CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le Livre du Commencement de la Prière

Sunan al-Nasa'i

153
876The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمٌ، ح وَأَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، - هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - وَهُوَ الزُّهْرِيُّ - قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا افْتَتَحَ التَّكْبِيرَ فِي الصَّلاَةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ يُكَبِّرُ حَتَّى يَجْعَلَهُمَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ إِذَا قَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَقَالَ ‏"‏ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏ وَلاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يَسْجُدُ وَلاَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ ‏.‏

Nous a informés 'Amr ibn Mansour, nous a dit 'Ali ibn 'Ayyach, nous a dit Chou'ayb, d'après Az-Zuhri, m'a dit Salim, et 'Ahmed ibn Mohammed ibn Al-Moughira m'a informé, nous a dit 'Othman, - il est Ibn Sa'id - de Chou'ayb, de Mohammed, - qui est Az-Zuhri - m'a informé Salim ibn 'Abdallah ibn 'Omar, d'après Ibn 'Omar, il a dit : "J'ai vu le Messager de Dieu - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - lorsqu’il ouvrait la prière en proclamant le takbir, il élevait ses mains lors du takbir jusqu'à ce qu'elles soient alignées avec ses épaules. Et lorsqu'il faisait le takbir pour s’incliner, il faisait la même chose. Puis, lorsqu'il disait : "Dieu écoute celui qui le loue", il faisait la même chose et disait : "Notre Seigneur, à toi la louange". Et il ne le faisait pas lorsqu'il se prosternait ni lorsqu'il relevait sa tête de la prosternation."

880The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ نَصْرَ بْنَ عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا صَلَّى رَفَعَ يَدَيْهِ حِينَ يُكَبِّرُ حِيَالَ أُذُنَيْهِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ ‏.‏

محمد بن عبد الأعلى nous a informés, il a dit : Khalid nous a raconté, il a dit : Shu'ba nous a raconté, d'après Qatada, il a dit : j'ai entendu Nasr ibn Asim, d'après Malik ibn al-Huwayrith, qui faisait partie des compagnons du Prophète (paix et bénédictions sur lui), que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lorsqu'il priait, levait ses mains au niveau de ses oreilles lors du takbir, et lorsqu'il voulait s'incliner, et lorsqu'il relevait sa tête de l'inclination.

882The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكَادَ إِبْهَامَاهُ تُحَاذِي شَحْمَةَ أُذُنَيْهِ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Rafi', il a dit: Nous a rapporté Muhammad ibn Bishr, il a dit: Nous a rapporté Fitr ibn Khalifa, d'Abd al-Jabbar ibn Wa'il, d'après son père, qu'il avait vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lever les mains quand il commençait la prière, au point que ses pouces étaient presque au niveau des lobes de ses oreilles.

884The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعَ فَصَلَّى كَمَا صَلَّى ثُمَّ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏ ‏.‏ فَعَلَ ذَلِكَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَقَالَ الرَّجُلُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُحْسِنُ غَيْرَ هَذَا فَعَلِّمْنِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا ‏"‏ ‏.‏

Rapporté par Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : Yahiya nous a raconté, qui a dit : 'Ubayd Allah ibn 'Umar nous a raconté, qui m'a dit : Sa'id ibn Abi Sa'id, d'après son père, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) est entré dans la mosquée, puis un homme est entré et a prié, puis il est venu et a salué le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) et le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lui a répondu et a dit : "Retourne et prie car tu n'as pas prié". L'homme est retourné et a prié comme il l'avait fait, puis il est venu au Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) et l'a salué, le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Et que la paix soit sur toi, retourne et prie car tu n'as pas prié". Il l'a fait trois fois, alors l'homme a dit : "Par celui qui t'a envoyé avec la vérité, je ne sais pas mieux faire que cela, enseigne-moi." Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Quand tu te lèves pour prier, fais le takbir, puis récite ce qui est facile pour toi du Coran, puis incline-toi jusqu'à ce que tu sois en paix dans ton inclinaison, puis lève-toi jusqu'à ce que tu sois en position debout, puis prosterne-toi jusqu'à ce que tu sois en paix dans ta prosternation, puis lève-toi jusqu'à ce que tu sois en paix assis, puis fais ainsi dans toute ta prière."

885The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدٌ، - هُوَ ابْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ - عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ خَلْفَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا وَسُبْحَانَ اللَّهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً ‏.‏ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ صَاحِبُ الْكَلِمَةِ ‏"‏ فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَقَدِ ابْتَدَرَهَا اثْنَا عَشَرَ مَلَكًا ‏"‏ ‏.‏

M'a informé Muhammad Ibn Wahb, il a dit : Muhammad Ibn Salama nous a raconté, de la part d'Abou Abderrahim, il a dit Zayd m'a raconté, - c'est Ibn Abi Unayssa - de la part de Amr Ibn Murra, de la part d'Awn Ibn Abdallah, de la part d'Abdallah Ibn Umar, il a dit : Un homme s'est levé derrière le Prophète de Dieu, paix et bénédiction de Dieu soient sur lui, et a dit : "Allah Akbar Kabira, Al-Hamdu Lillah Kathira, wa Subhan Allah Bukratan wa Asila". Le Prophète de Dieu, paix et bénédiction de Dieu soient sur lui, a alors dit : "Qui a prononcé ces paroles ?" Un homme a répondu : "C'est moi, ô Prophète de Dieu." Il a dit : "Douze anges se sont empressés vers elle."

887The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُمَيْرٍ الْعَنْبَرِيِّ، وَقَيْسِ بْنِ سُلَيْمٍ الْعَنْبَرِيِّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ قَائِمًا فِي الصَّلاَةِ قَبَضَ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Souayd Ibn Nasr, dit Abdallah de la part de Moussa Ibn Omayr Al-Anbari et Qays Ibn Soulaym Al-Anbari, ils ont dit : Nous a raconté Alqama Ibn Wa'il de son père, il a dit : "J'ai vu le Messager de Dieu, quand il se tenait debout dans la prière, il saisissait de sa main droite son côté gauche."

888The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَبِي زَيْنَبَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ رَآنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ وَضَعْتُ شِمَالِي عَلَى يَمِينِي فِي الصَّلاَةِ فَأَخَذَ بِيَمِينِي فَوَضَعَهَا عَلَى شِمَالِي ‏.‏

Amr Ibn Ali nous a informés, il dit : Abdel Rahman nous a raconté, il dit : Houchaim nous a raconté, d'après Al-Hajjaj Ibn Abi Zaynab, il dit : J'ai entendu Abu Othman raconter d'après Ibn Mas'oud, il dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم m'a vu avoir ma main gauche sur ma droite dans la prière, alors il a pris ma main droite et l'a mise sur ma gauche.

892The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَيْسَرَةَ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، رَأَى رَجُلاً يُصَلِّي قَدْ صَفَّ بَيْنَ قَدَمَيْهِ فَقَالَ خَالَفَ السُّنَّةَ وَلَوْ رَاوَحَ بَيْنَهُمَا كَانَ أَفْضَلَ ‏.‏

'Amr ibn 'Ali nous a informé, il a dit que Yahya nous a raconté, d'après Sufyan ibn Sa'id al-Thawri, de Maysara, de al-Minhâl ibn 'Amr, d'après Abû 'Ubayda, que 'Abd Allah a vu un homme prier avec ses pieds joints. Il a dit : "Il a contredit la Sunna. S'il avait alterné entre eux, cela aurait été mieux."

894The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَتْ لَهُ سَكْتَةٌ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ ‏.‏

Nous a informé Mahmoud Ibn Ghaylan, qui a dit : Waki' nous a rapporté, qui a dit : Soufyan nous a rapporté, d'après 'Umara Ibn al-Qa'qaa', d'après Abou Zur'a Ibn 'Amr Ibn Jarir, d'après Abou Hurayra que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) faisait un bref silence lorsqu'il ouvrait la prière.

899The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ قَالَ ‏ "‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ تَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلاَ إِلَهَ غَيْرُكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Fadala ibn Ibrahim, a dit qu'il nous a informés 'Abd al-Razzaq, a dit qu'il nous a informés Ja'far ibn Sulayman, de 'Ali ibn 'Ali, de Abu al-Mutawakkil, de Abu Sa'id, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) disait lorsqu'il ouvrait la prière : "Pureté à Toi, ô Allah, et louange à Toi. Béni soit Ton nom, Ta grandeur soit exaltée, et il n'y a pas de divinité autre que Toi."

900The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ قَالَ ‏ "‏ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ وَتَبَارَكَ اسْمُكَ وَتَعَالَى جَدُّكَ وَلاَ إِلَهَ غَيْرُكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Sulayman, qui a dit : Nous a rapporté Zayd ibn al-Hubab, qui a dit : M'a rapporté Jafar ibn Sulayman, de Ali ibn Ali, de Abi al-Mutawakkil, de Abi Sa'id, qui a dit : Quand le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) commençait la prière, il disait : "Gloire à Toi, ô Allah, et louange à Toi, béni est Ton nom, exaltée est Ta majesté, et il n'y a pas d'autres divinités que Toi."

903The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ - رضى الله عنهما - فَافْتَتَحُوا بِـ ‏{‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏}‏

Nous a rapporté Abdullah ibn Muhammad ibn Abdul Rahman al-Zuhri, il a dit : Nous a raconté Soufyan, d'après Ayoub, d'après Qatada, d'après Anas, il a dit : J'ai prié avec le Prophète, paix et bénédictions sur lui, et avec Abou Bakr et Omar - qu'Allah les agrée - et ils ont commencé par {Louange à Allah, Seigneur des mondes}.

904The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ بَيْنَمَا ذَاتَ يَوْمٍ بَيْنَ أَظْهُرِنَا - يُرِيدُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - إِذْ أَغْفَى إِغْفَاءَةً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ مُتَبَسِّمًا فَقُلْنَا لَهُ مَا أَضْحَكَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ نَزَلَتْ عَلَىَّ آنِفًا سُورَةُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏{‏ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ * فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ * إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الأَبْتَرُ ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا الْكَوْثَرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهُ نَهْرٌ وَعَدَنِيهِ رَبِّي فِي الْجَنَّةِ آنِيَتُهُ أَكْثَرُ مِنْ عَدَدِ الْكَوَاكِبِ تَرِدُهُ عَلَىَّ أُمَّتِي فَيُخْتَلَجُ الْعَبْدُ مِنْهُمْ فَأَقُولُ يَا رَبِّ إِنَّهُ مِنْ أُمَّتِي ‏.‏ فَيَقُولُ لِي إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثَ بَعْدَكَ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Hujr nous a informés, disant : Ali Ibn Mushir nous a raconté, d'après al-Mukhtar Ibn Fulful, d'après Anas Ibn Malik, qui a dit : "Un jour, alors que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) était parmi nous, il s'endormit légèrement, puis il leva la tête en souriant. Nous lui demandâmes : 'Qu'est-ce qui te fait rire, ô Messager d'Allah ?' Il répondit : 'Une sourate vient de m'être révélée : Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux. {Nous t'avons certes, accordé l’Abondance. * Accomplis la Ṣalāt pour ton Seigneur et sacrifie. * Celui qui te hait sera certes sans postérité.}' Puis il dit : 'Savez-vous ce qu'est l'Abondance ?' Nous répondîmes : 'Allah et Son Messager le savent mieux.' Il dit : 'C'est un fleuve que mon Seigneur m'a promis au Paradis, ses récipients sont plus nombreux que les étoiles. Ma communauté y viendra, et un serviteur en sera retiré. Je dirai : Seigneur, il fait partie de ma communauté. Et il me sera dit : Tu ne sais pas ce qu'ils ont innové après toi.'"

905The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ، قَالَ صَلَّيْتُ وَرَاءَ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَرَأَ ‏{‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ ‏}‏ الرَّحِيمِ ثُمَّ قَرَأَ بِأُمِّ الْقُرْآنِ حَتَّى إِذَا بَلَغَ ‏{‏ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏}‏ فَقَالَ آمِينَ ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ آمِينَ ‏.‏ وَيَقُولُ كُلَّمَا سَجَدَ اللَّهُ أَكْبَرُ وَإِذَا قَامَ مِنَ الْجُلُوسِ فِي الاِثْنَيْنِ قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ وَإِذَا سَلَّمَ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَشْبَهُكُمْ صَلاَةً بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abd Allah ibn Abd al-Hakam, de Shuayb, qui nous a dit, al-Layth nous a dit, Khalid nous a rapporté, de Ibn Abi Hilal, de Nuaym al-Mujmir, qu'il a dit : J'ai prié derrière Abu Hurayra, et il a lu {Bismillah al-Rahman} al-Rahim, puis il a lu avec la mère du Coran jusqu'à ce qu'il atteigne {Ghayri al-maghdubi alayhim wa la al-dallin}, et il a dit Amin. Alors les gens ont dit Amin. Et il dit chaque fois qu'il se prosternait : Allahu Akbar, et quand il se levait de la position assise dans les deux, il disait : Allahu Akbar, et quand il terminait la prière, il disait : Par celui en la main de qui est mon âme, je suis celui de vous dont la prière ressemble le plus à celle du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui.

907The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، وَابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ - رضى الله عنهم - فَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا مِنْهُمْ يَجْهَرُ بِـ ‏{‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏}‏ ‏.‏

Anas a dit : "J'ai prié derrière le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, Abou Bakr, Omar et Othman - qu'Allah les agrée - et je n'ai entendu aucun d'eux réciter à haute voix {Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux}."

909The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا السَّائِبِ، مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَةً لَمْ يَقْرَأْ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ فَهِيَ خِدَاجٌ هِيَ خِدَاجٌ هِيَ خِدَاجٌ ‏"‏ ‏.‏ غَيْرُ تَمَامٍ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنِّي أَحْيَانًا أَكُونُ وَرَاءَ الإِمَامِ ‏.‏ فَغَمَزَ ذِرَاعِي وَقَالَ اقْرَأْ بِهَا يَا فَارِسِيُّ فِي نَفْسِكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ قَسَمْتُ الصَّلاَةَ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي نِصْفَيْنِ فَنِصْفُهَا لِي وَنِصْفُهَا لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْرَءُوا يَقُولُ الْعَبْدُ ‏{‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏}‏ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَمِدَنِي عَبْدِي ‏.‏ يَقُولُ الْعَبْدُ ‏{‏ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏}‏ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَثْنَى عَلَىَّ عَبْدِي ‏.‏ يَقُولُ الْعَبْدُ ‏{‏ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ ‏}‏ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مَجَّدَنِي عَبْدِي ‏.‏ يَقُولُ الْعَبْدُ ‏{‏ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ ‏}‏ فَهَذِهِ الآيَةُ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ ‏.‏ يَقُولُ الْعَبْدُ ‏{‏ اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ * صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏}‏ فَهَؤُلاَءِ لِعَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ ‏"‏ ‏.‏

Anas nous a informés, d'après Malik, d'après Al-Ala ibn Abd al-Rahman, qu'il a entendu Abu Sā'ib, l'affranchi de Hisham ibn Zuhra, dire : j'ai entendu Abu Hurayra dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Quiconque prie sans réciter la Mère du Coran, sa prière est incomplète, elle est incomplète, elle est incomplète." Alors j'ai dit : ô Abu Hurayra, parfois je suis derrière l'imam. Il m'a alors serré le bras et a dit : Récite-la en toi-même, ô Persan, car j'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : "Allah, le Glorieux et Majestueux, a dit : J'ai partagé la prière entre Moi et Mon serviteur en deux parties ; la moitié M’appartient et la moitié appartient à Mon serviteur, et Mon serviteur aura ce qu'il demande." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Récitez : Lorsque le serviteur dit {Louange à Allah, Seigneur des Mondes}, Allah le Très Haut dit : 'Mon serviteur M'a loué.' Lorsque le serviteur dit {Le Tout Clément, le Tout Miséricordieux}, Allah le Très Haut dit : 'Mon serviteur M'a glorifié.' Lorsque le serviteur dit {Maître du Jour du Jugement}, Allah le Très Haut dit : 'Mon serviteur M'a magnifié.' Lorsque le serviteur dit {C'est Toi seul que nous adorons et c'est Toi seul dont nous implorons l'aide}, ceci est entre Moi et Mon serviteur, et Mon serviteur aura ce qu'il demande. Lorsque le serviteur dit {Guide-nous sur le droit chemin * Le chemin de ceux qui ont reçu Tes faveurs, non de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés}, ceci est pour Mon serviteur, et Mon serviteur aura ce qu'il demande."

911The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ صَلاَةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَصَاعِدًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd Ibn Nasr, il a dit : Abdallah nous a rapporté, de Ma'mar, d'après Al-Zuhri, d'après Mahmoud Ibn Al-Rabi', d'après 'Ubadah Ibn Al-Samit, qui a dit : Le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Il n'y a pas de prière pour celui qui ne lit pas la Fatiha du Livre et plus."

913The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عَاصِمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ الْمُعَلَّى، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهِ وَهُوَ يُصَلِّي فَدَعَاهُ - قَالَ - فَصَلَّيْتُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُجِيبَنِي ‏"‏ قَالَ كُنْتُ أُصَلِّي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ‏}‏ أَلاَ أُعَلِّمُكَ أَعْظَمَ سُورَةٍ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ مِنَ الْمَسْجِدِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَذَهَبَ لِيَخْرُجَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْلَكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ هِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي الَّذِي أُوتِيتُ وَالْقُرْآنُ الْعَظِيمُ ‏"‏ ‏.‏

Ismaïl ibn Mas'oud nous a informés, il a dit : Khalid nous a raconté, il a dit : Chou'ba nous a raconté d'après Khoubayb ibn Abd al-Rahman, il a dit : J'ai entendu Hafs ibn Asim raconter d'après Abi Sa'id ibn al-Mu'alla que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est passé près de lui alors qu'il priait, il l'a appelé - il a dit - alors j’ai fini ma prière puis je suis allé vers lui, il a dit : « Qu'est-ce qui t’a empêché de me répondre ? » Il a dit : J’étais en prière. Il a dit : « Allah n’a-t-Il pas dit {Ô vous qui avez cru, répondez à Allah et au Messager quand il vous appelle à ce qui vous donne vie} ? Ne t’enseignerais-je pas la plus grande sourate avant que je ne sorte de la mosquée ? » Il a dit : Puis, comme il était sur le point de sortir, j’ai dit : Ô Messager d’Allah, ta parole. Il a dit : « Louange à Allah, Seigneur de l'univers, ce sont les sept répétés que j'ai reçus et le Coran immense. »

918The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةَ الظُّهْرِ أَوِ الْعَصْرِ وَرَجُلٌ يَقْرَأُ خَلْفَهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ ‏"‏ أَيُّكُمْ قَرَأَ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا وَلَمْ أُرِدْ بِهَا إِلاَّ الْخَيْرَ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ عَرَفْتُ أَنَّ بَعْضَكُمْ قَدْ خَالَجَنِيهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qutaybah, il a dit : Nous a raconté Abu `Awanah, d'après Qatadah, d'après Zurarah ibn Awfa, d'après `Imran ibn Husayn, que le Prophète ﷺ a prié la prière de Dhuhr ou de `Asr, et un homme lisait derrière lui. Lorsqu'il eut terminé, il dit : "Lequel d'entre vous a récité {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut} ?" Un homme du groupe répondit : "C'est moi, et je n'avais en cela que de bonnes intentions." Le Prophète ﷺ dit alors : "J'ai su que certains d'entre vous l'avait récitée."

921The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا الْجَارُودُ بْنُ مُعَاذٍ التِّرْمِذِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Al-Jaroud ibn Mu'adh at-Tirmidhi : "Abu Khalid al-Ahmar nous a raconté d'après Muhammad ibn 'Ajlan, d'après Zayd ibn Aslam, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah, que la paix et le salut soient sur lui, a dit : 'L'imam n'est désigné que pour être suivi, donc lorsque l'imam fait le takbir, faites le takbir, et lorsqu'il récite, écoutez attentivement. Et lorsqu'il dit Samia Allahu liman hamidah, alors dites Allahumma Rabbana laka al-hamd.'"

922The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعْدٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ كَانَ الْمُخَرِّمِيُّ يَقُولُ هُوَ ثِقَةٌ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ سَعْدٍ الأَنْصَارِيَّ ‏.‏

Nous informa Muhammad ibn Abdullah ibn Al-Mubarak, il dit : Muhammad ibn Sa'd Al-Ansari nous a raconté, il dit : Muhammad ibn Ajlan m'a raconté, de Zayd ibn Aslam, de Abu Salih, de Abu Hurayra, qui dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "L'imam est fait pour être suivi, alors quand il dit 'Allah Akbar', dites 'Allah Akbar', et quand il récite, écoutez attentivement." Abu Abd al-Rahman a dit : Al-Mukharrami disait qu'il est digne de confiance, c'est-à-dire Muhammad ibn Sa'd al-Ansari.

923The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الزَّاهِرِيَّةِ، قَالَ حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، سَمِعَهُ يَقُولُ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفِي كُلِّ صَلاَةٍ قِرَاءَةٌ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَجَبَتْ هَذِهِ ‏.‏ فَالْتَفَتَ إِلَىَّ وَكُنْتُ أَقْرَبَ الْقَوْمِ مِنْهُ فَقَالَ مَا أَرَى الإِمَامَ إِذَا أَمَّ الْقَوْمَ إِلاَّ قَدْ كَفَاهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَأٌ إِنَّمَا هُوَ قَوْلُ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَلَمْ يُقْرَأْ هَذَا مَعَ الْكِتَابِ ‏.‏

Haroun Ibn 'Abdallah m'a informé, il a dit que Zaid Ibn Al-Houbab nous a raconté, il a dit que Mu'awiya Ibn Saleh nous a raconté, il a dit qu'Abou al-Zahiriya m'a raconté, il a dit que Kathir Ibn Murrah al-Hadhrami m'a raconté de la part d'Abou al-Darda, qu'il l'a entendu dire : On a demandé au Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, "Y a-t-il une récitation dans chaque prière ?" Il a répondu : "Oui." Un homme parmi les Ansar a dit : "Ceci est devenu obligatoire." Puis il s'est tourné vers moi et j'étais le plus proche de lui parmi le groupe, et il a dit : "Je ne pense pas que l'imam, lorsqu'il dirige le groupe, ne soit pas suffisant pour eux." Abou 'Abd al-Rahman a dit : "Il s'agit là d'une erreur concernant le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui. Cela est en fait la parole d'Abou al-Darda, et cela n'a pas été lu avec le Livre."

928The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدٍ، وَأَبِي، سَلَمَةَ أَنَّهُمَا أَخْبَرَاهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَمَّنَ الإِمَامُ فَأَمِّنُوا فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba, de Malik, d'Ibn Chihab, de Saïd, et d'Abou Salama qu'ils ont informé de la part d'Abou Hurayra, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Lorsque l'imam dit 'Amîn', dites aussi 'Amîn', car celui dont le 'Amîn' coïncide avec celui des anges, ses péchés passés lui seront pardonnés."

930The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا قَالَ أَحَدُكُمْ آمِينَ وَقَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ فِي السَّمَاءِ آمِينَ فَوَافَقَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté de Qutayba, d'après Malik, d'après Abou Zinad, d'après Al-A'raj, d'après Abou Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Lorsque l'un de vous dit 'Amine' et que les anges au ciel disent 'Amine', et que l'une d'elles coïncide avec l'autre, ses péchés passés lui seront pardonnés."

942The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَثَلُ صَاحِبِ الْقُرْآنِ كَمَثَلِ صَاحِبِ الإِبِلِ الْمُعَقَّلَةِ إِذَا عَاهَدَ عَلَيْهَا أَمْسَكَهَا وَإِنْ أَطْلَقَهَا ذَهَبَتْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba, d'après Malik, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "La comparaison de celui qui possède le Coran est comme la comparaison de celui qui possède un chameau attaché, s'il en prend soin, il le maintient, et s'il le laisse, il s'en va."

945The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، دُحَيْمٌ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ فِي رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏

Nous a rapporté Abdurrahman ibn Ibrahim, Duhaym a dit : "Nous a raconté Marwan, qui a dit : "Nous a raconté Yazid ibn Kaysan, d’après Abu Hazim, d’après Abu Huraira, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a récité dans les deux rak'ahs de l’aube {Dis : Ô vous les infidèles} et {Dis : Il est Dieu, l'Unique}".

946The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كُنْتُ لأَرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ فَيُخَفِّفُهُمَا حَتَّى أَقُولَ أَقَرَأَ فِيهِمَا بِأُمِّ الْكِتَابِ

Aïcha a dit : « Je voyais le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) prier les deux unités de la prière de l'aube et les alléger à tel point que je me demandais s'il avait récité en elles la Fātiha. »

947The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ شَبِيبٍ أَبِي رَوْحٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى صَلاَةَ الصُّبْحِ فَقَرَأَ الرُّومَ فَالْتَبَسَ عَلَيْهِ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ ‏ "‏ مَا بَالُ أَقْوَامٍ يُصَلُّونَ مَعَنَا لاَ يُحْسِنُونَ الطُّهُورَ فَإِنَّمَا يَلْبِسُ عَلَيْنَا الْقُرْآنَ أُولَئِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Bashar, il a dit que nous a raconté Abdel Rahman, il a dit que nous a informé Soufian, de Abd al-Malik Ibn Umair, de Chabib Abi Rouh, d'un homme parmi les compagnons du Prophète — paix et bénédiction sur lui —, du Prophète — paix et bénédiction sur lui — qu'il a prié la prière du matin et qu'il a récité "les Romains", mais qu'il s'est trompé. Quand il a terminé la prière, il a dit : « Qu'en est-il des gens qui prient avec nous sans perfectionner leurs ablutions ? Cela ne fait que nous embrouiller dans la récitation du Coran. »

948The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ سَيَّارٍ، - يَعْنِي ابْنَ سَلاَمَةَ - عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي صَلاَةِ الْغَدَاةِ بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Isma'il ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a rapporté Yazid, qui a dit : Nous a informé Sulayman al-Taymi, de Sayyar - c'est-à-dire Ibn Salamah - d'Abu Barzah, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) récitait dans la prière du matin avec soixante à cent versets.

950The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَمِّي، يَقُولُ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصُّبْحَ فَقَرَأَ فِي إِحْدَى الرَّكْعَتَيْنِ ‏{‏ وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ ‏}‏ قَالَ شُعْبَةُ فَلَقِيتُهُ فِي السُّوقِ فِي الزِّحَامِ فَقَالَ ‏{‏ ق ‏}‏ ‏.‏

Ismaïl ibn Mas'oud et Muhammad ibn Abd al-A'la nous ont informés – et la version est celle de ce dernier – qu'ils ont dit : Khalid nous a rapporté, d'après Shu'ba, d'après Ziyad ibn 'Alaqa, qui a dit : j'ai entendu mon oncle dire : "J'ai prié le matin avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et il a lu dans l'une des deux unités de prière {et les palmiers aux cimes élancées portant des fruits denses}. Shu'ba a dit : je l'ai rencontré au marché dans la foule et il a dit : {Qaf}."

951The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْبَلْخِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ مِسْعَرٍ، وَالْمَسْعُودِيِّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ سُرَيْعٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الْفَجْرِ ‏{‏ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Aban al-Balkhi, il a dit que nous a raconté Waki' ibn al-Jarrah, de Mis'ar, et al-Mas'udi, de al-Walid ibn Suray', de 'Amr ibn Hurayth, il a dit : « J’ai entendu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lire à l’aube : {Quand le soleil sera enroulé (obscurci)}. »

957The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِقْسَمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَجَدَ فِي ‏{‏ ص ‏}‏ وَقَالَ ‏ "‏ سَجَدَهَا دَاوُدُ تَوْبَةً وَنَسْجُدُهَا شُكْرًا ‏"‏ ‏.‏

M’a informé Ibrahim ibn al-Hasan al-Miqsami, qui a dit que nous a raconté Hajjaj ibn Muhammad, d’après Omar ibn Dharr, d’après son père, d’après Sa'id ibn Jubayr, d’après Ibn Abbas, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a fait une prosternation dans « Sâd » et a dit : « David l’a faite en guise de repentir et nous la faisons en guise de reconnaissance. »

958The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا رَبَاحٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ سُورَةَ النَّجْمِ فَسَجَدَ وَسَجَدَ مَنْ عِنْدَهُ فَرَفَعْتُ رَأْسِي وَأَبَيْتُ أَنْ أَسْجُدَ وَلَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ أَسْلَمَ الْمُطَّلِبُ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Abd al-Malik ibn ‘Abd al-Hamid ibn Maymun ibn Mihran, qui a dit : Ibn Hanbal nous a rapporté, qui a dit : Ibrahim ibn Khalid nous a rapporté, qui a dit : Rabah nous a rapporté, de Ma’mar, de Ibn Tawus, de ‘Ikrimah ibn Khalid, de Ja’far ibn al-Muttalib ibn Abi Wada’ah, de son père, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a récité à La Mecque la sourate An-Najm et il s’est prosterné ainsi que ceux qui étaient avec lui. J’ai levé la tête et j’ai refusé de me prosterner, et ce jour-là, al-Muttalib n’était pas encore musulman.

965The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَجَدَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ - رضى الله عنهما - فِي ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ‏}‏ وَمَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُمَا ‏.‏

Nous a informés Amr ibn Ali, il a dit : Yahya nous a raconté, il a dit : Qurra ibn Khalid nous a raconté, de Muhammad ibn Sirin, d'Abu Huraira, qu'il a dit : Abu Bakr et Umar - qu'Allah les agrée - ont fait une prosternation dans {Quand le ciel se fendra} et ceux qui étaient meilleurs qu'eux.

967The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَطَاءِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَطَاءِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَجَدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ‏}‏ وَ ‏{‏ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ ‏}‏

Is-haq Ibn Ibrahim nous a informés en disant que Soufiane lui a rapporté d'Ayyoub Ibn Moussa, d'Ata Ibn Minâ, d'Abou Hourayra, et Wakî` de Soufiane, d'Ayyoub Ibn Moussa, d'Ata Ibn Minâ, d'Abou Hourayra qui a dit : "J'ai fait la prosternation avec le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) dans {Lorsque le ciel se fendra} et {Lis au nom de ton Seigneur}."

969The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ رَقَبَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ كُلُّ صَلاَةٍ يُقْرَأُ فِيهَا فَمَا أَسْمَعَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْمَعْنَاكُمْ وَمَا أَخْفَاهَا أَخْفَيْنَا مِنْكُمْ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Qudama, il a dit : Nous a raconté Jarir, de Raqqaba, de Ata, qui a dit : Abu Huraira a dit : « Pour chaque prière où il est récité, ce que le Messager de Dieu nous faisait entendre, nous vous le faisons entendre, et ce qu'il cachait, nous le cachons de vous. »

999The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، أَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي صَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ بِالشَّمْسِ وَضُحَاهَا وَأَشْبَاهِهَا مِنَ السُّوَرِ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn 'Ali ibn al-Hasan ibn Shaqiq qui a dit : "Mon père nous a raconté qu'il lui a été dit par al-Hussayn ibn Waqid, d’après Abdullah ibn Buraydah, d’après son père, que le Messager d'Allah (prières et salutations de Dieu sur lui) récitait dans la prière du ‘Isha la surate Ach-Chams (le Soleil) et des sourates similaires."

The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي طَلْحَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ زَيِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَوْسَجَةَ كُنْتُ نَسِيتُ هَذِهِ ‏"‏ زَيِّنُوا الْقُرْآنَ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى ذَكَّرَنِيهِ الضَّحَّاكُ بْنُ مُزَاحِمٍ ‏.‏

Amr Ibn Ali nous a informés, il a dit : Yahiya nous a raconté, il a dit : Shou'bah nous a raconté, il m'a dit que Talhah, d'après Abdurrahman Ibn Awsaajah, d'après Al-Bara Ibn Azib, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Embellez le Coran avec vos voix." Ibn Awsaajah a dit : J'avais oublié cela "Embellez le Coran", jusqu'à ce que Ad-Dahhak Ibn Muzahim me le rappelle.

877The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى تَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ يُكَبِّرُ - قَالَ - وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يُكَبِّرُ لِلرُّكُوعِ وَيَفْعَلُ ذَلِكَ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَيَقُولُ ‏ "‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَلاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ ‏.‏

Nous a rapporté Souayd Ibn Nasr, il a dit Abdallah Ibn al-Mubarak a informé de Younous, d'après al-Zouhri, il a dit : Salim m'a informé d’après Ibn Umar, il dit : J'ai vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui), lorsqu'il se levait pour la prière, lever ses mains jusqu'à ce qu'elles soient à la hauteur de ses épaules puis prononcer le takbir - il dit - Il faisait cela lorsqu'il prononçait le takbir pour l'inclinaison (roukou') et il faisait cela lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison (roukou') et disait : "Dieu entend celui qui Le loue". Et il ne faisait pas cela pendant la prosternation (soudjoude).

878The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا كَذَلِكَ وَقَالَ ‏ "‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ لاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Salim, d'après Abdallah ibn Umar, que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui), lorsqu'il commençait la prière, levait ses mains à hauteur de ses épaules, il faisait de même lorsqu'il s'inclinait et lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison; et disait : "Dieu entend celui qui Le loue, Seigneur, c'est à Toi la louange". Et il ne faisait pas cela pendant la prosternation.

879The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى حَاذَتَا أُذُنَيْهِ ثُمَّ يَقْرَأُ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْهَا قَالَ ‏ "‏ آمِينَ ‏"‏ ‏.‏ يَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, il a dit : Nous a raconté Abu Al-Ahwass, d'après Abu Ishaq, d'après Abd al-Jabbar ibn Wa'il, d'après son père, il a dit : "J'ai prié derrière le Messager d'Allah - que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui - et lorsqu'il commença la prière, il fit le takbir en levant ses mains jusqu'à ce qu'elles soient au niveau de ses oreilles, puis il récita l'Ouverture du Livre ; quand il l'eut terminé, il dit « Amine », en élevant la voix."

881The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ رَفَعَ يَدَيْهِ وَحِينَ رَكَعَ وَحِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ حَتَّى حَاذَتَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ ‏.‏

Ya'qub ibn Ibrahim nous a informé, il a dit que Ibn 'Ulayya nous a raconté, d'après Ibn Abi 'Arubah, d'après Qatada, d'après Nasr ibn 'Asim, d'après Malik ibn al-Huwairith, qui a dit : « J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lorsqu'il est entré dans la prière, il a levé les mains, et lorsqu'il s'est incliné en ruku', et lorsqu'il a relevé la tête du ruku', de sorte qu'elles sont venues à hauteur des oreilles. »

883The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَمْعَانَ، قَالَ جَاءَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ فَقَالَ ثَلاَثٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعْمَلُ بِهِنَّ تَرَكَهُنَّ النَّاسُ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي الصَّلاَةِ مَدًّا وَيَسْكُتُ هُنَيْهَةً وَيُكَبِّرُ إِذَا سَجَدَ وَإِذَا رَفَعَ ‏.‏

Amr ibn Ali nous a informé, il a dit: Yahya nous a raconté, il a dit: Ibn Abi Dhib nous a raconté, il a dit: Saïd ibn Sam`an nous a raconté, il a dit: Abou Hourayra est venu à la mosquée des Banou Zoureiq et a dit: Trois choses que le Messager de Dieu ﷺ faisait et que les gens ont abandonnées: Il levait les mains dans la prière en les étendant, il restait silencieux un court instant, et il disait "Allahu Akbar" lorsqu'il se prosternait et lorsqu'il se relevait.

886The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُجَاعٍ الْمَرُّوذِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ بَيْنَمَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا وَسُبْحَانَ اللَّهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنِ الْقَائِلُ كَلِمَةَ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَجِبْتُ لَهَا ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا ‏"‏ فُتِحَتْ لَهَا أَبْوَابُ السَّمَاءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ مَا تَرَكْتُهُ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُهُ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Shuja al-Maruzi, qui a dit : Ismail nous a raconté, d’après Hajjaj, d’après Abu al-Zubayr, d’après Awn ibn Abd Allah, d’après Ibn Umar, qui a dit : Alors que nous priions avec le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui), un homme parmi le groupe a dit : "Allah est infiniment grand, louanges infinies à Allah, et gloire à Allah matin et soir." Le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) a demandé : "Qui est celui qui a dit ces mots-ci ?" Un homme parmi le groupe a dit : "Moi, ô Messager d’Allah." Il a répondu : "Je suis étonné par cela." Et il a mentionné une parole dont le sens est : "Les portes du ciel se sont ouvertes pour elle." Ibn Umar a dit : "Je ne l’ai jamais abandonnée depuis que j’ai entendu le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) le dire."

889The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ زَائِدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّ وَائِلَ بْنَ حُجْرٍ، أَخْبَرَهُ قَالَ قُلْتُ لأَنْظُرَنَّ إِلَى صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ يُصَلِّي فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَقَامَ فَكَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى حَاذَتَا بِأُذُنَيْهِ ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى كَفِّهِ الْيُسْرَى وَالرُّسْغِ وَالسَّاعِدِ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ رَفَعَ يَدَيْهِ مِثْلَهَا - قَالَ - وَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ لَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ رَفَعَ يَدَيْهِ مِثْلَهَا ثُمَّ سَجَدَ فَجَعَلَ كَفَّيْهِ بِحِذَاءِ أُذُنَيْهِ ثُمَّ قَعَدَ وَافْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَوَضَعَ كَفَّهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ وَرُكْبَتِهِ الْيُسْرَى وَجَعَلَ حَدَّ مِرْفَقِهِ الأَيْمَنِ عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى ثُمَّ قَبَضَ اثْنَتَيْنِ مِنْ أَصَابِعِهِ وَحَلَّقَ حَلْقَةً ثُمَّ رَفَعَ إِصْبَعَهُ فَرَأَيْتُهُ يُحَرِّكُهَا يَدْعُو بِهَا ‏.‏

Suweid ibn Nasr nous a informé, disant qu’Abdullah ibn Mubarak nous a informé, de Zaidah, disant que Asim ibn Kulaib nous a raconté, disant que son père lui avait dit que Wa'il ibn Hujr l'avait informé, disant : « J'ai dit : je vais observer la prière du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) pour voir comment il prie. Je l'ai donc observé, et il s'est levé, a prononcé le takbir et a levé ses mains jusqu'à la hauteur de ses oreilles, puis il a placé sa main droite sur sa main gauche, le poignet et l'avant-bras. Lorsque qu'il a voulu s'incliner, il a levé ses mains de la même manière, et il a posé ses mains sur ses genoux. Puis quand il a relevé la tête, il a levé ses mains de la même manière, puis il s'est prosterné et a placé ses paumes à la hauteur de ses oreilles. Ensuite, il s'est assis et a étendu son pied gauche, et a placé sa main gauche sur sa cuisse et son genou gauche, et il a mis son coude droit sur sa cuisse droite. Ensuite, il a plié deux de ses doigts, formant un cercle, puis a levé son doigt et je l'ai vu le bouger en faisant des invocations avec. »

890The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ هِشَامٍ، ح وَأَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ مُخْتَصِرًا ‏.‏

Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a informé Jarir, de la part de Hicham. Et nous a informé Souwayd ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé Abdullah ibn al-Mubarak - et le mot est de lui - de la part de Hicham, de la part de Ibn Sirin, de la part de Abu Hurayra, que le Prophète, que les prières et la paix soient sur lui, a interdit qu'un homme prie en raccourcissant.

891The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ صُبَيْحٍ، قَالَ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ ابْنِ عُمَرَ فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى خَصْرِي فَقَالَ لِي هَكَذَا ضَرْبَةً بِيَدِهِ فَلَمَّا صَلَّيْتُ قُلْتُ لِرَجُلٍ مَنْ هَذَا قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ‏.‏ قُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا رَابَكَ مِنِّي قَالَ إِنَّ هَذَا الصَّلْبُ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا عَنْهُ ‏.‏

Nous a rapporté Houmeid ibn Massada, d'après Soufiane ibn Habib, d'après Saïd ibn Ziyad, d'après Ziyad ibn Soubaih, qui a dit : "J'ai prié à côté d'Ibn Omar et j'ai placé ma main sur ma hanche. Il m'a alors frappé de sa main en disant : 'Comme ça'. Quand j'ai terminé la prière, j'ai demandé à un homme : 'Qui est-ce ?' Il a dit : 'Abdullah ibn Omar'. J'ai dit : 'Ô Abou Abderrahmane, qu'est-ce qui t'a dérangé chez moi ?' Il a dit : 'Ceci est une pose orgueilleuse, et en vérité, le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, nous l'a interdite.'"

893The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَيْسَرَةُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْمِنْهَالَ بْنَ عَمْرٍو، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ رَأَى رَجُلاً يُصَلِّي قَدْ صَفَّ بَيْنَ قَدَمَيْهِ فَقَالَ أَخْطَأَ السُّنَّةَ وَلَوْ رَاوَحَ بَيْنَهُمَا كَانَ أَعْجَبَ إِلَىَّ ‏.‏

Ismail Ibn Mas'ud nous a informés, il a dit : Khalid nous a raconté, de la part de Shu'ba, il a dit : Maysara Ibn Habib m'a informé, il a dit : J'ai entendu Al-Minhal Ibn Amr raconter de la part d'Abu Ubayda, de la part de Abdullah, qu'il a vu un homme prier en mettant ses pieds alignés, et il a dit : "Il a commis une erreur vis-à-vis de la Sunna et s'il avait alterné entre eux, cela m'aurait plu davantage."

895The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ سَكَتَ هُنَيْهَةً فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِي سُكُوتِكَ بَيْنَ التَّكْبِيرِ وَالْقِرَاءَةِ قَالَ ‏ "‏ أَقُولُ اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَاىَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللَّهُمَّ نَقِّنِي مِنْ خَطَايَاىَ كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ اللَّهُمَّ اغْسِلْنِي مِنْ خَطَايَاىَ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Hujr nous a informés, disant que Jarir nous a informés, d'après 'Umara Ibn Al-Qa'qa', d'après Abu Zur'a Ibn 'Amr Ibn Jarir, d'après Abu Hurayra qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) gardait le silence un moment lorsqu'il ouvrait la prière. Alors, je lui ai dit : 'Que mon père et ma mère te soient sacrifiés, ô Messager d'Allah, que dis-tu pendant ton silence entre le Takbir et la lecture ?' Il a dit : 'Je dis : Ô Allah, éloigne-moi de mes péchés comme Tu as éloigné l'Est de l'Ouest. Ô Allah, purifie-moi de mes péchés comme un vêtement blanc est purifié de la saleté. Ô Allah, lave-moi de mes péchés avec de l'eau, de la neige et de la grêle.'"

896The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُرَيْحُ بْنُ يَزِيدَ الْحَضْرَمِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَفْتَحَ الصَّلاَةَ كَبَّرَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ اللَّهُمَّ اهْدِنِي لأَحْسَنِ الأَعْمَالِ وَأَحْسَنِ الأَخْلاَقِ لاَ يَهْدِي لأَحْسَنِهَا إِلاَّ أَنْتَ وَقِنِي سَيِّئَ الأَعْمَالِ وَسَيِّئَ الأَخْلاَقِ لاَ يَقِي سَيِّئَهَا إِلاَّ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏

Amr Ibn Othman Ibn Sa'id nous a informé, il a dit : Shurayh Ibn Yazid al-Hadrami nous a rapporté, il a dit : Shu'ayb Ibn Abi Hamzah m'a informé, il a dit : Muhammad Ibn Al-Munkadir m'a informé, de Jabir Ibn 'Abdullah, qui a dit : "Quand le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, commençait la prière, il disait alors : 'Vraiment, ma prière, mon sacrifice, ma vie et ma mort sont pour Allah, Seigneur des mondes, qui n'a pas d'associé. C'est ainsi que j'ai été commandé et je suis des musulmans. Ô Allah, guide-moi vers les meilleures actions et les meilleures moralités, nul ne guide vers les meilleures si ce n'est Toi, et préserve-moi des mauvaises actions et des mauvaises moralités, nul ne protège des mauvaises si ce n'est Toi.'"

897The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي الْمَاجِشُونُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا اسْتَفْتَحَ الصَّلاَةَ كَبَّرَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَنَا عَبْدُكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي جَمِيعًا لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ وَاهْدِنِي لأَحْسَنِ الأَخْلاَقِ لاَ يَهْدِي لأَحْسَنِهَا إِلاَّ أَنْتَ وَاصْرِفْ عَنِّي سَيِّئَهَا لاَ يَصْرِفُ عَنِّي سَيِّئَهَا إِلاَّ أَنْتَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ كُلُّهُ فِي يَدَيْكَ وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ أَنَا بِكَ وَإِلَيْكَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏

Amro ibn Ali nous a informé, il a dit : Abd al-Rahman ibn Mahdi nous a raconté, il a dit : Abd al-Aziz ibn Abi Salamah nous a raconté, il a dit : Mon oncle al-Majishun ibn Abi Salamah m'a raconté, d'après Abd al-Rahman al-A'raj, d'après Ubayd Allah ibn Abi Rafi', d'après Ali, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, lorsqu'il commençait la prière, disait Allahu Akbar, puis disait : « J'oriente ma face vers Celui qui a créé les cieux et la terre, suivant la voie droite, et je ne suis pas du nombre des associateurs. En vérité, ma prière, mes sacrifices, ma vie et ma mort sont consacrés à Allah, le Seigneur des mondes, qui n'a point d'associé, et c'est de cela que j'ai été commandé, et je suis du nombre des musulmans. Ô Allah, Tu es le Roi, il n'y a de divinité que Toi. Je suis Ton serviteur, j'ai été injuste envers moi-même et je reconnais mon péché, alors pardonne-moi tous mes péchés, nul ne pardonne les péchés si ce n'est Toi, et oriente-moi vers le meilleur comportement, nul ne peut m'y orienter si ce n'est Toi, et éloigne de moi le mauvais comportement, nul ne peut l'éloigner de moi si ce n'est Toi. Je Te réponds et je suis à Ta disposition, et tout le bien est entre Tes mains, et le mal n'est pas Toi. Je suis à Toi et vers Toi, Tu es béni et élevé. Je Te demande pardon et je me repens à Toi. »

898The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ حِمْيَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَذَكَرَ، آخَرَ قَبْلَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ الأَعْرَجِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ يُصَلِّي تَطَوُّعًا قَالَ ‏ "‏ اللَّهُ أَكْبَرُ وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ يَقْرَأُ ‏.‏

Yahya ibn Othman al-Himsi nous a informés, en disant que Ibn Himyar nous a raconté, en disant que Chouaib ibn Abi Hamza nous a raconté, de la part de Muhammad ibn al-Munkadir, et il a mentionné un autre avant lui de la part de Abd al-Rahman ibn Hormuz al-A'raj, de la part de Muhammad ibn Maslama, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, lorsqu'il se levait pour faire une prière surérogatoire, disait : "Allah est le plus grand, je tourne mon visage vers Celui qui a créé les cieux et la terre, en vrai monothéiste, musulman, et je ne suis pas parmi les polythéistes. En vérité, ma prière, ma dévotion, ma vie et ma mort sont pour Allah, le Seigneur des mondes, Il n'a pas d'associé, et c'est par cela que j'ai été ordonné et je suis le premier des musulmans. Ô Allah, Tu es le Roi, il n'y a de divinité que Toi, Tu es glorifié et loué." Puis, il lisait.

901The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، وَقَتَادَةَ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِنَا إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ وَقَدْ حَفَزَهُ النَّفَسُ فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ ‏.‏ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ قَالَ ‏"‏ أَيُّكُمُ الَّذِي تَكَلَّمَ بِكَلِمَاتٍ ‏"‏ فَأَرَمَّ الْقَوْمُ قَالَ ‏"‏ إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ بَأْسًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ وَقَدْ حَفَزَنِي النَّفَسُ فَقُلْتُهَا ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدْ رَأَيْتُ اثْنَىْ عَشَرَ مَلَكًا يَبْتَدِرُونَهَا أَيُّهُمْ يَرْفَعُهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthanna, qui a dit : Nous a rapporté Hajjaj, qui a dit : Nous a rapporté Hammad, d’après Thabit, Qatada, et Humayd, d’après Anas, qu'il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) priait avec nous lorsqu’un homme entra dans la mosquée essoufflé et dit : "Allah est le plus grand. Louange à Allah, une louange abondante, bonne et bénie." Quand le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) eut terminé sa prière, il dit : "Qui parmi vous a prononcé ces paroles ?" Les gens gardèrent le silence, et il dit : "Il n’y a pas de mal en elles." Alors l’homme dit : "C’est moi, ô Messager de Dieu, je suis arrivé en étant essoufflé et je les ai dites." Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dit : "J’ai vu douze anges se précipitant pour savoir lequel d’entre eux la monterait."

902The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ - رضى الله عنهما - يَسْتَفْتِحُونَ الْقِرَاءَةَ بِـ ‏{‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏}‏

Anas rapporte que le Prophète صلى الله عليه وسلم, Abou Bakr et Omar - رضى الله عنهما - commençaient la récitation par {Al-Hamdoulillah Rabbil 'Alamin}.

906The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، أَنْبَأَنَا أَبُو حَمْزَةَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُسْمِعْنَا قِرَاءَةَ ‏{‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏}‏ وَصَلَّى بِنَا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَلَمْ نَسْمَعْهَا مِنْهُمَا ‏.‏

Muhammad Ibn Ali Ibn Al-Hasan Ibn Shaqiq nous a informés, il a dit: J'ai entendu mon père dire: Abou Hamza nous a informés, de Mansour Ibn Zadhan, d'Anas Ibn Malik, il a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié avec nous et ne nous a pas fait entendre la récitation de "Bismillah ar-Rahman ar-Rahim", et Abou Bakr et Omar ont aussi prié avec nous et nous ne l'avons pas entendue de leur part.

908The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ غِيَاثٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو نُعَامَةَ الْحَنَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُغَفَّلٍ إِذَا سَمِعَ أَحَدَنَا، يَقْرَأُ ‏{‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏}‏ يَقُولُ صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَلْفَ أَبِي بَكْرٍ وَخَلْفَ عُمَرَ رضى الله عنهما فَمَا سَمِعْتُ أَحَدًا مِنْهُمْ قَرَأَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ‏.‏

Ismail Ibn Masoud nous a informé en disant : Khalid nous a raconté, disant : Othman Ibn Ghiath nous a raconté, disant : Abu Nu'ama al-Hanafi m'a informé, disant : Ibn Abdallah Ibn Mughaffal nous a raconté, disant : Quand Abdallah Ibn Mughaffal entendait l'un de nous réciter "Bismillah ar-Rahman ar-Rahim", il disait : "J'ai prié derrière le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), derrière Abu Bakr et derrière Umar (qu'Allah les agrée tous les deux), et je n'ai entendu aucun d'eux réciter 'Bismillah ar-Rahman ar-Rahim'."

910The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ صَلاَةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ ‏"‏ ‏.‏

"Pas de prière pour celui qui ne lit pas la Fatiha du Livre."

912The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ إِذْ سَمِعَ نَقِيضًا فَوْقَهُ فَرَفَعَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ بَصَرَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ هَذَا بَابٌ قَدْ فُتِحَ مِنَ السَّمَاءِ مَا فُتِحَ قَطُّ ‏.‏ قَالَ فَنَزَلَ مِنْهُ مَلَكٌ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبْشِرْ بِنُورَيْنِ أُوتِيتَهُمَا لَمْ يُؤْتَهُمَا نَبِيٌّ قَبْلَكَ فَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَخَوَاتِيمِ سُورَةِ الْبَقَرَةِ لَمْ تَقْرَأْ حَرْفًا مِنْهُمَا إِلاَّ أُعْطِيتَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abd Allah ibn al-Mubarak al-Mukharrimi, dit: Nous a rapporté Yahya ibn Adam, dit: Nous a rapporté Abu'l-Ahwass, de Ammar ibn Ruzayq, de Abdullah ibn Isa, de Said ibn Jubayr, de Ibn Abbas, qui dit: Alors que le Messager d'Allah ﷺ était avec Jibril عليه السلام, il entendit un grincement au-dessus de lui. Jibril عليه السلام leva les yeux vers le ciel et dit: "C'est une porte des cieux qui vient de s'ouvrir, elle ne s'était jamais encore ouverte." Il ajouta: "Un ange descendit de cette porte et vint au Prophète ﷺ et dit: 'Réjouis-toi de deux lumières qui t'ont été données et qui n'ont été données à aucun prophète avant toi: l'ouverture du Livre et les versets conclusifs de la sourate Al-Baqara. Tu ne liras pas une lettre d'entre eux sans que cela ne te soit accordé.'"

914The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي التَّوْرَاةِ وَلاَ فِي الإِنْجِيلِ مِثْلَ أُمِّ الْقُرْآنِ وَهِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي وَهِيَ مَقْسُومَةٌ بَيْنِي وَبَيْنَ عَبْدِي وَلِعَبْدِي مَا سَأَلَ ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète (paix et salut soient sur lui) a dit : « Allah, glorifié et exalté, n'a rien révélé dans la Torah ni dans l'Évangile qui ressemble à Umm al-Qur'an (la Mère du Coran), et elle est les sept répétés ; elle est partagée entre Moi et Mon serviteur, et pour Mon serviteur tout ce qu'il demande. »

915The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أُوتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي السَّبْعَ الطُّوَلَ ‏.‏

Mouhammad Ibn Qudama m'a informé, disant : Jarir nous a raconté, d'après Al-A'mach, d'après Mouslim, d'après Sa'id Ibn Jubair, d'après Ibn Abbas, qui a dit : Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a reçu sept des "mathani" et les sept longs.

916The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي ‏}‏ قَالَ السَّبْعُ الطُّوَلُ ‏.‏

Ali ibn Hujr nous a informés, il a dit : Sharik nous a raconté, d'après Abu Ishaq, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, sur la parole d'Allah, Le Puissant et Majestueux : {Sept des répétitions} il a dit : les sept longs.

917The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فَقَرَأَ رَجُلٌ خَلْفَهُ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ مَنْ قَرَأَ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ أَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ بَعْضَكُمْ قَدْ خَالَجَنِيهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : Nous a raconté Yahya, qui a dit : Nous a raconté Shou'ba, de Qatada, de Zurara, d’Imrane ibn Housseïn, qui a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم a prié le Dhohr et un homme a lu derrière lui { Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut }. Quand il a terminé la prière, il a demandé : "Qui a lu { Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut } ?" Un homme a répondu : "C’est moi." Il a dit : "Je savais que l'un d'entre vous l'avait murmuré."

919The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنْ صَلاَةٍ جَهَرَ فِيهَا بِالْقِرَاءَةِ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ قَرَأَ مَعِي أَحَدٌ مِنْكُمْ آنِفًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي أَقُولُ مَا لِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْتَهَى النَّاسُ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِيمَا جَهَرَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْقِرَاءَةِ مِنَ الصَّلاَةِ حِينَ سَمِعُوا ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Ibn Ukaïmah al-Laïthi, d'après Abou Huraira, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) s'est retiré d'une prière dans laquelle il avait récité à haute voix, et a dit : "Est-ce que l'un de vous a récité avec moi à l'instant ?" Un homme a dit : "Oui, ô Messager de Dieu". Il a dit : "Je me demande, pourquoi suis-je contredit dans la récitation du Coran ?" Alors les gens ont cessé de réciter pendant les prières dans lesquelles le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) récitait à haute voix, après avoir entendu cela.

920The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ صَدَقَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنْ حَرَامِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْضَ الصَّلَوَاتِ الَّتِي يُجْهَرُ فِيهَا بِالْقِرَاءَةِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَقْرَأَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إِذَا جَهَرْتُ بِالْقِرَاءَةِ إِلاَّ بِأُمِّ الْقُرْآنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Hicham ibn Ammar, d'après Sadaqa, d'après Zayd ibn Waqid, d'après Haram ibn Hakim, d'après Nafi' ibn Mahmoud ibn Rabia, d'après 'Ubada ibn al-Samit, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dirigé une des prières où la récitation est à voix haute, et il a dit : « Que personne parmi vous ne récite quand je récite à voix haute, sauf la Fatiha du Coran. »

924The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى، وَمَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ السَّكْسَكِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنِّي لاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ آخُذَ شَيْئًا مِنَ الْقُرْآنِ فَعَلِّمْنِي شَيْئًا يُجْزِئْنِي مِنَ الْقُرْآنِ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ قُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Youssef ibn 'Issa et Mahmoud ibn Ghaylan nous ont informés, d'après al-Fadl ibn Moussa, il a dit : Mes'ar nous a raconté d'après Ibrahim al-Saksaki, d'après Ibn Abi Awfa, qu'un homme est venu voir le Prophète ﷺ et a dit : "Je ne suis pas capable de retenir quoi que ce soit du Coran, enseigne-moi donc quelque chose qui me suffira à la place du Coran." Alors le Prophète ﷺ a dit : "Dis : Gloire à Allah, louange à Allah, il n'y a de dieu que Dieu, Allah est le Plus Grand, et il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah."

925The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَمَّنَ الْقَارِئُ فَأَمِّنُوا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تُؤَمِّنُ فَمَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Amr ibn Othman nous a informés, il a dit que Baqiyya nous a informés, d'après Al-Zubaidi, qui m'a informé de la part de Al-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Abu Huraira, qui a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Lorsque l'imam dit 'Amîn', alors dites 'Amîn', car les anges disent 'Amîn', et celui dont le 'Amîn' coïncide avec celui des anges, Dieu lui pardonnera ses péchés passés."

926The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَمَّنَ الْقَارِئُ فَأَمِّنُوا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تُؤَمِّنُ فَمَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Mansur, qui a dit que nous a raconté Soufyan, d'après Az-Zouhri, d'après Saïd ibn Al-Musayyib, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète ﷺ qui a dit : "Lorsque l'imam dit 'Amine', dites aussi 'Amine', car les anges disent 'Amine'. Celui dont l'Amine coïncide avec celui des anges, ses péchés passés lui seront pardonnés."

927The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ‏"‏ قَالَ الإِمَامُ ‏{‏ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏}‏ فَقُولُوا آمِينَ فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ تَقُولُ آمِينَ وَإِنَّ الإِمَامَ يَقُولُ آمِينَ فَمَنْ وَافَقَ تَأْمِينُهُ تَأْمِينَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Ismaïl ibn Mas'oud nous a informés en disant : Yazid ibn Zuray' nous a raconté, qui dit : Ma'mar m'a raconté, d'après Az-Zuhri, d'après Sa'id ibn Al-Musayyab, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) a dit : "Lorsque l'imam dit { Non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés }, alors dites : 'Amîn', car les anges disent 'Amîn' et l'imam dit 'Amîn'. Celui dont le 'Amîn' coïncide avec celui des anges verra ses péchés passés pardonnés."

929The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا قَالَ الإِمَامُ ‏{‏ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏}‏ فَقُولُوا آمِينَ فَإِنَّهُ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, d'après Malik, d'après Sumay, d'après Abu Salih, d'après Abu Hurayra, - qu'Allah soit satisfait de lui - que le Messager d'Allah, que la prière et la paix soient sur lui, a dit : "Lorsque l'imam dit {Non à ceux qui ont encouru Ta colère, ni aux égarés}, dites 'Amine', car celui dont la parole coïncide avec celle des anges, ses péchés antérieurs lui seront pardonnés."

931The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا رِفَاعَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَمِّ، أَبِيهِ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَطَسْتُ فَقُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ مُبَارَكًا عَلَيْهِ كَمَا يُحِبُّ رَبُّنَا وَيَرْضَى ‏.‏ فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فَقَالَ ‏"‏ مَنِ الْمُتَكَلِّمُ فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ يُكَلِّمْهُ أَحَدٌ ثُمَّ قَالَهَا الثَّانِيَةَ ‏"‏ مَنِ الْمُتَكَلِّمُ فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رِفَاعَةُ بْنُ رَافِعِ بْنِ عَفْرَاءَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ مُبَارَكًا عَلَيْهِ كَمَا يُحِبُّ رَبُّنَا وَيَرْضَى ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدِ ابْتَدَرَهَا بِضْعَةٌ وَثَلاَثُونَ مَلَكًا أَيُّهُمْ يَصْعَدُ بِهَا ‏"‏ ‏.‏

Qutaiba nous a informés, il a dit : Rifa'a ibn Yahya ibn Abdallah ibn Rifa'a ibn Rafi' nous a raconté de son oncle, Mu'adh ibn Rifa'a ibn Rafi' de son père, qui a dit : "J'ai prié derrière le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), puis j'ai éternué et dit : 'Louange à Allah, beaucoup de louanges bonnes et bénies, comme notre Seigneur aime et agrée.' Quand le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) eut terminé la prière, il se retourna et dit : 'Qui a parlé durant la prière ?' Personne ne lui répondit. Puis il répéta : 'Qui a parlé durant la prière ?' Rifa'a ibn Rafi' ibn Afra' répondit : 'C'était moi, ô Messager d'Allah.' Il dit : 'Que disais-tu ?' Je répondis : 'Louange à Allah, beaucoup de louanges bonnes et bénies, comme notre Seigneur aime et agrée.' Le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) dit : 'Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, plus de trente anges se sont précipités pour voir lequel allait l'élever.’"

932The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا كَبَّرَ رَفَعَ يَدَيْهِ أَسْفَلَ مِنْ أُذُنَيْهِ فَلَمَّا قَرَأَ ‏{‏ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ ‏}‏ قَالَ ‏"‏ آمِينَ ‏"‏ ‏.‏ فَسَمِعْتُهُ وَأَنَا خَلْفَهُ ‏.‏ قَالَ فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَقُولُ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ فَلَمَّا سَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ صَلاَتِهِ قَالَ ‏"‏ مَنْ صَاحِبُ الْكَلِمَةِ فِي الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا أَرَدْتُ بِهَا بَأْسًا ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدِ ابْتَدَرَهَا اثْنَا عَشَرَ مَلَكًا فَمَا نَهْنَهَهَا شَىْءٌ دُونَ الْعَرْشِ ‏"‏ ‏.‏

Abd al-Hamid ibn Muhammad nous a informés : Moukhlad nous a raconté : Younous ibn Abi Ishaq nous a raconté, d'après son père, d'après Abd al-Jabbar ibn Wa'il, d'après son père, qui a dit : "J'ai prié derrière le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui). Quand il fit le takbir, il leva ses mains en dessous de ses oreilles. Lorsqu'il récita {non pas le chemin de ceux qui ont encouru Ta colère, ni celui des égarés}, il dit "Amine" et je l'ai entendu alors que j'étais derrière lui. Il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a entendu un homme dire "Louange à Allah, une louange abondante, pure et bénie". Lorsque le Prophète (paix et bénédictions sur lui) termina sa prière, il dit : "Qui a prononcé cette parole pendant la prière ?" L'homme répondit : "C'est moi, ô Messager d'Allah, et je n'avais pas l'intention de faire du mal avec cela." Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dit alors : "Elle a été saisie par douze anges, et rien ne l'a arrêtée jusqu'au Trône."

933The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَأَلَ الْحَارِثُ بْنُ هِشَامٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ يَأْتِيكَ الْوَحْىُ قَالَ ‏ "‏ فِي مِثْلِ صَلْصَلَةِ الْجَرَسِ فَيَفْصِمُ عَنِّي وَقَدْ وَعَيْتُ وَهُوَ أَشَدُّهُ عَلَىَّ وَأَحْيَانًا يَأْتِينِي فِي مِثْلِ صُورَةِ الْفَتَى فَيَنْبِذُهُ إِلَىَّ ‏"‏ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim nous a informés, il a dit que Sufyan nous a informés, d'après Hisham ibn 'Urwa, d'après son père, d'après Aïcha, elle a dit : Al-Harith ibn Hicham interrogea le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) sur la manière dont la révélation arrive à lui. Il répondit : « Comme le son clair d'une cloche, il se retire de moi alors que j'ai bien compris et c'est la plus difficile pour moi. Parfois, il vient à moi sous la forme d'un jeune homme et il le projette vers moi. »

934The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ يَأْتِيكَ الْوَحْىُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَحْيَانًا يَأْتِينِي فِي مِثْلِ صَلْصَلَةِ الْجَرَسِ وَهُوَ أَشَدُّهُ عَلَىَّ فَيَفْصِمُ عَنِّي وَقَدْ وَعَيْتُ مَا قَالَ وَأَحْيَانًا يَتَمَثَّلُ لِيَ الْمَلَكُ رَجُلاً فَيُكَلِّمُنِي فَأَعِي مَا يَقُولُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَنْزِلُ عَلَيْهِ فِي الْيَوْمِ الشَّدِيدِ الْبَرْدِ فَيَفْصِمُ عَنْهُ وَإِنَّ جَبِينَهُ لَيَتَفَصَّدُ عَرَقًا ‏.‏

Mouhammad Ibn Salama et Al-Harith Ibn Miskin nous ont informés, en le lisant et moi écoutant (et Al-Harith a mentionné cela), de Ibn Al-Qasim, qui a dit : Malik m'a raconté, d'après Hicham Ibn Ourwa, d'après son père, d'après Aïcha, que Al-Harith Ibn Hicham a demandé au Messager d'Allah (Paix et Bénédictions d'Allah sur lui) : "Comment te vient la révélation ?" Et le Messager d'Allah (Paix et Bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Parfois, elle me vient comme le bruit d'une cloche, et c'est la plus difficile pour moi ; puis elle cesse, et j'ai compris ce qu'elle a dit. Et parfois, l'Ange se présente à moi sous une forme humaine, et il me parle et je comprends ce qu'il dit." Aïcha a dit : "Et j'ai vu la révélation descendre sur lui un jour de grand froid, puis elle cessait et son front ruisselait de sueur."

935The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ * إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ‏}‏ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعَالِجُ مِنَ التَّنْزِيلِ شِدَّةً وَكَانَ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لاَ تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ * إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ‏}‏ قَالَ جَمْعَهُ فِي صَدْرِكَ ثُمَّ تَقْرَأَهُ ‏{‏ فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ‏}‏ قَالَ فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَاهُ جِبْرِيلُ اسْتَمَعَ فَإِذَا انْطَلَقَ قَرَأَهُ كَمَا أَقْرَأَهُ ‏.‏

Nous a informés Qutaybah, qui a dit : Abu Awâna nous a rapporté, d'après Moussa Ibn Abi 'Aïsha, d'après Sa'îd Ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, au sujet de la parole d'Allah, Exalté et Glorifié soit-Il : {Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation * En vérité, c'est à Nous de le rassembler et de le réciter.} Il a dit que le Prophète, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, éprouvait une grande difficulté avec la révélation et remuait ses lèvres. Allah, Exalté et Glorifié soit-Il, a dit : {Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation * En vérité, c'est à Nous de le rassembler et de le réciter.} Il a dit : "le rassembler dans ton cœur puis le réciter {Quand donc nous le récitons, suis sa récitation.}" Il a dit : "Écoute-le attentivement et fais silence." Ainsi, lorsque Gabriel venait au Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, il l'écoutait, et quand il partait, il le récitait comme il lui avait été récité.

936The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ ابْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - قَالَ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ فَقَرَأَ فِيهَا حُرُوفًا لَمْ يَكُنْ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْرَأَنِيهَا قُلْتُ مَنْ أَقْرَأَكَ هَذِهِ السُّورَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قُلْتُ كَذَبْتَ مَا هَكَذَا أَقْرَأَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ أَقُودُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَقْرَأْتَنِي سُورَةَ الْفُرْقَانِ وَإِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ فِيهَا حُرُوفًا لَمْ تَكُنْ أَقْرَأْتَنِيهَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْرَأْ يَا هِشَامُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأَ كَمَا كَانَ يَقْرَأُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَكَذَا أُنْزِلَتْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اقْرَأْ يَا عُمَرُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأْتُ فَقَالَ ‏"‏ هَكَذَا أُنْزِلَتْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ ‏"‏ ‏.‏

Nusrah Ibn Ali nous a informé en disant que Abd al-A'la nous a informé en disant que Ma'mar nous a raconté d'après al-Zuhri, d'après 'Urwa, d'après Ibn Makhrama, que 'Umar Ibn al-Khattab, - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : J'ai entendu Hicham Ibn Hakim Ibn Hizam réciter la Sourate al-Furqan et il y récitait certains mots que le Prophète d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, ne m'avait pas enseignés. J'ai dit : Qui t'a appris cette sourate ? Il a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui. J'ai dit : Tu as menti, ce n'est pas comme cela que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, te l'a enseignée. Alors, j'ai pris sa main et l'ai conduit au Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, et j'ai dit : Ô Messager d'Allah, tu m'as enseigné la Sourate al-Furqan et j'ai entendu celui-ci y réciter certains mots que tu ne m'avais pas enseignés. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "Récite, Hicham". Il a alors récité comme il le faisait auparavant. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "Ainsi elle a été révélée." Puis il a dit : "Récite, 'Umar". J'ai récité et il a dit : "Ainsi elle a été révélée." Puis le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "Vraiment, le Coran a été révélé en sept modes de lecture."

937The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - يَقُولُ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمٍ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَؤُهَا عَلَيْهِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْرَأَنِيهَا فَكِدْتُ أَنْ أَعْجَلَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَمْهَلْتُهُ حَتَّى انْصَرَفَ ثُمَّ لَبَّبْتُهُ بِرِدَائِهِ فَجِئْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَأْتَنِيهَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْرَأْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأَ الْقِرَاءَةَ الَّتِي سَمِعْتُهُ يَقْرَأُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَكَذَا أُنْزِلَتْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ اقْرَأْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأْتُ فَقَالَ ‏"‏ هَكَذَا أُنْزِلَتْ إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ ‏{‏ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏

Muhammad ibn Salama et Harith ibn Miskin nous ont informés, en lisant devant lui et moi j'écoutais, - et c'est son texte - d'après Ibn al-Qasim, qui a dit : Malik m'a raconté d'après Ibn Shihab, d'après Urwah ibn az-Zubayr, d'après Abdur-Rahman ibn Abd al-Qari, qui a dit : J'ai entendu Umar ibn al-Khattab - qu'Allah soit satisfait de lui - dire : J'ai entendu Hicham ibn Hakim réciter la sourate al-Furqan d'une manière différente de celle où je l'ai récitée. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, me l'avait enseignée ainsi, et j'ai failli me précipiter contre lui, puis je l'ai attendu jusqu'à ce qu'il ait fini. Ensuite, je l'ai attrapé par son vêtement et je l'ai amené au Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, et j'ai dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai entendu cet homme réciter la sourate al-Furqan d'une manière différente de celle où tu me l'as enseignée." Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Récite." Alors il a récité de la manière que je l'avais entendu réciter, et le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "C'est ainsi qu'elle a été révélée." Puis il m'a dit : "Récite." Alors j'ai récité, et il a dit : "C'est ainsi qu'elle a été révélée. Ce Coran a été révélé sur sept variantes, {récitez donc ce qui vous est facile}."

938The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدٍ الْقَارِيَّ، أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا، سَمِعَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمٍ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَمَعْتُ لِقِرَاءَتِهِ فَإِذَا هُوَ يَقْرَؤُهَا عَلَى حُرُوفٍ كَثِيرَةٍ لَمْ يُقْرِئْنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكِدْتُ أُسَاوِرُهُ فِي الصَّلاَةِ فَتَصَبَّرْتُ حَتَّى سَلَّمَ فَلَمَّا سَلَّمَ لَبَّبْتُهُ بِرِدَائِهِ فَقُلْتُ مَنْ أَقْرَأَكَ هَذِهِ السُّورَةَ الَّتِي سَمِعْتُكَ تَقْرَؤُهَا فَقَالَ أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقُلْتُ كَذَبْتَ ‏.‏ فَوَاللَّهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ أَقْرَأَنِي هَذِهِ السُّورَةَ الَّتِي سَمِعْتُكَ تَقْرَؤُهَا فَانْطَلَقْتُ بِهِ أَقُودُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى حُرُوفٍ لَمْ تُقْرِئْنِيهَا وَأَنْتَ أَقْرَأْتَنِي سُورَةَ الْفُرْقَانِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَرْسِلْهُ يَا عُمَرُ اقْرَأْ يَا هِشَامُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأَ عَلَيْهِ الْقِرَاءَةَ الَّتِي سَمِعْتُهُ يَقْرَؤُهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَكَذَا أُنْزِلَتْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْرَأْ يَا عُمَرُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأْتُ الْقِرَاءَةَ الَّتِي أَقْرَأَنِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَكَذَا أُنْزِلَتْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ ‏{‏ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏

Nous informa Younous ibn Abd al-A'la, il dit : nous rapporta Ibn Wahb, il dit : me rapporta Younous, d’après Ibn Shihab, il dit : me rapporta ‘Ourwa ibn Az-Zoubeïr, que Al-Miswar ibn Maqhrama et ‘Abd ar-Rahman ibn ‘Abd al-Qari l’informèrent qu’ils avaient entendu ‘Omar ibn al-Khattab dire : J’ai entendu Hicham ibn Hakim réciter la sourate al-Furqan du vivant du Messager d’Allah ﷺ. J’ai écouté sa récitation et il la récitait selon beaucoup de variantes de lettres que le Messager d’Allah ﷺ ne m’a pas enseignées. J’ai failli me précipiter sur lui dans la prière, mais j’ai patienté jusqu’à ce qu’il finisse. Quand il a fini, je l’ai saisi par son vêtement et je lui ai dit : Qui t’a enseigné cette sourate que je t’ai entendu réciter ? Il dit : C’est le Messager d’Allah ﷺ qui me l’a enseignée. Je lui ai dit : Tu as menti. Par Allah, le Messager d’Allah ﷺ est celui qui m’a enseigné cette sourate que je t’ai entendu réciter. Alors, je l’ai conduit chez le Messager d’Allah ﷺ et je lui ai dit : Ô Messager d’Allah, j’ai entendu cet homme réciter la sourate al-Furqan avec des variantes que tu ne m’as pas enseignées et tu m’as enseigné la sourate al-Furqan. Le Messager d’Allah ﷺ dit : "Relâche-le, ô ‘Omar. Récite, ô Hicham." Il récita selon la récitation que je l’ai entendu faire et le Messager d’Allah ﷺ dit : "C’est ainsi qu’elle a été révélée." Puis le Messager d’Allah ﷺ dit : "Récite, ô ‘Omar." Je récitai selon la récitation qu’il m’a enseignée, et le Messager d’Allah ﷺ dit : "C’est ainsi qu’elle a été révélée." Puis le Messager d’Allah ﷺ dit : "Ce Coran a été révélé sur sept variantes de lettres ; récitez-en ce qui est facile pour vous."

939The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، غُنْدَرٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَ أَضَاةِ بَنِي غِفَارٍ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ أُمَّتَكَ الْقُرْآنَ عَلَى حَرْفٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَسْأَلُ اللَّهَ مُعَافَاتَهُ وَمَغْفِرَتَهُ وَإِنَّ أُمَّتِي لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ أُمَّتَكَ الْقُرْآنَ عَلَى حَرْفَيْنِ قَالَ ‏"‏ أَسْأَلُ اللَّهَ مُعَافَاتَهُ وَمَغْفِرَتَهُ وَإِنَّ أُمَّتِي لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَهُ الثَّالِثَةَ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ أُمَّتَكَ الْقُرْآنَ عَلَى ثَلاَثَةِ أَحْرُفٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَسْأَلُ اللَّهَ مُعَافَاتَهُ وَمَغْفِرَتَهُ وَإِنَّ أُمَّتِي لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ جَاءَهُ الرَّابِعَةَ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ أُمَّتَكَ الْقُرْآنَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ فَأَيُّمَا حَرْفٍ قَرَءُوا عَلَيْهِ فَقَدْ أَصَابُوا ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الْحَدِيثُ خُولِفَ فِيهِ الْحَكَمُ خَالَفَهُ مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ رَوَاهُ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ مُرْسَلاً ‏.‏

Muhammad Ibn Bashshar nous a informés, il a dit que Muhammad Ibn Ja'far, Ghundar, nous a raconté que Shu'ba a raconté d'après Al-Hakam, d'après Mujahid, d'après Ibn Abi Layla, d’après Ubayy Ibn Ka'b, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) était chez les Bani Ghifar quand Gabriel (paix soit sur lui) est venu à lui et a dit : « Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, vous ordonne de faire réciter le Coran à votre communauté sur une seule lettre. » Il dit : « Je demande à Allah Sa protection et Son pardon, et ma communauté ne peut pas le supporter. » Puis il vint une deuxième fois et dit : « Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, vous ordonne de faire réciter le Coran à votre communauté sur deux lettres. » Il dit : « Je demande à Allah Sa protection et Son pardon, et ma communauté ne peut pas le supporter. » Puis il vint une troisième fois et dit : « Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, vous ordonne de faire réciter le Coran à votre communauté sur trois lettres. » Il dit : « Je demande à Allah Sa protection et Son pardon, et ma communauté ne peut pas le supporter. » Puis il vint une quatrième fois et dit : « Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, vous ordonne de faire réciter le Coran à votre communauté sur sept lettres, et sur quelque lettre qu'ils le réciteront, ils auront raison. » Abu Abdur-Rahman a dit que ce hadith a été contredit par Al-Hakam et que Mansur Ibn Al-Mu'tamir l'a rapporté différemment d'après Mujahid, d’après 'Ubaid Ibn Umayr comme Mursal.

940The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ نُفَيْلٍ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَعْقِلِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ أَقْرَأَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُورَةً فَبَيْنَا أَنَا فِي الْمَسْجِدِ جَالِسٌ إِذْ سَمِعْتُ رَجُلاً يَقْرَؤُهَا يُخَالِفُ قِرَاءَتِي فَقُلْتُ لَهُ مَنْ عَلَّمَكَ هَذِهِ السُّورَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقُلْتُ لاَ تُفَارِقْنِي حَتَّى نَأْتِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا خَالَفَ قِرَاءَتِي فِي السُّورَةِ الَّتِي عَلَّمْتَنِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اقْرَأْ يَا أُبَىُّ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأْتُهَا فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَحْسَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِلرَّجُلِ ‏"‏ اقْرَأْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَرَأَ فَخَالَفَ قِرَاءَتِي فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَحْسَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أُبَىُّ إِنَّهُ أُنْزِلَ الْقُرْآنُ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ كُلُّهُنَّ شَافٍ كَافٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَعْقِلُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ لَيْسَ بِذَلِكَ الْقَوِيِّ ‏.‏

Amr ibn Mansur m'a rapporté, disant qu'Abu Ja'far ibn Nufayl nous a raconté, déclarant : "J'ai lu auprès de Ma'quil ibn 'Ubayd Allah, d'après 'Ikrima ibn Khalid, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbas, d'après Ubayy ibn Ka'b, qui a dit : 'Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, m'a fait réciter une sourate. Alors que j'étais assis dans la mosquée, j'ai entendu un homme la réciter différemment de ma récitation. Je lui ai demandé : 'Qui t'a enseigné cette sourate ?' Il a répondu : 'Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui.' J'ai dit : 'Ne me quitte pas jusqu'à ce que nous nous rendions ensemble auprès du Messager de Dieu, que la paix soit sur lui.' Je suis allé le voir et j'ai dit : 'Ô Messager de Dieu, cet homme a récité différemment de ma récitation dans la sourate que tu m'as enseignée.' Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a dit : 'Récite, ô Ubayy.' J'ai récité et le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, m'a dit : 'Bien fait.' Puis il a dit à l'homme : 'Récite.' Il a récité et cela différait de ma récitation, et le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, lui a dit : 'Bien fait.' Puis le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a dit : 'Ô Ubayy, le Coran a été révélé sur sept styles, chacun suffisant et complet.'" Abu Abd al-Rahman Ma'quil ibn 'Ubayd Allah a dit : "Cela n'est pas forcément très solide."

941The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أُبَىٍّ، قَالَ مَا حَاكَ فِي صَدْرِي مُنْذُ أَسْلَمْتُ إِلاَّ أَنِّي قَرَأْتُ آيَةً وَقَرَأَهَا آخَرُ غَيْرَ قِرَاءَتِي فَقُلْتُ أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَقْرَأْتَنِي آيَةَ كَذَا وَكَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ الآخَرُ أَلَمْ تُقْرِئْنِي آيَةَ كَذَا وَكَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ إِنَّ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ أَتَيَانِي فَقَعَدَ جِبْرِيلُ عَنْ يَمِينِي وَمِيكَائِيلُ عَنْ يَسَارِي فَقَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ اقْرَإِ الْقُرْآنَ عَلَى حَرْفٍ ‏.‏ قَالَ مِيكَائِيلُ اسْتَزِدْهُ اسْتَزِدْهُ حَتَّى بَلَغَ سَبْعَةَ أَحْرُفٍ فَكُلُّ حَرْفٍ شَافٍ كَافٍ ‏"‏ ‏.‏

Ya'qub ibn Ibrahim m'a informé, il a dit Yaha nous a raconté, de Humayd, d'Anas, de Ubayy, qui a dit : "Rien n'a troublé mon cœur depuis que je me suis converti à l'islam, excepté que j'ai récité un verset et un autre l'a récité d'une manière différente. J'ai dit : 'Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) me l'a récité.' Et l'autre a dit : 'Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) me l'a récité.' Alors je suis allé chez le Prophète (que la paix soit sur lui) et j'ai dit : 'Ô Prophète d'Allah, tu m'as récité tel et tel verset'. Il a dit : 'Oui'. Et l'autre a dit : 'Ne m'as-tu pas récité tel et tel verset ?' Il a dit : 'Oui. Gabriel et Michaël, que la paix soit sur eux, sont venus à moi. Gabriel s'est assis à ma droite et Michaël à ma gauche. Gabriel, que la paix soit sur lui, a dit : 'Récite le Coran selon un style.' Michaël a dit : 'Demande-lui plus, demande-lui plus, jusqu'à ce qu'il atteigne sept styles, et chaque style est suffisant et complet.'"

943The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بِئْسَمَا لأَحَدِهِمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ اسْتَذْكِرُوا الْقُرْآنَ فَإِنَّهُ أَسْرَعُ تَفَصِّيًا مِنْ صُدُورِ الرِّجَالِ مِنَ النَّعَمِ مِنْ عُقُلِهِ ‏"‏.‏

‘A notre connaissance, ‘Imrân ibn Mûsâ nous a informés, disant que Yazîd ibn Zuray‘ a dit qu'il a été raconté par Shu‘bah, de la part de Mansour, de la part de Abî Wâ’il, de la part de ‘Abd Allâh, du Prophète (paix et bénédiction sur lui) : "Quel mauvais propos de dire pour l’un d’eux : « J'ai oublié telle et telle des versets. » Mais il a été fait oublier. Rappelez-vous le Coran, car il s’échappe plus rapidement de la poitrine des hommes que chameaux détachés ne partent de leurs liens."

944The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ فِي الأُولَى مِنْهُمَا الآيَةَ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ ‏{‏ قُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْنَا ‏}‏ إِلَى آخِرِ الآيَةِ وَفِي الأُخْرَى ‏{‏ آمَنَّا بِاللَّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ ‏}.‏

Imran ibn Yazid m'a informé, disant que Marwan ibn Mu'awiya al-Fazari nous a raconté, disant qu'Othman ibn Hakim nous a raconté, disant que Sa'id ibn Yasar m'a informé que Ibn Abbas l'a informé que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) récitait dans les deux unités de prière de l'aube lors de la première d'entre elles le verset de la Sourate Al-Baqara : {Dites : "Nous croyons en Allah et à ce qui nous a été révélé"} jusqu'à la fin du verset, et dans l'autre {Nous croyons en Allah ; témoigne que nous sommes soumis.}.

949The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الرِّجَالِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ أُمِّ هِشَامٍ بِنْتِ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ، قَالَتْ مَا أَخَذْتُ ‏{‏ ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ ‏}‏ إِلاَّ مِنْ وَرَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي بِهَا فِي الصُّبْحِ ‏.‏

Nous a informé 'Imran Ibn Yazid, il a dit : Nous a raconté Ibn Abi al-Rijal, de Yahya Ibn Sa'id, de 'Amra, de Umm Hisham bint Haritha Ibn al-Nu'man : "Je n'ai appris (la sourate) {Qaf et le Coran glorieux} que par l'écoute du Prophète de Dieu (paix et bénédictions sur lui) lorsqu'il la récitait dans la prière de l'aube."

952The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ حِزَامٍ التِّرْمِذِيُّ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُفْيَانُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُعَوِّذَتَيْنِ قَالَ عُقْبَةُ فَأَمَّنَا بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ ‏.‏

Moussa ibn Hizam at-Tirmidhi et Haroun ibn Abdallah ont rapporté - et la version est la leur - qu'Abou Oussama nous a raconté, en disant que Soufiane m'en a informé d'après Mouawiya ibn Salih, d'après Abderrahmane ibn Jubayr ibn Noufayr, d'après son père, d'après Oqba ibn Amir, qu'il a interrogé le Prophète (paix soit sur lui) au sujet des «Mu‘awwidhatayn». Oqba a dit : « Le Messager d'Allah (paix soit sur lui) nous a dirigés dans la prière avec elles pendant la prière de l’aube. »

953The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، أَسْلَمَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ اتَّبَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ رَاكِبٌ فَوَضَعْتُ يَدِي عَلَى قَدَمِهِ فَقُلْتُ أَقْرِئْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ سُورَةَ هُودٍ وَسُورَةَ يُوسُفَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَنْ تَقْرَأَ شَيْئًا أَبْلَغَ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ ‏{‏ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, il a dit nous a raconté Al-Layth, d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après Abi Imran, Aslam, d'après Uqbah ibn Amir, il a dit : J'ai suivi le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, alors qu'il montait, j'ai mis ma main sur son pied et j'ai dit : "Apprends-moi, ô Messager d'Allah, la sourate Hud et la sourate Yusuf." Il a dit : "Tu ne liras rien de plus éloquent auprès d'Allah que {Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur de l'aube} et {Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur des gens}."

954The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آيَاتٌ أُنْزِلَتْ عَلَىَّ اللَّيْلَةَ لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ قَطُّ ‏{‏ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏

M'a informé Muhammad ibn Qudama, qui dit : Nous a raconté Jarir, de Bayan, de Qays, de Uqba ibn Amir, qui dit : Le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a dit : "Des versets m'ont été révélés cette nuit comme il n'en a jamais été vu de semblables : "Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur de l'aube naissante" et "Dis : Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes.""

955The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَأَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ‏{‏ الم * تَنْزِيلُ ‏}‏ وَ ‏{‏ هَلْ أَتَى ‏}‏

Nous a informés Muhammad ibn Bashar, il a dit Yahya ibn Saïd nous a raconté, il a dit Sufyan nous a raconté, et Amr ibn Ali nous a également informés, il a dit Abdulrahman nous a raconté, il a dit Sufyan nous a raconté, - et la parole est la sienne - de Saad ibn Ibrahim, de Abdulrahman al-Araj, d'Abu Hurayra, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, lisait dans la prière de l'aube le jour de la Joumou'a {Alif Lam Mim * Tanzil} et {Hal Ata}.

956The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ الْمُخَوَّلِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ‏{‏ تَنْزِيلُ ‏}‏ السَّجْدَةَ وَ ‏{‏ هَلْ أَتَى عَلَى الإِنْسَانِ ‏}‏ ‏.‏

Nous a informé Qoutayba, qui a dit : nous a raconté Abou 'Awânah, et nous a aussi informé Ali Ibn Houjar, qui a dit : nous a informé Charik, - et sa version est la suivante - d'après Al-Moukhaoual Ibn Rachid, d'après Mouslim, d'après Sa'id Ibn Joubaïr, d'après Ibn 'Abbas, que le Prophète صلى الله عليه وسلم récitait dans la prière de l'aube le jour du vendredi "Tanzil" As-Sajda et "Hal Ata 'ala-l-Insan".

959The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ النَّجْمَ فَسَجَدَ فِيهَا ‏.‏

Nous a rapporté Ismaïl ibn Mas'oud, il a dit : Nous a raconté Khalid, il a dit : Nous a rapporté Chou'ba, d'après Abou Ishaq, d'après Al-Aswad, d'après Abdallah, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a récité la sourate An-Najm puis il s'est prosterné.

960The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ عَنِ الْقِرَاءَةِ، مَعَ الإِمَامِ فَقَالَ لاَ قِرَاءَةَ مَعَ الإِمَامِ فِي شَىْءٍ وَزَعَمَ أَنَّهُ قَرَأَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى ‏}‏ فَلَمْ يَسْجُدْ ‏.‏

Ali Bin Hujr nous a informés, il a dit : Ismaïl, - et c'est Ibn Ja'far - nous a informés, d'après Yazid Ibn Khosayfa, d'après Yazid Ibn Abdullah Ibn Qusayt, d'après Atâ Ibn Yassar, qu'il l'a informé qu'il a demandé à Zayd Ibn Thabit au sujet de la récitation avec l'imam et il a dit : "Il n'y a pas de récitation avec l'imam en quoi que ce soit", et il a affirmé qu'il a récité sur le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) {Par l'étoile quand elle décline} et il n'a pas prosterné.

961The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَرَأَ بِهِمْ ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ‏}‏ فَسَجَدَ فِيهَا فَلَمَّا انْصَرَفَ أَخْبَرَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَجَدَ فِيهَا ‏.‏

Nous a rapporté Qoutaybah, d'après Mâlik, d'après Abd Allâh ibn Yazîd, d'après Abû Salamah ibn Abd ar-Rahmân, qu'Abû Hurayrah a récité pour eux : « Quand le ciel se déchirera », et il s'est prosterné en elle, puis, quand il s'est retourné, il les a informés que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, s'était prosterné en elle.

962The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنِ ابْنِ قَيْسٍ، - وَهُوَ مُحَمَّدٌ - عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rafi', qui a dit : Ibn Abi Fudayk nous a raconté, qui a dit : Ibn Abi Dhi'b nous a informés, d'Abdul Aziz ibn Ayash, d'Ibn Qays - qui est Muhammad - d'Umar ibn Abdul Aziz, d'Abu Salama, d'Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) s'est prosterné dans (la sourate) {Quand le ciel se déchire}.

963The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَجَدْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ‏}‏ وَ ‏{‏ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ ‏}‏

Nous avons prosterné avec le Prophète ﷺ dans (la sourate) « Lorsque le ciel se déchire » et « Lis au nom de ton Seigneur ».

964The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba : Nous a raconté Sufyan, de Yahya ibn Sa'id, d'Abou Bakr ibn Muhammad, d'Omar ibn Abdel Aziz, d'Abou Bakr ibn Abdel Rahman ibn al-Harith ibn Hicham, d'Abou Hurayra, quelque chose de semblable.

966The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ قُرَّةَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَجَدَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ - رضى الله عنهما - وَمَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُمَا صلى الله عليه وسلم فِي ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ‏}‏ وَ ‏{‏ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ ‏}‏ ‏.‏

Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a informés, disant : Al-Muʿtamir nous a informés d’après Qurrat, d’après Ibn Sīrīn, d’après Abū Hurayrah, il a dit : Abū Bakr et ʿUmar رضي الله عنهما et celui qui est meilleur qu'eux tous صلى الله عليه وسلم se sont prosternés dans {Quand le ciel se fendra} et {Lis au nom de ton Seigneur}.

968The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ سُلَيْمٍ، - وَهُوَ ابْنُ أَخْضَرَ - عَنِ التَّيْمِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ أَبِي هُرَيْرَةَ صَلاَةَ الْعِشَاءِ - يَعْنِي الْعَتَمَةَ - فَقَرَأَ سُورَةَ ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ ‏}‏ فَسَجَدَ فِيهَا فَلَمَّا فَرَغَ قُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ هَذِهِ - يَعْنِي سَجْدَةً - مَا كُنَّا نَسْجُدُهَا ‏.‏ قَالَ سَجَدَ بِهَا أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا خَلْفَهُ فَلاَ أَزَالُ أَسْجُدُ بِهَا حَتَّى أَلْقَى أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Il nous a été rapporté par Humayd ibn Mas'adah, d'après Sulaym - qui est Ibn Akhdar - d'après al-Taymi, qui a dit que Bakr ibn Abdallah al-Muzani m'a raconté d'après Abu Rafi' : J'ai prié derrière Abu Hurayrah la prière du soir - c'est-à-dire al-Isha - et il a récité la sourate {Quand le ciel se fendra} et il a fait une prosternation dedans. Quand il a terminé, j'ai dit : O Abu Hurayrah, cette prosternation - c'est-à-dire la prosternation - nous ne l'accomplissions pas. Il a dit : Abu al-Qasim (paix et bénédictions sur lui) a fait cette prosternation et moi je priais derrière lui, donc je continuerai à faire cette prosternation jusqu'à ce que je rencontre Abu al-Qasim (paix et bénédictions sur lui).

970The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ أَنْبَأَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ فِي كُلِّ صَلاَةٍ قِرَاءَةٌ فَمَا أَسْمَعَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْمَعْنَاكُمْ وَمَا أَخْفَاهَا أَخْفَيْنَا مِنْكُمْ ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Abd al-A'la, a dit Khalid, nous a informé Ibn Jurayj, de 'Ata', d'Abu Hurayra, a dit : "Dans chaque prière, il y a une récitation. Ce que le Messager de Dieu nous a fait entendre, nous vous le faisons entendre, et ce qu’il a caché, nous vous le cachons."

971The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ صُدْرَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْبَرِيدِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي خَلْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فَنَسْمَعُ مِنْهُ الآيَةَ بَعْدَ الآيَاتِ مِنْ سُورَةِ لُقْمَانَ وَالذَّارِيَاتِ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Ibrahim ibn Sudran, a dit : Nous a raconté Salm ibn Qutaybah, a dit : Nous a raconté Hachim ibn al-Barid, d'après Abu Ishaq, d'après al-Bara, a dit : Nous priions derrière le Prophète (paix et bénédictions sur lui) le Dhohr et nous entendions de lui un verset après les versets de la Sourate Luqman et Adh-Dhariyat.

972The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُجَاعٍ الْمَرُّوذِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ النَّضْرِ، قَالَ كُنَّا بِالطَّفِّ عِنْدَ أَنَسٍ فَصَلَّى بِهِمُ الظُّهْرَ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ إِنِّي صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الظُّهْرِ فَقَرَأَ لَنَا بِهَاتَيْنِ السُّورَتَيْنِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Shuja al-Marwazi, il dit : Nous a raconté Abu Ubayda, de la part de Abdullah ibn Ubayd, il dit : J'ai entendu Abu Bakr ibn al-Nadr dire : Nous étions à Taf chez Anas et il a prié avec eux la prière de Dhuhr, et quand il a terminé il a dit : J'ai prié avec le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, la prière de Dhuhr et il nous a récité ces deux sourates dans les deux rakats : "Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut" et "T'est-il parvenu le récit de l'Envahissante ?"

973The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ قَزَعَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ لَقَدْ كَانَتْ صَلاَةُ الظُّهْرِ تُقَامُ فَيَذْهَبُ الذَّاهِبُ إِلَى الْبَقِيعِ فَيَقْضِي حَاجَتَهُ ثُمَّ يَتَوَضَّأُ ثُمَّ يَجِئُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى يُطَوِّلُهَا ‏.‏

Amr ibn Othman nous a informés en disant : "Al-Walid nous a raconté d’après Sa'id ibn Abd al-Aziz, d’après Atiyya ibn Qays, d’après Qaza'a, d’après Abu Sa'id al-Khudri qui a dit : 'La prière de Dhuhr était établie et quelqu'un allait au cimetière al-Baqi', satisfaisait son besoin, puis faisait ses ablutions, puis revenait alors que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) était encore dans la première rak'ah, qu'il prolongeait.'"

974The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ، - وَهُوَ الْقَنَّادُ - قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَانَ يُصَلِّي بِنَا الظُّهْرَ فَيَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ يُسْمِعُنَا الآيَةَ كَذَلِكَ وَكَانَ يُطِيلُ الرَّكْعَةَ فِي صَلاَةِ الظُّهْرِ وَالرَّكْعَةَ الأُولَى يَعْنِي فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ ‏.‏

M'a informé Yahya ibn Durust, qui a dit : Nous a raconté Abu Ismail - qui est le Qanad - qui a dit : Nous a raconté Khalid, qui a dit : Nous a raconté Yahya ibn Abi Kathir, qu’Abdullah ibn Abi Qatada l’a informé de son père, du Prophète ﷺ : Il priait le Dhuhr avec nous et récitait dans les deux premiers rak'ahs et nous faisait entendre un verset de cette manière. Il allongeait également la première rak'ah dans la prière du Dhuhr, tout comme dans la prière du Fajr.

975The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خَالِدِ بْنِ مُسْلِمٍ، - يُعْرَفُ بِابْنِ أَبِي جَمِيلٍ الدِّمَشْقِيِّ - قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَمَاعَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ بِأُمِّ الْقُرْآنِ وَسُورَتَيْنِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَصَلاَةِ الْعَصْرِ وَيُسْمِعُنَا الآيَةَ أَحْيَانًا وَكَانَ يُطِيلُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى ‏.‏

Nous a informé Imran ibn Yazid ibn Khalid ibn Muslim, connu sous le nom de fils d'Abou Jamil le Damasquin, qui a dit: Ismail ibn Abdallah ibn Sama'a nous a raconté, il a dit: Al-Awza'i nous a raconté, d'après Yahya ibn Abi Kathir, il a dit: Abdullah ibn Abi Qatada m'a raconté, il a dit: Mon père nous a raconté que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, récitait avec la Mère du Coran et deux sourates dans les deux premières unités de prière du Dhuhr et de l'Asr, et il nous faisait parfois entendre un verset et il rallongeait la première unité.

976The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ بِنَا فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَيُسْمِعُنَا الآيَةَ أَحْيَانًا وَيُطَوِّلُ فِي الأُولَى وَيُقَصِّرُ فِي الثَّانِيَةِ وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ يُطَوِّلُ فِي الأُولَى وَيُقَصِّرُ فِي الثَّانِيَةِ وَكَانَ يَقْرَأُ بِنَا فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ يُطَوِّلُ الأُولَى وَيُقَصِّرُ الثَّانِيَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Ubaydullah Ibn Sa'id, il dit Mu'adh Ibn Hisham nous a raconté, il dit Mon père m'a rapporté de Yahya Ibn Abi Kathir, il dit Abdullah Ibn Abi Qatada m'a raconté que son père l'a informé disant : "Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, récitait pour nous dans les deux premières unités de la prière du midi et parfois nous faisait entendre un verset, et allongeait la première et raccourcissait la seconde. Il faisait cela dans la prière de l'aube, allongeait la première et raccourcissait la seconde. Il récitait pour nous dans les deux premières unités de la prière de l'après-midi, allongeait la première et raccourcissait la seconde."

977The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ بِأُمِّ الْقُرْآنِ وَسُورَتَيْنِ وَفِي الأُخْرَيَيْنِ بِأُمِّ الْقُرْآنِ وَكَانَ يُسْمِعُنَا الآيَةَ أَحْيَانًا وَكَانَ يُطِيلُ أَوَّلَ رَكْعَةٍ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : 'Abd al-Rahman ibn Mahdi nous a raconté, qui a dit : Aban ibn Yazid nous a raconté, de Yahya ibn Abi Kathir, de 'Abdullah ibn Abi Qatada, de son père, qui a dit : "Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, récitait pendant la prière du Dhuhr et de l'Asr dans les deux premiers rak'ahs avec la Fatiha et deux sourates, et dans les deux derniers avec la Fatiha, et il nous faisait parfois entendre un verset. Il prolongeait le premier rak'ah de la prière du Dhuhr."

978The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَتَيْنِ وَيُسْمِعُنَا الآيَةَ أَحْيَانًا وَكَانَ يُطِيلُ الرَّكْعَةَ الأُولَى فِي الظُّهْرِ وَيُقَصِّرُ فِي الثَّانِيَةِ وَكَذَلِكَ فِي الصُّبْحِ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, il a dit qu'Ibn Abi 'Adi nous a raconté d'après Hajjaj As-Sawaf, d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Abdullah ibn Abi Qatada, d'après son père, et d'après Abu Salama, d'après Abu Qatada, il a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) récitait lors des prières de Dhuhr et de 'Asr dans les deux premières rak'ahs avec la Fatiha du Livre et deux sourates, et parfois il nous faisait entendre le verset. Il prolongeait la première rak'ah dans la prière de Dhuhr et raccourcissait la seconde, et de même pour la prière de Fajr.

979The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ بِالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ وَنَحْوِهِمَا ‏.‏

Nous a informés `Amr ibn `Ali, qui a dit : Nous a rapporté `Abd ar-Rahman, qui a dit : Nous a rapporté Hammâd ibn Salamah, de Simâk, de Jâbir ibn Samurah, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) récitait pendant les prières de Dhuhr et 'Asr les sourates "As-Sama'i Dhat al-Buruj" (Le ciel, possesseur des constellations) et "As-Sama'i wa At-Tariq" (Le ciel et l'astre nocturne), et des sourates similaires.

980The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ ‏{‏ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى ‏}‏ وَفِي الْعَصْرِ نَحْوَ ذَلِكَ وَفِي الصُّبْحِ بِأَطْوَلَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a informé Ishaq ibn Mansour, il a dit : 'Abd al-Rahman nous a raconté, de Chou'ba, de Simak, de Jabir ibn Samura, il a dit : Le Prophète (paix et salut soient sur lui) récitait dans la prière de Dhohr « Et par la nuit quand elle couvre », et dans la prière de 'Asr de la même manière, et dans la prière de Fajr avec des sourates plus longues que cela.

981The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْعَطَّافُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ صَلَّيْتُمْ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ يَا جَارِيَةُ هَلُمِّي لِي وَضُوءًا مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ إِمَامٍ أَشْبَهَ صَلاَةً بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِمَامِكُمْ هَذَا ‏.‏ قَالَ زَيْدٌ وَكَانَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ يُتِمُّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ وَيُخَفِّفُ الْقِيَامَ وَالْقُعُودَ ‏.‏

Anas ibn Malik, nous sommes entrés chez lui et il a dit : « Avez-vous prié ? » Nous avons répondu : « Oui. » Il a dit : « Ô jeune fille, apporte-moi de l'eau pour les ablutions. Je n'ai jamais prié derrière un imam dont la prière ressemblait autant à celle du Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) que celle de votre imam ici. » Zayd a dit : « Et Omar ibn Abd al-Aziz complétait l'inclination et la prosternation, et abrégeait la station et la position assise. »

982The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ أَحَدٍ أَشْبَهَ صَلاَةً بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ فُلاَنٍ ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ كَانَ يُطِيلُ الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ وَيُخَفِّفُ الأُخْرَيَيْنِ وَيُخَفِّفُ الْعَصْرَ وَيَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِقِصَارِ الْمُفَصَّلِ وَيَقْرَأُ فِي الْعِشَاءِ بِوَسَطِ الْمُفَصَّلِ وَيَقْرَأُ فِي الصُّبْحِ بِطُوَلِ الْمُفَصَّلِ ‏.‏

Harun ibn Abdullah nous a rapporté, il a dit Ibn Abi Fudayk nous a raconté d'après Al-Dahhak ibn Uthman, d'après Bukayr ibn Abdullah, d'après Sulayman ibn Yasar, d'après Abu Huraira : Il a dit : Je n'ai prié derrière personne dont la prière ressemble plus à celle du Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) que celle d'Untel. Sulayman a dit qu'il prolongeait les deux premières unités de prière du Dhuhr et allégeait les deux dernières, allégeait la prière de l'Asr, récitait les courtes portions du Mufassal durant le Maghrib, récitait les moyennes portions du Mufassal durant l'Isha et récitait les longues portions du Mufassal durant le Fajr.

983The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ أَحَدٍ أَشْبَهَ صَلاَةً بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ فُلاَنٍ ‏.‏ فَصَلَّيْنَا وَرَاءَ ذَلِكَ الإِنْسَانِ وَكَانَ يُطِيلُ الأُولَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ وَيُخَفِّفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ وَيُخَفِّفُ فِي الْعَصْرِ وَيَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِقِصَارِ الْمُفَصَّلِ وَيَقْرَأُ فِي الْعِشَاءِ بِالشَّمْسِ وَضُحَاهَا وَأَشْبَاهِهَا وَيَقْرَأُ فِي الصُّبْحِ بِسُورَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ ‏.‏

Nous a informés 'Ubaydallah Ibn Sa'id, qui a dit: "Nous a raconté 'Abdallah Ibn Al-Harith, de Ad-Dahhak Ibn 'Uthman, de Bukayr Ibn 'Abdallah Ibn Al-Ashajj, de Soulayman Ibn Yassar, d'Abou Hourayra, qui a dit: 'Je n'ai jamais prié derrière quelqu'un dont la prière ressemble plus à celle du Messager d'Allah (que celui de telle personne). Alors nous avons prié derrière cet homme et il allongeait les deux premiers rak'ahs du Dhohr et allégeait les deux derniers, et il allégeait le 'Asr, et il récitait dans le Maghreb parmi les courtes "Mufassal", et il récitait dans l'Isha par "Ash-Shams wa Duhaaha" et ses semblables, et il récitait dans le Soubh par deux longues sourates.'"

984The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ مَرَّ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ بِنَاضِحَيْنِ عَلَى مُعَاذٍ وَهُوَ يُصَلِّي الْمَغْرِبَ فَافْتَتَحَ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ فَصَلَّى الرَّجُلُ ثُمَّ ذَهَبَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَفَتَّانٌ يَا مُعَاذُ أَفَتَّانٌ يَا مُعَاذُ أَلاَ قَرَأْتَ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا وَنَحْوِهِمَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bachar, il a dit : Abd al-Rahman nous a rapporté, il a dit : Soufiane nous a rapporté, de Mouharib ibn Dithar, de Jabir, qu'il a dit : Un homme parmi les Ansar est passé avec deux chamelles près de Mou'adh alors qu'il accomplissait la prière du Maghreb. Il a commencé avec la sourate Al-Baqara, alors l'homme a prié puis s'en est allé. Lorsque cela parvint au Prophète صلى الله عليه وسلم, il dit : "Es-tu un fauteur de troubles, ô Mou'adh ? Es-tu un fauteur de troubles, ô Mou'adh ? Pourquoi n'as-tu pas récité : { Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut }, et Al-Chams et sa clarté et ce qui leur ressemble ?"

985The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ بِنْتِ الْحَارِثِ، قَالَتْ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِهِ الْمَغْرِبَ فَقَرَأَ الْمُرْسَلاَتِ مَا صَلَّى بَعْدَهَا صَلاَةً حَتَّى قُبِضَ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Amr ibn Mansour, il a dit: Nous a raconté Moussa ibn Dawoud, il a dit: Nous a raconté Abdul Aziz ibn Abi Salama al-Maajishun, de Humayd, d'Anas, de Um al-Fadl bint al-Harith, elle a dit: Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a prié avec nous dans sa maison la prière du Maghrib et a récité Al-Mursalat, il n'a pas prié après elle jusqu'à ce qu'il soit repris (Par Dieu) صلى الله عليه وسلم.

986The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِالْمُرْسَلاَتِ ‏.‏

Nous avons été rapporté par Qutaïba, qui a dit que Soufiane nous a raconté, d'après Az-Zouhri, d'après 'Oubaidoullah, d'après Ibn 'Abbas, d'après sa mère, qu'elle a entendu le Prophète صلى الله عليه وسلم réciter pendant la prière du Maghreb Sourate Al-Mursalât.

987The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِالطُّورِ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutayba, d'après Malik, d'après Al-Zouhri, d'après Muhammad ibn Jubayr ibn Mut'im, d'après son père, il a dit : J'ai entendu le Prophète صلى الله عليه وسلم réciter la sourate At-Tur lors de la prière du Maghreb.

988The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، وَذَكَرَ، آخَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ هُرْمُزَ، حَدَّثَهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ فِي صَلاَةِ الْمَغْرِبِ بِـ ‏{‏ حم ‏}‏ الدُّخَانِ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abdullah ibn Yazid al-Muqri, il a dit : nous a raconté mon père, il a dit : nous a raconté Haywah, et il a mentionné un autre, ils ont dit : nous a raconté Ja’far ibn Rabi’ah, qu’Abd al-Rahman ibn Hurmuz l’a informé que Mu’awiyah ibn Abdullah ibn Ja’far l’a informé qu’Abdullah ibn Utbah ibn Mas’ud l’a informé que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a récité dans la prière du Maghreb avec "حم" al-Dukhan.

989The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، يُحَدِّثُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّهُ قَالَ لِمَرْوَانَ يَا أَبَا عَبْدِ الْمَلِكِ أَتَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِـ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَ ‏{‏ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ‏}‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَمَحْلُوفَةٌ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِيهَا بِأَطْوَلِ الطُّولَيَيْنِ ‏{‏ المص ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salama, qui a dit : Ibn Wahb nous a raconté, d'après Amr ibn al-Harith, d'après Abu al-Aswad, qu'il a entendu Urwa ibn al-Zubayr raconter d'après Zayd ibn Thabit, qu'il a dit à Marwan : "Ô Abu Abd al-Malik, lis-tu dans la prière du Maghreb avec {Dis : Il est Allah, Unique} et {Nous t'avons certes accordé l'abondance} ?" Il a dit : "Oui." Il a dit : "Et je jure que j'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) y réciter la plus longue des deux longues, {Alif Lam Mim Sad}."

990The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ قَالَ مَا لِي أَرَاكَ تَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِقِصَارِ السُّوَرِ وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِيهَا بِأَطْوَلِ الطُّولَيَيْنِ قُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَا أَطْوَلُ الطُّولَيَيْنِ قَالَ الأَعْرَافُ ‏.‏

Mouhammad Ibn Abd Al-A’la nous a informés en disant Khalid nous a raconté en disant Ibn Jurayj nous a raconté d'après Ibn Abi Mulayka, qu'Ourwa Ibn Al-Zubayr l'a informé que Marwan Ibn Al-Hakam l'a informé que Zayd Ibn Thabit a dit : "Pourquoi je te vois lire dans la prière du Maghreb avec les courtes sourates alors que j'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) y lire dans l'une des deux longues sourates ?" J'ai dit : "Ô Abu Abdullah, quelle est cette longue sourate ?" Il a dit : "Al-A'raf."

991The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، وَأَبُو حَيْوَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ فِي صَلاَةِ الْمَغْرِبِ بِسُورَةِ الأَعْرَافِ فَرَّقَهَا فِي رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a informé Amr ibn Othman, il a dit que nous a rapporté Baqia, et Abou Haywa de Ibn Abi Hamza, il a dit que nous a rapporté Hicham ibn Ourwa, de son père, de Aïcha, que le Messager de Dieu (paix et salutations de Dieu sur lui) a récité dans la prière du Maghrib la sourate Al-Araf en la divisant sur deux raka'at.

992The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْجَوَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ إِبْرَاهِيِمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَمَقْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِشْرِينَ مَرَّةً يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ وَفِي الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ ‏.‏

Nous a informés Al-Fadl Ibn Sahl, qui a dit que Abu Al-Jawwab m’a raconté, il a dit que 'Ammar Ibn Ruzayq nous a raconté, d’Abu Ishaq, d’Ibrahim Ibn Muhajir, de Mujahid, d’Ibn Umar, qui a dit : J’ai observé le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) vingt fois lire dans les deux unités de prière après le Maghrib et dans les deux unités avant le Fajr « Dis : Ô vous les infidèles » et « Dis : Il est Allah, Unique ».

993The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، أَنَّ أَبَا الرِّجَالِ، مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ أُمِّهِ، عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ رَجُلاً عَلَى سَرِيَّةٍ فَكَانَ يَقْرَأُ لأَصْحَابِهِ فِي صَلاَتِهِمْ فَيَخْتِمُ بِـ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ فَلَمَّا رَجَعُوا ذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ سَلُوهُ لأَىِّ شَىْءٍ فَعَلَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَسَأَلُوهُ فَقَالَ لأَنَّهَا صِفَةُ الرَّحْمَنِ عَزَّ وَجَلَّ فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَقْرَأَ بِهَا ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَخْبِرُوهُ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُحِبُّهُ ‏"‏ ‏.‏

Sulaiman Ibn Dawud nous a rapporté d'après Ibn Wahb, qui a dit : Amr Ibn Al-Harith nous a raconté de Sa'id Ibn Abi Hilal, que Abu Al-Rijal, Muhammad Ibn Abd Al-Rahman lui a raconté de sa mère, Amra d'après Aïcha, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a envoyé un homme à la tête d'une expédition et qu'il récitait pour ses compagnons pendant leur prière en concluant par {Dis : Il est Allah, l'Un} Quand ils revinrent, ils en informèrent le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم qui dit : "Demandez-lui pourquoi il fait cela." Ils l'interrogèrent et il répondit : "Parce que c'est une description du Tout Miséricordieux, l'Exalté, et j'aime la réciter." Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dit : "Informez-le qu'Allah l'Exalté l'aime."

994The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، مَوْلَى آلِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ أَقْبَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعَ رَجُلاً يَقْرَأُ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ * اللَّهُ الصَّمَدُ * لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ * وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ ‏}‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَجَبَتْ ‏"‏ ‏.‏ فَسَأَلْتُهُ مَاذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْجَنَّةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah, d'après Malik, d'après Ubayd Allah ibn Abd al-Rahman, d'après Ubayd ibn Hunayn, le client de la famille de Zayd ibn al-Khattab, qui a dit : J'ai entendu Abu Hurayra dire : Je marchais avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), et il entendit un homme réciter : {Dis : "Il est Dieu, unique ; Dieu, le Soutien universel ; Il n'engendre pas et n'a pas été engendré ; et nul n'est égal à Lui."}. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dit alors : "C'est acquis." Je lui demandai : "Quoi, ô Messager de Dieu ?" Il répondit : "Le Paradis."

995The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، سَمِعَ رَجُلاً، يَقْرَأُ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ يُرَدِّدُهَا فَلَمَّا أَصْبَحَ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهَا لَتَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qutaïba, d'après Malik, d'après Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Abd al-Rahman ibn Abi Sa'sa'a, d'après son père, d'après Abu Sa'id al-Khudri, qu’un homme a entendu un homme réciter {Dis : Il est Allah, l'Unique} en la répétant. Quand il s'est levé le matin, il est allé voir le Prophète, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, et lui a mentionné cela. Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Par Celui qui tient mon âme dans Sa main, elle équivaut au tiers du Coran."

996The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ امْرَأَةٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ ثُلُثُ الْقُرْآنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا أَعْرِفُ إِسْنَادًا أَطْوَلَ مِنْ هَذَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Bashar, il a dit : nous a raconté Abd al-Rahman, il a dit : nous a raconté Zaida, de Mansour, de Hilal Ibn Yasaf, de Rabi' Ibn Khuthaym, de Amr Ibn Maymun, de Ibn Abi Layla, d'une femme, de Abu Ayyub, du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) qui a dit : « { Dis : Il est Allah, Unique } est le tiers du Coran. » Abu Abd al-Rahman a dit : Je ne connais pas de chaîne de transmission plus longue que celle-ci.

997The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَامَ مُعَاذٌ فَصَلَّى الْعِشَاءَ الآخِرَةَ فَطَوَّلَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفَتَّانٌ يَا مُعَاذُ أَفَتَّانٌ يَا مُعَاذُ أَيْنَ كُنْتَ عَنْ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَالضُّحَى وَ ‏{‏ إِذَا السَّمَاءُ انْفَطَرَتْ ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Muhammad Ibn Qudama, il a dit : nous a rapporté Jarir, d'après Al-A'mash, d'après Muharib Ibn Dithar, d'après Jabir, qui a dit : Mu'adh s'est levé pour prier la prière du soir (al-'Isha) et il a prolongé. Le Prophète ﷺ a dit : "Séducteur, ô Mu'adh, séducteur, ô Mu'adh, où étais-tu par rapport à {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut} et Ad-Duha et {Quand le ciel se fend}."

998The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ صَلَّى مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ لأَصْحَابِهِ الْعِشَاءَ فَطَوَّلَ عَلَيْهِمْ فَانْصَرَفَ رَجُلٌ مِنَّا فَأُخْبِرَ مُعَاذٌ عَنْهُ فَقَالَ إِنَّهُ مُنَافِقٌ ‏.‏ فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ الرَّجُلَ دَخَلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَ مُعَاذٌ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَتُرِيدُ أَنْ تَكُونَ فَتَّانًا يَا مُعَاذُ إِذَا أَمَمْتَ النَّاسَ فَاقْرَأْ بِالشَّمْسِ وَضُحَاهَا وَ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى ‏}‏ وَ ‏{‏ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, qui a dit : Nous a raconté al-Layth, d'après Abu al-Zubayr, d'après Jabir : Mu'adh ibn Jabal a prié avec ses compagnons la prière du soir et a allongé la prière sur eux. Un homme parmi nous s'est retiré, et on en a informé Mu'adh, qui a dit : "Il est hypocrite." Quand cela parvint à cet homme, il alla voir le Prophète ﷺ et l'informa de ce que Mu'adh avait dit. Le Prophète ﷺ lui dit : "Veux-tu être une source de discorde, ô Mu'adh ? Lorsque tu diriges la prière pour les gens, récite Le Soleil et sa clarté, et {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut} et {La nuit quand elle enveloppe} et {Lis, au nom de ton Seigneur}."

1000The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَتَمَةَ فَقَرَأَ فِيهَا بِالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, d’après Malik, d’après Yahya ibn Sa’id, d’après 'Adi ibn Thabit, d’après Al-Bara’ ibn ‘Azib, qui a dit : « J’ai prié avec le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) la prière du soir (al-‘atama) et il y a lu (la sourate) Le Figuier et l’Olivier. »

1001The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَقَرَأَ فِي الْعِشَاءِ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى بِالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ ‏.‏

On nous a rapporté par Ismaïl ibn Mas'oud, il a dit : Yazid ibn Zuray nous a rapporté, il a dit : Chou'ba nous a rapporté d'après Adi ibn Thabit, d'après Al-Bara ibn Azib, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) était en voyage et il a récité lors de la première unité de prière du 'Isha "Par le figuier et l'olivier".

1002The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عَوْنٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، يَقُولُ قَالَ عُمَرُ لِسَعْدٍ قَدْ شَكَاكَ النَّاسُ فِي كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى فِي الصَّلاَةِ ‏.‏ فَقَالَ سَعْدٌ أَتَّئِدُ فِي الأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ وَمَا آلُو مَا اقْتَدَيْتُ بِهِ مِنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ ‏.‏

Amr ibn Ali nous a informés, il a dit : Yahya ibn Saïd nous a raconté, il a dit : Shou'ba nous a raconté, il a dit : Abu Aoun m'a raconté, il a dit : J'ai entendu Jabir ibn Samoura dire : Omar a dit à Saad : "Les gens se plaignent de toi concernant tout, même dans la prière." Saad a répondu : "Je suis plus long dans les deux premières unités et je raccourcis dans les deux dernières, et je ne manque pas à suivre ce que j'ai pris comme modèle de la prière du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم." Il a dit : "C'est ce que nous attendions de toi."

1003The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ عُلَيَّةَ أَبُو الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ دَاوُدَ الطَّائِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ وَقَعَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ فِي سَعْدٍ عِنْدَ عُمَرَ فَقَالُوا وَاللَّهِ مَا يُحْسِنُ الصَّلاَةَ ‏.‏ فَقَالَ أَمَّا أَنَا فَأُصَلِّي بِهِمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ أَخْرِمُ عَنْهَا أَرْكُدُ فِي الأُولَيَيْنِ وَأَحْذِفُ فِي الأُخْرَيَيْنِ ‏.‏ قَالَ ذَاكَ الظَّنُّ بِكَ ‏.‏

On nous a rapporté de Hammâd ibn Ismâ'îl ibn Ibrâhîm ibn 'Ulayya Abû al-Hasan, qui a dit : "Mon père nous a raconté, de la part de Dâwûd at-Tâ'î, de la part de 'Abd al-Malik ibn 'Umayr, de la part de Jâbir ibn Samura, que des gens de Kûfa ont parlé de Sa'd chez 'Umar et ont dit : 'Par Allah, il ne prie pas bien.' Il a dit : 'Quant à moi, je leur fais la prière du Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) sans y déroger, je prolonge les deux premières unités et abrège les deux dernières.' Il a dit : 'C'est ce que nous attendions de toi.'"

1004The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ إِنِّي لأَعْرِفُ النَّظَائِرَ الَّتِي كَانَ يَقْرَأُ بِهِنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِشْرِينَ سُورَةً فِي عَشْرِ رَكَعَاتٍ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِ عَلْقَمَةَ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَيْنَا عَلْقَمَةُ فَسَأَلْنَاهُ فَأَخْبَرَنَا بِهِنَّ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, il a dit nous a rapporté Isa ibn Yunus, d'après Al-A'mash, d'après Shaqiq, d'après Abdullah, il a dit : "Je connais bien les analogies par lesquelles le Messager de Dieu ﷺ récitait vingt sourates dans dix rak'ahs". Puis il a pris la main de Alqama et est entré, puis Alqama est sorti vers nous, nous l'avons interrogé et il nous les a rapportées.

1005The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ قَرَأْتُ الْمُفَصَّلَ فِي رَكْعَةٍ ‏.‏ قَالَ هَذًّا كَهَذِّ الشِّعْرِ لَقَدْ عَرَفْتُ النَّظَائِرَ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرُنُ بَيْنَهُنَّ ‏.‏ فَذَكَرَ عِشْرِينَ سُورَةً مِنَ الْمُفَصَّلِ سُورَتَيْنِ سُورَتَيْنِ فِي رَكْعَةٍ ‏.‏

Isma'il ibn Mas'ud nous a informés, il a dit : Khalid nous a rapporté, il a dit : Shu'ba nous a rapporté, de 'Amr ibn Murra, il a dit : J'ai entendu Abu Wa'il dire qu'un homme, en présence de Abd Allah, a dit : « J'ai lu le mufassal en une raka'a. » Il a dit : « Ceci comme la récitation d'un poème. J'ai bien connu les homologues que le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) associait entre eux. » Il a mentionné vingt sourates du mufassal, deux sourates, deux sourates en une raka'a.

1006The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَتَاهُ، رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي قَرَأْتُ اللَّيْلَةَ الْمُفَصَّلَ فِي رَكْعَةٍ ‏.‏ فَقَالَ هَذًّا كَهَذِّ الشِّعْرِ لَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ النَّظَائِرَ عِشْرِينَ سُورَةً مِنَ الْمُفَصَّلِ مِنْ آلِ حم ‏.‏

Amr ibn Mansour nous a rapporté, disant : Abdullah ibn Raja nous a raconté, disant : Israël nous a informés, d'après Abou Hossein, d'après Yahya ibn Wath-thab, d'après Masrouq, d'après Abdullah, et un homme vint à lui et dit : "J'ai lu le Mufassal cette nuit en une rak'a." Il répondit : "Cela a été fait comme la récitation d'un poème, mais le Messager d'Allah ﷺ récitait les paires de vingt sourates du Mufassal, à partir de Al-Ha Mim."

1007The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدِيثًا رَفَعَهُ إِلَى ابْنِ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ حَضَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ فَصَلَّى فِي قُبُلِ الْكَعْبَةِ فَخَلَعَ نَعْلَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ فَافْتَتَحَ بِسُورَةِ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمَّا جَاءَ ذِكْرُ مُوسَى أَوْ عِيسَى - عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ - أَخَذَتْهُ سَعْلَةٌ فَرَكَعَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abd al-A'la, qui a dit, Khalid nous a rapporté, qui a dit, Ibn Jurayj nous a rapporté, qui a dit, Muhammad ibn 'Abbad m'a informé d'un hadith qu'il a élevé à Ibn Sufyan d'Abd Allah ibn al-Sa'ib, qui a dit : J'ai assisté au Jour de la Conquête avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lorsqu'il a prié face à la Kaaba. Il a enlevé ses sandales et les a posées à sa gauche. Il a commencé par la Sourate des Croyants, et lorsqu'il est arrivé à la mention de Moïse ou de Jésus - la paix soit sur eux -, il fut pris d'une toux et s'inclina.

1008The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الأَحْنَفِ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّهُ صَلَّى إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً فَقَرَأَ فَكَانَ إِذَا مَرَّ بِآيَةِ عَذَابٍ وَقَفَ وَتَعَوَّذَ وَإِذَا مَرَّ بِآيَةِ رَحْمَةٍ وَقَفَ فَدَعَا وَكَانَ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي سُجُودِهِ ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Muhammad Ibn Bashar, il a dit: nous a raconté Yahya, et Abd Al-Rahman, et Ibn Abi 'Adi, d'après Shu'ba, d'après Soulayman, d'après Sa'd Ibn 'Ubayda, d'après Al-Moustawrid Ibn Al-Ahnaf, d'après Sila Ibn Zoufar, d'après Hudhayfa, qu'il a prié à côté du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) une nuit et a récité. Lorsque le Prophète passait par un verset de châtiment, il s'arrêtait et cherchait refuge en Dieu et lorsqu'il passait par un verset de miséricorde, il s'arrêtait et invoquait Dieu. Il disait dans son inclinaison: "Gloire à mon Seigneur le Magnifique" et dans sa prosternation: "Gloire à mon Seigneur le Très Haut".

1009The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الأَحْنَفِ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ الْبَقَرَةَ وَآلَ عِمْرَانَ وَالنِّسَاءَ فِي رَكْعَةٍ لاَ يَمُرُّ بِآيَةِ رَحْمَةٍ إِلاَّ سَأَلَ وَلاَ بِآيَةِ عَذَابٍ إِلاَّ اسْتَجَارَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Adam, de Hafs ibn Ghiyath, d'Al-'Ala' ibn al-Musayyab, de 'Amr ibn Murrah, de Talhah ibn Yazid, de Hudhayfah, et Al-A'mash, de Sa'd ibn 'Ubaydah, d'Al-Mustawrid ibn al-Ahnaf, de Silah ibn Zafar, de Hudhayfah, que le Prophète (paix et bénédiction sur lui) a récité Al-Baqarah, Aal 'Imran et An-Nisa dans une rak'ah, et il ne passait pas par un verset de miséricorde sans implorer, ni par un verset de châtiment sans demander protection.

1010The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا قُدَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَتْنِي جَسْرَةُ بِنْتُ دَجَاجَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، يَقُولُ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَصْبَحَ بِآيَةٍ وَالآيَةُ ‏{‏ إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ‏}‏ ‏.‏

Nous a informé Noé bin Habib, qui a dit : "Nous a raconté Yahya bin Saïd Al-Qattan, qui a dit : "Nous a raconté Qudama bin Abdullah, qui m'a dit : 'Jasra bint Dajaja, qui a dit : "J'ai entendu Abou Dharr dire : "Le Prophète (paix et bénédiction sur lui) s'est levé jusqu'au matin avec un verset, et le verset est : { Si Tu les châties, ils sont certes Tes serviteurs ; et si Tu leur pardonnes, c'est Toi, le Puissant, le Sage. }"""

1011The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، جَعْفَرُ بْنُ أَبِي وَحْشِيَّةَ - وَهُوَ ابْنُ إِيَاسٍ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا ‏}‏ قَالَ نَزَلَتْ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُخْتَفٍ بِمَكَّةَ فَكَانَ إِذَا صَلَّى بِأَصْحَابِهِ رَفَعَ صَوْتَهُ - وَقَالَ ابْنُ مَنِيعٍ يَجْهَرُ بِالْقُرْآنِ - وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ إِذَا سَمِعُوا صَوْتَهُ سَبُّوا الْقُرْآنَ وَمَنْ أَنْزَلَهُ وَمَنْ جَاءَ بِهِ فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ ‏}‏ أَىْ بِقِرَاءَتِكَ فَيَسْمَعُ الْمُشْرِكُونَ فَيَسُبُّوا الْقُرْآنَ ‏{‏ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا ‏}‏ عَنْ أَصْحَابِكَ فَلاَ يَسْمَعُوا ‏{‏ وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ‏}‏ ‏.‏

Ahmad ibn Mani‘ et Ya‘qub ibn Ibrahim al-Dawraqi nous ont informés, disant : Hushaym nous a raconté, disant : Abu Bishr, Ja‘far ibn Abi Wahshiyya - qui est Ibn Iyas - nous a raconté de Sa‘id ibn Jubayr, d'Ibn ‘Abbas, à propos de la parole du Tout-Puissant et Sublime {Ne récite pas ta prière à voix haute, ni trop bas} il a dit que cela a été révélé alors que le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, se cachait à la Mecque. Quand il priait avec ses compagnons, il élevait la voix - Ibn Mani‘ a dit qu’il récitait le Coran à voix haute - et les polythéistes, quand ils entendaient sa voix, ils insultaient le Coran, et Celui qui l’a révélé, et Celui qui l’a apporté. Donc, Dieu Tout-Puissant et Sublime a dit à Son Prophète, paix et bénédictions soient sur lui {Ne récite pas ta prière à voix haute} c’est-à-dire ta récitation, de façon que les polythéistes entendent et insultent le Coran {ni trop bas} de sorte que tes compagnons n'entendent pas {et cherche un moyen entre les deux}.

1012The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ إِذَا سَمِعُوا صَوْتَهُ سَبُّوا الْقُرْآنَ وَمَنْ جَاءَ بِهِ فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْفِضُ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ مَا كَانَ يَسْمَعُهُ أَصْحَابُهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Qudamah, a dit : nous a rapporté Jarir, d'après Al-A'mash, d'après Jafar ibn Iyass, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, qui a dit : Le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, élevait sa voix en récitant le Coran et lorsque les polythéistes entendaient sa voix, ils insultaient le Coran et celui qui l'a apporté. Ainsi, le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, abaissait sa voix en récitant le Coran de sorte que seuls ses compagnons l'entendaient. Alors, Dieu le Tout-Puissant a révélé : { Et ne récite pas ta prière à voix haute, ni trop doucement, mais cherche un intermédiaire entre les deux. }

1013The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، عَنْ وَكِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ، قَالَتْ كُنْتُ أَسْمَعُ قِرَاءَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا عَلَى عَرِيشِي ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qoub ibn Ibrahim ad-Dawraqi, d’après Wakî’, qui dit : Misa’r nous a raconté d’après Abou Al-‘Ala, d’après Yahya ibn Ja’da, d’après Oum Hani qui a dit : « Je pouvais entendre la récitation du Prophète (paix et bénédictions sur lui) alors que j'étais sur ma terrasse. »

1014The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا كَيْفَ كَانَتْ قِرَاءَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَانَ يَمُدُّ صَوْتَهَ مَدًّا ‏.‏

Anas nous a informés : « J'ai interrogé Anas au sujet de la récitation du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui. Il a dit : "Il émettait sa voix en l'étirant." »

1016The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ زَيِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ali ibn Hujr, il a dit : Nous a raconté Jarir, d'après Al-A'mash, d'après Talha ibn Musarrif, d'après Abd ar-Rahman ibn 'Awsajah, d'après Al-Bara', que le Messager d'Allah, paix et bénédiction d'Allah sur lui, a dit : "Embellez le Coran avec vos voix."

1017The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَا أَذِنَ اللَّهُ لِشَىْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ حَسَنِ الصَّوْتِ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ يَجْهَرُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn Zunbur al-Makki, qui a dit : Ibn Abi Hazim nous a raconté, d'après Yazid ibn Abdullah, d'après Muhammad ibn Ibrahim, d'après Abu Salama, d'après Abu Huraira, qui a entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, dire : "Dieu n'a jamais prêté oreilles à quoi que ce soit comme Il le fit pour un prophète à la belle voix récitant le Coran à haute voix."

1018The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا أَذِنَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِشَىْءٍ يَعْنِي أَذَنَهُ لِنَبِيٍّ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba, a dit : Nous a rapporté Sufyan, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salamah, d'après Abu Hurayra, que le Prophète (paix et bénédiction soient sur lui) a dit : "Allah le Très-Haut n'a pas permis à quelque chose de manière aussi forte qu'Il a permis à un prophète de réciter le Coran en chantant."

1019The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ قِرَاءَةَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ أُوتِيَ مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏ ‏.‏

Sulaiman Ibn Dawud nous a informés, d'après Ibn Wahb, qui a dit : Amr Ibn Al-Harith m'a informé que Ibn Shihab l'a informé qu'Abu Salama l'a informé qu'Abu Hurayra lui a dit que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a entendu la récitation d'Abu Musa et a dit : "Il a reçu une flûte parmi les flûtes de la famille de Dawud عليه السلام."

1021The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِرَاءَةَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏ ‏.‏

Is'haq ibn Ibrahim nous a informés, il a dit : Abd al-Razzaq nous a raconté, il a dit : Ma'mar nous a raconté, d'après al-Zuhri, d'après 'Urwa, d'après 'Aïcha, elle a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a entendu la récitation d'Abou Moussa et a dit : « Celui-ci a certes reçu une flûte parmi les flûtes de la famille de David, que la paix soit sur lui. »

1022The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ أُمَّ سَلَمَةَ عَنْ قِرَاءَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَلاَتِهِ قَالَتْ مَا لَكُمْ وَصَلاَتَهُ ثُمَّ نَعَتَتْ فَإِذَا هِيَ تَنْعَتُ قِرَاءَتَهُ مُفَسَّرَةً حَرْفًا حَرْفًا ‏.‏

قَالَ قُتَيْبَةُ : حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ أُمَّ سَلَمَةَ عَنْ قِرَاءَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَلاَتِهِ، قَالَتْ: مَا لَكُمْ وَصَلاَتَهُ، ثُمَّ نَعَتَتْ فَإِذَا هِيَ تَنْعَتُ قِرَاءَتَهُ مُفَسَّرَةً، حَرْفًا حَرْفًا.

1023The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حِينَ اسْتَخْلَفَهُ مَرْوَانُ عَلَى الْمَدِينَةِ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ كَبَّرَ ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَهْوِي سَاجِدًا ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الثِّنْتَيْنِ بَعْدَ التَّشَهُّدِ يَفْعَلُ مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى يَقْضِيَ صَلاَتَهُ فَإِذَا قَضَى صَلاَتَهُ وَسَلَّمَ أَقْبَلَ عَلَى أَهْلِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَشْبَهُكُمْ صَلاَةً بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a informé Souayd Ibn Nasr, qui a dit : « Nous a informé Abdullah Ibn Al-Mubarak, de Yunus, d'Al-Zuhri, d'Abi Salama Ibn Abd al-Rahman, que Abu Huraira, lorsqu'il a été désigné par Marwan comme gouverneur de Médine, faisait : lorsqu'il se levait pour la prière prescrite, il disait Allahu Akbar, puis disait Allahu Akbar lorsqu'il s'inclinait, et lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison, il disait : "Allah entend celui qui Le loue, notre Seigneur, à Toi la louange." Ensuite, il disait Allahu Akbar lorsqu'il se prosternait, il disait Allahu Akbar lorsqu'il se levait après les deux unités après le Tashahhud, il faisait ainsi jusqu'à ce qu'il termine sa prière. Quand il terminait sa prière et disait le salut final, il se tournait vers les gens de la mosquée et disait : "Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, je suis celui qui vous ressemble le plus dans la prière du Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui." »

1024The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا كَبَّرَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ حَتَّى بَلَغَتَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ ‏.‏

Nous a informés Ali ibn Hujr, nous a dit Ismaïl, de Saïd, de Qatadah, de Nasr ibn Asim al-Laithi, de Malik ibn al-Huwayrith, qui a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) lever les mains lorsqu'il disait 'Allahu Akbar', lorsqu'il se penchait et lorsqu'il relevait sa tête de l'inclinaison jusqu'à ce qu'elles atteignent les lobes de ses oreilles."

1025The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, il a dit que Sufyan nous a raconté, d'après Az-Zuhri, d'après Salim, d'après son père, il a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, lorsqu'il commençait la prière, il levait ses mains jusqu'à la hauteur de ses épaules et lorsqu'il s'inclinait et lorsqu'il relevait sa tête de l'inclinaison."

The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قِرَاءَةَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏ ‏.‏

Aïcha a rapporté : Le Prophète صلى الله عليه وسلم a entendu la récitation d'Abu Musa et a dit : "Celui-ci a reçu un don parmi les instruments de David, paix sur lui."

1026The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِصَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقَامَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ ثُمَّ لَمْ يُعِدْ ‏.‏

Souhaid Ibn Nasr nous a informés, il a dit : Abdallah Ibn Al-Mubarak nous a informés, d'après Soufyan, d'après Asim Ibn Kulaib, d'après Abd Al-Rahman Ibn Al-Aswad, d'après Alqama, d'après Abdallah, il a dit : "Ne devrais-je pas vous informer de la prière du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) ?" Il dit alors : "Il se leva, leva les mains une seule fois, puis ne les reprit pas."

1027The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُجْزِئُ صَلاَةٌ لاَ يُقِيمُ الرَّجُلُ فِيهَا صُلْبَهُ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qoutaybah, il a dit Al-Fudayl nous a rapporté, de l'A`mach, d'Umara ibn Umayr, d'Abi Ma`mar, d'Abi Mas`oud, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La prière n'est pas valable si l'homme n'y redresse pas son dos pendant l'inclinaison et la prosternation."

1028The Book of the Commencement of the Prayer

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، وَحَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اعْتَدِلُوا فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَلاَ يَبْسُطْ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ كَالْكَلْبِ ‏"‏ ‏.‏

Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : « Soyez équilibrés dans le roukou’ et le soujoud, et que l’un d’entre vous ne déploie pas ses bras comme le chien. »