Le livre des éclipses
Sunan al-Nasa'i
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ تَعَالَى لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُخَوِّفُ بِهِمَا عِبَادَهُ " .
Nous a rapporté Qutaiba, il a dit : Nous a raconté Hammad, d'après Yunus, d'après Al-Hassan, d'après Abou Bakra, il a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d'Allah, ils ne s'éclipsent pas pour la mort de quelqu'un ni pour sa vie, mais Allah, Puissant et Glorieux, fait peur à Ses serviteurs par leur moyen."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ، - وَهُوَ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ حَيَّانَ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ، قَالَ بَيْنَا أَنَا أَتَرَامَى، بِأَسْهُمٍ لِي بِالْمَدِينَةِ إِذِ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَجَمَعْتُ أَسْهُمِي وَقُلْتُ لأَنْظُرَنَّ مَا أَحْدَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ فَأَتَيْتُهُ مِمَّا يَلِي ظَهْرَهُ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَجَعَلَ يُسَبِّحُ وَيُكَبِّرُ وَيَدْعُو حَتَّى حُسِرَ عَنْهَا - قَالَ - ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ .
Nous a informé Muhammad Ibn Abdallah Ibn al-Mubarak qui a dit : Abu Hisham - qui est al-Mughira Ibn Salama - nous a raconté qu'il a dit : Wahib nous a raconté que Abu Mas'ud al-Jurayri nous a raconté de la part de Hayyan Ibn 'Umayr, qui a dit : 'Abd al-Rahman Ibn Samura nous a raconté : "Alors que je tirais avec des flèches à Médine, le soleil s'éclipsa. J'ai alors rassemblé mes flèches et j'ai dit : 'Je vais voir ce que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a innové pour l'éclipse du soleil'. Je suis allé à lui, dans le dos, alors qu'il était à la mosquée, et il glorifiait et prononçait la takbir et priait jusqu'à ce que l'éclipse prenne fin. Ensuite, il se leva et pria deux rak'ats avec quatre prosternations."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ تَعَالَى فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Salamah, il a dit : Nous a informés Ibn Wahb, d'après Amr ibn al-Harith, que Abd al-Rahman ibn al-Qasim lui a raconté de la part de son père, d'après Abdullah ibn Umar, d'après le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : "En vérité, le soleil et la lune ne s'éclipsent pas pour la mort de quelqu'un ni pour sa vie, mais ce sont deux signes parmi les signes d'Allah le Très-Haut. Donc, quand vous les voyez, priez."
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا " .
Nous a informés Ya'coub ibn Ibrahim, qui a dit : Yahya nous a raconté, d'après Ismaïl, qui a dit : Qays m'a raconté, d'après Abou Mas'oud, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « En vérité, le soleil et la lune ne s'éclipsent pas pour la mort de quelqu'un, mais ce sont deux signes parmi les signes de Dieu, l'indivisible et glorieux. Alors quand vous les voyez, priez. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَامِلٍ الْمَرْوَزِيُّ، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَإِنَّهُمَا لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا حَتَّى تَنْجَلِيَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Kamil al-Marwazi de Hushaym, de Yunus, de al-Hasan, d'Abu Bakra, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "En vérité, le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d'Allah glorifié et exalté, et ils ne s'éclipsent pas pour la mort de quelqu'un ou pour sa vie. Donc, lorsque vous les voyez, priez jusqu'à ce qu'ils reparaissent."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَوَثَبَ يَجُرُّ ثَوْبَهُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى انْجَلَتْ .
Nous ont informés Amr ibn Ali et Muhammad ibn Abd al-Ala, ils ont dit : Nous a raconté Khalid, il a dit : Nous a raconté Ashath, d'après al-Hassan, d'après Abu Bakrah, il a dit : Nous étions assis avec le Prophète ﷺ quand une éclipse solaire a eu lieu, et il s'est levé, traînant son vêtement, et a prié deux unités de prière jusqu'à ce que cela se dissipe.
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُنَادِيًا يُنَادِي أَنَّ الصَّلاَةَ جَامِعَةً فَاجْتَمَعُوا وَاصْطَفُّوا فَصَلَّى بِهِمْ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ .
M'a informé 'Amr ibn 'Uthman ibn Sa'id, il a dit : Nous a raconté Al-Walid, d'après Al-Awza'i, d'après Az-Zuhri, d'après 'Urwa, d'après 'Aïcha, elle a dit : Le soleil s'est éclipsé du vivant du Messager de Dieu (paix et salut sur lui), alors le Prophète (paix et salut sur lui) ordonna à un crieur d'annoncer que la prière est collective. Ils se réunirent et s'alignèrent, et il pria avec eux quatre rak'ahs en deux cycles et quatre prosternations.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَسْجِدِ فَقَامَ فَكَبَّرَ وَصَفَّ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَاسْتَكْمَلَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ .
Muhammad ibn Khalid ibn Khallî nous a informés, disant : Bishr ibn Shu'ayb nous a raconté, d'après son père, d'après al-Zuhri, qui a dit : 'Urwa ibn al-Zubayr m'a informé qu'Aïcha, l'épouse du Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui), a dit : « L'éclipse du soleil s'est produite durant la vie du Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui). Le Messager de Dieu est sorti vers la mosquée, s'est levé, a fait le takbir, et les gens se sont alignés derrière lui. Il a complété quatre rak'ahs et quatre prosternations, et l'éclipse s'est dissipée avant qu'il ne termine. »
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عِنْدَ كُسُوفِ الشَّمْسِ ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ . وَعَنْ عَطَاءٍ مِثْلُ ذَلِكَ .
Ya‘qoub ibn Ibrahim nous a informé, d’après Isma‘il ibn ‘Ulayyah, qui a dit : Sufyan al-Thawri nous a raconté, d’après Habib ibn Abi Thabit, d’après Tawus, d’après Ibn Abbas, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a prié huit inclinations et quatre prosternations pendant l’éclipse solaire. Et selon ‘Ata, il en est de même.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى فِي كُسُوفٍ فَقَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ قَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ قَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ قَرَأَ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ سَجَدَ وَالأُخْرَى مِثْلُهَا .
Nous a rapporté Mohammed ibn al-Muthanna, de Yahya, de Soufyan, il a dit : Habbib ibn Abi Thabit nous a informés, de Tawus, d'Ibn Abbas, du Prophète (paix et bénédictions sur lui) qu'il a prié pendant une éclipse, il a lu puis s'est incliné, puis a lu puis s'est incliné, puis a lu puis s'est incliné, puis a lu puis s'est incliné, puis s'est prosterné et l'autre de même.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ ابْنِ نَمِرٍ، - وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبَّاسٍ، ح وَأَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ .
Amr ibn Uthman ibn Sa'id nous a informés, en disant : "Al-Walid nous a raconté, d'après Ibn Namir - qui est Abd al-Rahman ibn Namir - d'après Al-Zuhri, d'après Kathir ibn Abbas." Et on m'a également informé par Amr ibn Uthman, en disant : "Al-Walid nous a raconté, d'après Al-Awza'i, d'après Al-Zuhri", qui a dit : "Kathir ibn Abbas m'a informé, d'après Abdullah ibn Abbas, que l'Envoyé de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) avait prié le jour de l'éclipse de soleil quatre rak'ahs en deux unités de prière et quatre prosternations."
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، يُحَدِّثُ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، أُصَدِّقُ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يُرِيدُ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ بِالنَّاسِ قِيَامًا شَدِيدًا يَقُومُ بِالنَّاسِ ثُمَّ يَرْكَعُ ثُمَّ يَقُومُ ثُمَّ يَرْكَعُ ثُمَّ يَقُومُ ثُمَّ يَرْكَعُ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ فِي كُلِّ رَكْعَةٍ ثَلاَثَ رَكَعَاتٍ رَكَعَ الثَّالِثَةَ ثُمَّ سَجَدَ حَتَّى إِنَّ رِجَالاً يَوْمَئِذٍ يُغْشَى عَلَيْهِمْ حَتَّى إِنَّ سِجَالَ الْمَاءِ لَتُصَبُّ عَلَيْهِمْ مِمَّا قَامَ بِهِمْ يَقُولُ إِذَا رَكَعَ " اللَّهُ أَكْبَرُ " . وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . فَلَمْ يَنْصَرِفْ حَتَّى تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَقَامَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنْ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ يُخَوِّفُكُمْ بِهِمَا فَإِذَا كَسَفَا فَافْزَعُوا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى يَنْجَلِيَا " .
Jacob ibn Ibrahim nous a raconté, il a dit que Ibn 'Ulayya nous a raconté, il a dit qu'Ibn Jurayj m’a informé d’après ‘Ata’, il a dit : j’ai entendu ‘Ubayd ibn ‘Umayr dire : celui en qui j’ai confiance m’a raconté, et je pensais qu’il voulait dire ‘Aïcha, qu’elle disait qu’à l’époque du Messager d’Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), il y a eu une éclipse solaire. Il se leva avec les gens, accomplissant une longue prière, se tenant avec eux, puis s’inclinant, se tenant de nouveau, puis s’inclinant de nouveau, se tenant de nouveau, puis s’inclinant. Il accomplit deux unités de prière, chaque rak’a ayant trois inclinaisons, puis il se prosterna. Des hommes s’évanouirent ce jour-là, et on leur versait de l'eau en raison de la longueur de la prière. Quand il s’inclinait, il disait « Allahu Akbar ». Et quand il relevait la tête, il disait « Sami’a Allahu liman hamidah ». Il ne s’en retourna que lorsque le soleil réapparut. Il se leva, loua Allah et Le glorifia, puis dit : « En vérité, le soleil et la lune ne s’éclipsent ni pour la mort ni pour la vie de qui que ce soit. Ce sont des signes parmi les signes d’Allah par lesquels Il vous effraie. Lorsque vous les voyez éclipsés, hâtez-vous de mentionner Allah le Tout-Puissant jusqu’à ce qu’ils réapparaissent. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، فِي صَلاَةِ الآيَاتِ عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى سِتَّ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ . قُلْتُ لِمُعَاذٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لاَ شَكَّ وَلاَ مِرْيَةَ .
Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, il a dit : Mu'adh ibn Hisham nous a rapporté, il a dit : Mon père m'a rapporté de Qatada, sur la prière des signes d'Atâ', de Ubayd ibn Umayr, de Aïcha, que le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a prié six rak'ahs en quatre prosternations. J'ai dit à Mu'adh : De la part du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) ? Il a dit : Sans doute ni hésitation.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ فَكَبَّرَ وَصَفَّ النَّاسُ وَرَاءَهُ فَاقْتَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِرَاءَةً طَوِيلَةً ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . ثُمَّ قَامَ فَاقْتَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً هِيَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً هُوَ أَدْنَى مِنَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ فَاسْتَكْمَلَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ النَّاسَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ تَعَالَى لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا حَتَّى يُفْرَجَ عَنْكُمْ " . وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " رَأَيْتُ فِي مَقَامِي هَذَا كُلَّ شَىْءٍ وُعِدْتُمْ لَقَدْ رَأَيْتُمُونِي أَرَدْتُ أَنْ آخُذَ قِطْفًا مِنَ الْجَنَّةِ حِينَ رَأَيْتُمُونِي جَعَلْتُ أَتَقَدَّمُ وَلَقَدْ رَأَيْتُ جَهَنَّمَ يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا حِينَ رَأَيْتُمُونِي تَأَخَّرْتُ وَرَأَيْتُ فِيهَا ابْنَ لُحَىٍّ وَهُوَ الَّذِي سَيَّبَ السَّوَائِبَ " .
Nous a informé Muhammad ibn Salamah, d'après Ibn Wahb, d'après Yunus, d'après Ibn Shihab, qui a dit m'avoir été informé par 'Urwa ibn Zubayr, d'après Aïcha, qui a dit : Le soleil s'est éclipsé durant la vie du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم. Il se leva, prononça le takbir, et les gens se rangèrent derrière lui. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم récita alors une longue lecture, puis il prononça le takbir et s'inclina avec une longue inclination, puis il leva la tête et dit : «Allah a entendu celui qui Le loue. Ô notre Seigneur, à Toi la louange.» Ensuite, il se leva et récita une longue lecture, elle était plus courte que la première lecture. Ensuite, il prononça le takbir et s'inclina avec une longue inclination, plus courte que la première inclinaison. Puis il dit : «Allah a entendu celui qui Le loue. Ô notre Seigneur, à Toi la louange.» Ensuite, il se prosterna, puis il fit dans la seconde raka' ce qu'il avait fait dans la première, complétant ainsi quatre inclinations et quatre prosternations. Le soleil réapparut avant qu'il ne termine, puis il se leva et prêcha aux gens, louant Allah le Tout-Puissant comme il se doit. Ensuite, il dit : «Le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d'Allah le Très-Haut. Ils ne s'éclipsent pas pour la mort ou la vie de quelqu'un. Lorsque vous les voyez, alors priez jusqu'à ce que cela vous soit ôté.» Et le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : «À cet endroit, j'ai vu tout ce qui vous a été promis. Vous m'avez vu vouloir cueillir une grappe du Paradis quand vous m'avez vu avancer, et j'ai vu l'Enfer se dévorer l'un l'autre quand vous m'avez vu reculer. J'ai vu Ibn Luhay dans l'Enfer, et c'est lui qui a libéré les sa'ibah.»
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنُودِيَ الصَّلاَةُ جَامِعَةٌ فَاجْتَمَعَ النَّاسُ فَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ .
Nous a informés Ishaq ibn Ibrahim, il a dit : "Nous a raconté Al-Walid ibn Muslim, d'après Al-Awzai, d'après Az-Zuhri, d'après Urwa, d'après Aïcha, qu'elle a dit : "Le soleil s'est éclipsé à l'époque du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui), et l'appel à la prière unifiée a été lancé. Les gens se sont rassemblés et le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a prié avec eux quatre inclinations dans deux unités de prière et quatre prosternations.""
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ وَهُو دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَسَجَدَ ثُمَّ فَعَلَ ذَلِكَ فِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَخَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَادْعُوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَكَبِّرُوا وَتَصَدَّقُوا " . ثُمَّ قَالَ " يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ مَا مِنْ أَحَدٍ أَغْيَرُ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَزْنِيَ عَبْدُهُ أَوْ تَزْنِيَ أَمَتُهُ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَاللَّهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا " .
Nous a informé Qutayba, d'après Malik, d'après Hicham ibn 'Ourwa, d'après son père, d'après Aïcha, qui a dit : "Le soleil s'est éclipsé à l'époque de l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), et l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) pria avec les gens. Il se leva et prolongea la station debout, puis s'inclina et prolongea l'inclinaison, puis se leva à nouveau et prolongea la station debout, bien que moins longtemps que la première fois, puis s'inclina à nouveau et prolongea l'inclinaison, bien que moins longtemps que la première fois, puis se redressa et se prosterna. Il fit de même dans la deuxième unité de prière, puis se retira après que le soleil réapparut. Il adressa un sermon aux gens, loua Allah et dit : 'En vérité, le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d'Allah. Ils ne s'éclipsent ni pour la mort de quelqu'un, ni pour sa vie. Donc, quand vous voyez cela, invoquez Allah, l'Exalté, et magnifiez-Le, et faites l'aumône.' Puis il ajouta : 'Ô communauté de Muhammad ! Personne n'est plus jaloux qu'Allah, l'Exalté, lorsque son serviteur commet l'adultère ou son esclave-fille commet l'adultère. Ô communauté de Muhammad ! Par Allah, si vous saviez ce que je sais, vous ririez peu et pleureriez beaucoup.'"
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عَمْرَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهَا أَنَّ يَهُودِيَّةً أَتَتْهَا فَقَالَتْ أَجَارَكِ اللَّهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ قَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ النَّاسَ لَيُعَذَّبُونَ فِي الْقُبُورِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَائِذًا بِاللَّهِ . قَالَتْ عَائِشَةُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مَخْرَجًا فَخَسَفَتِ الشَّمْسُ فَخَرَجْنَا إِلَى الْحُجْرَةِ فَاجْتَمَعَ إِلَيْنَا نِسَاءٌ وَأَقْبَلَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَلِكَ ضَحْوَةً فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ دُونَ رُكُوعِهِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ الثَّانِيَةَ فَصَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ إِلاَّ أَنَّ رُكُوعَهُ وَقِيَامَهُ دُونَ الرَّكْعَةِ الأُولَى ثُمَّ سَجَدَ وَتَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ فِيمَا يَقُولُ " إِنَّ النَّاسَ يُفْتَنُونَ فِي قُبُورِهِمْ كَفِتْنَةِ الدَّجَّالِ " . قَالَتْ عَائِشَةُ كُنَّا نَسْمَعُهُ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ .
Rapporté par Mouhammad ibn Salamah, d'après Ibn Wahb, d'après 'Amr ibn al-Harith, d'après Yahya ibn Sa'id, qu'Amra l'a informé qu'Aïcha lui a raconté qu'une Juive est venue vers elle et lui a dit : « Qu'Allah te préserve du châtiment de la tombe. » Aïcha a dit : « Ô Messager d'Allah, les gens sont-ils vraiment châtiés dans les tombes ? » Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a cherché refuge auprès d'Allah. Aïcha a dit : « Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, est sorti lors d'une éclipse de soleil. Nous sommes allées à la chambre, et des femmes se sont rassemblées autour de nous. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, est venu vers nous en pleine matinée, il s'est levé pour une prière longue, puis s'est incliné longtemps, a relevé la tête et il s'est tenu (debout) moins longtemps que la première fois. Ensuite, il s'est incliné moins longtemps que la première fois, puis s'est prosterné. Ensuite, il s'est levé une deuxième fois et a fait de même, sauf que son inclinaison et sa position debout étaient plus courtes que celles du premier cycle, puis s'est prosterné et le soleil est apparu de nouveau. Lorsqu'il eut fini, il s'est assis sur le minbar et a dit : « Les gens seront éprouvés dans leur tombe comme l'épreuve du Faux Messie (Dajjal). » Aïcha a dit : « Nous l'entendions ensuite chercher refuge contre le châtiment de la tombe. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، - هُوَ الأَنْصَارِيُّ - قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ جَاءَتْنِي يَهُودِيَّةٌ تَسْأَلُنِي فَقَالَتْ أَعَاذَكِ اللَّهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ . فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيُعَذَّبُ النَّاسُ فِي الْقُبُورِ فَقَالَ عَائِذًا بِاللَّهِ فَرَكِبَ مَرْكَبًا - يَعْنِي - وَانْخَسَفَتِ الشَّمْسُ فَكُنْتُ بَيْنَ الْحُجَرِ مَعَ نِسْوَةٍ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَرْكَبِهِ فَأَتَى مُصَلاَّهُ فَصَلَّى بِالنَّاسِ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا أَيْسَرَ مِنْ قِيَامِهِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ أَيْسَرَ مِنْ رُكُوعِهِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ أَيْسَرَ مِنْ قِيَامِهِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ أَيْسَرَ مِنْ رُكُوعِهِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ أَيْسَرَ مِنْ قِيَامِهِ الأَوَّلِ فَكَانَتْ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ " إِنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ كَفِتْنَةِ الدَّجَّالِ " . قَالَتْ عَائِشَةُ فَسَمِعْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَعَوَّذُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ .
Amr ibn Ali nous a informé, il a dit : Yaya ibn Saïd nous a raconté, il a dit : Yaya ibn Saïd – c'est l'Ansâri – a dit : J'ai entendu 'Amra dire : J'ai entendu Aïcha dire : Une Juive est venue me voir et m’a dit : "Que Dieu te protège du châtiment de la tombe." Quand le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) est venu, j'ai dit : "Ô Messager de Dieu, les gens sont-ils châtiés dans les tombes ?" Il a dit : "À Dieu ne plaise !" Puis le soleil s’est éclipsé alors qu’il voyageait. J'étais parmi les chambres avec des femmes lorsqu'il est venu de son voyage et s'est rendu à son lieu de prière. Il a dirigé la prière des gens : il s'est tenu debout pendant longtemps, puis s'est incliné pendant longtemps, puis il a relevé la tête et s'est tenu debout longtemps, puis s'est incliné longtemps, puis il a relevé la tête et s'est tenu debout longtemps, puis il s'est prosterné longtemps. Puis il s'est relevé en position debout moins longtemps que sa première station, puis s'est incliné moins longtemps que son premier inclinaison, puis a relevé la tête et s'est tenu debout moins longtemps que sa première station, puis s'est incliné moins longtemps que son premier inclinaison, puis a relevé la tête et s'est tenu debout moins longtemps que sa première station. C'étaient quatre inclinaisons et quatre prosternations, et le soleil s'est dégagé. Il a dit : "Vous serez éprouvés dans les tombes comme l’épreuve du Dajjal." Aïcha a dit : "Je l'ai ensuite entendu implorer la protection contre le châtiment de la tombe."
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي كُسُوفٍ فِي صُفَّةِ زَمْزَمَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ .
Nous a informés ʿAbda ibn ʿAbd al-Raḥīm qui a rapporté de Ibn ʿUyayna, de Yaḥyā ibn Saʿīd, de ʿAmra, de ʿĀ'isha que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a prié lors d'une éclipse à la galerie de Zamzam quatre rakʿahs en quatre prosternations.
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، صَاحِبُ الدَّسْتَوَائِيِّ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمٍ شَدِيدِ الْحَرِّ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَصْحَابِهِ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى جَعَلُوا يَخِرُّونَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ نَحْوًا مِنْ ذَلِكَ وَجَعَلَ يَتَقَدَّمُ ثُمَّ جَعَلَ يَتَأَخَّرُ فَكَانَتْ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ كَانُوا يَقُولُونَ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَخْسِفَانِ إِلاَّ لِمَوْتِ عَظِيمٍ مِنْ عُظَمَائِهِمْ وَإِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ يُرِيكُمُوهُمَا فَإِذَا انْخَسَفَتْ فَصَلُّوا حَتَّى تَنْجَلِيَ .
Nous a informé Abou Dawoud : il a dit, nous a raconté Abou Ali Al-Hanafi : il a dit, nous a raconté Hicham, le compagnon de Dastawâ’i, d’après Abou Az-Zoubayr, d’après Djabir ibn Abdallah, qu’il a dit : « Le soleil s’est éclipsé du temps du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) pendant un jour très chaud. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) pria avec ses compagnons, il prolongea alors la station debout jusqu’à ce qu’ils se mirent à tomber, puis il s’inclina et prolongea, puis il se releva et prolongea, puis il s’inclina et prolongea, puis il se releva et prolongea, puis il effectua deux prosternations. Ensuite, il se leva et fit de même, avançant puis reculant, et cela faisait quatre inclinaisons et quatre prosternations. Ils disaient : “Le soleil et la lune ne s’éclipsent que pour la mort d’un grand personnage parmi leurs notables, alors qu’en vérité ce sont deux signes parmi les signes de Dieu. Il vous les montre. Si elles s’éclipsent, priez jusqu’à ce qu’elles se dégagent.” »
أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مَرْوَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ فَنُودِيَ الصَّلاَةُ جَامِعَةٌ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّاسِ رَكْعَتَيْنِ وَسَجْدَةً ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَسَجْدَةً . قَالَتْ عَائِشَةُ مَا رَكَعْتُ رُكُوعًا قَطُّ وَلاَ سَجَدْتُ سُجُودًا قَطُّ كَانَ أَطْوَلَ مِنْهُ . خَالَفَهُ مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ .
Mahmoud ibn Khalid m'a rapporté de Marwan, qui a dit : "Mou'awiya ibn Salam m'a raconté que Yahya ibn Abi Kathir lui avait dit, d'après Abu Salama ibn Abd al-Rahman, d'après Abdullah ibn Amr, qui a dit : "Le soleil s'est éclipsé à l'époque du Messager de Dieu (que la paix soit sur lui), donc il ordonna que l'on appelle à la prière collective, et le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) dirigea les gens dans une prière de deux rak'ahs avec une prosternation, puis il se leva et pria deux rak'ahs avec une prosternation." Aïcha a dit : "Je n'ai jamais incliné ni jamais effectué une prosternation plus longue que celle-ci." Muhammad ibn Himyar a divergé.
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ حِمْيَرٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي طُعْمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ جُلِّيَ عَنِ الشَّمْسِ . وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ مَا سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُجُودًا وَلاَ رَكَعَ رُكُوعًا أَطْوَلَ مِنْهُ . خَالَفَهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ .
Yahya Ibn Uthman nous a informé, il a dit qu'Ibn Himyar nous a raconté, de Muawiya Ibn Salam, de Yahya Ibn Abi Kathir, de Abi Tu'ma, de Abdullah Ibn Amr, qui a dit : "Il y a eu une éclipse solaire et le Messager de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui) a prié deux inclinaisons et deux prosternations, puis il s'est levé et a prié deux inclinaisons et deux prosternations, puis la clarté a été rendue au soleil." Aïcha disait : "Le Messager de Dieu (que la prière et la paix soient sur lui) n'a plus jamais fait de prosternation ou d'inclinaison plus longue que cela." Ali Ibn Al-Mubarak diffère à ce sujet.
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ، سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَفْصَةَ، مَوْلَى عَائِشَةَ أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ، لَمَّا كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ وَأَمَرَ فَنُودِيَ أَنَّ الصَّلاَةَ جَامِعَةٌ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ فِي صَلاَتِهِ . قَالَتْ عَائِشَةُ فَحَسِبْتُ قَرَأَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . ثُمَّ قَامَ مِثْلَ مَا قَامَ وَلَمْ يَسْجُدْ ثُمَّ رَكَعَ فَسَجَدَ ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعَ رَكْعَتَيْنِ وَسَجْدَةً ثُمَّ جَلَسَ وَجُلِّيَ عَنِ الشَّمْسِ .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Ishaq qui dit : Nous a rapporté Abou Zayd, Sa'id ibn al-Rabi' qui dit : Nous a rapporté Ali ibn al-Mubarak, d'après Yahya ibn Abi Kathir, qui dit : M'a rapporté Abou Hafsa, l'affranchi d'Aïcha, qu'Aïcha l'informa que, lorsque le soleil s'éclipsa à l'époque du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), il fit ses ablutions et ordonna qu'on appelle à la prière en annonçant : "La prière est rassembleuse". Il se leva alors et prolongea la station debout dans sa prière. Aïcha dit : J'ai pensé qu'il avait récité la sourate Al-Baqara, puis il s'inclina et prolongea l'inclination, puis il dit : "Allah a entendu celui qui Le loue". Ensuite, il se leva comme il s'était levé et ne se prosterna pas, puis il s'inclina, se prosterna, puis se leva et fit de même, accomplissant deux inclinations et une prosternation, puis il s'assit et l'éclipse du soleil prit fin.
أَخْبَرَنَا هِلاَلُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي السَّائِبُ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، حَدَّثَهُ قَالَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الصَّلاَةِ وَقَامَ الَّذِينَ مَعَهُ فَقَامَ قِيَامًا فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَسَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَجَلَسَ فَأَطَالَ الْجُلُوسَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَقَامَ فَصَنَعَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ مَا صَنَعَ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مِنَ الْقِيَامِ وَالرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَالْجُلُوسِ فَجَعَلَ يَنْفُخُ فِي آخِرِ سُجُودِهِ مِنَ الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ وَيَبْكِي وَيَقُولُ " لَمْ تَعِدْنِي هَذَا وَأَنَا فِيهِمْ لَمْ تَعِدْنِي هَذَا وَنَحْنُ نَسْتَغْفِرُكَ " . ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَإِذَا رَأَيْتُمْ كُسُوفَ أَحَدِهِمَا فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَقَدْ أُدْنِيَتِ الْجَنَّةُ مِنِّي حَتَّى لَوْ بَسَطْتُ يَدِي لَتَعَاطَيْتُ مِنْ قُطُوفِهَا وَلَقَدْ أُدْنِيَتِ النَّارُ مِنِّي حَتَّى لَقَدْ جَعَلْتُ أَتَّقِيهَا خَشْيَةَ أَنْ تَغْشَاكُمْ حَتَّى رَأَيْتُ فِيهَا امْرَأَةً مِنْ حِمْيَرَ تُعَذَّبُ فِي هِرَّةٍ رَبَطَتْهَا فَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ فَلاَ هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَلاَ هِيَ سَقَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ فَلَقَدْ رَأَيْتُهَا تَنْهَشُهَا إِذَا أَقْبَلَتْ وَإِذَا وَلَّتْ تَنْهَشُ أَلْيَتَهَا وَحَتَّى رَأَيْتُ فِيهَا صَاحِبَ السِّبْتِيَّتَيْنِ أَخَا بَنِي الدَّعْدَاعِ يُدْفَعُ بِعَصًا ذَاتِ شُعْبَتَيْنِ فِي النَّارِ وَحَتَّى رَأَيْتُ فِيهَا صَاحِبَ الْمِحْجَنِ الَّذِي كَانَ يَسْرِقُ الْحَاجَّ بِمِحْجَنِهِ مُتَّكِئًا عَلَى مِحْجَنِهِ فِي النَّارِ يَقُولُ أَنَا سَارِقُ الْمِحْجَنِ " .
Nous a informé Hilal Ibn Bishr, il a dit qu’Abdelaziz Ibn Abd Al-Samad nous a raconté, d’après Ata Ibn Al-Sa'ib, qui a dit que mon père Al-Sa'ib m’a raconté qu’Abdallah Ibn Amr l’avait informé qu'il a dit : l'éclipsa solaire s'est produite à l'époque de l'Envoyé de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui. L'Envoyé de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, se leva pour prier, et ceux qui étaient avec lui se levèrent. Il se mit debout et prolongea la station, puis il s'inclina et prolongea l'inclinaison, puis il releva la tête et se prosterna et prolongea la prosternation, puis il releva la tête et s'assit et prolongea l'assise, puis il se prosterna et prolongea la prosternation, puis il releva la tête et se leva pour effectuer dans la deuxième rakaʿa ce qu’il avait effectué dans la première en termes de station, d’inclinaison, de prosternation et d’assise. En dernier lieu, il souffla dans sa dernière prosternation de la deuxième rakaʿa en pleurant et disait « Tu ne m'avais pas promis cela alors que je suis parmi eux, Tu ne m'avais pas promis cela tant que nous implorons Ton pardon. » Ensuite, il releva la tête et le soleil s'était éclipsé. L'Envoyé de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, se leva et sermonna les gens, loua Dieu et l'a loué, puis a dit : « Le soleil et la lune sont des signes parmi les signes de Dieu, le Majestueux et le Sublime. Si vous voyez l’éclipse de l’un d’eux, courrez à la mémoire de Dieu, le Majestueux et le Sublime. Par celui qui tient l'âme de Muhammad dans Sa main, le Paradis m'a été rapproché au point que si j'avais tendu ma main, j'aurais pris de ses fruits, et le Feu m'a été rapproché au point que je craignais qu'il ne vous submerge. J'y ai même vu une femme de Himyar qui est châtiée à cause d’un chat qu’elle avait ligoté sans lui permettre de manger des insectes de la terre, elle ne l'a ni nourri ni abreuvé jusqu'à ce qu'il soit mort de faim. Je l'ai vu le dévorer dès qu'il arrivait, et lorsqu'il se tournait, il le dévorait de l'autre côté. J'y ai vu aussi celui qui portait les deux sandales, le frère des Banu Daddaa, poussé avec un bâton bifurqué dans le Feu, et j'y ai vu celui qui volait les pèlerins avec son crochet, s'appuyant sur son crochet dans le Feu, disant : "Je suis le voleur du crochet". »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْعَظِيمِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، سَبَلاَنُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْمُهَلَّبِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ فَصَلَّى لِلنَّاسِ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ وَهُوَ دُونَ السُّجُودِ الأَوَّلِ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَفَعَلَ فِيهِمَا مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ يَفْعَلُ فِيهِمَا مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى فَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَإِنَّهُمَا لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَافْزَعُوا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَإِلَى الصَّلاَةِ " .
Nos a été rapporté par Muhammad Ibn Ubayd Allah Ibn Abd al-Azim, qui dit : Ibrahim Sabalan m'a raconté, qui dit : 'Abbad Ibn 'Abbad al-Muhalabi nous a raconté, d'après Muhammad Ibn 'Amr, d'après Abi Salama, d'après Abu Hurayra, qui dit : "Une éclipse solaire a eu lieu à l'époque du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Il se leva alors pour prier pour les gens et il a prolongé la station debout, puis il s'inclina longuement, puis il se redressa pour prolonger la station debout qui était inférieure à la première station debout, ensuite il s'inclina longuement qui était plus courte que la première inclinaison, puis il se prosterna longuement, ensuite il se redressa et se prosterna à nouveau pour une longue prosternation qui était plus courte que la première prosternation. Puis il s'est levé pour prier deux unités de prière, où il a procédé de la même manière, puis il a effectué deux prosternations de la même manière jusque ce qu'il terminât sa prière. Ensuite, il a dit : "En vérité, le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d'Allah, et ils ne s'éclipsent pas pour la mort d'une personne ni pour sa vie. Lorsque vous voyez cela, réfugiez-vous dans le souvenir d'Allah, le Majestueux et le Révéré, et dans la prière."
أَخْبَرَنَا هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ثَعْلَبَةُ بْنُ عِبَادٍ الْعَبْدِيُّ، مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ أَنَّهُ شَهِدَ خُطْبَةً يَوْمًا لِسَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ فَذَكَرَ فِي خُطْبَتِهِ حَدِيثًا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمُرَةُ بْنُ جُنْدُبٍ بَيْنَا أَنَا يَوْمًا وَغُلاَمٌ مِنَ الأَنْصَارِ نَرْمِي غَرَضَيْنِ لَنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَتِ الشَّمْسُ قِيدَ رُمْحَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةٍ فِي عَيْنِ النَّاظِرِ مِنَ الأُفُقِ اسْوَدَّتْ فَقَالَ أَحَدُنَا لِصَاحِبِهِ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى الْمَسْجِدِ فَوَاللَّهِ لَيُحْدِثَنَّ شَأْنُ هَذِهِ الشَّمْسِ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أُمَّتِهِ حَدَثًا - قَالَ - فَدَفَعْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ - قَالَ - فَوَافَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ خَرَجَ إِلَى النَّاسِ - قَالَ - فَاسْتَقْدَمَ فَصَلَّى فَقَامَ كَأَطْوَلِ قِيَامٍ قَامَ بِنَا فِي صَلاَةٍ قَطُّ مَا نَسْمَعُ لَهُ صَوْتًا ثُمَّ رَكَعَ بِنَا كَأَطْوَلِ رُكُوعٍ مَا رَكَعَ بِنَا فِي صَلاَةٍ قَطُّ مَا نَسْمَعُ لَهُ صَوْتًا ثُمَّ سَجَدَ بِنَا كَأَطْوَلِ سُجُودٍ مَا سَجَدَ بِنَا فِي صَلاَةٍ قَطُّ لاَ نَسْمَعُ لَهُ صَوْتًا ثُمَّ فَعَلَ ذَلِكَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ - قَالَ - فَوَافَقَ تَجَلِّي الشَّمْسِ جُلُوسَهُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ فَسَلَّمَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَشَهِدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَشَهِدَ أَنَّهُ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ . مُخْتَصَرٌ .
Hilal Ibn Al-'Ala' Ibn Hilal nous a informé : Nous a raconté Al-Hussein Ibn 'Ayash : Nous a raconté Zuhayr : Nous a raconté Al-Aswad Ibn Qays : M'a raconté Tha'labah Ibn 'Ibad Al-‘Abdi, de Bassorah, qu'il a assisté un jour à un prêche de Samurah Ibn Jundub, et il mentionna dans son prêche un hadith du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui). Samurah Ibn Jundub dit : « Un jour, moi et un jeune parmi les Ansar, nous nous exercions à l'arc à l’époque du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) jusqu'à ce que le soleil, aux yeux de l'observateur à l'horizon, ait la taille de deux ou trois lances, puis il s'éclipsa. Alors l'un de nous dit à son compagnon : "Allons à la mosquée, par Dieu, l'affaire de ce soleil va sûrement causer un événement pour le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) parmi sa communauté." » Il dit : Alors nous sommes allés à la mosquée. Il dit : Nous avons rencontré le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) quand il est sorti vers les gens. Il dit : Il s'est avancé pour prier et fit une station aussi longue que la plus longue station dans laquelle il nous ait dirigés en prière, sans que nous n'entendions aucun son de lui, puis il s'inclina aussi longuement que son plus long inclinaison qu'il nous ait jamais fait, sans que nous n'entendions aucun son de lui, puis il se prosterna aussi longuement que sa plus longue prosternation qu'il nous ait jamais faite en prière, sans que nous n'entendions aucun son de lui. Ensuite, il fit la même chose dans la deuxième unité. Il dit : La retransparition du soleil coïncida avec sa position assise dans la seconde raka’at, alors il finit et glorifia Dieu et le loua, témoigna qu'il n'y a pas d'autre dieu que Dieu et attesta qu'il est le serviteur et le Messager de Dieu. Abrégé.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ يَجُرُّ ثَوْبَهُ فَزِعًا حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ فَلَمْ يَزَلْ يُصَلِّي بِنَا حَتَّى انْجَلَتْ فَلَمَّا انْجَلَتْ قَالَ " إِنَّ نَاسًا يَزْعُمُونَ أَنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ إِلاَّ لِمَوْتِ عَظِيمٍ مِنَ الْعُظَمَاءِ وَلَيْسَ كَذَلِكَ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا بَدَا لِشَىْءٍ مِنْ خَلْقِهِ خَشَعَ لَهُ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَصَلُّوا كَأَحْدَثِ صَلاَةٍ صَلَّيْتُمُوهَا مِنَ الْمَكْتُوبَةِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, a dit : nous a raconté 'Abd Al-Wahhab, a dit : nous a raconté Khalid, d’après Abu Qilaba, d’après An-Nu'man ibn Bashir, a dit : "Le soleil s'est éclipsé à l'époque du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) ; il est sorti traînant son vêtement, effrayé, jusqu'à ce qu'il arrive à la mosquée et il n'a cessé de prier avec nous jusqu'à ce que cela s'éclaircisse. Lorsqu'il s'est éclairci, il a dit : « Des gens prétendent que le soleil et la lune ne s'éclipsent que pour la mort d'un grand parmi les grands, alors que ce n'est pas le cas. Le soleil et la lune ne s'éclipsent ni pour la mort de quelqu'un ni pour sa vie, mais ce sont des signes parmi les signes d'Allah le Tout-Puissant. Car Allah, le Tout-Puissant, lorsque quelque chose de Sa création apparaît, il s'incline devant Lui. Ainsi, lorsque vous voyez cela, priez comme vous avez prié récemment parmi les prières prescrites. »"
وَأَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، أَنَّ جَدَّهُ، عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ الْوَازِعِ حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ الْهِلاَلِيِّ، قَالَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ وَنَحْنُ إِذْ ذَاكَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ فَخَرَجَ فَزِعًا يَجُرُّ ثَوْبَهُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ أَطَالَهُمَا فَوَافَقَ انْصِرَافُهُ انْجِلاَءَ الشَّمْسِ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَإِنَّهُمَا لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَصَلُّوا كَأَحْدَثِ صَلاَةٍ مَكْتُوبَةٍ صَلَّيْتُمُوهَا " .
Nous a informé Ibrahim Ibn Ya'qub, il a dit nous a raconté Amr Ibn Asim, que son grand-père Ubayd Allah Ibn al-Wazi' lui a raconté, il a dit nous a raconté Ayyub al-Sakhtiyani, d'après Abu Qilabah, d'après Qabisah Ibn Mukhariq al-Hilali, il a dit : Une éclipse solaire s'est produite alors que nous étions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) à Médine. Il est sorti précipitamment en traînant son vêtement et a prié deux unités de prière prolongées. Sa conclusion coïncida avec le rétablissement de la lumière du soleil. Il a loué Allah et l'a exalté, puis a dit : "Le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d'Allah, et ils ne s'éclipsent ni pour la mort ni pour la vie de quiconque. Si vous voyez cela, alors priez comme la dernière prière prescrite que vous avez accomplie."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ قَبِيصَةَ الْهِلاَلِيِّ، أَنَّ الشَّمْسَ، انْخَسَفَتْ فَصَلَّى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ حَتَّى انْجَلَتْ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْخَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَكِنَّهُمَا خَلْقَانِ مِنْ خَلْقِهِ وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُحْدِثُ فِي خَلْقِهِ مَا شَاءَ وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا تَجَلَّى لِشَىْءٍ مِنْ خَلْقِهِ يَخْشَعُ لَهُ فَأَيُّهُمَا حَدَثَ فَصَلُّوا حَتَّى يَنْجَلِيَ أَوْ يُحْدِثَ اللَّهُ أَمْرًا " .
Nous a informés Mouhammad Ibn al-Muthanna, qui a dit : Nous a raconté Mu’adh - et c’est Ibn Hicham - qui a dit : Mon père m’a raconté, d’après Qatada, d’après Abou Qilaba, d’après Qabisa al-Hilali, que le soleil s'est éclipsé et que le Prophète de Dieu صلى الله عليه وسلم a prié deux unités de prière après deux unités de prière jusqu'à ce qu'il se dégage, puis il a dit : "En vérité, le soleil et la lune ne s'éclipsent pas pour la mort de quelqu'un, mais ce sont deux créations parmi Ses créations, et Dieu عز وجل crée dans Ses créations ce qu'Il veut, et en vérité, lorsque Dieu عز وجل Se manifeste à quelque chose de Sa création, celui-ci s'humilie devant Lui. Alors, que l'un des deux survienne, priez jusqu'à ce qu'il se dégage ou que Dieu décide d'une affaire."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا خَسَفَتِ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ فَصَلُّوا كَأَحْدَثِ صَلاَةٍ صَلَّيْتُمُوهَا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthanna, de Mu'adh ibn Hisham, il a dit : Mon père m'a raconté, de Qatada, d'Abu Qilaba, d'An-Nu'man ibn Bashir, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Quand le soleil ou la lune s'éclipsent, priez comme la dernière prière que vous avez accomplie."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى حِينَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ مِثْلَ صَلاَتِنَا يَرْكَعُ وَيَسْجُدُ .
Nous a rapporté Ahmad ibn 'Uthman ibn Hakim, qui a dit : Nous a raconté Abou Nu'aym, de Al-Hasan ibn Salih, de 'Asim al-Ahwal, de Abou Qilaba, de An-Nu'man ibn Bashir, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) pria lors de l'éclipse solaire comme notre prière habituelle, il s'inclinait et se prosternait.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ خَرَجَ يَوْمًا مُسْتَعْجِلاً إِلَى الْمَسْجِدِ وَقَدِ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى حَتَّى انْجَلَتْ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ أَهْلَ الْجَاهِلِيَّةِ كَانُوا يَقُولُونَ إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْخَسِفَانِ إِلاَّ لِمَوْتِ عَظِيمٍ مِنْ عُظَمَاءِ أَهْلِ الأَرْضِ وَإِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْخَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّهُمَا خَلِيقَتَانِ مِنْ خَلْقِهِ يُحْدِثُ اللَّهُ فِي خَلْقِهِ مَا يَشَاءُ فَأَيُّهُمَا انْخَسَفَ فَصَلُّوا حَتَّى يَنْجَلِيَ أَوْ يُحْدِثَ اللَّهُ أَمْرًا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, qui a dit que Mu'adh ibn Hisham nous a raconté, de son père, de Qatada, de Al-Hassan, de Nu'man ibn Bashir, du Prophète (paix et bénédiction d’Allah sur lui) qu'il est sorti un jour en hâte vers la mosquée car le soleil s'était éclipsé, et il a prié jusqu'à ce qu'il redevienne clair, puis il a dit : "Les gens du temps de l'ignorance disaient que le soleil et la lune ne s'éclipsent que pour la mort d'un grand parmi les grands de la terre. Et le soleil et la lune ne s'éclipsent ni pour la mort de quelqu'un ni pour sa vie, mais ce sont deux créations parmi les créations d'Allah, et Allah opère dans Sa création ce qu'Il veut. Alors, quand l'un d'eux s'éclipse, priez jusqu'à ce qu'il redevienne clair ou qu'Allah décrète un ordre."
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجُرُّ رِدَاءَهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْمَسْجِدِ وَثَابَ إِلَيْهِ النَّاسُ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ فَلَمَّا انْكَشَفَتِ الشَّمْسُ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ يُخَوِّفُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهِمَا عِبَادَهُ وَإِنَّهُمَا لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَصَلُّوا حَتَّى يُكْشَفَ مَا بِكُمْ " . وَذَلِكَ أَنَّ ابْنًا لَهُ مَاتَ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ فَقَالَ لَهُ نَاسٌ فِي ذَلِكَ .
Nous informa Imran ibn Musa qui dit : Abd al-Warith nous raconta : Younous nous transmit de la part de Al-Hassan, d’après Abu Bakra, qui dit : Nous étions auprès du Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) lorsque le soleil s’éclipsa. Le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) sortit alors, traînant son manteau jusqu’à ce qu’il atteigne la mosquée, et les gens se rassemblèrent autour de lui. Il nous dirigea dans la prière de deux unités. Lorsque l’éclipse prit fin, il dit : "En vérité, le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d’Allah par lesquels Allah veut effrayer Ses serviteurs. Ils ne s’éclipsent ni pour la mort de quelqu’un ni pour sa vie. Lorsque vous voyez cela, priez jusqu’à ce que ce qui vous afflige soit dissipé." En effet, un de ses fils, nommé Ibrahim, était mort et des gens lui en parlèrent.
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى رَكْعَتَيْنِ مِثْلَ صَلاَتِكُمْ هَذِهِ وَذَكَرَ كُسُوفَ الشَّمْسِ .
Ismaël ibn Mas'oud nous a informés, disant que Khalid nous a raconté, d'après Ach'ath, d'après Al-Hassan, d'après Abou Bakra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a prié deux unités de prière comme votre prière actuelle et a mentionné l'éclipse du soleil.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ مَعَهُ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً قَرَأَ نَحْوًا مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ - قَالَ - ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ تَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَقَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَاذْكُرُوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْنَاكَ تَنَاوَلْتَ شَيْئًا فِي مَقَامِكَ هَذَا ثُمَّ رَأَيْنَاكَ تَكَعْكَعْتَ . قَالَ " إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ أَوْ أُرِيتُ الْجَنَّةَ فَتَنَاوَلْتُ مِنْهَا عُنْقُودًا وَلَوْ أَخَذْتُهُ لأَكَلْتُمْ مِنْهُ مَا بَقِيَتِ الدُّنْيَا وَرَأَيْتُ النَّارَ فَلَمْ أَرَ كَالْيَوْمِ مَنْظَرًا قَطُّ وَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ " . قَالُوا لِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " بِكُفْرِهِنَّ " . قِيلَ يَكْفُرْنَ بِاللَّهِ قَالَ " يَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ وَيَكْفُرْنَ الإِحْسَانَ لَوْ أَحْسَنْتَ إِلَى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ ثُمَّ رَأَتْ مِنْكَ شَيْئًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَطُّ " .
Il nous a été rapporté par Muhammad ibn Salama, qui dit : Ibn al-Qasim nous a raconté, d’après Malik, qui dit : Zayd ibn Aslam m’a raconté, d'après Ata ibn Yassar, d'après Abdullah ibn Abbas, il dit : "Le soleil s’obscurcit et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié et les gens avec lui. Il se leva pour une longue station, il lit environ la Sourate Al-Baqarah - puis il s'inclina pour une longue inclinaison. Ensuite, il se releva pour reprendre une station, plus courte que la première, puis il fit une longue inclinaison, plus courte que la première, puis il se prosterna. Ensuite, il se releva pour une longue station, plus courte que la première, puis il fit une longue inclinaison, plus courte que la première, ensuite il se releva pour reprendre une station plus courte que la première, puis une longue inclinaison, plus courte que la première, puis il se prosterna. Ensuite, il se retira et le soleil s'était dégagé. Il dit : « En vérité, le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d'Allah. Ils ne s'éclipsent pas pour la mort ou la vie de quelqu'un. Quand vous voyez cela, invoquez Allah, Le Magnifique et Puissant. » Ils dirent : « Ô Messager d'Allah, nous t'avons vu attraper quelque chose à ta place, puis nous t'avons vu te retirer. » Il dit : « En vérité, j’ai vu le Paradis, ou le Paradis m’a été montré, alors j’en ai pris une grappe. Si je l'avais prise, vous en auriez mangé aussi longtemps qu’a duré le monde. Puis j’ai vu l’enfer, et je n’ai jamais vu avant aujourd’hui un spectacle aussi terrible. J’ai vu que la plupart de ses habitants sont des femmes. » Ils dirent : « Pourquoi, ô Messager d'Allah ? » Il dit : « A cause de leur incrédulité. » On dit : « Incrédulité envers Allah ? » Il dit : « Elles renient leur époux, elles renient les bonnes actions. Si tu fais du bien à l'une d'elles toute une vie, puis elles voient quelque chose de vous, elles diront : "Je n’ai jamais reçu de bien de ta part." »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ الزُّهْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ وَجَهَرَ فِيهَا بِالْقِرَاءَةِ كُلَّمَا رَفَعَ رَأْسَهُ قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " .
Is-haq ibn Ibrahim nous a informé, disant que al-Walid nous a informé, disant que 'Abd al-Rahman ibn Nimir nous a rapporté l'avoir entendu dire de al-Zuhri, qui le rapporte de 'Urwa, de Aïcha, d'après le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) qu'il a prié quatre rak'at avec quatre prosternations et récitait à haute voix ; chaque fois qu'il levait la tête, il disait : « Samia Allahu liman hamidah, Rabbana wa laka al-hamd. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّادٍ، - رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْقَيْسِ - عَنْ سَمُرَةَ، . أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِمْ فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ لاَ نَسْمَعُ لَهُ صَوْتًا .
Amr ibn Mansur nous a rapporté, il a dit : “Abu Nu'aym nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté, d'après Al-Aswad ibn Qays, d'après Ibn 'Abbad - un homme de Bani 'Abd al-Qays - d'après Samura, que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a prié avec eux pendant l'éclipse du soleil sans que nous n'entendions sa voix.”
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمِسْوَرِ الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ - قَالَ شُعْبَةُ وَأَحْسَبُهُ قَالَ فِي السُّجُودِ نَحْوَ ذَلِكَ - وَجَعَلَ يَبْكِي فِي سُجُودِهِ وَيَنْفُخُ وَيَقُولُ " رَبِّ لَمْ تَعِدْنِي هَذَا وَأَنَا أَسْتَغْفِرُكَ لَمْ تَعِدْنِي هَذَا وَأَنَا فِيهِمْ " . فَلَمَّا صَلَّى قَالَ " عُرِضَتْ عَلَىَّ الْجَنَّةُ حَتَّى لَوْ مَدَدْتُ يَدِي تَنَاوَلْتُ مِنْ قُطُوفِهَا وَعُرِضَتْ عَلَىَّ النَّارُ فَجَعَلْتُ أَنْفُخُ خَشْيَةَ أَنْ يَغْشَاكُمْ حَرُّهَا وَرَأَيْتُ فِيهَا سَارِقَ بَدَنَتَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَأَيْتُ فِيهَا أَخَا بَنِي دُعْدُعٍ سَارِقَ الْحَجِيجِ فَإِذَا فُطِنَ لَهُ قَالَ هَذَا عَمَلُ الْمِحْجَنِ وَرَأَيْتُ فِيهَا امْرَأَةً طَوِيلَةً سَوْدَاءَ تُعَذَّبُ فِي هِرَّةٍ رَبَطَتْهَا فَلَمْ تُطْعِمْهَا وَلَمْ تَسْقِهَا وَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ حَتَّى مَاتَتْ وَإِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ فَإِذَا انْكَسَفَتْ إِحْدَاهُمَا - أَوْ قَالَ فَعَلَ أَحَدُهُمَا شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ - فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
On nous a rapporté par Abdallah ben Mohammed ben Abd al-Rahman ben al-Missor al-Zouhri, qui a dit : Ghundar nous a raconté, d’après Chou'ba, d’après Ata ben al-Saeb, d’après son père, d’après Abdallah ben Amr, qui a dit : Le soleil s'est éclipsé à l'époque du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) ; le Messager de Dieu fit alors la prière et se tint debout longtemps, puis il s'inclina longuement, se redressa et resta longtemps. Chou'ba a dit : « Et je pense qu’il a dit lors de la prosternation quelque chose de semblable. » Il pleurait dans sa prosternation, soufflant et disant : « Ô Seigneur, Tu ne m’avais pas promis cela et je Te demande pardon. Tu ne m’avais pas promis cela alors que je suis parmi eux. » Après la prière, il dit : « Le Paradis m'a été montré, à tel point que si j'avais étendu la main, j'aurais pris de ses fruits. Et l'Enfer m'a été montré, et je soufflais par crainte que sa chaleur ne vous atteigne. J’y ai vu le voleur de deux robes du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) et le voleur des pèlerins des Bani Dou'dou'; s'il était découvert, il disait que c'était l'œuvre du crochet. J'ai vu aussi dans l'Enfer une femme noire, grande, se faire punir à cause d'un chat qu'elle avait emprisonné ; elle ne l'avait ni nourri, ni abreuvé, ni laissé manger des vermines de la terre, et il était mort. En vérité, le soleil et la lune ne s'éclipsent ni pour la mort de quelqu'un ni pour sa vie, mais ce sont deux signes parmi les signes de Dieu. Si l'un d'eux s'éclipse – ou a dit : si l'un d'eux fait de telles choses – accordez de l’importance à l’évocation de Dieu, le Glorieux et Majestueux. »
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنِ الْوَلِيدِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَمِرٍ، أَنَّهُ سَأَلَ الزُّهْرِيَّ عَنْ سُنَّةِ، صَلاَةِ الْكُسُوفِ فَقَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَسَفَتِ الشَّمْسُ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً فَنَادَى أَنَّ الصَّلاَةَ جَامِعَةً فَاجْتَمَعَ النَّاسُ فَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ ثُمَّ قَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً مِثْلَ قِيَامِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . ثُمَّ قَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً هِيَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً هُوَ أَدْنَى مِنَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ سُجُودًا طَوِيلاً مِثْلَ رُكُوعِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ كَبَّرَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ ثُمَّ كَبَّرَ فَقَامَ فَقَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلةً هِيَ أَدْنَى مِنَ الأُولَى ثُمَّ كَبَّرَ ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً هُوَ أَدْنَى مِنَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . ثُمَّ قَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً وَهِيَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةَ الأُولَى فِي الْقِيَامِ الثَّانِي ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ كَبَّرَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ أَدْنَى مِنْ سُجُودِهِ الأَوَّلِ ثُمَّ تَشَهَّدَ ثُمَّ سَلَّمَ فَقَامَ فِيهِمْ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْخَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ فَأَيُّهُمَا خُسِفَ بِهِ أَوْ بِأَحَدِهِمَا فَافْزَعُوا إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِذِكْرِ الصَّلاَةِ " .
M'a informé Amr Ibn Othman Ibn Sa'id Ibn Kathir, d'al-Walid, d'Abd al-Rahman Ibn Namir, qu'il avait interrogé al-Zuhri sur la sunnah de la prière de l'éclipse, et il m'a informé de 'Urwa Ibn al-Zubayr, d'Aïsha, qu'elle a dit que le soleil s'était éclipsé et que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) avait ordonné à un homme d'annoncer que la prière était commune. Alors les gens se sont rassemblés et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) les a dirigés dans la prière. Il a dit "Allahu akbar", puis a récité une longue récitation, puis a dit "Allahu akbar" et a fait une longue inclinaison semblable à sa station debout ou plus longue. Puis il a levé la tête et dit : "Samia Allahu liman hamidah". Ensuite, il a récité une longue récitation qui était plus courte que la première, puis il a dit "Allahu akbar" et a fait une longue inclinaison qui était plus courte que la première inclinaison, puis il a levé la tête et a dit : "Samia Allahu liman hamidah". Puis il a dit "Allahu akbar" et a fait une longue prosternation semblable à son inclination ou plus longue. Puis il a dit "Allahu akbar" et a levé la tête, puis il a dit "Allahu akbar" et s'est prosterné à nouveau, puis il a dit "Allahu akbar" et s'est levé. Il a ensuite récité une longue récitation qui était plus courte que la première, puis il a dit "Allahu akbar", puis il a fait une longue inclinaison qui était plus courte que la première inclinaison. Puis il a levé la tête et dit : "Samia Allahu liman hamidah". Ensuite, il a récité une longue récitation qui était plus courte que la première récitation lors de la deuxième station debout, puis il a dit "Allahu akbar" et a fait une longue inclinaison plus courte que la première inclinaison. Puis il a dit "Allahu akbar" et a levé la tête et dit : "Samia Allahu liman hamidah". Ensuite, il a dit "Allahu akbar" et a fait une prosternation plus courte que sa première prosternation. Puis il fit le Tashahhud puis les salams et se leva parmi eux et loua Allah et l’en glorifia, puis il dit : "Le soleil et la lune ne s'éclipsent pas pour la mort de quelqu'un ou sa naissance, mais ce sont deux signes parmi les signes d'Allah. Donc, quand cela se produit pour l'un ou l'autre, précipitez-vous vers Allah, le Tout-Puissant, par le rappel de la prière."
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْكُسُوفِ فَقَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ ثُمَّ رَفَعَ ثُمَّ انْصَرَفَ .
Ibrahim Ibn Ya'qub m'a informé, Moussa Ibn Dawoud nous a raconté, Nafi' Ibn Omar a rapporté d'Ibn Abi Moulayka d'Asmâ bint Abi Bakr qui a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) a prié lors de l'éclipse. Il s'est levé et a prolongé la station debout, puis s'est incliné et a prolongé l'inclinaison, puis il s'est redressé et a prolongé la station debout, puis il s'est incliné et a prolongé l'inclinaison, puis il s'est redressé, puis il s'est prosterné et a prolongé la prosternation, puis s'est redressé, puis il s'est prosterné et a prolongé la prosternation, puis il s'est levé et a prolongé la station debout, puis s'est incliné et a prolongé l'inclinaison, puis il s'est redressé et a prolongé la station debout, puis il s'est incliné et a prolongé l'inclinaison, puis il s'est redressé, puis il s'est prosterné et a prolongé la prosternation, puis s'est redressé, puis il s'est prosterné et a prolongé la prosternation, puis il s'est redressé, puis il s'est retiré.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ عَمْرَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مَخْرَجًا فَخُسِفَ بِالشَّمْسِ فَخَرَجْنَا إِلَى الْحُجْرَةِ فَاجْتَمَعَ إِلَيْنَا نِسَاءٌ وَأَقْبَلَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَلِكَ ضَحْوَةً فَقَامَ قِيَامًا طَوِيلاً ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ دُونَ رُكُوعِهِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ قَامَ الثَّانِيَةَ فَصَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ إِلاَّ أَنَّ قِيَامَهُ وَرُكُوعَهُ دُونَ الرَّكْعَةِ الأُولَى ثُمَّ سَجَدَ وَتَجَلَّتِ الشَّمْسُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ فِيمَا يَقُولُ " إِنَّ النَّاسَ يُفْتَنُونَ فِي قُبُورِهِمْ كَفِتْنَةِ الدَّجَّالِ " . مُخْتَصَرٌ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Salama, d'après Ibn Wahb, d'après 'Amr Ibn al-Harith, d'après Yahya Ibn Sa'id, que 'Amra lui a raconté qu'Aïcha a dit que le Prophète صلى الله عليه وسلم sortit pour une sortie et il y eut une éclipse du soleil. Nous sommes sorties vers la chambre, et des femmes se sont réunies auprès de nous, et le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم se tourna vers nous, c'était dans la matinée. Il se leva debout longuement, puis s'inclina longuement, puis releva la tête et se leva moins longtemps que la première fois, puis il s'inclina moins que lors de sa première inclination, puis il se prosterna, puis il se leva pour la deuxième fois et fit de même, sauf que son lever et son inclinaison furent plus courts que lors de la première rak'a, ensuite il se prosterna et le soleil se dégagea. Quand il se termina, il s'assit sur le minbar et dit : "Les gens seront éprouvés dans leurs tombes comme de la tentation de l'Antéchrist." (Abrégé).
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ فَصَلَّى فَأَطَالَ الْقِيَامَ جِدًّا ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ جِدًّا ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ جِدًّا وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ الْقِيَامَ وَهُوَ دُونَ الْقِيَامِ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ وَهُوَ دُونَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ ثُمَّ سَجَدَ فَفَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ وَقَدْ جُلِّيَ عَنِ الشَّمْسِ فَخَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَصَلُّوا وَتَصَدَّقُوا وَاذْكُرُوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ " . وَقَالَ " يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ إِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ أَغْيَرَ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَزْنِيَ عَبْدُهُ أَوْ أَمَتُهُ يَا أُمَّةَ مُحَمَّدٍ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا " .
Ishaq Ibn Ibrahim nous a informé : "'Abda nous a raconté, Hicham Ibn 'Urwa nous a raconté d'après son père, d'après 'Aïcha qui a dit : "Le soleil s'est éclipsé à l'époque du Messager d'Allah ﷺ. Il se leva et pria en prolongeant très longtemps l'inclinaison, puis il se releva et prolongea très longtemps la station debout, bien qu'elle fût plus courte que la première station, puis il s'inclina en prolongeant l'inclinaison bien qu'elle fût plus courte que la première inclinaison, puis il se prosterna et releva la tête pour une station debout qu'il prolongea, bien que plus courte que la première. Ensuite, il s'inclina et prolongea l'inclinaison, bien que plus courte que la première inclinaison, puis il se releva pour une station debout qu'il prolongea, bien que plus courte que la première station, ensuite s'inclina et prolongea l'inclinaison, bien que plus courte que la première inclinaison, puis il se prosterna, et lorsqu'il termina sa prière, le soleil était réapparu. Alors il prêcha les gens, loua Allah et le glorifia, puis il a dit : "Certes, le soleil et la lune ne s'éclipsent pas pour la mort de quelqu'un ni pour sa naissance. Si vous voyez cela, priez, donnez en aumône et souvenez-vous d'Allah le Très-Haut." Il a aussi dit : "Ô communauté de Mohammed, il n'y a personne qui prenne plus à cœur la protection que Dieu le Très-Haut lorsque Son serviteur ou Sa servante commet l'adultère. Ô communauté de Mohammed, si vous saviez ce que je sais, vous auriez ri peu et pleuré beaucoup."'
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ عِبَادٍ، عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ حِينَ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ " أَمَّا بَعْدُ " .
أَمَّا بَعْدُ : "Quant à cela..."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَانْكَسَفَتِ الشَّمْسُ فَقَامَ إِلَى الْمَسْجِدِ يَجُرُّ رِدَاءَهُ مِنَ الْعَجَلَةِ فَقَامَ إِلَيْهِ النَّاسُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَمَا يُصَلُّونَ فَلَمَّا انْجَلَتْ خَطَبَنَا فَقَالَ " إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ يُخَوِّفُ بِهِمَا عِبَادَهُ وَإِنَّهُمَا لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ فَإِذَا رَأَيْتُمْ كُسُوفَ أَحَدِهِمَا فَصَلُّوا وَادْعُوا حَتَّى يَنْكَشِفَ مَا بِكُمْ " .
Amrou Ibn Ali nous a informés en disant : Yazid - qui est Ibn Zurai' - nous a raconté : Younous, d'après Al-Hassan, d'après Abi Bakra a dit : "Nous étions auprès du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) lorsqu'une éclipse solaire a eu lieu. Il est allé à la mosquée en traînant son vêtement par précipitation. Les gens se sont levés pour aller vers lui, il a prié deux rak'ahs comme on prie habituellement. Quand ce fut fini, il nous a prêché et a dit : « En vérité, le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d'Allah par lesquels Il fait peur à ses serviteurs. Et ils ne s'éclipsent pas pour la mort de quelqu'un. Donc, si vous voyez l'éclipse de l'un d'entre eux, priez et invoquez jusqu'à ce que vous soyez débarrassés de ce qui vous touche. »"
أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَزِعًا يَخْشَى أَنْ تَكُونَ السَّاعَةُ فَقَامَ حَتَّى أَتَى الْمَسْجِدَ فَقَامَ يُصَلِّي بِأَطْوَلِ قِيَامٍ وَرُكُوعٍ وَسُجُودٍ مَا رَأَيْتُهُ يَفْعَلُهُ فِي صَلاَتِهِ قَطُّ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ هَذِهِ الآيَاتِ الَّتِي يُرْسِلُ اللَّهُ لاَ تَكُونُ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُرْسِلُهَا يُخَوِّفُ بِهَا عِبَادَهُ فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهَا شَيْئًا فَافْزَعُوا إِلَى ذِكْرِهِ وَدُعَائِهِ وَاسْتِغْفَارِهِ " .
Moussa ibn Abd al-Rahman al-Masrouqi nous a informés, d'après Abou Ousama, d'après Bourayd, d'après Abou Bourdah, d'après Abou Moussa, qu'il a dit : Le soleil s'éclipsa et le Prophète صلى الله عليه وسلم se leva, effrayé, craignant que ce ne soit l'Heure, et il se leva jusqu'à ce qu'il atteigne la mosquée et se mit à prier avec la plus longue des prières, en termes de station debout, d'inclinaison et de prosternation, que je ne l'avais jamais vu faire dans sa prière auparavant. Puis il dit : « En vérité, ces signes que Dieu envoie ne se produisent pas pour la mort de quelqu'un ni pour sa vie, mais Dieu les envoie pour effrayer Ses serviteurs. Si vous en voyez quelque chose, précipitez-vous vers Son souvenir, Sa supplication et Son pardon. »