a interdit de réciter des poèmes dans la mosquée.

716The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ مَرَّ عُمَرُ بِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ وَهُوَ يُنْشِدُ فِي الْمَسْجِدِ فَلَحَظَ إِلَيْهِ فَقَالَ قَدْ أَنْشَدْتُ وَفِيهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ أَسَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ أَجِبْ عَنِّي اللَّهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏.‏

Nous a informé Qutaybah, qui a dit : Nous a raconté Sufyan, de Zuhri, de Sa'id ibn al-Musayyib, qui a dit : Omar est passé près de Hassan ibn Thabit alors qu'il récitait des vers dans la mosquée, et il le regarda sévèrement. Hassan dit alors : "J'ai récité alors qu'il y avait dans ce lieu quelqu'un de meilleur que toi." Puis il se tourna vers Abu Huraira et dit : "As-tu entendu le Messager de Dieu dire : 'Réponds pour moi. Ô Allah, soutiens-le avec le Saint-Esprit.'" Il répondit : "Par Allah, oui."

717The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ يَنْشُدُ ضَالَّةً فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ وَجَدْتَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Wahb, il a dit : Muhammad Ibn Salama nous a raconté, d'après Abou Abd Ar-Rahim, qui a dit : Zayd Ibn Abi Unaysa m'a raconté, d'après Abou Az-Zubayr, d'après Jabir, qu’un homme est venu chercher un article perdu dans la mosquée et le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) lui a dit : "Tu ne le retrouveras pas.".

718The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمِسْوَرِ الزُّهْرِيُّ، - بَصْرِيٌّ - وَمُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قُلْتُ لِعَمْرٍو أَسَمِعْتَ جَابِرًا يَقُولُ مَرَّ رَجُلٌ بِسِهَامٍ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خُذْ بِنِصَالِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Nous a informé Abdullah ibn Muhammad ibn Abdul Rahman ibn Al-Maswar Az-Zuhri, - Bassoréen - et Muhammad ibn Mansur ont dit : Nous a rapporté Soufyan, il a dit : J'ai dit à Amr : As-tu entendu Jabir dire : Un homme est passé avec des flèches dans la mosquée, alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) lui a dit : "Prends-les par leurs pointes". Il a dit : Oui.

719The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَعَلْقَمَةُ، عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ لَنَا أَصَلَّى هَؤُلاَءِ قُلْنَا لاَ ‏.‏ قَالَ قُومُوا فَصَلُّوا ‏.‏ فَذَهَبْنَا لِنَقُومَ خَلْفَهُ فَجَعَلَ أَحَدَنَا عَنْ يَمِينِهِ وَالآخَرَ عَنْ شِمَالِهِ فَصَلَّى بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلاَ إِقَامَةٍ فَجَعَلَ إِذَا رَكَعَ شَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَجَعَلَهَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ وَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ ‏.‏

Ishaq Ibn Ibrahim nous a raconté, disant qu'Isa Ibn Younus nous a informé, disant qu'Al-A'mash nous a rapporté de Ibrahim, de Al-Aswad, disant : "Moi et Alqama sommes entrés chez AbdAllah Ibn Masud. Il nous a dit : 'Ont-ils prié ces gens ?' Nous avons dit : 'Non.' Il a dit : 'Levez-vous et priez.' Nous nous sommes levés pour prier derrière lui. Il a placé l'un de nous à sa droite et l'autre à sa gauche, puis il a prié sans appel et sans iqama. Et lorsqu'il s'inclinait, il entrelaçait ses doigts et les plaçait entre ses genoux, et a dit : 'C'est ainsi que j'ai vu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, faire.'"

720The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا النَّضْرُ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Ishaq Ibn Ibrahim nous a informé, en disant que An-Nadr nous a informé, en disant que Shu'ba nous a informé, d'après Souleymane, en disant qu'il a entendu Ibrahim d'après Al-Qama et Al-Aswad, d'après Abdallah, mentionnant quelque chose de semblable.

721The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسْتَلْقِيًا فِي الْمَسْجِدِ وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى ‏.‏

Nous a informés Qutaïba, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après 'Abbad ibn Tamim, d'après son oncle, qu'il a vu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) allongé dans la mosquée, posant l'une de ses jambes sur l'autre.

722The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَنَامُ وَهُوَ شَابٌّ عَزْبٌ لاَ أَهْلَ لَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a informé 'Ubaydullah ibn Sa'id, il a dit que Yahya nous a raconté d'après 'Ubaydullah, il a dit que Nafi' m'a informé d'après Ibn 'Umar, qu'il dormait alors qu'il était un jeune célibataire, sans famille, à l'époque du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dans la mosquée du Prophète (paix et bénédictions sur lui).

723The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْبُصَاقُ فِي الْمَسْجِدِ خَطِيئَةٌ وَكَفَّارَتُهَا دَفْنُهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Abu 'Awāna nous a rapporté, de Qatāda, de Anas, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Cracher dans la mosquée est une faute, et son expiation consiste à l'enterrer."

724The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى بُصَاقًا فِي جِدَارِ الْقِبْلَةِ فَحَكَّهُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلاَ يَبْصُقَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قِبَلَ وَجْهِهِ إِذَا صَلَّى ‏"‏ ‏.‏

Nous rapporte Qutaybah, d'après Malik, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah ﷺ a vu un crachat sur le mur de la qibla, alors il l'a gratté, puis il s'est tourné vers les gens et a dit : "Lorsque l'un d'entre vous prie, qu'il ne crache pas en direction de son visage, car Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, est en face de lui lorsqu'il prie."

725The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَحَكَّهَا بِحَصَاةٍ وَنَهَى أَنْ يَبْصُقَ الرَّجُلُ بَيْنَ يَدَيْهِ أَوْ عَنْ يَمِينِهِ وَقَالَ ‏ "‏ يَبْصُقُ عَنْ يَسَارِهِ أَوْ تَحْتَ قَدَمِهِ الْيُسْرَى ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutaïba, il a dit : Nous a raconté Soufiane, d'après Az-Zouhri, d'après Houmaid ibn Abd Ar-Rahman, d'après Abou Sa'id Al-Khoudri, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a vu une expectoration dans la direction de la prière de la mosquée, alors il l'a grattée avec un caillou et a interdit à l'homme de cracher devant lui ou à sa droite et a dit : "Il doit cracher à sa gauche ou sous son pied gauche."

726The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُحَارِبِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا كُنْتَ تُصَلِّي فَلاَ تَبْزُقَنَّ بَيْنَ يَدَيْكَ وَلاَ عَنْ يَمِينِكَ وَابْصُقْ خَلْفَكَ أَوْ تِلْقَاءَ شِمَالِكَ إِنْ كَانَ فَارِغًا وَإِلاَّ فَهَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَبَزَقَ تَحْتَ رِجْلِهِ وَدَلَكَهُ ‏.‏

Nous a informé Ubaydullah ibn Sa'id, qui a dit : Nous a raconté Yahya, de Sufyan, qui a dit : M'a raconté Mansour, de Ribi', de Tariq ibn Abdullah al-Muharibi, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Si tu es en train de prier, ne crache pas devant toi ni sur ta droite, mais crache derrière toi ou à ta gauche si c'est vide, sinon fais comme ça." Et il a craché sous son pied et l'a frotté.

727The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَنَخَّعَ فَدَلَكَهُ بِرِجْلِهِ الْيُسْرَى ‏.‏

Nous a rapporté Souwaid Ibn Nasr, il a dit Abd Allah nous a informés, d'après Saïd Al-Jourayri, d'après Abou Al-'Ala Ibn Ach-Chikhir, d'après son père, il a dit: "J'ai vu le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) cracher puis frotter cela avec son pied gauche."

728The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَائِذُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَغَضِبَ حَتَّى احْمَرَّ وَجْهُهُ فَقَامَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَحَكَّتْهَا وَجَعَلَتْ مَكَانَهَا خَلُوقًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا أَحْسَنَ هَذَا ‏"‏ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim nous a rapporté, ayant dit : 'Aidh ibn Habib nous a raconté, ayant dit : Humayd al-Tawil nous a raconté, d'après Anas ibn Malik, ayant dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a vu une expectoration dans la direction de la qibla de la mosquée et il s'est mis en colère jusqu'à ce que son visage devienne rouge. Une femme des Ansars s'est levée et l'a grattée, et à sa place elle a mis du khulūq. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Comme c'est bien fait."

729The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْغَيْلاَنِيُّ، - بَصْرِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حُمَيْدٍ، وَأَبَا، أُسَيْدٍ يَقُولاَنِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ وَإِذَا خَرَجَ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Soulayman ibn 'Oubayd Allah al-Ghaylani, de Bassora, qui a dit : Abou 'Amir nous a raconté, qui a dit : Soulayman nous a raconté, d'après Rabi'a, d'après 'Abd al-Malik ibn Sa'id, qui a dit : J'ai entendu Abou Houmeyd et Abou Ousayd dire que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Quand l'un de vous entre dans la mosquée, qu'il dise : ‘Ô Allah, ouvre-moi les portes de Ta miséricorde.’ Et quand il en sort, qu'il dise : ‘Ô Allah, je Te demande de Ta grâce.’ »

730The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمِ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَجْلِسَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qoutaybah qui dit : Mâlik nous a raconté d'après 'Amir Ibn 'Abdillah Ibn Az-Zoubayr, d'après 'Amr Ibn Soulaym, d'après Abou Qatadah, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Quand l'un de vous entre dans la mosquée, qu'il fasse deux unités de prière avant de s'asseoir."

731The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ وَصَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَادِمًا وَكَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَعَلَ ذَلِكَ جَاءَهُ الْمُخَلَّفُونَ فَطَفِقُوا يَعْتَذِرُونَ إِلَيْهِ وَيَحْلِفُونَ لَهُ وَكَانُوا بِضْعًا وَثَمَانِينَ رَجُلاً فَقَبِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلاَنِيَتَهُمْ وَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَوَكَلَ سَرَائِرَهُمْ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى جِئْتُ فَلَمَّا سَلَّمْتُ تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ تَعَالَ ‏"‏ ‏.‏ فَجِئْتُ حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لِي ‏"‏ مَا خَلَّفَكَ أَلَمْ تَكُنِ ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ جَلَسْتُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا لَرَأَيْتُ أَنِّي سَأَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ وَلَقَدْ أُعْطِيتُ جَدَلاً وَلَكِنْ وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَئِنْ حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ حَدِيثَ كَذِبٍ لِتَرْضَى بِهِ عَنِّي لَيُوشَكُ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُسْخِطُكَ عَلَىَّ وَلَئِنْ حَدَّثْتُكَ حَدِيثَ صِدْقٍ تَجِدُ عَلَىَّ فِيهِ إِنِّي لأَرْجُو فِيهِ عَفْوَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا هَذَا فَقَدْ صَدَقَ فَقُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُمْتُ فَمَضَيْتُ ‏.‏ مُخْتَصَرٌ ‏.‏

Sulaiman ibn Dawud nous a informés en disant : Ibn Wahb nous a rapporté de Yunus, qui a dit : Ibn Shihab m'a informé, et Abdul Rahman ibn Ka'b ibn Malik m'a dit que 'Abdullah ibn Ka'b a dit : J'ai entendu Ka'b ibn Malik raconter son récit lorsqu'il est resté à l'écart du Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) lors de l'expédition de Tabouk. Il a dit : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) est revenu le matin et, quand il était de retour de voyage, il commençait par la mosquée, où il priait deux unités de prière, puis il s'asseyait pour les gens. Quand il eut fait cela, ceux qui étaient restés à l'écart vinrent à lui, se confondirent d'excuses et lui jurèrent fidélité, ils étaient environ quatre-vingts hommes. Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) accepta leurs explications apparentes, les lia par un serment, implora le pardon pour eux et remit leurs intentions intérieures à Dieu le Très-Honoré et le Très-Élevé. Ensuite, je suis venu. Lorsque j'ai salué, il m'a souri d'un sourire irrité, puis a dit : "Viens". Je suis venu jusqu'à ce que je m'assois devant lui. Il a dit : "Qu'est-ce qui t'a retardé ? N'as-tu pas préparé ta monture ?" J'ai répondu : "Ô Messager de Dieu, par Dieu, si je m'asseyais auprès de quelqu'un d'autre parmi les gens de ce monde, je penserais que je pourrais me soustraire à son mécontentement. J'ai une éloquence pour argumenter. Mais par Dieu, j'ai su que si je te racontais aujourd'hui une fausse histoire pour te satisfaire, bientôt Dieu le Très-Honoré et le Très-Élevé te mettrait contre moi. Et si je te racontais une vérité dans laquelle tu trouverais une cause de mécontentement, j'espère y trouver le pardon de Dieu. Par Dieu, je n’ai jamais été aussi puissant et aisé que lorsque je suis resté en arrière par rapport à toi." Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : "Quant à lui, il a dit la vérité. Lève-toi jusqu'à ce que Dieu décide pour toi." Je me suis levé et je me suis éloigné. (Résumé)

732The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ بْنِ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَرْوَانُ بْنُ عُثْمَانَ، أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ حُنَيْنٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ الْمُعَلَّى، قَالَ كُنَّا نَغْدُو إِلَى السُّوقِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَمُرُّ عَلَى الْمَسْجِدِ فَنُصَلِّي فِيهِ ‏.‏

Mohamed ibn Abdallah ibn Abd al-Hakam ibn Ayan nous a informé, il a dit que Chouaib nous a raconté, Lays nous a raconté, il a dit que Khalid a raconté de la part de ibn Abi Hilal, il a dit que Marwan ibn Othman m'a informé que Ubayd ibn Hunayn l'a informé de la part de Abu Saïd ibn al-Mualla, qu'il a dit : Nous allions tôt au marché à l'époque du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), et nous passions à côté de la mosquée pour y prier.

733The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تُصَلِّي عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِي مُصَلاَّهُ الَّذِي صَلَّى فِيهِ مَا لَمْ يُحْدِثِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutaybah, de Mâlik, de Abou Az-Zinâd, de l'A'raj, d'Abou Hurayra, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Les anges prient sur l'un de vous tant qu'il reste dans son lieu de prière où il a prié, tant qu'il ne fait pas de hadath. Ô Allah, pardonne-lui, Ô Allah, aie pitié de lui."

734The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ عَيَّاشِ بْنِ عُقْبَةَ، أَنَّ يَحْيَى بْنَ مَيْمُونٍ، حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ سَهْلاً السَّاعِدِيَّ، - رضى الله عنه - يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ كَانَ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُ الصَّلاَةَ فَهُوَ فى الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutaybah, qui a dit : nous a raconté Bakr ibn Mudhar, d’après ‘Ayyash ibn ‘Uqbah, que Yahya ibn Maymoon lui a raconté, en disant : J'ai entendu Sahl al-Sa’idi, - qu’Allah soit satisfait de lui -, dire : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dire : "Quiconque est dans la mosquée en attendant la prière, il est en prière."

735The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ فِي أَعْطَانِ الإِبِلِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn 'Ali, qui a dit : Nous a rapporté Yahya, de Ach'ath, de Al-Hassan, de 'Abdullah Ibn Mughaffal, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a interdit la prière dans les enclos des chameaux.

736The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، عَنْ يَزِيدَ الْفَقِيرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ جُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا أَيْنَمَا أَدْرَكَ رَجُلٌ مِنْ أُمَّتِي الصَّلاَةَ صَلَّى ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hassan Ibn Ismaïl Ibn Souleiman, qui a dit: Nous a raconté Huchaïm, qui a dit: Nous a raconté Sayyar, d'après Yazid Al-Faqir, d'après Jabir Ibn Abdullah, qui a dit: Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit: "La terre m'a été faite comme mosquée et comme purificateur, où que l'heure de la prière atteigne un homme de ma communauté, qu'il prie."

737The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ، سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْتِيَهَا فَيُصَلِّيَ فِي بَيْتِهَا فَتَتَّخِذَهُ مُصَلًّى فَأَتَاهَا فَعَمَدَتْ إِلَى حَصِيرٍ فَنَضَحَتْهُ بِمَاءٍ فَصَلَّى عَلَيْهِ وَصَلَّوْا مَعَهُ ‏.‏

Anas bin Malik a rapporté que Umm Sulaym a demandé au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) de venir chez elle pour prier dans sa maison afin qu'elle en fasse un lieu de prière. Il est venu chez elle, elle a pris un tapis, l'a aspergé d'eau, puis il a prié dessus et ils ont prié avec lui.

738The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، - يَعْنِي الشَّيْبَانِيَّ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي عَلَى الْخُمْرَةِ ‏.‏

Ismail ibn Mas'ud nous a informés : Khalid nous a raconté, d'après Shu'bah, d'après Souleiman - c'est-à-dire Al-Shaybani - d'après Abdullah ibn Shaddad, d'après Maymouna, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) priait sur le khumrah.

739The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ رِجَالاً، أَتَوْا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ وَقَدِ امْتَرَوْا فِي الْمِنْبَرِ مِمَّ عُودُهُ فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْرِفُ مِمَّ هُوَ وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَوَّلَ يَوْمٍ وُضِعَ وَأَوَّلَ يَوْمٍ جَلَسَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى فُلاَنَةَ امْرَأَةٍ قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ ‏"‏ أَنْ مُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ أَنْ يَعْمَلَ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَمَرَتْهُ فَعَمِلَهَا مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ ثُمَّ جَاءَ بِهَا فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ هَا هُنَا ثُمَّ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَقِيَ فَصَلَّى عَلَيْهَا وَكَبَّرَ وَهُوَ عَلَيْهَا ثُمَّ رَكَعَ وَهُوَ عَلَيْهَا ثُمَّ نَزَلَ الْقَهْقَرَى فَسَجَدَ فِي أَصْلِ الْمِنْبَرِ ثُمَّ عَادَ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا لِتَأْتَمُّوا بِي وَلِتَعَلَّمُوا صَلاَتِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutaybah, il a dit : Ya'qub ibn 'Abd al-Rahman nous a raconté, il a dit : Abou Hazim ibn Dinar m'a raconté : "Des hommes sont venus voir Sahl ibn Sa'd al-Sa'di pour débattre sur le mimbar, de quelle sorte de bois il était fait. Ils l'ont interrogé à ce sujet et il a dit : "Par Allah, je sais de quoi il est fait et je l'ai vu le premier jour où il a été installé et le premier jour où le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) s'est assis dessus. Le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a envoyé à une femme nommée Untelle, qu’a nommée Sahl, “Ordonne à ton esclave charpentier de me fabriquer des marches sur lesquelles je m’assiérai pour m’adresser aux gens.” Elle lui ordonna de les fabriquer en bois de tamarix de la forêt, puis il les apporta. Elle les envoya au Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) qui ordonna qu’elles soient posées ici. Ensuite, j'ai vu le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) monter dessus, prier sur elles et dire le takbir dessus, puis il s'inclina dessus, puis descendit à reculons et se prosterna à la base du mimbar, puis revint. Quand il eut fini, il se tourna vers les gens et dit : “Ô gens, j'ai fait cela pour que vous me suiviez dans la prière et pour que vous appreniez ma manière de prier.”"

740The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ ‏.‏

Rapporté par Qutaïba ibn Saïd, d'après Malik, d'après Amr ibn Yahya, d'après Saïd ibn Yasar, d'après Ibn Umar, qui a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) prier sur un âne alors qu'il se dirigeait vers Khaybar."

741The Book of the Masjids

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ رَاكِبٌ إِلَى خَيْبَرَ وَالْقِبْلَةُ خَلْفَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لاَ نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ عَمْرَو بْنَ يَحْيَى عَلَى قَوْلِهِ يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَحَدِيثُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَنَسٍ الصَّوَابُ مَوْقُوفٌ وَاللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى أَعْلَمُ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Mansour, il a dit : Ismail ibn Omar nous a raconté, il a dit : Dawud ibn Qais nous a raconté, de Muhammad ibn Ajlan, de Yahya ibn Saïd, de Anas ibn Malik, qu'il a vu le Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) prier sur un âne alors qu'il se dirigeait vers Khaybar et la qibla était derrière lui. Abou Abd al-Rahman a dit : "Nous ne savons pas que quelqu'un ait confirmé la déclaration d'Amr ibn Yahya selon laquelle il priait sur un âne, et le hadith de Yahya ibn Saïd de Anas est correct et arrêté. Et Dieu, le Glorieux et le Très-Haut, sait mieux."