CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le Livre de la conduite de la prière (Al-Imama)

Sunan al-Nasa'i

99
777The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتِ الأَنْصَارُ مِنَّا أَمِيرٌ وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ ‏.‏ فَأَتَاهُمْ عُمَرُ فَقَالَ أَلَسْتُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ فَأَيُّكُمْ تَطِيبُ نَفْسُهُ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَبَا بَكْرٍ قَالُوا نَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ نَتَقَدَّمَ أَبَا بَكْرٍ ‏.‏

Is-haq ibn Ibrahim et Hammad ibn al-Sari nous ont informés, d’après Hussein ibn Ali, d’après Zaydah, d’après Asim, d’après Zir, d’après Abdallah, qui a dit : Lorsque le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) décéda, les Ansâr dirent : "De nous, un émir et de vous, un émir." Alors Umar vint à eux et dit : "Ne savez-vous pas que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a ordonné à Abu Bakr de diriger la prière pour les gens, alors lequel d'entre vous accepterait de se placer devant Abu Bakr ?" Ils dirent : "Nous cherchons refuge auprès de Dieu pour ne pas nous placer devant Abu Bakr."

778The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ، قَالَ أَخَّرَ زِيَادٌ الصَّلاَةَ فَأَتَانِي ابْنُ صَامِتٍ فَأَلْقَيْتُ لَهُ كُرْسِيًّا فَجَلَسَ عَلَيْهِ فَذَكَرْتُ لَهُ صُنْعَ زِيَادٍ فَعَضَّ عَلَى شَفَتَيْهِ وَضَرَبَ عَلَى فَخِذِي وَقَالَ إِنِّي سَأَلْتُ أَبَا ذَرٍّ كَمَا سَأَلْتَنِي فَضَرَبَ فَخِذِي كَمَا ضَرَبْتُ فَخِذَكَ وَقَالَ إِنِّي سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا سَأَلْتَنِي فَضَرَبَ فَخِذِي كَمَا ضَرَبْتُ فَخِذَكَ فَقَالَ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ ‏ "‏ صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتَ مَعَهُمْ فَصَلِّ وَلاَ تَقُلْ إِنِّي صَلَّيْتُ فَلاَ أُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Ziyad ibn Ayub nous a informés, il a dit : Ismaïl ibn Ulayyah nous a raconté, il a dit : Ayub nous a raconté, d'après Abou al-'Aaliyah al-Bara, il a dit : "Ziyad a retardé la prière et Ibn Samit est venu vers moi. Je lui ai présenté une chaise et il s'est assis dessus. Je lui ai mentionné ce que Ziyad avait fait. Il a mordu ses lèvres et a frappé ma cuisse et a dit : 'J'ai interrogé Abou Dhar comme tu m'as interrogé. Il a frappé ma cuisse comme j'ai frappé la tienne et a dit : J'ai interrogé le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) comme tu m'as interrogé. Il a frappé ma cuisse comme j'ai frappé la tienne et a dit : Prie la prière à son temps fixé, et si tu la rejoins avec eux, prie, et ne dis pas : "J'ai prié donc je ne prierai pas".'"

779The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَعَلَّكُمْ سَتُدْرِكُونَ أَقْوَامًا يُصَلُّونَ الصَّلاَةَ لِغَيْرِ وَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتُمُوهُمْ فَصَلُّوا الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا وَصَلُّوا مَعَهُمْ وَاجْعَلُوهَا سُبْحَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés 'Ubaydullah ibn Sa'id, il a dit : nous a raconté Abu Bakr ibn 'Ayyash, d'après 'Asim, d'après Zir, d'après 'Abdullah, qui a dit : le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Il se peut que vous rencontriez des gens qui prient en dehors de son temps prescrit. Si vous les rencontrez, alors priez à son heure prescrite, puis priez avec eux et considérez-la comme une prière surérogatoire."

780The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ فِي الْهِجْرَةِ فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ فَإِنْ كَانُوا فِي السُّنَّةِ سَوَاءً فَأَقْدَمُهُمْ سِنًّا وَلاَ تَؤُمَّ الرَّجُلَ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ تَقْعُدْ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ أَنْ يَأْذَنَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏

Anas nous a informés, et a dit : Al-Fudhayl ibn Iyad, d'après Al-A'mash, d'après Ismail ibn Raja, d'après Aws ibn Dham'ij, d'après Abu Mas'ud, a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Dirige la prière du peuple celui qui connaît le mieux le Livre de Dieu. S'ils sont égaux dans la récitation, alors celui qui a émigré le premier ; s'ils sont égaux dans l'émigration, alors celui qui a le plus de connaissance dans la Sunna ; s'ils sont égaux dans la Sunna, alors le plus âgé d'entre eux. Ne dirige pas un homme dans son autorité et ne t'assois pas à sa place d'honneur à moins qu'il ne t'y autorise. »

781The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمَنْبِجِيُّ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي - وَقَالَ مَرَّةً أَنَا وَصَاحِبٌ لِي - فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا سَافَرْتُمَا فَأَذِّنَا وَأَقِيمَا وَلْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا ‏"‏ ‏.‏

Malik ibn Al-Huwayrith a dit : "Je suis allé voir le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) avec un cousin à moi - et une fois il a dit : avec un compagnon à moi - et il a dit : « Si vous voyagez, faites l'appel à la prière et établissez l'iqamah, et que le plus âgé d'entre vous dirige la prière. »"

782The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَحَدُهُمْ وَأَحَقُّهُمْ بِالإِمَامَةِ أَقْرَؤُهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé 'Oubaydullâh ibn Sa'îd, d'après Yahyâ, d'après Hichâm, il a dit que Qatâda nous a rapporté d'après Abî Nadra, d'après Abû Sa'îd, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "S'ils sont trois, que l'un d'entre eux les dirige en prière, et le plus apte à mener la prière est celui qui a la meilleure récitation."

783The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يُؤَمُّ الرَّجُلُ فِي سُلْطَانِهِ وَلاَ يُجْلَسُ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibrahim ibn Muhammad al-Taymi, qui a dit : Nous a raconté Yahya ibn Sa'id, de la part de Shu'ba, de la part de Isma'il ibn Rajâ', de la part de Aws ibn Dam'jah, de la part de Abu Mas'ud, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) a dit : "Un homme ne doit pas diriger dans le domaine d'un autre homme et ne doit pas s'asseoir à sa place d'honneur sans sa permission."

784The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَلَغَهُ أَنَّ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ كَانَ بَيْنَهُمْ شَىْءٌ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ فِي أُنَاسٍ مَعَهُ فَحُبِسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحَانَتِ الأُولَى فَجَاءَ بِلاَلٌ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ حُبِسَ وَقَدْ حَانَتِ الصَّلاَةُ فَهَلْ لَكَ أَنْ تَؤُمَّ النَّاسَ قَالَ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ ‏.‏ فَأَقَامَ بِلاَلٌ وَتَقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَكَبَّرَ بِالنَّاسِ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي فِي الصُّفُوفِ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ وَأَخَذَ النَّاسُ فِي التَّصْفِيقِ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لاَ يَلْتَفِتُ فِي صَلاَتِهِ فَلَمَّا أَكْثَرَ النَّاسُ الْتَفَتَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُهُ أَنْ يُصَلِّيَ فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَيْهِ فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَرَجَعَ الْقَهْقَرَى وَرَاءَهُ حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ ‏ "‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ حِينَ نَابَكُمْ شَىْءٌ فِي الصَّلاَةِ أَخَذْتُمْ فِي التَّصْفِيقِ إِنَّمَا التَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُهُ أَحَدٌ حِينَ يَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ إِلاَّ الْتَفَتَ إِلَيْهِ يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ لِلنَّاسِ حِينَ أَشَرْتُ إِلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ مَا كَانَ يَنْبَغِي لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a informés Qutaïbah, ayant dit : "Nous a rapporté Ya'qub," - qui est le fils d'Abd al-Rahman - de la part de Abi Hazim, de la part de Sahl ibn Sa'd, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) fut informé que les Banû 'Amr ibn 'Awf avaient un différend entre eux. Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) sortit pour réconcilier entre eux, accompagné de quelques personnes. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) fut retenu, et il fut l'heure de la première prière. Bilal alla donc voir Abu Bakr et lui dit : "Ô Abu Bakr, le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) est retenu, et il est l'heure de la prière, accepterais-tu de diriger la prière pour les gens ?" Il dit : "Oui, si tu le souhaites." Bilal fit l'annonce du début de la prière, et Abu Bakr s'avança pour diriger la prière. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) arriva alors, avançant parmi les rangs jusqu'à ce qu'il se tienne dans le rang. Les gens se mirent alors à applaudir, et Abu Bakr ne se retournait pas dans sa prière. Quand les gens insistèrent, il se retourna, et voilà que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) fit signe pour lui ordonner de continuer la prière. Abu Bakr leva les mains, loua Allah, Le Puissant et Majestueux, et recula pour se placer dans le rang. Puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) s'avança et dirigea la prière pour les gens. Quand il eut terminé, il se tourna vers les gens et dit : "Ô gens, pourquoi, quand quelque chose survient durant la prière, commencez-vous à applaudir ? Le fait d'applaudir est pour les femmes. Quiconque est confronté à quelque chose durant sa prière, qu'il dise 'Subhanallah', car personne n'entend celui qui dit 'Subhanallah' sans se tourner vers lui. Ô Abu Bakr, qu'est-ce qui t'a empêché de diriger la prière quand je t'ai fait signe ?" Abu Bakr dit : "Il n'était pas convenable pour le fils de Abu Quhafah de diriger la prière en présence du Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui)."

785The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ آخِرُ صَلاَةٍ صَلاَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ الْقَوْمِ صَلَّى فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ ‏.‏

Ali Ibn Hujr nous a informés : Ismaïl nous a raconté : Houmayd nous a raconté d'après Anas qui a dit : La dernière prière que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a faite avec les gens, il a prié dans un seul vêtement drapé derrière Abu Bakr.

786The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عِيسَى، - صَاحِبُ الْبُصْرَى - قَالَ سَمِعْتُ شُعْبَةَ، يَذْكُرُ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، صَلَّى لِلنَّاسِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الصَّفِّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : « Nous a raconté Bakr ibn 'Isa, - compagnon de Basra - qui a dit : "J’ai entendu Shuʻbah, rapporter de Nu'aym ibn Abi Hind, de Abi Wa'il, de Masruq, de Aïcha, que Dieu soit satisfait d’elle, qu’Abou Bakr a prié avec les gens tandis que le Messager de Dieu, que la prière et la paix d’Allah soient sur lui, était dans le rang." »

787The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبَانَ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بُدَيْلُ بْنُ مَيْسَرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَطِيَّةَ، مَوْلًى لَنَا عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا زَارَ أَحَدُكُمْ قَوْمًا فَلاَ يُصَلِّيَنَّ بِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Souwaid ibn Nasr, il a dit que 'Abdallah nous a informé, d'Aban ibn Yazid, il a dit que Boudail ibn Maysara nous a raconté, qu'Abou 'Atiyya nous a raconté de Malik ibn Houwayrith, qu'il a dit avoir entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dire : « Lorsque l'un de vous rend visite à un peuple, qu'il ne dirige pas la prière pour eux. »

788The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، ‏.‏ أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ، كَانَ يَؤُمُّ قَوْمَهُ وَهُوَ أَعْمَى وَأَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهَا تَكُونُ الظُّلْمَةُ وَالْمَطَرُ وَالسَّيْلُ وَأَنَا رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ فَصَلِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى ‏.‏ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَشَارَ إِلَى مَكَانٍ مِنَ الْبَيْتِ فَصَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Hârûn Ibn 'Abd Allâh nous a informé, il a dit, Ma'n nous a rapporté, il a dit, Mâlik nous a rapporté, Hârith Ibn Miskîn nous a aussi rapporté, tandis qu’il lisait et que j'écoutais – et c'est ce qu’il a mentionné – de Ibn al-Qâsim, qui a dit, Mâlik m’a rapporté, de Ibn Shihâb, de Mahmûd Ibn al-Rabî', que 'Itbân Ibn Mâlik dirigeait la prière pour son peuple alors qu'il était aveugle et qu'il a dit au Messager d'Allâh, paix et bénédictions sur lui : "Il y a les ténèbres, la pluie, et les inondations, et je suis un homme malvoyant, alors prie, ô Messager d'Allâh, dans ma maison à un endroit que je prendrai pour lieu de prière." Le Messager d'Allâh, paix et bénédictions sur lui, est venu et a dit : "Où veux-tu que je prie pour toi ?" Il a désigné un endroit dans la maison et le Messager d'Allâh, paix et bénédictions sur lui, y a prié.

789The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ سَلِمَةَ الْجَرْمِيُّ، قَالَ كَانَ يَمُرُّ عَلَيْنَا الرُّكْبَانُ فَنَتَعَلَّمُ مِنْهُمُ الْقُرْآنَ فَأَتَى أَبِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ لِيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَ أَبِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لِيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا ‏"‏ ‏.‏ فَنَظَرُوا فَكُنْتُ أَكْثَرَهُمْ قُرْآنًا فَكُنْتُ أَؤُمُّهُمْ وَأَنَا ابْنُ ثَمَانِ سِنِينَ ‏.‏

Moussa ibn Abdul-Rahman al-Masrouqi nous a informés, Houcine ibn Ali nous a raconté de Zaida, de Soufiane, de Ayoub, qui a dit Amr ibn Salama al-Jarmi m'a raconté : "Des cavaliers passaient parmi nous et nous apprenions le Coran d'eux. Mon père alla voir le Prophète, paix et salut sur lui, et il lui dit : « Que celui d'entre vous qui connaît le plus le Coran dirige la prière. » Mon père revint et dit : « En vérité, le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : « Que celui d'entre vous qui connaît le plus le Coran dirige la prière. » Ils regardèrent, et j'étais celui qui connaissait le plus le Coran parmi eux, alors je dirigeais leur prière et j'avais huit ans. »

790The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، وَحَجَّاجُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ فَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ali ibn Hujr, qui a dit : Nous a raconté Hushaym, de Hisham ibn Abi Abdullah, et Hajjaj ibn Abi Uthman, de Yahya ibn Abi Kathir, de Abdullah ibn Abi Qatadah, de son père, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Lorsque l'appel à la prière est effectué, ne vous levez pas jusqu'à ce que vous me voyiez."

791The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَجِيٌّ لِرَجُلٍ فَمَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ حَتَّى نَامَ الْقَوْمُ ‏.‏

Nous a informé Ziyad Ibn Ayoub, qui a dit : Ismaïl nous a raconté, qui a dit : Abdelaziz nous a raconté, d'après Anas, qui a dit : La prière a été établie tandis que le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) était en conversation avec un homme. Il ne se leva pas à la prière jusqu'à ce que les gens s'endormissent.

792The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَالْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَفَّ النَّاسُ صُفُوفَهُمْ وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا قَامَ فِي مُصَلاَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ لَمْ يَغْتَسِلْ فَقَالَ لِلنَّاسِ ‏ "‏ مَكَانَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ فَخَرَجَ عَلَيْنَا يَنْطِفُ رَأْسُهُ فَاغْتَسَلَ وَنَحْنُ صُفُوفٌ ‏.‏

Raconté par Amro bin Othman bin Saïd bin Kathir : Mohamed bin Harb nous a informés de la part d'Al-Zubaidi, de la part d'Al-Zuhri, et Al-Walid, de la part d'Al-Awzai, de la part d'Al-Zuhri, de la part d'Abu Salama, de la part d'Abu Huraira, qui a dit : "La prière fut annoncée, les gens se rangèrent en ligne, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) sortit jusqu'à ce qu'il se tienne à sa place de prière. Il se rappela qu'il n'avait pas fait ses ablutions majeures, alors il dit aux gens : "Restez à votre place." Puis, il retourna chez lui et ressortit vers nous, des gouttes d'eau perlaient encore de sa tête. Il s'était alors lavé et nous étions restés en rang."

793The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، ثُمَّ ذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، قَالَ سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ كَانَ قِتَالٌ بَيْنَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَتَاهُمْ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ قَالَ لِبِلاَلٍ ‏"‏ يَا بِلاَلُ إِذَا حَضَرَ الْعَصْرُ وَلَمْ آتِ فَمُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا حَضَرَتْ أَذَّنَ بِلاَلٌ ثُمَّ أَقَامَ فَقَالَ لأَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه تَقَدَّمْ ‏.‏ فَتَقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَدَخَلَ فِي الصَّلاَةِ ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ يَشُقُّ النَّاسَ حَتَّى قَامَ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ وَصَفَّحَ الْقَوْمُ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ لَمْ يَلْتَفِتْ فَلَمَّا رَأَى أَبُو بَكْرٍ التَّصْفِيحَ لاَ يُمْسَكُ عَنْهُ الْتَفَتَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَهُ امْضِهْ ثُمَّ مَشَى أَبُو بَكْرٍ الْقَهْقَرَى عَلَى عَقِبَيْهِ فَتَأَخَّرَ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَقَدَّمَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ إِذْ أَوْمَأْتُ إِلَيْكَ أَنْ لاَ تَكُونَ مَضَيْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَمْ يَكُنْ لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يَؤُمَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَقَالَ لِلنَّاسِ ‏"‏ إِذَا نَابَكُمْ شَىْءٌ فَلْيُسَبِّحِ الرِّجَالُ وَلْيُصَفِّحِ النِّسَاءُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ahmad Ibn 'Abda, d'après Hammad Ibn Zayd, puis il a mentionné un mot dont le sens était : nous a raconté Abu Hazim, Sahl Ibn Sa’d a dit qu'il y eut un combat entre Banou Amr Ibn Awf, et cela parvint au Prophète, que la prière et le salut de Dieu soient sur lui. Il pria donc le Dhohr, puis alla vers eux pour réconcilier entre eux, puis il dit à Bilal : « Ô Bilal, si l’‘Asr arrive et que je ne viens pas, ordonne à Abu Bakr de mener la prière avec les gens. » Quand l’heure arriva, Bilal appela à la prière puis prononça l'Iqama, il dit alors à Abu Bakr, que Dieu l’agrée, de s'avancer. Abu Bakr s'avança alors et commença à prier. Puis le Messager de Dieu, que la prière et le salut de Dieu soient sur lui, arriva et traversa les rangs des gens jusqu'à ce qu’il se tienne derrière Abu Bakr et les gens applaudirent (ils frappèrent des mains). Abu Bakr, quand il entrait dans la prière, ne se retournait pas, mais quand il vit les gens applaudissant, il ne s'arrêta pas et se retourna. Le Messager de Dieu, que la prière et le salut de Dieu soient sur lui, lui fit signe avec sa main. Abu Bakr loua alors Dieu, le Tout-Puissant et lui rester fidèle ainsi qu'à Son Messager. Puis Abu Bakr marcha à reculons sur ses talons et recula. Voyant cela, le Messager de Dieu, que la prière et le salut de Dieu soient sur lui, s'avança et pria avec les gens. Quand il acheva sa prière, il dit : « Ô Abu Bakr, qu’est-ce qui t’a empêché de continuer quand je t’ai fait signe ? » Il répondit : « Ce n’était pas à Ibn Abi Quhafa de présider la prière devant le Messager de Dieu, que la prière et le salut de Dieu soient sur lui. » Et il dit aux gens : « Si quelque chose survient, que les hommes disent 'SubhanAllah' et que les femmes frappent des mains. »

794The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَقَطَ مِنْ فَرَسٍ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ يَعُودُونَهُ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏

Anas nous a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est tombé de son cheval sur son flanc droit. Ils sont entrés le voir pour prendre de ses nouvelles, et le moment de la prière arriva. Une fois la prière terminée, il dit : "L'imam est établi pour être suivi. Quand il s'incline, inclinez-vous. Quand il se relève, relevez-vous. Quand il se prosterne, prosternez-vous. Et s'il dit 'Allah entend celui qui le loue', dites 'Notre Seigneur, à Toi la louange'."

795The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى فِي أَصْحَابِهِ تَأَخُّرًا فَقَالَ ‏ "‏ تَقَدَّمُوا فَأْتَمُّوا بِي وَلْيَأْتَمَّ بِكُمْ مَنْ بَعْدَكُمْ وَلاَ يَزَالُ قَوْمٌ يَتَأَخَّرُونَ حَتَّى يُؤَخِّرَهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Souayd Ibn Nasr, il a dit que nous a informé Abdullah Ibn Al-Mubarak, d'après Jaafar Ibn Hayyan, d'après Abou Nadhrah, d'après Abou Saïd Al-Khoudri, que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a vu chez ses compagnons un retard et a dit : "Avancez et complétez par moi, et que celui qui vient après vous vous prenne pour exemple. Et un peuple ne cessera de se retarder jusqu'à ce qu'Allah, Gloire et Majesté à Lui, les retarde."

796The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a informés Souayd ibn Nasr, qui a dit : « Nous a informés Abdallah, d'après al-Jurayri, d'après Abu Nadra, de quelque chose de similaire. »

797The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ قَالَتْ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ يَدَىْ أَبِي بَكْرٍ فَصَلَّى قَاعِدًا وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ وَالنَّاسُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ ‏.‏

Mouhammad Ibn Ghaylan nous a informés, il a dit que Abou Daoud m’a raconté, il a dit que Chou'ba nous a informés, de la part de Moussa Ibn Abi Aïcha, qu'il a entendu 'Oubaydoullah Ibn 'Abdoullah raconter de la part de 'Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, a ordonné à Abou Bakr de diriger la prière pour les gens. Elle a dit que le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, était devant Abou Bakr et priait assis, alors qu'Abou Bakr dirigeait la prière pour les gens et que les gens étaient derrière Abou Bakr.

798The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ يَحْيَى - قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ الرُّؤَاسِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ وَأَبُو بَكْرٍ خَلْفَهُ فَإِذَا كَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَبَّرَ أَبُو بَكْرٍ يُسْمِعُنَا ‏.‏

Nous a informés 'Ubaydullah ibn Fadalah ibn Ibrahim, il a dit : Yahya nous a raconté - c'est-à-dire Ibn Yahya - il a dit : Humayd ibn Abd al-Rahman ibn Humayd al-Ru'asi nous a raconté, d'après son père, d'après Abou al-Zubayr, d'après Jabir, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a prié avec nous la prière de Dhohr et Abou Bakr était derrière lui. Lorsque le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) disait le takbir, Abou Bakr disait le takbir pour nous le faire entendre.

799The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْكُوفِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنِ الأَسْوَدِ، وَعَلْقَمَةَ، قَالاَ دَخَلْنَا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ نِصْفَ النَّهَارِ فَقَالَ إِنَّهُ سَيَكُونُ أُمَرَاءُ يَشْتَغِلُونَ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةَ فَصَلُّوا لِوَقْتِهَا ‏.‏ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn 'Ubayd al-Kufi, de Muhammad Ibn Fudayl, de Harun Ibn 'Anatara, de 'Abd al-Rahman Ibn al-Aswad, d’al-Aswad et 'Alqama, ils ont dit : Nous sommes entrés chez 'Abdullah à la moitié du jour et il dit : "Il y aura des dirigeants qui négligeront l’heure de la prière, alors priez à son heure." Ensuite, il se leva et pria entre moi et lui, puis il dit : "C’est ainsi que j’ai vu le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) agir."

800The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بُرَيْدَةُ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ فَرْوَةَ الأَسْلَمِيُّ، عَنْ غُلاَمٍ، لِجَدِّهِ يُقَالُ لَهُ مَسْعُودٌ فَقَالَ مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ يَا مَسْعُودُ ائْتِ أَبَا تَمِيمٍ - يَعْنِي مَوْلاَهُ - فَقُلْ لَهُ يَحْمِلْنَا عَلَى بَعِيرٍ وَيَبْعَثْ إِلَيْنَا بِزَادٍ وَدَلِيلٍ يَدُلُّنَا ‏.‏ فَجِئْتُ إِلَى مَوْلاَىَ فَأَخْبَرْتُهُ فَبَعَثَ مَعِي بِبَعِيرٍ وَوَطْبٍ مِنْ لَبَنٍ فَجَعَلْتُ آخُذُ بِهِمْ فِي إِخْفَاءِ الطَّرِيقِ وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَقَامَ أَبُو بَكْرٍ عَنْ يَمِينِهِ وَقَدْ عَرَفْتُ الإِسْلاَمَ وَأَنَا مَعَهُمَا فَجِئْتُ فَقُمْتُ خَلْفَهُمَا فَدَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَدْرِ أَبِي بَكْرٍ فَقُمْنَا خَلْفَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بُرَيْدَةُ هَذَا لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abda Ibn 'Abdullah, il a dit Zayd Ibn Al-Hubab nous a dit, il a dit Aflah Ibn Sa'id nous a dit, il a dit Burayda Ibn Sufyan Ibn Farwah Al-Aslami nous a dit, d'après un esclave de son grand-père appelé Mas'oud qui a dit : Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, est passé à côté de moi ainsi qu'Abu Bakr, et Abu Bakr m'a dit : "Ô Mas'oud, va vers Abu Tamim" - c'est-à-dire son maître - "et dis-lui de nous faire monter sur un chameau et de nous envoyer des provisions et un guide pour nous montrer le chemin." Je suis allé voir mon maître et je l'ai informé, alors il a envoyé avec moi un chameau et une outre de lait. Je les ai emmenés par un chemin éloigné, et l'heure de la prière est arrivée. Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, s'est levé pour prier, et Abu Bakr s'est placé à sa droite. J'avais reconnu l'islam alors que j'étais avec eux. Je suis venu et je me suis placé derrière eux. Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a poussé Abu Bakr sur la poitrine et nous nous sommes mis derrière lui. Abu 'Abd al-Rahman Burayda a dit : "Ce n'est pas un hadith fort."

801The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَدَّتَهُ، مُلَيْكَةَ دَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ قَدْ صَنَعَتْهُ لَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ قُومُوا فَلأُصَلِّيَ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ فَقُمْتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قَدِ اسْوَدَّ مِنْ طُولِ مَا لُبِسَ فَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفَفْتُ أَنَا وَالْيَتِيمُ وَرَاءَهُ وَالْعَجُوزُ مِنْ وَرَائِنَا فَصَلَّى لَنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah Ibn Sa'id, de Malik, d'Is-haq Ibn Abd Allah Ibn Abi Talhah, d'Anas Ibn Malik, que sa grand-mère, Mulaikah, avait invité le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) à un repas qu'elle avait préparé pour lui, et il en mangea puis dit : "Levez-vous pour que je prie pour vous." Anas a dit : Je me suis levé vers un tapis que nous avions, qui était devenu noir à cause de son long usage, et je l'ai aspergé d'eau. Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) se leva, je me suis rangé avec l'orphelin derrière lui, et la vieille femme derrière nous, et il a prié deux unités de prière pour nous, puis s'en est retourné.

802The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا هُوَ إِلاَّ أَنَا وَأُمِّي وَالْيَتِيمُ وَأُمُّ حَرَامٍ خَالَتِي فَقَالَ ‏ "‏ قُومُوا فَلأُصَلِّيَ بِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فِي غَيْرِ وَقْتِ صَلاَةٍ - قَالَ - فَصَلَّى بِنَا ‏.‏

Anas a rapporté : "Le Messager d'Allah, صلى الله عليه وسلم, est venu chez nous alors que seuls moi, ma mère, l'orphelin et ma tante Umm Haram étions présents, il a dit : 'Levez-vous pour que je prie avec vous.' Et cela en dehors du temps de prière." Il a alors prié avec nous.

803The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُخْتَارٍ، يُحَدِّثُ عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ كَانَ هُوَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُمُّهُ وَخَالَتُهُ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَ أَنَسًا عَنْ يَمِينِهِ وَأُمَّهُ وَخَالَتَهُ خَلْفَهُمَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Bashshar, il a dit que Muhammad nous a dit, que Shu'ba nous a dit, qu'il a entendu 'Abd Allah Ibn Mukhtar raconter de la part de Moussa Ibn Anas, de la part d'Anas, qu'il était avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui), sa mère et sa tante, et que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a prié en mettant Anas à sa droite et sa mère et sa tante derrière eux.

804The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ قَزَعَةَ، مَوْلًى لِعَبْدِ قَيْسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عِكْرِمَةَ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَائِشَةُ خَلْفَنَا تُصَلِّي مَعَنَا وَأَنَا إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أُصَلِّي مَعَهُ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn Isma'il ibn Ibrahim, il a dit : Nous a raconté Hajjaj, il a dit : Ibn Jurayj m'a informé que Ziyad lui a dit que Qaz'ah, le serviteur de 'Abd al-Qays, l'avait informé qu'il avait entendu 'Ikrimah, le serviteur d'Ibn 'Abbas, dire : Ibn 'Abbas a dit : "J'ai prié à côté du Prophète (paix et bénédictions sur lui) et 'Aïcha se tenait derrière nous, priant avec nous, et moi à côté du Prophète (paix et bénédictions sur lui), je priais avec lui."

805The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَلَّى بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِامْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ وَالْمَرْأَةُ خَلْفَنَا ‏.‏

Anas a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a prié avec moi et une femme de ma famille ; il m'a placé à sa droite et la femme derrière nous."

806The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ فَقُمْتُ عَنْ شِمَالِهِ فَقَالَ بِي هَكَذَا فَأَخَذَ بِرَأْسِي فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ ‏.‏

Yacoub ben Ibrahim nous a informés, il a dit: Ibn Ulayya nous a raconté, d'après Ayyub, d'après Abdullah ben Sa'id ben Jubayr, d'après son père, d'après Ibn Abbas, il a dit : "Je suis resté chez ma tante Maymouna, et le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم s'est levé pour prier durant la nuit. Je me suis levé à sa gauche, alors il m'a pris ainsi, par la tête, et m'a mis à sa droite."

807The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ مَنَاكِبَنَا فِي الصَّلاَةِ وَيَقُولُ ‏ "‏ لاَ تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ لِيَلِيَنِّي مِنْكُمْ أُولُو الأَحْلاَمِ وَالنُّهَى ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ فَأَنْتُمُ الْيَوْمَ أَشَدُّ اخْتِلاَفًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو مَعْمَرٍ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَخْبَرَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Hannad ibn al-Sari, d'après Abu Mu'awiyah, d'après al-A'mash, d'après 'Umara ibn 'Umayr, d'après Abu Ma'mar, d'après Abu Mas'ud, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) passait sa main sur nos épaules dans la prière et disait : 'Ne divergez pas, de peur que vos cœurs ne divergent. Que ceux qui sont intelligents et sages se tiennent près de moi, puis ceux qui les suivent, puis ceux qui les suivent.' Abu Mas'ud a dit : 'Aujourd'hui, vous êtes plus divergents.' Abu 'Abd al-Rahman a dit : 'Abu Ma'mar s'appelle 'Abdullah ibn Sakhbara.'"

808The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ مُقَدَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ أَخْبَرَنِي التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبَّادٍ، قَالَ بَيْنَا أَنَا فِي الْمَسْجِدِ، فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ فَجَبَذَنِي رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي جَبْذَةً فَنَحَّانِي وَقَامَ مَقَامِي فَوَاللَّهِ مَا عَقَلْتُ صَلاَتِي فَلَمَّا انْصَرَفَ فَإِذَا هُوَ أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ فَقَالَ يَا فَتَى لاَ يَسُؤْكَ اللَّهُ إِنَّ هَذَا عَهْدٌ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْنَا أَنْ نَلِيَهُ ثُمَّ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَقَالَ هَلَكَ أَهْلُ الْعُقَدِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ثَلاَثًا ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ مَا عَلَيْهِمْ آسَى وَلَكِنْ آسَى عَلَى مَنْ أَضَلُّوا ‏.‏ قُلْتُ يَا أَبَا يَعْقُوبَ مَا يَعْنِي بِأَهْلِ الْعُقَدِ قَالَ الأُمَرَاءُ ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Omar Ibn Ali Ibn Muqaddam, qui a dit : Yusuf Ibn Yaqub nous a raconté, qui m'a informé à son tour par l'intermédiaire de Al-Taymi, d’après Abi Mijlaz, d'après Qays Ibn 'Abad : Il a dit : Alors que j'étais dans la mosquée, au premier rang, un homme tira fortement sur moi par derrière, me déplaça et prit ma place. Par Allah, je n'ai pas compris ma prière. Lorsque l'homme se retourna, c'était Ubayy ibn Ka'b qui me dit : "Ô jeune homme, qu’Allah ne te fasse pas de mal. C'est une recommandation du Prophète (paix et bénédictions sur lui) qu'on nous a faite de prier au premier rang." Puis il se tourna vers la Qibla et dit trois fois : "Les gens des intérêts périront par le Seigneur de la Kaaba". Puis il ajouta : "Par Allah, je n’ai pas de regrets pour eux, mais je m’afflige pour ceux qu'ils ont égarés." J'ai dit : "Ô Aba Yaqub, qui veut-il désigner par les gens des intérêts ?" Il a répondu : "Les dirigeants".

809The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَقُمْنَا فَعُدِّلَتِ الصُّفُوفُ قَبْلَ أَنْ يَخْرُجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا قَامَ فِي مُصَلاَّهُ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فَانْصَرَفَ فَقَالَ لَنَا ‏ "‏ مَكَانَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ نَزَلْ قِيَامًا نَنْتَظِرُهُ حَتَّى خَرَجَ إِلَيْنَا قَدِ اغْتَسَلَ يَنْطِفُ رَأْسُهُ مَاءً فَكَبَّرَ وَصَلَّى ‏.‏

Mohamed ibn Salama nous a informés, en disant que Ibn Wahb nous a renseignés d'après Yunus, d'après Ibn Shihab, qui a dit : "Abu Salama ibn Abdur Rahman m'a informé qu'il a entendu Abu Huraira dire : 'La prière a été établie et nous nous sommes levés et les rangs ont été redressés avant que le Messager d'Allah (ṣallā Allāh ʿalayhi wa sallam) ne sorte vers nous. Puis le Messager d'Allah (ṣallā Allāh ʿalayhi wa sallam) vint à nous jusqu'à ce qu'il se tienne à son lieu de prière. Avant qu'il ne fasse le takbir, il se retira et nous dit : "Restez à votre place." Nous sommes restés debout à l'attendre jusqu'à ce qu'il sorte vers nous, ayant pris un bain, et sa tête dégoulinait d'eau. Puis il fit le takbir et pria.'"

810The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَوِّمُ الصُّفُوفَ كَمَا تُقَوَّمُ الْقِدَاحُ فَأَبْصَرَ رَجُلاً خَارِجًا صَدْرُهُ مِنَ الصَّفِّ فَلَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لَتُقِيمُنَّ صُفُوفَكُمْ أَوْ لَيُخَالِفَنَّ اللَّهُ بَيْنَ وُجُوهِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutayba Ibn Saïd, a dit : nous a informé Abou Al-Ahwass, de Simak, de An-Nou'man Ibn Bachir, a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) alignait les rangs comme on aligne les flèches. Il aperçut un homme dont la poitrine dépassait du rang, et j'ai vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dire : "Alignez vos rangs ou Dieu mettra de la discorde entre vos visages."

811The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَخَلَّلُ الصُّفُوفَ مِنْ نَاحِيَةٍ إِلَى نَاحِيَةٍ يَمْسَحُ مَنَاكِبَنَا وَصُدُورَنَا وَيَقُولُ ‏"‏ لاَ تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصُّفُوفِ الْمُتَقَدِّمَةِ ‏"‏ ‏.‏

Abou Qoutayba ibn Sa`id nous a informés, il a dit : Abou Al’Ahwas nous a raconté, d’après Mansour, d’après Talha ibn Mousarif, d’après 'Abdel-Rahman ibn 'Awsaja, d’après Al-Bara ibn 'Azib, que le Messager de Dieu ﷺ passait entre les rangs d’un côté à l’autre, touchait nos épaules et nos poitrines et disait : « Ne divergez pas, sinon vos cœurs divergeront ». Et il disait : « En vérité, Dieu et Ses anges prient sur les premiers rangs ».

812The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ عَوَاتِقَنَا وَيَقُولُ ‏ "‏ اسْتَوُوا وَلاَ تَخْتَلِفُوا فَتَخْتَلِفَ قُلُوبُكُمْ وَلْيَلِيَنِّي مِنْكُمْ أُولُو الأَحْلاَمِ وَالنُّهَى ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Bishr ibn Khâlid Al-'Askari, qui a dit que nous a rapporté Ghandar, de Chou'ba, de Soulayman, de ‘Umara ibn ‘Umayr, d’Abou Ma’mar, d’Abou Mas’oud, a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) nous touchait les épaules et disait : « Alignez-vous et ne divergez pas, de peur que vos cœurs ne se divisent. Que ceux qui possèdent raison et sagesse se placent près de moi, ensuite ceux qui viennent après eux, puis ceux qui viennent après eux. »

813The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ اسْتَوُوا اسْتَوُوا اسْتَوُوا فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ خَلْفِي كَمَا أَرَاكُمْ مِنْ بَيْنِ يَدَىَّ ‏"‏ ‏.‏

Anas rapporta que le Prophète صلى الله عليه وسلم disait : "Alignez-vous, alignez-vous, alignez-vous, par Celui qui détient mon âme dans Sa main, je vous vois de derrière moi comme je vous vois devant moi."

814The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، - رضى الله عنه - قَالَ أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَجْهِهِ حِينَ قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فَقَالَ ‏ "‏ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي ‏"‏ ‏.‏

Anas (radiyallahu 'anhu) a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) se tourna vers nous avec son visage lorsqu'il se leva pour la prière avant de prononcer le takbir et dit : "Redressez vos rangs et serrez-les, car je vous vois de derrière mon dos."

815The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسٌ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَاصُّوا صُفُوفَكُمْ وَقَارِبُوا بَيْنَهَا وَحَاذُوا بِالأَعْنَاقِ فَوَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنِّي لأَرَى الشَّيَاطِينَ تَدْخُلُ مِنْ خَلَلِ الصَّفِّ كَأَنَّهَا الْحَذَفُ ‏"‏ ‏.‏

Nous informa Muhammad ibn Abd Allah ibn al-Mubarak al-Mukharrami, qui dit : nous informa Abu Hisham, qui dit : nous informa Aban, qui dit : nous informa Qatada, qui dit : nous informa Anas, que le Prophète de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : "Alignez vos rangs, rapprochez-les et égalisez vos cous, par celui qui détient la vie de Muhammad entre Ses mains, je vois les démons entrer entre les interstices du rang comme s'ils étaient des chevilles."

816The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ تَصُفُّونَ كَمَا تَصُفُّ الْمَلاَئِكَةُ عِنْدَ رَبِّهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَكَيْفَ تَصُفُّ الْمَلاَئِكَةُ عِنْدَ رَبِّهِمْ قَالَ ‏"‏ يُتِمُّونَ الصَّفَّ الأَوَّلَ ثُمَّ يَتَرَاصُّونَ فِي الصَّفِّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutaiba, il a dit : nous a raconté Al-Fudayl ibn ‘Iyad, d'après Al-A‘mash, d'après Al-Musayyab ibn Rafi‘, d'après Tamim ibn Tarafa, d'après Jabir ibn Samura, qui a dit : L'Envoyé de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) est sorti vers nous et a dit : "Ne vous alignez-vous pas comme les anges se rangent devant leur Seigneur ?" Ils dirent : "Comment les anges se rangent-ils devant leur Seigneur ?" Il dit : "Ils complètent le premier rang, puis ils se tiennent serrés dans le rang."

817The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي عَلَى الصَّفِّ الأَوَّلِ ثَلاَثًا وَعَلَى الثَّانِي وَاحِدَةً ‏.‏

M'a informé Yahya ibn Othmane al-Himsi, qui a dit : Nous a rapporté Baqiyya, de Bahir ibn Sa'd, de Khalid ibn Ma'dan, de Jubayr ibn Nufayr, de al-Irbad ibn Sariya, concernant le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) : il priait trois fois sur le premier rang et une fois sur le second.

818The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَتِمُّوا الصَّفَّ الأَوَّلَ ثُمَّ الَّذِي يَلِيهِ وَإِنْ كَانَ نَقْصٌ فَلْيَكُنْ فِي الصَّفِّ الْمُؤَخَّرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ismaïl ibn Mas`oud, de Khalid, il a dit : Nous a raconté Sa`id, de Qatadah, de Anas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Complétez le premier rang, puis celui qui le suit et s'il y a une lacune, qu'elle soit dans le rang arrière."

819The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَثْرُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ وَصَلَ صَفًّا وَصَلَهُ اللَّهُ وَمَنْ قَطَعَ صَفًّا قَطَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Issa Ibn Ibrahim Ibn Mathroud, qui a dit : Nous a raconté Abdullah Ibn Wahb, de Mouawiya Ibn Saleh, de Abi Al-Zahiriya, de Kathir Ibn Mourra, de Abdullah Ibn Omar, que le Messager de Dieu ﷺ a dit : « Celui qui maintient un rang, Dieu le maintient, et celui qui coupe un rang, Dieu l'interrompt, exalté et glorifié soit-Il. »

820The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خَيْرُ صُفُوفِ الرِّجَالِ أَوَّلُهَا وَشَرُّهَا آخِرُهَا وَخَيْرُ صُفُوفِ النِّسَاءِ آخِرُهَا وَشَرُّهَا أَوَّلُهَا ‏"‏ ‏.‏

Is'haq ibn Ibrahim nous a informé, en disant : Jarir nous a raconté de la part de Suhayl, de la part de son père, de la part d'Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Les meilleurs rangs des hommes sont les premiers et les pires sont les derniers, alors que les meilleurs rangs des femmes sont les derniers et les pires sont les premiers."

821The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ هَانِئٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ أَنَسٍ فَصَلَّيْنَا مَعَ أَمِيرٍ مِنَ الأُمَرَاءِ فَدَفَعُونَا حَتَّى قُمْنَا وَصَلَّيْنَا بَيْنَ السَّارِيَتَيْنِ فَجَعَلَ أَنَسٌ يَتَأَخَّرُ وَقَالَ قَدْ كُنَّا نَتَّقِي هَذَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a informé 'Amr Ibn Mansour, il a dit : Abu Nu'aim nous a raconté, de Soufiane, de Yahya Ibn Hani', de 'Abdel Hamid Ibn Mahmoud, il a dit : Nous étions avec Anas et avons prié avec un prince des princes, et on nous a poussés jusqu'à ce que nous nous tenions entre deux colonnes pour prier. Anas s’est alors retiré en arrière et a dit : Nous redoutions cela à l'époque du Messager d'Allah, paix soit sur lui.

822The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ الْبَرَاءِ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْبَبْتُ أَنْ أَكُونَ عَنْ يَمِينِهِ ‏.‏

Nous avons été informés par Souayd Ibn Nasr, qui a dit qu’Abdallah nous a informés, d'après Mis'ar, d'après Thabit Ibn 'Ubayd, d'après Ibn al-Barâ', d'après al-Barâ', qui a dit : "Lorsque nous priions derrière le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui), j'aimais être à sa droite."

823The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ بِالنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ فَإِنَّ فِيهِمُ السَّقِيمَ وَالضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ فَإِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ لِنَفْسِهِ فَلْيُطَوِّلْ مَا شَاءَ ‏"‏ ‏.‏

"Lorsque l'un de vous dirige la prière pour les gens, qu'il l'allège, car parmi eux se trouvent des malades, des faibles et des personnes âgées. Mais lorsque l'un de vous prie pour sa propre personne, qu'il l'allonge autant qu'il le souhaite."

824The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَخَفَّ النَّاسِ صَلاَةً فِي تَمَامٍ ‏.‏

Anas a rapporté que le Prophète صلى الله عليه وسلم était la personne qui faisait la prière la plus légère tout en la complétant.

825The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنِّي لأَقُومُ فِي الصَّلاَةِ فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ فَأُوجِزُ فِي صَلاَتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Souayd bin Nasr, a dit : nous a raconté Abdullâh, d'après Al-Awzâ'î, a déclaré : Yâhya bin Abî Kathîr m'a raconté d'après Abdulllâh bin Abî Qatâdah, d'après son père, d'après le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) qui a dit : « En vérité, je me lève pour prier et j'entends le pleur de l'enfant, alors j'abrège ma prière par crainte de causer du désagrément à sa mère. »

826The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُ بِالتَّخْفِيفِ وَيَؤُمُّنَا بِالصَّافَّاتِ ‏.‏

Nous a informé Ismaïl ibn Mas'oud, qui a dit : Khalid ibn al-Harith nous a rapporté de Ibn Abi Dhi'b, qui a dit : Al-Harith ibn Abdul Rahman m'a informé de Salim ibn Abdullah, qui a rapporté de Abdullah ibn Umar, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) ordonnait d'alléger et nous dirigeait dans la prière avec "As-Saffat".

827The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَؤُمُّ النَّاسَ وَهُوَ حَامِلٌ أُمَامَةَ بِنْتَ أَبِي الْعَاصِ عَلَى عَاتِقِهِ فَإِذَا رَكَعَ وَضَعَهَا وَإِذَا رَفَعَ مِنْ سُجُودِهِ أَعَادَهَا ‏.‏

Nous a informés Qutaïba, qui dit que Soufiane nous a raconté, d'après Othman ibn Abi Souleïmane, d'après Amir ibn Abdullah ibn Zoubair, d'après Amr ibn Souleim al-Zuraqi, d'après Abu Qatada, qui dit : "J'ai vu l'Envoyé de Dieu (paix et bénédictions sur lui) diriger les gens en prière portant Oumama bint Abi al-As sur son épaule. Quand il s'inclinait, il la posait et quand il se relevait de sa prosternation, il la reprenait."

828The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَ يَخْشَى الَّذِي يَرْفَعُ رَأْسَهُ قَبْلَ الإِمَامِ أَنْ يُحَوِّلَ اللَّهُ رَأْسَهُ رَأْسَ حِمَارٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutaïba, il a dit : Nous a rapporté Hammad, de Muhammad ibn Ziyad, d'Abou Hourayra, il a dit : Muhammad (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Ne craint-il pas celui qui relève sa tête avant l'imam que Dieu transforme sa tête en tête d'âne ?"

829The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ، يَخْطُبُ قَالَ حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ، وَكَانَ، غَيْرَ كَذُوبٍ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا صَلَّوْا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَامُوا قِيَامًا حَتَّى يَرَوْهُ سَاجِدًا ثُمَّ سَجَدُوا ‏.‏

Ibn Aliyyah nous a informés, il nous a rapporté de Shu'bah d'après Abi Ishaq, qui a dit : "J'ai entendu Abdullah ibn Yazid donner un sermon dans lequel il disait : "Al-Bara nous a raconté, et il n'était pas menteur, qu'ils (les compagnons) lorsqu'ils priaient avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et qu'il levait la tête de l'inclinaison, ils restaient debout jusqu'à le voir prosterné, puis ils se prosternaient.""

830The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى بِنَا أَبُو مُوسَى فَلَمَّا كَانَ فِي الْقَعْدَةِ دَخَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ أُقِرَّتِ الصَّلاَةُ بِالْبِرِّ وَالزَّكَاةِ ‏.‏ فَلَمَّا سَلَّمَ أَبُو مُوسَى أَقْبَلَ عَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ أَيُّكُمُ الْقَائِلُ هَذِهِ الْكَلِمَةَ فَأَرَمَّ الْقَوْمُ ‏.‏ قَالَ يَا حِطَّانُ لَعَلَّكَ قُلْتَهَا قَالَ لاَ وَقَدْ خَشِيتُ أَنْ تَبْكَعَنِي بِهَا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعَلِّمُنَا صَلاَتَنَا وَسُنَّتَنَا فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَالَ ‏{‏ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏}‏ فَقُولُوا آمِينَ يُجِبْكُمُ اللَّهُ وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَقَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ يَسْمَعِ اللَّهُ لَكُمْ وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا فَإِنَّ الإِمَامَ يَسْجُدُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَتِلْكَ بِتِلْكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mu'ammal ibn Hisham, il a dit : Ismail ibn 'Ulayyah nous a raconté d'après Sa'id, d'après Qatadah, d'après Yunus ibn Jubayr, d'après Hittan ibn 'Abdillah, il a dit : Abu Musa a dirigé notre prière, et alors qu'il était assis pour la prière de clôture, un homme du peuple est entré et a dit : "La prière est confirmée par la piété et l'aumône." Quand Abu Musa a salué, il s'est tourné vers le peuple et a dit : "Qui parmi vous a dit cette parole ?" Le peuple est resté silencieux. Il a dit : "Ô Hittan, peut-être l'as-tu dite ?" Il a répondu : "Non, et j'ai craint que cela ne me soit reproché." Il a dit : "Le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) nous apprenait notre prière et notre tradition. Il a dit : L'imam est là pour qu'on le suive. Donc, quand il fait le takbir, faites-le aussi. Quand il dit {غير المغضوب عليهم ولا الضالين}, dites 'Amin', et Allah vous exaucera. Quand il s'incline, inclinez-vous. Quand il se redresse et dit : 'Sami'a Allahou li-man hamidah', dites : 'Rabbana laka l-hamd', et Allah vous écoutera. Quand il se prosterne, prosternez-vous. Quand il se lève, levez-vous. Car l'imam se prosterne avant vous et se relève avant vous." Le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) a dit : "Ce sont parole pour parole."

831The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، وَأَبِي، صَالِحٍ عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى خَلْفَ مُعَاذٍ فَطَوَّلَ بِهِمْ فَانْصَرَفَ الرَّجُلُ فَصَلَّى فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ انْطَلَقَ فَلَمَّا قَضَى مُعَاذٌ الصَّلاَةَ قِيلَ لَهُ إِنَّ فُلاَنًا فَعَلَ كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ مُعَاذٌ لَئِنْ أَصْبَحْتُ لأَذْكُرَنَّ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَتَى مُعَاذٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ مَا حَمَلَكَ عَلَى الَّذِي صَنَعْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَمِلْتُ عَلَى نَاضِحِي مِنَ النَّهَارِ فَجِئْتُ وَقَدْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَدَخَلْتُ مَعَهُ فِي الصَّلاَةِ فَقَرَأَ سُورَةَ كَذَا وَكَذَا فَطَوَّلَ فَانْصَرَفْتُ فَصَلَّيْتُ فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفَتَّانٌ يَا مُعَاذُ أَفَتَّانٌ يَا مُعَاذُ أَفَتَّانٌ يَا مُعَاذُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Wasyl Ibn Abd Al-'Ala, il a dit : Nous a raconté Ibn Fodil d'après Al-A'mach d'après Muharib Ibn Dithar et d'Abi Salih d'après Jabir, il a dit : Un homme des Ansars est venu alors que la prière était déjà commencée, il est entré dans la mosquée et a prié derrière Mu'adh, qui a prolongé la prière. L'homme s'est donc retiré, a prié dans un coin de la mosquée, puis a quitté. Lorsque Mu'adh a terminé la prière, on lui a dit : "Untel a fait ceci et cela". Mu'adh a dit : "Si je vis jusqu'au matin, je le mentionnerai au Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui)." Mu'adh est donc allé voir le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) et lui a mentionné cela. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) l'a alors fait venir et lui a dit : "Qu'est-ce qui t'a poussé à faire cela ?" L'homme a répondu : "Ô Messager de Dieu, j'ai travaillé sur mon chameau toute la journée, puis je suis venu alors que la prière était déjà commencée. Je suis entré dans la mosquée, ai joint la prière avec eux, mais il a récité tel et tel chapitre et a prolongé la prière. J'ai donc quitté et ai prié dans un coin de la mosquée." Alors, le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Es-tu un semeur de discorde, ô Mu'adh? Es-tu un semeur de discorde, ô Mu'adh? Es-tu un semeur de discorde, ô Mu'adh?"

832The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ فَرَسًا فَصُرِعَ عَنْهُ فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ فَصَلَّى صَلاَةً مِنَ الصَّلَوَاتِ وَهُوَ قَاعِدٌ فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ قُعُودًا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) monta à cheval, tomba et se blessa sur le flanc droit. Il pria alors une des prières en position assise et nous prîmes place en prière derrière lui en étant assis. À la fin de la prière, il dit : « L'imam est désigné pour être suivi. Donc, quand il prie debout, priez debout ; quand il s'incline, inclinez-vous ; quand il dit 'Allah écoute celui qui Le loue', dites 'Notre Seigneur, à Toi la louange' ; et quand il prie assis, priez assis tous ensemble. »

833The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَ بِلاَلٌ يُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ ‏"‏ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ أَسِيفٌ وَإِنَّهُ مَتَى يَقُومُ فِي مَقَامِكَ لاَ يُسْمِعُ النَّاسَ فَلَوْ أَمَرْتَ عُمَرَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ لِحَفْصَةَ قُولِي لَهُ فَقَالَتْ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّكُنَّ لأَنْتُنَّ صَوَاحِبَاتُ يُوسُفَ مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَأَمَرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً - قَالَتْ - فَقَامَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ وَرِجْلاَهُ تَخُطَّانِ فِي الأَرْضِ فَلَمَّا دَخَلَ الْمَسْجِدَ سَمِعَ أَبُو بَكْرٍ حِسَّهُ فَذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ قُمْ كَمَا أَنْتَ قَالَتْ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قَامَ عَنْ يَسَارِ أَبِي بَكْرٍ جَالِسًا فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِالنَّاسِ جَالِسًا وَأَبُو بَكْرٍ قَائِمًا يَقْتَدِي أَبُو بَكْرٍ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ يَقْتَدُونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-'Ala, il a dit : Nous a rapporté Abu Mu'awiya, d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Al-Aswad, d'après Aïcha, elle a dit : Lorsque l'état du Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) s'aggrava, Bilal vint pour l'informer de la prière. Il dit alors : "Ordonnez à Abu Bakr de diriger la prière pour les gens." Elle dit : J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, Abu Bakr est un homme émotif, et s'il se tient à ta place, il ne fera pas entendre les gens, et si tu ordonnais à Omar ?" Il dit : "Ordonnez à Abu Bakr de diriger la prière pour les gens." J'ai dit à Hafsa : "Dis-lui cela", et elle le lui dit. Il dit alors : "Vous êtes vraiment les compagnes de Joseph. Ordonnez à Abu Bakr de diriger la prière pour les gens." Elle dit : "Ils ont donc ordonné à Abu Bakr (de diriger la prière) et lorsqu'il entra dans la prière, le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) ressentit un soulagement en lui - elle dit - il se leva, soutenu par deux hommes et ses pieds traînaient sur le sol. Lorsqu'ils entrèrent dans la mosquée, Abu Bakr entendit son bruit et il voulut reculer. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) lui fit un geste de rester tel quel." Elle dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) vint alors et s'assit à gauche d'Abu Bakr. Ainsi, le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) priait en étant assis et Abu Bakr était debout. Abu Bakr suivait le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et les gens suivaient la prière d'Abu Bakr (qu'Allah l'agrée)."

834The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ أَلاَ تُحَدِّثِينِي عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَتْ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَصَلَّى النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْنَا لاَ وَهُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ ‏"‏ أَصَلَّى النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا لاَ هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلْنَا فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ ثُمَّ أُغْمِيَ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ فِي الثَّالِثَةِ مِثْلَ قَوْلِهِ قَالَتْ وَالنَّاسُ عُكُوفٌ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَبِي بَكْرٍ ‏"‏ أَنْ صَلِّ بِالنَّاسِ ‏"‏ ‏.‏ فَجَاءَهُ الرَّسُولُ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تُصَلِّيَ بِالنَّاسِ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً رَقِيقًا فَقَالَ يَا عُمَرُ صَلِّ بِالنَّاسِ ‏.‏ فَقَالَ أَنْتَ أَحَقُّ بِذَلِكَ ‏.‏ فَصَلَّى بِهِمْ أَبُو بَكْرٍ تِلْكَ الأَيَّامَ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ مِنْ نَفْسِهِ خِفَّةً فَجَاءَ يُهَادَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا الْعَبَّاسُ لِصَلاَةِ الظُّهْرِ فَلَمَّا رَآهُ أَبُو بَكْرٍ ذَهَبَ لِيَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ يَتَأَخَّرَ وَأَمَرَهُمَا فَأَجْلَسَاهُ إِلَى جَنْبِهِ فَجَعَلَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي قَائِمًا وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِي بَكْرٍ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي قَاعِدًا ‏.‏ فَدَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ أَلاَ أَعْرِضُ عَلَيْكَ مَا حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ عَنْ مَرَضِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَحَدَّثْتُهُ فَمَا أَنْكَرَ مِنْهُ شَيْئًا غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ أَسَمَّتْ لَكَ الرَّجُلَ الَّذِي كَانَ مَعَ الْعَبَّاسِ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ هُوَ عَلِيٌّ كَرَّمَ اللَّهُ وَجْهَهُ ‏.‏

L'abbas ibn Abd al-Azim al-Anbari nous a informés, disant que Abd al-Rahman ibn Mahdi nous a raconté, disant que Zaidah d'après Moussa ibn Abi Aïsha, d'après Ubayd Allah ibn Abdullah, a dit : Je suis entré chez Aïsha et j'ai dit : Ne vas-tu pas me parler de la maladie du Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui ? Elle a dit : Quand le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui, est devenu lourd, il a dit : "Les gens ont-ils prié ?" Nous avons dit : Non, ils vous attendent, ô Messager de Dieu. Il a dit : "Mettez-moi de l'eau dans le récipient." Nous l'avons fait, il s'est lavé et a essayé de se lever mais s'est évanoui ensuite, s'est réveillé et a dit : "Les gens ont-ils prié ?" Nous avons dit : Non, ils vous attendent, ô Messager de Dieu. Il a dit : "Mettez-moi de l'eau dans le récipient." Nous l'avons fait, il s'est lavé et a essayé de se lever mais s'est à nouveau évanoui. Puis il a dit pour la troisième fois ce qu'il avait dit. Elle a dit : Et les gens étaient en attente dans la mosquée pour la prière du soir, le Messager de Dieu leur a envoyé qu'Abu Bakr dirige la prière. Le messager est allé à lui et lui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui, ordonne que tu diriges les gens dans la prière. Et Abu Bakr étant un homme sensible, a dit : Ô Omar, dirige les gens dans la prière. Il a répondu : C'est toi qui es le plus digne de cela. Abu Bakr a ainsi dirigé la prière ces jours-là. Puis le Messager de Dieu a ressenti un peu de légèreté et est venu soutenu entre deux hommes, dont l'un était al-Abbas, pour la prière de Zohr. Lorsque Abu Bakr a vu le Messager, il a voulu se retirer, mais le Messager de Dieu lui fit signe de ne pas le faire. Ils firent asseoir le Messager à ses côtés, alors Abu Bakr pria debout, et les gens prièrent avec la prière d'Abu Bakr tandis que le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui, priait assis. Je suis ensuite entré chez Ibn Abbas et lui ai dit : Ne vais-je pas te relater ce que m'a dit Aïsha au sujet de la maladie du Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui ? Il a dit : Oui. Alors je le lui ai dit et il ne désapprouva rien excepté qu'il dit : T'a-t-elle nommé l'homme qui était avec al-Abbas ? J'ai dit : Non. Il a dit : C'était Ali, qu'Allah honore son visage.

835The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ كَانَ مُعَاذٌ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى قَوْمِهِ يَؤُمُّهُمْ فَأَخَّرَ ذَاتَ لَيْلَةٍ الصَّلاَةَ وَصَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَجَعَ إِلَى قَوْمِهِ يَؤُمُّهُمْ فَقَرَأَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ فَلَمَّا سَمِعَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ تَأَخَّرَ فَصَلَّى ثُمَّ خَرَجَ فَقَالُوا نَافَقْتَ يَا فُلاَنُ ‏.‏ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا نَافَقْتُ وَلآتِيَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأُخْبِرُهُ ‏.‏ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مُعَاذًا يُصَلِّي مَعَكَ ثُمَّ يَأْتِينَا فَيَؤُمُّنَا وَإِنَّكَ أَخَّرْتَ الصَّلاَةَ الْبَارِحَةَ فَصَلَّى مَعَكَ ثُمَّ رَجَعَ فَأَمَّنَا فَاسْتَفْتَحَ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ فَلَمَّا سَمِعْتُ ذَلِكَ تَأَخَّرْتُ فَصَلَّيْتُ وَإِنَّمَا نَحْنُ أَصْحَابُ نَوَاضِحَ نَعْمَلُ بِأَيْدِينَا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا مُعَاذُ أَفَتَّانٌ أَنْتَ اقْرَأْ بِسُورَةِ كَذَا وَسُورَةِ كَذَا ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Mansour nous a informés, disant que Soufiane nous a raconté d'après Amr qui a dit : J'ai entendu Jabir Ibn Abdallah dire : « Mouadh priait avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui), puis retournait auprès de son peuple pour les diriger en prière. Une nuit, il prit du retard pour la prière et pria avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui), puis revint auprès de son peuple pour les diriger en prière et il récita sourate Al-Baqara. Lorsqu'un homme parmi le peuple l'entendit, il recula, pria seul, puis sortit. Les gens dirent : "Tu es devenu hypocrite, untel". Il répondit : "Par Allah, je ne suis pas devenu hypocrite, et je vais aller informer le Prophète (paix et bénédictions sur lui)". Il alla donc voir le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et dit : "Ô Messager d'Allah, Mouadh prie avec toi, puis vient chez nous et nous dirige en prière. Toi, tu as retardé la prière hier soir et il a prié avec toi, puis est revenu et nous a dirigés. Il a commencé par réciter la sourate Al-Baqara, et lorsque je l'entendis, je me suis retiré et j'ai prié seul. Nous sommes des gens qui possédons des bêtes de somme et travaillons de nos mains." Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lui dit alors : "Ô Mouadh, veux-tu repousser les gens ? Récite telle sourate et telle sourate."

836The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى صَلاَةَ الْخَوْفِ فَصَلَّى بِالَّذِينَ خَلْفَهُ رَكْعَتَيْنِ وَبِالَّذِينَ جَاءُوا رَكْعَتَيْنِ فَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعًا وَلِهَؤُلاَءِ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr ibn Ali, il a dit : Nous a raconté Yahya, d'Ach'ath, d'Al-Hassan, d'Abu Bakra, du Prophète صلى الله عليه وسلم qu'il a prié la prière de la peur et a prié avec ceux qui étaient derrière lui deux unités et avec ceux qui sont venus deux unités, ainsi cela fut pour le Prophète صلى الله عليه وسلم quatre et pour ceux-ci deux unités, deux unités.

837The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ الْجَمَاعَةِ تَفْضُلُ عَلَى صَلاَةِ الْفَذِّ بِسَبْعٍ وَعِشْرِينَ دَرَجَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaiba, d'après Mâlik, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « La prière en commun est supérieure à la prière individuelle de vingt-sept degrés. »

838The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ الْجَمَاعَةِ أَفْضَلُ مِنْ صَلاَةِ أَحَدِكُمْ وَحْدَهُ خَمْسًا وَعِشْرِينَ جُزْءًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah d'après Malik, d'après Ibn Chihab, d'après Sa'id bin al-Musayyib, d'après Abou Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit : "La prière en groupe est meilleure que la prière de l'un d'entre vous seul de vingt-cinq parties."

839The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ الْجَمَاعَةِ تَزِيدُ عَلَى صَلاَةِ الْفَذِّ خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً ‏"‏ ‏.‏

"La prière en groupe surpasse la prière individuelle de vingt-cinq degrés."

840The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا كَانُوا ثَلاَثَةً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَحَدُهُمْ وَأَحَقُّهُمْ بِالإِمَامَةِ أَقْرَؤُهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutaiba, il a dit : nous a rapporté Abu Awana, d'après Qatada, d'après Abu Nadhra, d'après Abu Sa'id, qui a dit : le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : "Lorsque trois personnes sont présentes, que l'un d'entre eux mène la prière, et celui qui est le plus versé dans la récitation du Coran est le plus apte à être imam."

841The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ قَزَعَةَ، مَوْلًى لِعَبْدِ الْقَيْسِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عِكْرِمَةَ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَائِشَةُ خَلْفَنَا تُصَلِّي مَعَنَا وَأَنَا إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أُصَلِّي مَعَهُ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Ismaïl ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a raconté Hajjaj, qui a dit : Ibn Jurayj m'a informé que Ziyad lui a dit que Qaza'a, l'affranchi d'Abd al-Qays, l'a informé qu'il a entendu Ikrima dire : Ibn Abbas a dit : "J'ai prié à côté du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) et Aïcha était derrière nous priant avec nous, et moi j'étais à côté du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) priant avec lui."

842The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَنِي بِيَدِهِ الْيُسْرَى فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ ‏.‏

Nous a informé Souwayd ibn Nasr, il a dit qu'Abdallah nous a raconté, de la part d'Abdel-Malik ibn Abi Souleymane, de la part de 'Atâ', de la part d'Ibn 'Abbâs, qui a dit : "J'ai prié avec le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) et je me suis tenu à sa gauche ; alors il m'a pris de sa main gauche et m'a placé à sa droite."

843The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُمْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَصِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، - قَالَ شُعْبَةُ وَقَالَ أَبُو إِسْحَاقَ وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْهُ، وَمِنْ أَبِيهِ - قَالَ سَمِعْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ، يَقُولُ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا صَلاَةَ الصُّبْحِ فَقَالَ ‏"‏ أَشَهِدَ فُلاَنٌ الصَّلاَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَفُلاَنٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ هَاتَيْنِ الصَّلاَتَيْنِ مِنْ أَثْقَلِ الصَّلاَةِ عَلَى الْمُنَافِقِينَ وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِيهِمَا لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا وَالصَّفُّ الأَوَّلُ عَلَى مِثْلِ صَفِّ الْمَلاَئِكَةِ وَلَوْ تَعْلَمُونَ فَضِيلَتَهُ لاَبْتَدَرْتُمُوهُ وَصَلاَةُ الرَّجُلِ مَعَ الرَّجُلِ أَزْكَى مِنْ صَلاَتِهِ وَحْدَهُ وَصَلاَةُ الرَّجُلِ مَعَ الرَّجُلَيْنِ أَزْكَى مِنْ صَلاَتِهِ مَعَ الرَّجُلِ وَمَا كَانُوا أَكْثَرَ فَهُوَ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Ismaïl ibn Mas'oud nous a informés, disant que Khalid ibn al-Harith nous a rapporté, d'après Shu'ba, d'après Abu Ishaq, qu'il leur a informé d'Abd Allah ibn Abi Basir, d'après son père, - Shu'ba a dit : et Abu Ishaq a dit : je l'ai entendu de lui, et de son père - il a dit : J'ai entendu Ubay ibn Ka'b dire : Un jour, le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a prié la prière de l'aube et a dit : "Untel a-t-il assisté à la prière ?" Ils dirent : Non. Il dit : "Et untel ?" Ils dirent : Non. Il dit : "Ces deux prières sont parmi les prières les plus lourdes pour les hypocrites. Si seulement ils savaient ce qu'elles contiennent, ils s'y rendraient même en rampant. Et la première rangée est comme la rangée des anges. Si vous saviez son mérite, vous vous y précipiteriez. La prière de l'homme avec un autre homme est plus pure que sa prière seule, et la prière de l'homme avec deux hommes est plus pure que sa prière avec un seul homme. Et plus ils sont nombreux, plus cela est aimé d'Allah le Glorifié et le Majestueux."

844The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَحْمُودٍ، عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ السُّيُولَ لَتَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ مَسْجِدِ قَوْمِي فَأُحِبُّ أَنْ تَأْتِيَنِي فَتُصَلِّيَ فِي مَكَانٍ مِنْ بَيْتِي أَتَّخِذُهُ مَسْجِدًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سَنَفْعَلُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَيْنَ تُرِيدُ ‏"‏ ‏.‏ فَأَشَرْتُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a informé Nasr Ibn Ali, qui a dit : Nous a informé Abd al-A'la, qui a dit : Nous a raconté Ma'mar, d'après al-Zuhri, de Mahmoud, de 'Itban Ibn Malik, qu'il a dit : "Ô Messager d'Allah, en vérité les inondations me séparent de la mosquée de mon peuple, et j'aime que tu viennes à moi pour prier dans un endroit de ma maison que je prendrai comme mosquée." Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit : "Nous le ferons." Quand le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, est entré, il a dit : "Où veux-tu ?" J'ai indiqué un endroit de la maison, alors le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, s'est levé et nous nous sommes alignés derrière lui, et il a prié avec nous deux unités de prière.

845The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَجْهِهِ حِينَ قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ قَبْلَ أَنْ يُكَبِّرَ فَقَالَ ‏ "‏ أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِي ‏"‏ ‏.‏

Anas a rapporté : « Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم s'est tourné vers nous lorsqu'il s'est levé pour prier, avant de prononcer le takbir, et a dit : "Alignez vos rangs et rapprochez-vous les uns des autres, car je vous vois de derrière moi." »

846The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زُبَيْدٍ، - وَاسْمُهُ عَبْثَرُ بْنُ الْقَاسِمِ - عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ قَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ لَوْ عَرَّسْتَ بِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي أَخَافُ أَنْ تَنَامُوا عَنِ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بِلاَلٌ أَنَا أَحْفَظُكُمْ ‏.‏ فَاضْطَجَعُوا فَنَامُوا وَأَسْنَدَ بِلاَلٌ ظَهْرَهُ إِلَى رَاحِلَتِهِ فَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَقَالَ ‏"‏ يَا بِلاَلُ أَيْنَ مَا قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَا أُلْقِيَتْ عَلَىَّ نَوْمَةٌ مِثْلُهَا قَطُّ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَبَضَ أَرْوَاحَكُمْ حِينَ شَاءَ فَرَدَّهَا حِينَ شَاءَ قُمْ يَا بِلاَلُ فَآذِنِ النَّاسَ بِالصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ بِلاَلٌ فَأَذَّنَ فَتَوَضَّئُوا - يَعْنِي حِينَ ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ - ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بِهِمْ ‏.‏

Hannad ibn al-Sari nous a informés, disant : Abou Zubayd - dont le nom est 'Abthar ibn al-Qasim - nous a raconté de la part de Husayn, d'Abdullah ibn Abi Qatada, de son père, qui a dit : Nous étions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lorsque certains du groupe ont dit : "Ô Messager d'Allah, si seulement tu nous faisais camper." Il a dit : "Je crains que vous ne dormiez et manquiez la prière." Bilal dit : "Je vous veillerai." Ils se sont couchés et se sont endormis, et Bilal appuya son dos contre sa monture. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) se réveilla lorsque l'horizon du soleil s'était levé, et dit : "Ô Bilal, qu'en est-il de ce que tu as dit ?" Il répondit : "Je n'ai jamais été saisi par un tel sommeil." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dit : "Allah, le Tout-Puissant, a pris vos âmes quand Il a voulu, et les a rendues quand Il a voulu. Lève-toi, ô Bilal, et appelle les gens à la prière." Alors Bilal se leva et fit l'appel à la prière; ils effectuèrent les ablutions — c'est-à-dire lorsque le soleil s'était levé haut — puis le Messager se leva et pria avec eux.

847The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ زَائِدَةَ بْنِ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا السَّائِبُ بْنُ حُبَيْشٍ الْكَلاَعِيُّ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ، قَالَ قَالَ لِي أَبُو الدَّرْدَاءِ أَيْنَ مَسْكَنُكَ قُلْتُ فِي قَرْيَةٍ دُوَيْنَ حِمْصَ ‏.‏ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا مِنْ ثَلاَثَةٍ فِي قَرْيَةٍ وَلاَ بَدْوٍ لاَ تُقَامُ فِيهِمُ الصَّلاَةُ إِلاَّ قَدِ اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَعَلَيْكُمْ بِالْجَمَاعَةِ فَإِنَّمَا يَأْكُلُ الذِّئْبُ الْقَاصِيَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ السَّائِبُ يَعْنِي بِالْجَمَاعَةِ الْجَمَاعَةَ فِي الصَّلاَةِ ‏.‏

Souaid Ibn Nasr nous a informés, il a dit que Abdallah Ibn Al-Mubarak nous a informés, de Zaida Ibn Qudama, il a dit que Saib Ibn Houbaïch Al-Kala'i nous a raconté d'après Ma'dan Ibn Abi Talha Al-Ya'mari, qui a dit : Abu Al-Darda' m'a dit : « Où est ta demeure ? » J'ai répondu : « Dans un village près de Homs. » Abu Al-Darda' a alors dit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : "Il n'y a pas trois personnes dans un village ou dans le désert où la prière n'est pas établie sans que le diable prenne le dessus sur eux. Rejoignez donc la communauté, car le loup ne mange que la brebis isolée." » Le Saib a dit : « Ce qu'il entend par communauté, c'est la communauté dans la prière. »

848The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِحَطَبٍ فَيُحْطَبَ ثُمَّ آمُرَ بِالصَّلاَةِ فَيُؤَذَّنَ لَهَا ثُمَّ آمُرَ رَجُلاً فَيَؤُمَّ النَّاسَ ثُمَّ أُخَالِفَ إِلَى رِجَالٍ فَأُحَرِّقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ يَعْلَمُ أَحَدُهُمْ أَنَّهُ يَجِدُ عَظْمًا سَمِينًا أَوْ مَرْمَاتَيْنِ حَسْنَتَيْنِ لَشَهِدَ الْعِشَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah, d'après Malik, d'après Abi Zinnad, d'après Al-A'raj, d'après Abu Hurayra, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Par Celui qui tient mon âme dans Sa main, j'ai envisagé d'ordonner de rassembler du bois puis d'ordonner de faire l'appel à la prière, puis d'ordonner à un homme de diriger les gens en prière, ensuite je me rendrais auprès d'hommes pour brûler leurs maisons sur eux. Par Celui qui tient mon âme dans Sa main, si l'un d'entre eux savait qu'il trouverait un os avec de la viande grasse ou deux bons morceaux, il aurait assisté à la prière du soir."

849The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَلْقَى اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ غَدًا مُسْلِمًا فَلْيُحَافِظْ عَلَى هَؤُلاَءِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ حَيْثُ يُنَادَى بِهِنَّ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ شَرَعَ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم سُنَنَ الْهُدَى وَإِنَّهُنَّ مِنْ سُنَنِ الْهُدَى وَإِنِّي لاَ أَحْسَبُ مِنْكُمْ أَحَدًا إِلاَّ لَهُ مَسْجِدٌ يُصَلِّي فِيهِ فِي بَيْتِهِ فَلَوْ صَلَّيْتُمْ فِي بُيُوتِكُمْ وَتَرَكْتُمْ مَسَاجِدَكُمْ لَتَرَكْتُمْ سُنَّةَ نَبِيِّكُمْ وَلَوْ تَرَكْتُمْ سُنَّةَ نَبِيِّكُمْ لَضَلَلْتُمْ وَمَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَتَوَضَّأُ فَيُحْسِنُ الْوُضُوءَ ثُمَّ يَمْشِي إِلَى صَلاَةٍ إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ يَخْطُوهَا حَسَنَةً أَوْ يَرْفَعُ لَهُ بِهَا دَرَجَةً أَوْ يُكَفِّرُ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا نُقَارِبُ بَيْنَ الْخُطَا وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا وَمَا يَتَخَلَّفُ عَنْهَا إِلاَّ مُنَافِقٌ مَعْلُومٌ نِفَاقُهُ وَلَقَدْ رَأَيْتُ الرَّجُلَ يُهَادَى بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ حَتَّى يُقَامَ فِي الصَّفِّ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd Ibn Nasr, il a dit : Ibn Al-Mubarak nous a informés, d'Al-Mas'udi, d'Ali Ibn Al-Aqmar, d'Abi Al-Ahwass, d'Abdullah, qu'il disait : « Celui qui se réjouit de rencontrer Allah, Puissant et Majestueux, demain en tant que musulman, qu'il préserve ces cinq prières là où elles sont proclamées, car Allah, Puissant et Majestueux, a instauré pour Son Prophète ﷺ les lois de la guidance, et elles font partie des lois de la guidance. Je ne pense pas qu'il y ait parmi vous quelqu'un qui n'ait pas de mosquée dans laquelle il prie dans sa maison. Si vous priiez dans vos maisons et délaissiez vos mosquées, vous abandonneriez la tradition de votre Prophète, et si vous abandonniez la tradition de votre Prophète, vous vous égareriez. Et il n'y a pas un serviteur musulman qui effectue ses ablutions et les perfectionne, puis marche vers une prière, sans qu'Allah, Puissant et Majestueux, ne lui inscrive à chaque pas qu'il fait une bonne action, ou l'élève d'un degré, ou efface de lui une erreur. Je nous ai vus rapprocher nos pas, et je nous ai vus, personne ne s'en abstient sauf un hypocrite dont l'hypocrisie est manifeste. J'ai vu un homme être soutenu entre deux hommes jusqu'à ce qu'on le tienne debout dans le rang. »

850The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ عَمِّهِ، يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ أَعْمَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّهُ لَيْسَ لِي قَائِدٌ يَقُودُنِي إِلَى الصَّلاَةِ فَسَأَلَهُ أَنْ يُرَخِّصَ لَهُ أَنْ يُصَلِّيَ فِي بَيْتِهِ فَأَذِنَ لَهُ فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ قَالَ لَهُ ‏"‏ أَتَسْمَعُ النِّدَاءَ بِالصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَجِبْ ‏"‏ ‏.‏

Un aveugle est venu au Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et a dit : "Je n'ai pas de guide pour me conduire à la prière." Il lui a donc demandé la permission de prier chez lui, et le Prophète l'a autorisé. Quand l'aveugle s'en allait, le Prophète l'a rappelé et lui a dit : "Entends-tu l'appel à la prière ?" Il a répondu : "Oui." Le Prophète a dit : "Alors, réponds-y."

851The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْمَدِينَةَ كَثِيرَةُ الْهَوَامِّ وَالسِّبَاعِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَسْمَعُ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَحَىَّ هَلاً ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ ‏.‏

Haroun Ibn Zayd Ibn Abi Zarqa nous a informés, il a dit : mon père nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a rapporté, et Abd Allah Ibn Muhammad Ibn Ishaq m'a également informé, il a dit : Qasim Ibn Yazid nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a rapporté, d'après Abd al-Rahman Ibn Abis, d'après Abd al-Rahman Ibn Abi Layla, d'après Ibn Umm Maktum, qu'il a dit : "Ô Messager d'Allah, la ville est remplie de vermine et de bêtes sauvages." Il dit : "Entends-tu Hayya 'ala-s-salah, Hayya 'ala-l-falah ?" Il répondit : "Oui." Le Prophète dit : "Alors viens." Et il ne lui permit pas de faire autrement.

852The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَرْقَمَ، كَانَ يَؤُمُّ أَصْحَابَهُ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ يَوْمًا فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ فَلْيَبْدَأْ بِهِ قَبْلَ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, de Malik, de Hicham ibn Urwa, de son père, qu'Abdallah ibn Arqam dirigeait la prière pour ses compagnons. Un jour, lorsqu'il était temps pour la prière, il est allé pour un besoin puis il est revenu et a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : "Si l'un de vous ressent l'envie de déféquer, qu'il commence par cela avant la prière."

853The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Mansour, il a dit : Nous a raconté Sufyan, d'après Al-Zuhri, d'après Anas, le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Quand le dîner est servi et que la prière est établie, commencez par le dîner."

854The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحُنَيْنٍ فَأَصَابَنَا مَطَرٌ فَنَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ ‏.‏

Nous informa Muhammad Ibn Al-Muthanna, qui dit : nous raconta Muhammad Ibn Ja'far, qui dit : nous raconta Chou'ba, d'après Qatada, d'après Abu Al-Malih, d'après son père, qui dit : Nous étions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) à Hunayn quand la pluie nous atteignit, alors un annonceur du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) appela pour nous dire de prier dans nos demeures.

855The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ طَحْلاَءَ، عَنْ مُحْصِنِ بْنِ عَلِيٍّ الْفِهْرِيِّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ خَرَجَ عَامِدًا إِلَى الْمَسْجِدِ فَوَجَدَ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ مِثْلَ أَجْرِ مَنْ حَضَرَهَا وَلاَ يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Ishaq ibn Ibrahim, il a dit que nous a raconté Abd al-Aziz ibn Muhammad, d'après Ibn Tahlah, d'après Muhsine ibn Ali al-Fihri, d'après Awf ibn al-Harith, d'après Abu Hurayra, que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : « Celui qui fait ses ablutions et les fait parfaitement, puis se rend intentionnellement à la mosquée et trouve que les gens ont déjà prié, Dieu lui écrit une récompense semblable à celle de ceux qui y ont assisté, et cela ne diminue en rien de leurs récompenses. »

856The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ الْحُكَيْمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُمَا عَنْ حُمْرَانَ، مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ تَوَضَّأَ لِلصَّلاَةِ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ مَشَى إِلَى الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ فَصَلاَّهَا مَعَ النَّاسِ أَوْ مَعَ الْجَمَاعَةِ أَوْ فِي الْمَسْجِدِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ذُنُوبَهُ ‏"‏ ‏.‏

Sulaiman bin Dawud nous a informés, de la part d'Ibn Wahb, qui a dit, Amr bin al-Harith m'a informé que al-Hakim bin Abdullah al-Qurashi lui a raconté que Nafi' bin Jubayr et Abdullah bin Abi Salamah lui ont raconté que Muadh bin Abdul Rahman leur a raconté de Humran, le serviteur d'Othman bin Affan, d'Othman bin Affan, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dire : "Celui qui fait ses ablutions pour la prière de manière complète, puis marche vers la prière prescrite et la prie avec les gens, ou avec la communauté, ou dans la mosquée, Allah lui pardonne ses péchés."

857The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي الدِّيلِ يُقَالُ لَهُ بُسْرُ بْنُ مِحْجَنٍ عَنْ مِحْجَنٍ، أَنَّهُ كَانَ فِي مَجْلِسٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَذَّنَ بِالصَّلاَةِ - فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَجَعَ وَمِحْجَنٌ فِي مَجْلِسِهِ - فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ أَلَسْتَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَلَى وَلَكِنِّي كُنْتُ قَدْ صَلَّيْتُ فِي أَهْلِي فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا جِئْتَ فَصَلِّ مَعَ النَّاسِ وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutaybah, d'après Malik, d'après Zayd ibn Aslam, d'après un homme des Bani Dîl appelé Busr ibn Mihjan, d'après Mihjan, qu'il était dans une assemblée avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) quand l'appel à la prière fut proclamé - alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) se leva puis revint et Mihjan était toujours assis - alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lui dit : "Qu'est-ce qui t'a empêché de prier, n'es-tu pas un homme musulman ?" Il dit : "Oui, mais j'avais prié avec ma famille." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lui dit alors : "Lorsque tu viens, prie avec les gens même si tu as déjà prié."

858The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ الأَسْوَدِ الْعَامِرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْفَجْرِ فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ إِذَا هُوَ بِرَجُلَيْنِ فِي آخِرِ الْقَوْمِ لَمْ يُصَلِّيَا مَعَهُ قَالَ ‏"‏ عَلَىَّ بِهِمَا ‏"‏ ‏.‏ فَأُتِيَ بِهِمَا تُرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا فَقَالَ ‏"‏ مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا مَعَنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَدْ صَلَّيْنَا فِي رِحَالِنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَلاَ تَفْعَلاَ إِذَا صَلَّيْتُمَا فِي رِحَالِكُمَا ثُمَّ أَتَيْتُمَا مَسْجِدَ جَمَاعَةٍ فَصَلِّيَا مَعَهُمْ فَإِنَّهَا لَكُمَا نَافِلَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Ziyad ibn Ayyub nous a informé, et nous a dit : Hushaym nous a raconté, et nous a dit : Ya‘la ibn ‘Ata nous a raconté, et nous a dit : Jabir ibn Yazid ibn al-Aswad al-‘Amiri, de la part de son père, a dit : J'ai assisté avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) à la prière du Fajr dans la mosquée de Kheif. Quand il termina sa prière, il remarqua deux hommes à l'arrière du groupe qui n'avaient pas prié avec lui. Il dit : "Amenez-les-moi." On leur amena et ils tremblaient de peur. Il leur demanda : "Qu'est-ce qui vous a empêchés de prier avec nous ?" Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, nous avons déjà prié dans nos demeures." Il dit : "Ne faites pas cela ; lorsque vous priez dans vos demeures, puis que vous venez à une mosquée où a lieu une prière en communauté, priez avec eux, car cela vous comptera comme une prière surérogatoire."

859The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ صُدْرَانَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ بُدَيْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَالِيَةِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَضَرَبَ فَخِذِي ‏"‏ كَيْفَ أَنْتَ إِذَا بَقِيتَ فِي قَوْمٍ يُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ عَنْ وَقْتِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَا تَأْمُرُ قَالَ ‏"‏ صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا ثُمَّ اذْهَبْ لِحَاجَتِكَ فَإِنْ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَأَنْتَ فِي الْمَسْجِدِ فَصَلِّ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont informé Muhammad Ibn Abd al-Ala et Muhammad Ibn Ibrahim Ibn Sudran, - et le propos est le sien - de Khalid Ibn al-Harith, qui a dit : Nous a raconté Shu'ba, de Budayl, qui a dit : J'ai entendu Abou al-Aliya raconter de Abdallah Ibn al-Samit, de Abou Dharr, - qu'Allah l'agrée - qui a dit : L'Envoyé d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, m'a dit en frappant ma cuisse : « Comment seras-tu lorsque tu resteras parmi des gens qui retardent la prière de son temps ? » Il a dit : Que recommandes-tu ? Il a dit : « Prie la prière à son temps puis va à ton besoin, et si la prière est établie tandis que tu es dans la mosquée, alors prie. »

860The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، مَوْلَى مَيْمُونَةَ قَالَ رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ جَالِسًا عَلَى الْبَلاَطِ وَالنَّاسُ يُصَلُّونَ قُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا لَكَ لاَ تُصَلِّي قَالَ إِنِّي قَدْ صَلَّيْتُ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ تُعَادُ الصَّلاَةُ فِي يَوْمٍ مَرَّتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim ibn Muhammad al-Taymi nous a informé, en disant que Yahya ibn Sa'id nous a raconté d'Hussein al-Muallim, d'Amr ibn Shu'ayb, de Sulayman, le serviteur de Maymouna, qui a dit : « J'ai vu Ibn Umar assis sur la dalle pendant que les gens priaient. J'ai dit : 'Ô Abu Abdur-Rahman, pourquoi ne pries-tu pas ?' Il a dit : 'J'ai déjà prié. J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : 'La prière ne doit pas être répétée dans une journée deux fois.' »

861The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلاَةَ فَلاَ تَأْتُوهَا وَأَنْتُمْ تَسْعَوْنَ وَأْتُوهَا تَمْشُونَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَاقْضُوا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Abdullah ibn Muhammad ibn Abdul-Rahman Al-Zuhri, il a dit: Nous a raconté Sufyan, nous a raconté Al-Zuhri, de Saïd, d'Abu Hurayra, qu'a dit le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم : "Lorsque vous venez à la prière, ne vous précipitez pas en courant, mais venez en marchant et gardez le calme. Ce que vous rattrapez, priez-le, et ce que vous manquez, complétez-le."

862The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ مَنْبُوذٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ ذَهَبَ إِلَى بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ فَيَتَحَدَّثُ عِنْدَهُمْ حَتَّى يَنْحَدِرَ لِلْمَغْرِبِ ‏.‏ قَالَ أَبُو رَافِعٍ فَبَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُسْرِعُ إِلَى الْمَغْرِبِ مَرَرْنَا بِالْبَقِيعِ فَقَالَ ‏"‏ أُفٍّ لَكَ أُفٍّ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَكَبُرَ ذَلِكَ فِي ذَرْعِي فَاسْتَأْخَرْتُ وَظَنَنْتُ أَنَّهُ يُرِيدُنِي فَقَالَ ‏"‏ مَا لَكَ امْشِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَحْدَثْتُ حَدَثًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَفَّفْتَ بِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ وَلَكِنْ هَذَا فُلاَنٌ بَعَثْتُهُ سَاعِيًا عَلَى بَنِي فُلاَنٍ فَغَلَّ نَمِرَةً فَدُرِّعَ الآنَ مِثْلَهَا مِنْ نَارٍ ‏"‏ ‏.‏

Amrou ben Sawwad ben Al-Aswad ben Amr nous a informés, disant qu'Ibn Wahb nous a informés, disant qu'Ibn Jurayj nous a informés, de la part de Manboudh, de la part d'Al-Fadl ben Ubayd Allah, de la part d'Abu Rafi', qui a dit : "Lorsque le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) avait prié l'asr, il allait chez les Banu `Abd al-Ashhal pour s'entretenir avec eux jusqu'à l'approche de la prière du maghrib." Abu Rafi' a dit : "Alors que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) se hâtait vers la prière du maghrib, nous avons traversé le Baqi' et il a dit : 'Oh à toi, oh à toi.' J'ai pensé que cela me concernait et je me suis retiré, pensant qu'il me visait. Alors, il a dit : 'Qu'as-tu, avance.' J'ai dit : 'J'ai commis un acte.' Il a dit : 'Quel est-il ?' J'ai dit : 'Tu as crié après moi.' Il a dit : 'Non, mais c'est untel, que j'ai envoyé comme percepteur auprès des Banu untel, et il a détourné un habit, et maintenant il est en train de le porter fait de feu.'"

863The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَنْبُوذٌ، - رَجُلٌ مِنْ آلِ أَبِي رَافِعٍ - عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، نَحْوَهُ ‏.‏

Hârûn ibn 'Abd Allah nous a informés, disant : Mu'awiya ibn 'Amr nous a raconté, disant : Abou Ishaq nous a raconté, d'après Ibn Jurayj, disant : Manbûdh m'a informé - un homme de la famille Abî Rafi' - d'après al-Fadl ibn 'Ubayd Allah ibn Abî Rafi', d'après Abû Rafi', quelque chose de semblable.

864The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ الأَغَرُّ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حَدَّثَهُمَا ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا مَثَلُ الْمُهَجِّرِ إِلَى الصَّلاَةِ كَمَثَلِ الَّذِي يُهْدِي الْبَدَنَةَ ثُمَّ الَّذِي عَلَى إِثْرِهِ كَالَّذِي يُهْدِي الْبَقَرَةَ ثُمَّ الَّذِي عَلَى إِثْرِهِ كَالَّذِي يُهْدِي الْكَبْشَ ثُمَّ الَّذِي عَلَى إِثْرِهِ كَالَّذِي يُهْدِي الدَّجَاجَةَ ثُمَّ الَّذِي عَلَى إِثْرِهِ كَالَّذِي يُهْدِي الْبَيْضَةَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn Al-Mughira, qui dit qu’Othman nous a rapporté, d’après Shuaib, d’après Az-Zuhri, qui dit qu’Abou Salama ibn Abd al-Rahman et Abou Abdallah Al-Aghar l’ont informé que Abou Hurayra leur a rapporté que le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « L’exemple de celui qui se hâte vers la prière est comme celui qui offre un chameau, puis celui après lui est comme celui qui offre une vache, puis celui après lui est comme celui qui offre un bélier, puis celui après lui est comme celui qui offre un poulet, puis celui après lui est comme celui qui offre un œuf. »

865The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ زَكَرِيَّا، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ صَلاَةَ إِلاَّ الْمَكْتُوبَةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Souwayd ibn Nasr, qui a dit qu'Abdallah ibn Al-Mubarak nous a informé, de la part de Zakariya, qui a dit que 'Amr ibn Dinar m'a raconté, disant qu'il a entendu 'Ata ibn Yasar rapporter d'Abou Hurayra, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Lorsque la prière est établie, il n'y a pas de prière sauf la prescrite."

866The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ وَرْقَاءَ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ صَلاَةَ إِلاَّ الْمَكْتُوبَةُ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed Ibn Abdallah Ibn Al-Hakam et Muhammad Ibn Bashar nous ont informés, ils ont dit que Muhammad nous a raconté, d’après Shu'ba, d’après Waraqā’ Ibn 'Umar, d’après 'Amr Ibn Dīnār, d’après 'Atā’ Ibn Yasar, d’après Abou Hourayra, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : « Quand la prière est établie, il n’y a pas de prière sauf la prescrite. »

867The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، قَالَ أُقِيمَتْ صَلاَةُ الصُّبْحِ فَرَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُصَلِّي وَالْمُؤَذِّنُ يُقِيمُ فَقَالَ ‏ "‏ أَتُصَلِّي الصُّبْحَ أَرْبَعًا ‏"‏ ‏.‏

- Raconta Qutaïba : "Abou 'Awâna nous a raconté, d'après Sa'd ibn Ibrâhîm, d'après Hafs ibn 'Âsim, d'après Ibn Buhayna, qui a dit : 'L'appel à la prière du matin fut donné et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) vit un homme en train de prier pendant que le muezzin faisait l'appel à la prière. Il dit alors : "Pries-tu le matin quatre rak'ahs ?"'

868The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ فَرَكَعَ الرَّكْعَتَيْنِ ثُمَّ دَخَلَ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ قَالَ ‏ "‏ يَا فُلاَنُ أَيُّهُمَا صَلاَتُكَ الَّتِي صَلَّيْتَ مَعَنَا أَوِ الَّتِي صَلَّيْتَ لِنَفْسِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Yahya Ibn Habib Ibn Arabi, il a dit : Nous a raconté Hammad, il a dit : Nous a raconté Asim, de Abdallah Ibn Sarjis, il a dit : Un homme est venu alors que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) était en prière du matin, il a prié les deux unités, puis il est entré. Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a terminé sa prière, il a dit : "Ô untel, laquelle de ces prières est la tienne ? Celle que tu as priée avec nous ou celle que tu as priée pour toi-même ?"

869The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، - رضى الله عنه - قَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِنَا فَصَلَّيْتُ أَنَا وَيَتِيمٌ لَنَا خَلْفَهُ وَصَلَّتْ أُمُّ سُلَيْمٍ خَلْفَنَا ‏.‏

Abdallah ibn Muhammad ibn Abd al-Rahman nous a informés, et a dit : Sufyan nous a raconté, et a dit : Ishaq ibn Abdullah m'a raconté, et a dit : J'ai entendu Anas dire : « Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, est venu chez nous, et j'ai prié avec un orphelin derrière lui, et Umm Sulaym a prié derrière nous. »

870The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا نُوحٌ، - يَعْنِي ابْنَ قَيْسٍ - عَنِ ابْنِ مَالِكٍ، - وَهُوَ عَمْرٌو - عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَتِ امْرَأَةٌ تُصَلِّي خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَسْنَاءُ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ - قَالَ - فَكَانَ بَعْضُ الْقَوْمِ يَتَقَدَّمُ فِي الصَّفِّ الأَوَّلِ لِئَلاَّ يَرَاهَا وَيَسْتَأْخِرُ بَعْضُهُمْ حَتَّى يَكُونَ فِي الصَّفِّ الْمُؤَخَّرِ فَإِذَا رَكَعَ نَظَرَ مِنْ تَحْتِ إِبْطِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ ‏}‏ ‏.‏

On nous a informé de Qutaybah, il a dit : Nouh nous a rapporté, - c'est-à-dire Ibn Qays - d'Ibn Malik - qui est Amr - d'Abu Al-Jawza' d'Ibn Abbas, qui a dit : "Il y avait une femme parmi les fidèles priant derrière le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui), elle était l'une des plus belles femmes - il a dit - et certains hommes avançaient vers le premier rang pour ne pas la voir, et d'autres restaient à l'arrière afin d'être dans le dernier rang, et quand ils s'inclinaient, ils la regardaient sous leur aisselle ; alors Dieu Tout-Puissant a révélé : { Et certes, Nous connaissons ceux d'entre vous qui avancent et Nous connaissons ceux qui tardent }."

871The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ زِيَادٍ الأَعْلَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، أَنَّ أَبَا بَكْرَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَاكِعٌ فَرَكَعَ دُونَ الصَّفِّ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ زَادَكَ اللَّهُ حِرْصًا وَلاَ تَعُدْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Humayd ibn Mas'adah, d'après Yazid ibn Zuray', qui a dit : Sa'id nous a parlé, d'après Ziyad al-A'lam, qui a dit : Al-Hasan nous a raconté qu'Abu Bakra lui a dit qu'il est entré dans la mosquée alors que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, était en inclinaison et qu'il s'est incliné avant d'atteindre le rang. Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Qu'Allah augmente ton zèle, mais ne le refais pas."

872The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا ثُمَّ انْصَرَفَ فَقَالَ ‏ "‏ يَا فُلاَنُ أَلاَ تُحَسِّنُ صَلاَتَكَ أَلاَ يَنْظُرُ الْمُصَلِّي كَيْفَ يُصَلِّي لِنَفْسِهِ إِنِّي أُبْصِرُ مِنْ وَرَائِي كَمَا أُبْصِرُ بَيْنَ يَدَىَّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abdallah ibn al-Mubarak, qui a dit : Abu Usama m'a raconté, qui a dit : Al-Walid ibn Kathir m'a raconté, de Saïd ibn Abi Saïd, de son père, d'Abu Huraira, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a prié un jour, puis il s'est retourné et a dit : "Ô untel, n'amélioreras-tu pas ta prière ? Ne regarde-t-on pas comment l'on prie pour soi-même ? Je vois derrière moi comme je vois devant moi."

873The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي قَبْلَ الظُّهْرِ رَكْعَتَيْنِ وَبَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ وَكَانَ يُصَلِّي بَعْدَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ فِي بَيْتِهِ وَبَعْدَ الْعِشَاءِ رَكْعَتَيْنِ وَكَانَ لاَ يُصَلِّي بَعْدَ الْجُمُعَةِ حَتَّى يَنْصَرِفَ فَيُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, d'après Malik, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) priait avant le zuhr deux rak'ahs et après deux rak'ahs et priait après le maghrib deux rak'ahs dans sa maison et après l'isha deux rak'ahs et ne priait pas après le jumu'ah jusqu'à ce qu'il parte, et il priait deux rak'ahs.

874The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، قَالَ سَأَلْنَا عَلِيًّا عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَيُّكُمْ يُطِيقُ ذَلِكَ قُلْنَا إِنْ لَمْ نُطِقْهُ سَمِعْنَا ‏.‏ قَالَ كَانَ إِذَا كَانَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَا هُنَا كَهَيْئَتِهَا مِنْ هَا هُنَا عِنْدَ الْعَصْرِ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَإِذَا كَانَتْ مِنْ هَا هُنَا كَهَيْئَتِهَا مِنْ هَا هُنَا عِنْدَ الظُّهْرِ صَلَّى أَرْبَعًا وَيُصَلِّي قَبْلَ الظُّهْرِ أَرْبَعًا وَبَعْدَهَا ثِنْتَيْنِ وَيُصَلِّي قَبْلَ الْعَصْرِ أَرْبَعًا يَفْصِلُ بَيْنَ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ بِتَسْلِيمٍ عَلَى الْمَلاَئِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ وَالنَّبِيِّينَ وَمَنْ تَبِعَهُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ ‏.‏

Ismaïl Ibn Mas'oud nous a informés en disant : Yazid Ibn Zurai' nous a narré : Chou'ba nous a narré, d'après Abi Ishaq, d'après 'Assim Ibn Damra qui a dit : Nous avons interrogé Ali au sujet de la prière du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui), il a dit : « Lequel d'entre vous pourrait faire cela ? » Nous avons dit : « Même si nous ne pouvons pas le faire, nous avons entendu. » Il a dit : « Quand le soleil était d'un côté comme il est d'un autre côté au moment de la prière du ‘Asr, il priait deux unités de prière, et quand il était d'un côté comme il est d'un autre côté au moment de la prière du Zuhr, il priait quatre unités. Il priait quatre unités avant le Zuhr et deux après, et il priait quatre unités avant le ‘Asr, séparant chaque deux unités par une salutation aux anges rapprochés, aux prophètes, et à ceux qui les suivent parmi les croyants et les musulmans. »

875The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّهَارِ قَبْلَ الْمَكْتُوبَةِ قَالَ مَنْ يُطِيقُ ذَلِكَ ثُمَّ أَخْبَرَنَا قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي حِينَ تَزِيغُ الشَّمْسُ رَكْعَتَيْنِ وَقَبْلَ نِصْفِ النَّهَارِ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ يَجْعَلُ التَّسْلِيمَ فِي آخِرِهِ ‏.‏

Nous a informés Muhammad Ibn Al-Muthanna, il a dit : Muhammad Ibn Abd Al-Rahman nous a raconté, il a dit : Husayn Ibn Abd Al-Rahman nous a raconté, d'après Abu Ishaq, d'après Asim Ibn Damrah, il a dit : "J'ai interrogé Ali Ibn Abi Talib au sujet de la prière du Messager d'Allah (paix et salut sur lui) dans la journée avant la prière prescrite, il a dit : "Qui peut supporter cela ?" Ensuite, il nous a informés : "Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) priait deux unités de prière lorsque le soleil déclinait, et avant le milieu de la journée quatre unités de prière, en plaçant la salutation à la fin.""