Le livre de la prière de la peur

Sunan al-Nasa'i

27

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي بِطَبَرِسْتَانَ وَمَعَنَا حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ فَقَالَ أَيُّكُمْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا فَوَصَفَ فَقَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ بِطَائِفَةٍ رَكْعَةً صَفٍّ خَلْفَهُ وَطَائِفَةٍ أُخْرَى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالطَّائِفَةِ الَّتِي تَلِيهِ رَكْعَةً ثُمَّ نَكَصَ هَؤُلاَءِ إِلَى مَصَافِّ أُولَئِكَ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ‏.‏

Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a informés, disant : Wakīʿ nous a raconté, disant : Sufyān nous a raconté d'après al-Ashʿath ibn Abī al-Shaʿthā', d'après al-Aswad ibn Hilāl, d'après Thaʿlaba ibn Zahdam, qui a dit : Nous étions avec Saʿīd ibn al-ʿĀṣ à Tabaristan et avec nous était Hudhayfa ibn al-Yamān. Il a dit : Lequel d'entre vous a prié avec le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) lors de la prière de la peur ? Hudhayfa a dit : Moi. Puis il a décrit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a prié la prière de la peur avec un groupe, une raʿka, une rangée derrière lui et un autre groupe entre lui et l'ennemi. Il a prié avec le groupe qui était derrière lui une raʿka, puis ces derniers se sont retirés vers les rangs de ceux-là et ceux-là sont venus et il a prié avec eux une raʿka.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِي بِطَبَرِسْتَانَ فَقَالَ أَيُّكُمْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا ‏.‏ فَقَامَ حُذَيْفَةُ فَصَفَّ النَّاسُ خَلْفَهُ صَفَّيْنِ صَفًّا خَلْفَهُ وَصَفًّا مُوَازِيَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّذِي خَلْفَهُ رَكْعَةً ثُمَّ انْصَرَفَ هَؤُلاَءِ إِلَى مَكَانِ هَؤُلاَءِ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَلَمْ يَقْضُوا ‏.‏

Amr ibn Ali nous a rapporté, il a dit : Yahya nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté, il m'a dit : Ach'ath ibn Sulaym, d’après al-Aswad ibn Hilal, d’après Tha'laba ibn Zahdam, qui a dit : Nous étions avec Sa'id ibn al-As lors de l'expédition de Tabaristan, et il a dit : Qui parmi vous a prié avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) la prière de la peur ? Hudhayfa a dit : Moi. Alors Hudhayfa se leva et les gens s’alignèrent derrière lui en deux rangées, une rangée derrière lui et une rangée parallèle à l’ennemi. Il pria une rak'a avec ceux qui étaient derrière lui, puis ceux-là se déplacèrent à la place de ceux-ci, et ceux-là vinrent, et il pria une rak'a avec eux, et ils n'ont pas accompli le reste.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي الرُّكَيْنُ بْنُ الرَّبِيعِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ حَسَّانٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ صَلاَةِ حُذَيْفَةَ ‏.‏

Amrou ibn Ali nous a informé, il a dit Yahya nous a raconté, il a dit Soufiane nous a raconté, il a dit Roukayn ibn Rabih m’a raconté, d’Al-Qasim ibn Hassan, de Zayd ibn Thabit, sur le Prophète ﷺ comme la prière de Hudhayfa.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ فَرَضَ اللَّهُ الصَّلاَةَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَضَرِ أَرْبَعًا وَفِي السَّفَرِ رَكْعَتَيْنِ وَفِي الْخَوْفِ رَكْعَةً ‏.‏

Nous a raconté Qutaybah, il a dit qu'Abu 'Awanah nous a raconté, de Bukayr ibn al-Akhnas, de Mujahid, d'Ibn 'Abbas, il a dit : "Allah a rendu la prière obligatoire par la langue de votre Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, en temps de résidence à quatre (unités), en voyage à deux unités, et en temps de peur à une unité."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الْجَهْمِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِذِي قَرَدٍ وَصَفَّ النَّاسُ خَلْفَهُ صَفَّيْنِ صَفًّا خَلْفَهُ وَصَفًّا مُوَازِيَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّذِينَ خَلْفَهُ رَكْعَةً ثُمَّ انْصَرَفَ هَؤُلاَءِ إِلَى مَكَانِ هَؤُلاَءِ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَلَمْ يَقْضُوا ‏.‏

Nous avons été informés par Muhammad Ibn Bashar, qui a dit : Yahyâ Ibn Sa'îd nous a raconté, d’après Sufyân, qui a dit : Abû Bakr Ibn Abî al-Jahm m’a raconté, d’après `Ubayd Allah Ibn `Abd Allah, d'après Ibn `Abbâs, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a prié à Dhu Qarad, et les gens se sont alignés derrière lui en deux rangs : un rang derrière lui et un autre en face de l'ennemi. Il a prié avec ceux qui étaient derrière lui une rak'a, puis ceux-ci se sont déplacés à la place de ceux-là et ceux-là venaient, et il a prié avec eux une rak'a, et ils n’ont pas complété.

أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ فَكَبَّرَ وَكَبَّرُوا ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعَ أُنَاسٌ مِنْهُمْ ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدُوا ثُمَّ قَامَ إِلَى الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ فَتَأَخَّرَ الَّذِينَ سَجَدُوا مَعَهُ وَحَرَسُوا إِخْوَانَهُمْ وَأَتَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَرَكَعُوا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَسَجَدُوا وَالنَّاسُ كُلُّهُمْ فِي صَلاَةٍ يُكَبِّرُونَ وَلَكِنْ يَحْرُسُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا ‏.‏

M'a rapporté 'Amrou ibn 'Othman ibn Sa'id ibn Kathir, de Mohammad, d'Al-Zoubaydi, d'Al-Zouhri, de 'Oubayd Allah ibn 'Abd Allah ibn 'Otbata, qu'Abd Allah ibn 'Abbas a dit : "Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم s'est levé et les gens se sont levés avec lui, il a prononcé le takbir, et ils ont fait de même ensuite, il s'est incliné, et certains parmi eux se sont inclinés, puis il s'est prosterné, et ils se sont prosternés ensuite, il s'est levé pour la deuxième rak'a, alors ceux qui avaient fait la prosternation avec lui se sont retirés et ont gardé leurs frères, et l'autre groupe est venu, ils se sont inclinés avec le Prophète صلى الله عليه وسلم et se sont prosternés, et tout le monde était en prière, prononçant le takbir, bien que certains d'entre eux surveillaient les autres."

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَا كَانَتْ صَلاَةُ الْخَوْفِ إِلاَّ سَجْدَتَيْنِ كَصَلاَةِ أَحْرَاسِكُمْ هَؤُلاَءِ الْيَوْمَ خَلْفَ أَئِمَّتِكُمْ هَؤُلاَءِ إِلاَّ أَنَّهَا كَانَتْ عُقَبًا قَامَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ وَهُمْ جَمِيعًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَجَدَتْ مَعَهُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَامُوا مَعَهُ جَمِيعًا ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعُوا مَعَهُ جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدَ مَعَهُ الَّذِينَ كَانُوا قِيَامًا أَوَّلَ مَرَّةٍ فَلَمَّا جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِينَ سَجَدُوا مَعَهُ فِي آخِرِ صَلاَتِهِمْ سَجَدَ الَّذِينَ كَانُوا قِيَامًا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ جَلَسُوا فَجَمَعَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالتَّسْلِيمِ ‏.‏

Nous informa Obeid Allah Ibn Saad Ibn Ibrahim, qui dit : Mon oncle nous raconta : Mon père nous raconta de Ibn Ishaq, qui dit : Dawud Ibn Al-Husain m'a raconté, d'Ikrima, d'Ibn Abbas, qui dit : "La prière de la peur n'était que deux prosternations, comme la prière de vos sentinelles d'aujourd'hui derrière vos imams, sauf que c'était en alternance. Un groupe d'entre eux se tenait debout avec le Messager d'Allah ﷺ et se prosternait avec lui un groupe d'entre eux, puis le Messager d'Allah ﷺ se leva avec eux tous, puis il s'inclina et ils s'inclinèrent avec lui tous, puis il se prosterna et se prosternèrent avec lui ceux qui s'étaient tenus debout la première fois. Lorsqu'il est assis, le Messager d'Allah ﷺ et ceux qui se sont prosternés à la fin de leur prière, ceux qui étaient debout se sont prosternés pour eux-mêmes, puis ils se sont assis, et le Messager d'Allah ﷺ les rassembla avec la salutation."

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِمْ صَلاَةَ الْخَوْفِ فَصَفَّ صَفًّا خَلْفَهُ وَصَفًّا مُصَافُّو الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ ذَهَبَ هَؤُلاَءِ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ قَامُوا فَقَضَوْا رَكْعَةً رَكْعَةً ‏.‏

Amr ibn Ali nous a rapporté, il a dit que Yahya nous a raconté, il a dit que Shu'ba nous a raconté, d'après Abd al-Rahman ibn al-Qasim, d'après son père, d'après Salih ibn Khawat, d'après Sahl ibn Abi Hathmah, que le Messager de Dieu (que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui) a dirigé pour eux la prière de la peur en formant un rang derrière lui et un rang face à l'ennemi, il pria avec eux une rak'ah, puis ceux-ci sont partis et ceux-là sont venus, alors il pria avec eux une rak'ah, puis ils se levèrent pour accomplir une rak'ah chacun.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَمَّنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ ذَاتِ الرِّقَاعِ صَلاَةَ الْخَوْفِ أَنَّ طَائِفَةً صَفَّتْ مَعَهُ وَطَائِفَةٌ وُجَاهَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّذِينَ مَعَهُ رَكْعَةً ثُمَّ ثَبَتَ قَائِمًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسَهِمْ ثُمَّ انْصَرَفُوا فَصَفُّوا وُجَاهَ الْعَدُوِّ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَصَلَّى بِهِمُ الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ مِنْ صَلاَتِهِ ثُمَّ ثَبَتَ جَالِسًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ سَلَّمَ بِهِمْ ‏.‏

Nous a informé Qutaïba, de Mâlik, de Yazîd ibn Rumân, de Sâlih ibn Khuwwât, de celui qui a prié avec le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) le jour de Dhat ar-Riqa’ une prière de peur : une partie a prié avec lui et une partie face à l'ennemi. Il a prié avec ceux qui étaient avec lui une rak'a puis est resté debout pendant qu'ils complétaient pour eux-mêmes, puis ils se sont retournés pour faire face à l'ennemi, et l'autre groupe est venu prier. Il a prié avec eux la rak'a qui restait de sa prière, puis est resté assis pendant qu'ils complétaient pour eux-mêmes, puis il a salué avec eux.

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِإِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ رَكْعَةً وَالطَّائِفَةُ الأُخْرَى مُوَاجِهَةُ الْعَدُوِّ ثُمَّ انْطَلَقُوا فَقَامُوا فِي مَقَامِ أُولَئِكَ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً أُخْرَى ثُمَّ سَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَقَامَ هَؤُلاَءِ فَقَضُوا رَكْعَتَهُمْ وَقَامَ هَؤُلاَءِ فَقَضُوا رَكْعَتَهُمْ ‏.‏

Nous a informé Ismaïl ibn Mas'oud, d'après Yazid ibn Zuray', il a dit que Ma'mar nous a rapporté d'après al-Zuhri, d'après Salim, d'après son père, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié avec l'un des deux groupes une rak'a tandis que l'autre groupe faisait face à l'ennemi, puis ils se sont retirés et ont pris la place de ceux-là, et ceux-là sont venus, et il a prié avec eux une autre rak'a puis leur a adressé le salut. Alors ceux-là se sont levés et ont accompli leur rak'a, et ceux-ci se sont levés et ont accompli leur rak'a.

أَخْبَرَنِي كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ بَقِيَّةَ، عَنْ شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِبَلَ نَجْدٍ فَوَازَيْنَا الْعَدُوَّ وَصَافَفْنَاهُمْ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِنَا فَقَامَتْ طَائِفَةٌ مِنَّا مَعَهُ وَأَقْبَلَ طَائِفَةٌ عَلَى الْعَدُوِّ فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ مَعَهُ رَكْعَةً وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفُوا فَكَانُوا مَكَانَ أُولَئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُصَلُّوا وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي لَمْ تُصَلِّ فَرَكَعَ بِهِمْ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَرَكَعَ لِنَفْسِهِ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ‏.‏

Kuthayr Ibn 'Ubayd m'a informé de Baqiyyah, de Shu'ayb, qui a dit : Al-Zuhri m’a raconté, qui a dit : Salim Ibn ‘Abd Allah m’a raconté, de son père, qui a dit : J'ai combattu avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) vers Najd et nous avons fait face à l'ennemi et nous nous sommes rangés contre eux. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) s'est levé pour prier avec nous, et un groupe d'entre nous s'est tenu avec lui, tandis qu'un autre groupe faisait face à l'ennemi. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a accompli un rak'a avec ceux qui étaient avec lui et a fait deux prosternations, puis ils se sont détournés et ont pris la place de ceux qui n'avaient pas prié. Le groupe qui n'avait pas prié est venu, et il a accompli un rak'a avec eux et deux prosternations. Ensuite, le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a prononcé le salut. Chaque homme parmi les musulmans s'est alors levé et a accompli pour lui-même un rak'a et deux prosternations.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ صَلَّى صَلاَةَ الْخَوْفِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَبَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَصَفَّ خَلْفَهُ طَائِفَةٌ مِنَّا وَأَقْبَلَتْ طَائِفَةٌ عَلَى الْعَدُوِّ فَرَكَعَ بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفُوا وَأَقْبَلُوا عَلَى الْعَدُوِّ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَصَلُّوا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَفَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَامَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَ الطَّائِفَتَيْنِ فَصَلَّى لِنَفْسِهِ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abdullah ibn Abd ar-Rahim al-Barqi, de Abdallah ibn Youssouf, qui a dit : Saïd ibn Abd al-Aziz nous a informés, d’après az-Zuhri, qui a dit : Abdullah ibn Omar racontait qu’il avait prié la prière de la peur avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui). Il a dit : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a prononcé le takbir, et une partie d'entre nous s’est alignée derrière lui, tandis qu’un autre groupe s’est dirigé vers l’ennemi. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a prié une unité de prière (rak'a) et deux prosternations avec eux, puis ils se sont retournés et ont fait face à l’ennemi, et l’autre groupe est venu et a prié avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui). Il a fait de même, puis il a salué, puis chaque homme des deux groupes s’est levé et a prié pour lui-même une rak'a et deux prosternations.

أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْعَلاَءِ، وَأَبِي، أَيُّوبَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ قَامَ فَكَبَّرَ فَصَلَّى خَلْفَهُ طَائِفَةٌ مِنَّا وَطَائِفَةٌ مُوَاجِهَةَ الْعَدُوِّ فَرَكَعَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفُوا وَلَمْ يُسَلِّمُوا وَأَقْبَلُوا عَلَى الْعَدُوِّ فَصَفُّوا مَكَانَهُمْ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَصَفُّوا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ أَتَمَّ رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ ثُمَّ قَامَتِ الطَّائِفَتَانِ فَصَلَّى كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ لِنَفْسِهِ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ السُّنِّيِّ الزُّهْرِيُّ سَمِعَ مِنِ ابْنِ عُمَرَ حَدِيثَيْنِ وَلَمْ يَسْمَعْ هَذَا مِنْهُ ‏.‏

On m'a informé par 'Imrân Ibn Bakkâr, qui a dit nous avoir rapporté Muhammad Ibn al-Mubârak, qui a dit que al-Haytham Ibn Humayd nous a informés, d'après al-‘Alâ' et Abû Ayyûb, d'après az-Zuhrî, d'après Abdullâh Ibn 'Umar, que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a prié la "Salât al-Khawf". Il s'est levé, a prononcé le takbîr, et un groupe d'entre nous a prié derrière lui tandis qu'un autre faisait face à l'ennemi. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a prié une rak‘a avec eux et a effectué deux prosternations, puis ils se sont retirés sans faire le taslîm, ont rejoint l'ennemi et ont pris leur place. L'autre groupe est venu, s'est aligné derrière le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui), il a prié une rak‘a avec eux et a effectué deux prosternations, puis le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a fait le taslîm après avoir complété deux rak‘a et quatre prosternations. Ensuite, les deux groupes se sont levés et chacun d'eux a prié pour soi une rak‘a et deux prosternations. Abû Bakr Ibn as-Sunnî Az-Zuhrî a dit qu'il a entendu deux hadiths d'Ibn 'Umar mais n'a pas entendu celui-ci de lui.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ وَاصِلِ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فِي بَعْضِ أَيَّامِهِ فَقَامَتْ طَائِفَةٌ مَعَهُ وَطَائِفَةٌ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّذِينَ مَعَهُ رَكْعَةً ثُمَّ ذَهَبُوا وَجَاءَ الآخَرُونَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ قَضَتِ الطَّائِفَتَانِ رَكْعَةً رَكْعَةً ‏.‏

Abdoul-Ala ibn Wasel ibn Abdoul-Ala nous a informés, disant : Yahya ibn Adam nous a raconté, d'après Soufiane, d'après Moussa ibn Oqba, d'après Nafi', d'après Ibn Omar, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a prié la prière de la peur un de ces jours-là. Un groupe se tenait avec lui et un groupe en face de l'ennemi, puis il a prié avec ceux qui étaient avec lui une rak'ah, puis ils sont partis et les autres sont arrivés, et il a prié avec eux une rak'ah, puis les deux groupes ont accompli une rak'ah chacun.

أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، وَذَكَرَ، آخَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، يُحَدِّثُ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ، أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ هَلْ صَلَّيْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ مَتَى قَالَ عَامَ غَزْوَةِ نَجْدٍ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِصَلاَةِ الْعَصْرِ وَقَامَتْ مَعَهُ طَائِفَةٌ وَطَائِفَةٌ أُخْرَى مُقَابِلَ الْعَدُوِّ وَظُهُورُهُمْ إِلَى الْقِبْلَةِ فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرُوا جَمِيعًا الَّذِينَ مَعَهُ وَالَّذِينَ يُقَابِلُونَ الْعَدُوَّ ثُمَّ رَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَاحِدَةً وَرَكَعَتْ مَعَهُ الطَّائِفَةُ الَّتِي تَلِيهِ ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي تَلِيهِ وَالآخَرُونَ قِيَامٌ مُقَابِلَ الْعَدُوِّ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَامَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي مَعَهُ فَذَهَبُوا إِلَى الْعَدُوِّ فَقَابَلُوهُمْ وَأَقْبَلَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي كَانَتْ مُقَابِلَ الْعَدُوِّ فَرَكَعُوا وَسَجَدُوا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ كَمَا هُوَ ثُمَّ قَامُوا فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً أُخْرَى وَرَكَعُوا مَعَهُ وَسَجَدَ وَسَجَدُوا مَعَهُ ثُمَّ أَقْبَلَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي كَانَتْ مُقَابِلَ الْعَدُوِّ فَرَكَعُوا وَسَجَدُوا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ وَمَنْ مَعَهُ ثُمَّ كَانَ السَّلاَمُ فَسَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَلَّمُوا جَمِيعًا فَكَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَانِ وَلِكُلِّ رَجُلٍ مِنَ الطَّائِفَتَيْنِ رَكْعَتَانِ رَكْعَتَانِ ‏.‏

On m'a rapporté de 'Ubayd Allah ibn Fadalah ibn Ibrahim, qui a dit : 'Abd Allah ibn Yazid al-Muqri nous a informés, et Muhammad ibn Abd Allah ibn Yazid nous a également informés en disant : Mon père m'a raconté : Haywah m'a rapporté ainsi qu'un autre (cheikh) qui ont dit : Abu al-Aswad nous a dit qu'il a entendu 'Urwah ibn al-Zubayr en train de narrer de Marwan ibn al-Hakam qu'il avait demandé à Abu Hurayrah : "As-tu prié la prière de la peur avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) ?" Abu Hurayrah a répondu : "Oui." Il a demandé : "Quand ?" Il a dit : "L'année de l'expédition de Najd. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est levé pour la prière de 'Asr avec un groupe alors qu'un autre groupe faisait face à l'ennemi avec leurs dos vers la Qibla. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prononcé le takbir, et ils ont tous dit le takbir, ceux qui étaient avec lui et ceux qui faisaient face à l'ennemi. Ensuite, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a fait une rak'ah, et le groupe qui était avec lui a fait la rak'ah avec lui, puis il s'est prosterné et le groupe qui était avec lui s'est prosterné tandis que l'autre groupe se tenait face à l'ennemi. Ensuite, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est levé, et le groupe qui était avec lui s'est levé, ils se dirigèrent vers l'ennemi et prirent leur place, et le groupe qui était en face de l'ennemi est venu, ils ont fait la rak'ah, se sont prosternés pendant que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) restait debout. Ensuite, ils se levèrent, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) fit une autre rak'ah, ils firent une rak'ah avec lui, se sont prosternés, se prosternèrent avec lui. Le groupe qui était en face de l'ennemi vint, ils firent la rak'ah, se prosternèrent, tandis que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) était assis et ceux qui étaient avec lui. Ensuite, il y eut le salut, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) rendit le salut et tous rendirent le salut ensemble, donc le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) fit deux rak'ahs et chaque homme des deux groupes en fit deux."

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْهُنَائِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَازِلاً بَيْنَ ضَجْنَانَ وَعُسْفَانَ مُحَاصِرَ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ لِهَؤُلاَءِ صَلاَةً هِيَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْ أَبْنَائِهِمْ وَأَبْكَارِهِمْ أَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ ثُمَّ مِيلُوا عَلَيْهِمْ مَيْلَةً وَاحِدَةً فَجَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَأَمَرَهُ أَنْ يَقْسِمَ أَصْحَابَهُ نِصْفَيْنِ فَيُصَلِّيَ بِطَائِفَةٍ مِنْهُمْ وَطَائِفَةٌ مُقْبِلُونَ عَلَى عَدُوِّهِمْ قَدْ أَخَذُوا حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ فَيُصَلِّيَ بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ يَتَأَخَّرَ هَؤُلاَءِ وَيَتَقَدَّمَ أُولَئِكَ فَيُصَلِّيَ بِهِمْ رَكْعَةً تَكُونُ لَهُمْ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً رَكْعَةً وَلِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَانِ ‏.‏

Abbas ibn Abd al-Azim nous a informés, il a dit : m'a raconté Abd al-Samad ibn Abd al-Warith, il a dit : m'a raconté Sa'id ibn Ubaid al-Huna'i, il a dit : nous a raconté Abdullah ibn Shaqiq, il a dit : Abu Hurayra nous a raconté, il a dit : le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم campait entre Dajnan et Usfan, assiégeant les polythéistes. Les polythéistes ont dit : "Ils ont une prière qui leur est plus chère que leurs enfants et leurs premiers-nés. Concertez-vous puis attaquez-les d'un seul coup". Alors Gabriel عليه السلام est venu lui commander de diviser ses compagnons en deux groupes : une partie d'entre eux priera avec lui tandis que l'autre partie surveillera l'ennemi, en prenant leurs précautions et leurs armes. Il priera avec eux une raka’a, puis ceux-ci reculeront et ceux-là avanceront. Il priera alors avec eux une raka’a, ce qui leur fera deux raka'at au total avec le Prophète صلى الله عليه وسلم, tandis que le Prophète صلى الله عليه وسلم priera deux raka'at.

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ يَزِيدَ الْفَقِيرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِهِمْ صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَامَ صَفٌّ بَيْنَ يَدَيْهِ وَصَفٌّ خَلْفَهُ صَلَّى بِالَّذِينَ خَلْفَهُ رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ تَقَدَّمَ هَؤُلاَءِ حَتَّى قَامُوا فِي مَقَامِ أَصْحَابِهِمْ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَقَامُوا مَقَامَ هَؤُلاَءِ وَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَسَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَانِ وَلَهُمْ رَكْعَةٌ ‏.‏

Ibrahim ibn Al-Hassan nous a rapporté, d'après Hajjaj ibn Muhammad, d'après Shu'ba, d'après Al-Hakam, d'après Yazid Al-Faqir, d'après Jabir ibn Abdullah, que le Messager de Dieu ﷺ a prié avec eux la prière de la peur. Une rangée se tenait devant lui et une rangée derrière lui. Il pria une rak'a et deux prosternations avec ceux qui étaient derrière lui. Puis ceux-ci avancèrent jusqu'à prendre la place de leurs compagnons et ceux-là vinrent et prirent la place des autres. Le Messager de Dieu ﷺ pria alors avec eux une rak'a et deux prosternations, puis il fit le salut final. Le Prophète ﷺ avait ainsi prié deux rak'ât et eux une seule rak'a.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَسْعُودِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنِي يَزِيدُ الْفَقِيرُ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَامَتْ خَلْفَهُ طَائِفَةٌ وَطَائِفَةٌ مُوَاجِهَةَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّذِينَ خَلْفَهُ رَكْعَةً وَسَجَدَ بِهِمْ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ إِنَّهُمُ انْطَلَقُوا فَقَامُوا مَقَامَ أُولَئِكَ الَّذِينَ كَانُوا فِي وَجْهِ الْعَدُوِّ وَجَاءَتْ تِلْكَ الطَّائِفَةُ فَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَسَجَدَ بِهِمْ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَلَّمَ فَسَلَّمَ الَّذِينَ خَلْفَهُ وَسَلَّمَ أُولَئِكَ ‏.‏

Ahmad Ibn al-Miqdam nous a informés, il a dit : Yazid Ibn Zurai nous a raconté, il a dit : Abd al-Rahman Ibn Abd Allah al-Mas'udi nous a raconté, il a dit : Yazid al-Faqir m'a informé qu'il a entendu Jabir Ibn Abd Allah dire : "Nous étions avec le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) lorsque la prière a été établie. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) s'est levé, et un groupe s'est placé derrière lui, tandis qu'un autre groupe faisait face à l'ennemi. Il a prié avec ceux qui étaient derrière lui une rak'a et a accompli avec eux deux prosternations. Ensuite, ceux-ci se sont avancés et ont pris la place de ceux qui faisaient face à l'ennemi. Ce groupe est alors venu, et le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a prié avec eux une rak'a et a accompli avec eux deux prosternations. Puis, le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a salué, et ceux qui étaient derrière lui ont salué, et ceux-là ont salué."

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الدِّرْهَمِيُّ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ شَهِدْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقُمْنَا خَلْفَهُ صَفَّيْنِ وَالْعَدُوُّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَبَّرْنَا وَرَكَعَ وَرَكَعْنَا وَرَفَعَ وَرَفَعْنَا فَلَمَّا انْحَدَرَ لِلسُّجُودِ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِينَ يَلُونَهُ وَقَامَ الصَّفُّ الثَّانِي حِينَ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالصَّفُّ الَّذِينَ يَلُونَهُ ثُمَّ سَجَدَ الصَّفُّ الثَّانِي حِينَ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَمْكِنَتِهِمْ ثُمَّ تَأَخَّرَ الصَّفُّ الَّذِينَ كَانُوا يَلُونَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَتَقَدَّمَ الصَّفُّ الآخَرُ فَقَامَ فِي مَقَامِهِمْ وَقَامَ هَؤُلاَءِ فِي مَقَامِ الآخَرِينَ قِيَامًا وَرَكَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَكَعْنَا ثُمَّ رَفَعَ وَرَفَعْنَا فَلَمَّا انْحَدَرَ لِلسُّجُودِ سَجَدَ الَّذِينَ يَلُونَهُ وَالآخَرُونَ قِيَامٌ فَلَمَّا رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِينَ يَلُونَهُ سَجَدَ الآخَرُونَ ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏

Ali ibn al-Husayn al-Dirhami et Isma'il ibn Mas'ud nous ont informés, ils ont dit, Khalid nous a raconté, il a dit, 'Abd al-Malik ibn Abi Sulayman nous a raconté, d'après 'Ata', d'après Jabir, qui a dit : Nous avons assisté avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) à la prière de la peur. Nous nous sommes tenus derrière lui en deux rangs, et l'ennemi était entre nous et la Qibla. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit "Allahu Akbar" et nous avons fait de même. Il a fait l'inclinaison et nous avons fait de même. Il s'est relevé et nous avons fait de même. Quand il est descendu pour se prosterner, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est prosterné, et ceux qui le suivaient aussi, tandis que le deuxième rang est resté debout. Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est relevé, le deuxième rang s'est prosterné à leur place. Ensuite, ceux qui suivaient le Prophète (paix et bénédictions sur lui) sont allés en arrière, et l'autre rang a avancé et a pris leur place. Ceux-ci ont pris la place des autres en restant debout. Puis le Prophète (paix et bénédictions sur lui) s'est incliné et nous avons fait de même. Ensuite, il s'est relevé et nous avons fait de même. Quand il est descendu pour se prosterner, ceux qui le suivaient se sont prosternés tandis que les autres sont restés debout. Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et ceux qui le suivaient se sont relevés, les autres se sont prosternés, ensuite il a salué.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَخْلٍ وَالْعَدُوُّ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرُوا جَمِيعًا ثُمَّ رَكَعَ فَرَكَعُوا جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ وَالآخَرُونَ قِيَامٌ يَحْرُسُونَهُمْ فَلَمَّا قَامُوا سَجَدَ الآخَرُونَ مَكَانَهُمُ الَّذِينَ كَانُوا فِيهِ ثُمَّ تَقَدَّمَ هَؤُلاَءِ إِلَى مَصَافِّ هَؤُلاَءِ فَرَكَعَ فَرَكَعُوا جَمِيعًا ثُمَّ رَفَعَ فَرَفَعُوا جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَالصَّفُّ الَّذِينَ يَلُونَهُ وَالآخَرُونَ قِيَامٌ يَحْرُسُونَهُمْ فَلَمَّا سَجَدُوا وَجَلَسُوا سَجَدَ الآخَرُونَ مَكَانَهُمْ ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ كَمَا يَفْعَلُ أُمَرَاؤُكُمْ ‏.‏

Amr ibn Ali nous a informés en disant : "Abd al-Rahman nous a raconté, d'après Sufyân, d'après Abû al-Zubayr, d'après Jâbir, qui a dit : 'Nous étions avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) à Nakhla et l'ennemi était entre nous et la Qibla. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) fit le takbîr et ils firent tous le takbîr, puis il s'inclina et ils s'inclinèrent tous, ensuite le Prophète (paix et bénédictions sur lui) se prosterna ainsi que le rang qui le suivait, tandis que les autres restaient debout pour les protéger. Quand ils se relevèrent, les autres se prosternèrent à l'endroit où ils se trouvaient, puis ceux-ci avancèrent vers les rangs de ceux-là ; il s'inclina et ils s'inclinèrent tous, puis il se redressa et ils se redressèrent tous. Ensuite, le Prophète (paix et bénédictions sur lui) se prosterna avec le rang qui le suivait et les autres restaient debout pour les protéger. Quand ils se prosternèrent et s'assirent, les autres se prosternèrent à leur place, puis il salua.' Jâbir a dit : 'Comme le font vos dirigeants.'"

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ، قَالَ شُعْبَةُ كَتَبَ بِهِ إِلَىَّ وَقَرَأْتُهُ عَلَيْهِ وَسَمِعْتُهُ مِنْهُ يُحَدِّثُ وَلَكِنِّي حَفِظْتُهُ قَالَ ابْنُ بَشَّارٍ فِي حَدِيثِهِ حِفْظِي مِنَ الْكِتَابِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ مُصَافَّ الْعَدُوِّ بِعُسْفَانَ وَعَلَى الْمُشْرِكِينَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَصَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ قَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ لَهُمْ صَلاَةً بَعْدَ هَذِهِ هِيَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ وَأَبْنَائِهِمْ فَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ فَصَفَّهُمْ صَفَّيْنِ خَلْفَهُ فَرَكَعَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمِيعًا فَلَمَّا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ سَجَدَ بِالصَّفِّ الَّذِي يَلِيهِ وَقَامَ الآخَرُونَ فَلَمَّا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ مِنَ السُّجُودِ سَجَدَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ بِرُكُوعِهِمْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ تَأَخَّرَ الصَّفُّ الْمُقَدَّمُ وَتَقَدَّمَ الصَّفُّ الْمُؤَخَّرُ فَقَامَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ فِي مَقَامِ صَاحِبِهِ ثُمَّ رَكَعَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمِيعًا فَلَمَّا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ مِنَ الرُّكُوعِ سَجَدَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ وَقَامَ الآخَرُونَ فَلَمَّا فَرَغُوا مِنْ سُجُودِهِمْ سَجَدَ الآخَرُونَ ثُمَّ سَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمْ ‏.‏

Nous ont rapporté Mohammad ibn al-Muthanna et Mohammad ibn Bashar, de Mohammad, qui a dit : Shu'ba nous a dit, de Mansour, qui a dit : J'ai entendu Mujahid raconter de la part d'Abou Ayyash al-Zuraqi. Shu'ba a dit : Il me l'a écrit et je l'ai lu à lui, et je l'ai entendu de lui dire, mais je l'ai mémorisé. Ibn Bashar a dit dans son hadith : "J'ai mémorisé du livre que le Prophète صلى الله عليه وسلم était en face de l'ennemi à Usfan, et que sur les polythéistes était Khalid ibn al-Walid. Le Prophète صلى الله عليه وسلم leur a dirigé la prière du Zuhr." Les polythéistes ont dit : "Ils ont une prière après celle-ci qui leur est plus chère que leurs biens et leurs enfants." Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم leur a dirigé la prière du 'Asr, plaçant deux rangs derrière lui. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم s'est incliné avec eux tous. Quand ils ont levé leurs têtes, il s'est prosterné avec le rang à côté de lui, tandis que l'autre rang restait debout. Quand ils ont levé leurs têtes de la prosternation, le rang arrière s'est prosterné avec leur inclinaison avec le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, puis le rang avant a reculé et le rang arrière a avancé, chacun d'eux prenant la place de son compagnon. Puis le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم s'est incliné avec eux tous. Quand ils ont levé leurs têtes de l'inclinaison, le rang à côté de lui s'est prosterné et les autres restaient debout. Quand ils ont terminé leur prosternation, les autres se sont prosternés, puis le Prophète صلى الله عليه وسلم a salué sur eux.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُسْفَانَ فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الظُّهْرِ وَعَلَى الْمُشْرِكِينَ يَوْمَئِذٍ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ لَقَدْ أَصَبْنَا مِنْهُمْ غِرَّةً وَلَقَدْ أَصَبْنَا مِنْهُمْ غَفْلَةً ‏.‏ فَنَزَلَتْ - يَعْنِي صَلاَةَ الْخَوْفِ - بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْعَصْرِ فَفَرَّقَنَا فِرْقَتَيْنِ فِرْقَةً تُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَفِرْقَةً يَحْرُسُونَهُ فَكَبَّرَ بِالَّذِينَ يَلُونَهُ وَالَّذِينَ يَحْرُسُونَهُمْ ثُمَّ رَكَعَ فَرَكَعَ هَؤُلاَءِ وَأُولَئِكَ جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ الَّذِينَ يَلُونَهُ وَتَأَخَّرَ هَؤُلاَءِ وَالَّذِينَ يَلُونَهُ وَتَقَدَّمَ الآخَرُونَ فَسَجَدُوا ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ بِهِمْ جَمِيعًا الثَّانِيَةَ بِالَّذِينَ يَلُونَهُ وَبِالَّذِينَ يَحْرُسُونَهُ ثُمَّ سَجَدَ بِالَّذِينَ يَلُونَهُ ثُمَّ تَأَخَّرُوا فَقَامُوا فِي مَصَافِّ أَصْحَابِهِمْ وَتَقَدَّمَ الآخَرُونَ فَسَجَدُوا ثُمَّ سَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَكَانَتْ لِكُلِّهِمْ رَكْعَتَانِ رَكْعَتَانِ مَعَ إِمَامِهِمْ وَصَلَّى مَرَّةً بِأَرْضِ بَنِي سُلَيْمٍ ‏.‏

Nous a rapporté 'Amr Ibn 'Ali, qui a dit : 'Abd al-'Aziz Ibn 'Abd al-Samad nous a raconté, qui a dit : Mansour nous a raconté, d'après Mujahid, d'après Abi Ayache al-Zuraqi, qui a dit : Nous étions avec le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, à Usfan, et le Messager de Dieu a prié avec nous la prière de Dhohr alors que les polythéistes étaient menés ce jour-là par Khalid Ibn al-Walid. Et les polythéistes ont dit : « Nous avons profité de leur négligence et de leur insouciance. » La prière de la peur a alors été révélée entre Dhohr et Asr, et le Messager de Dieu a prié Asr avec nous en nous divisant en deux groupes : un groupe priant avec le Prophète et un autre le protégeant. Il fit le takbir avec ceux qui étaient avec lui et ceux qui le protégeaient, puis il s'inclina et tous s'inclinèrent, puis ceux qui étaient avec lui se prosternèrent, tandis que les autres restaient en garde, puis avancèrent pour se prosterner, puis il se leva et s'inclina avec eux tous une deuxième fois, ceux qui étaient avec lui et ceux qui le protégeaient. Puis il se prosterna avec ceux qui étaient avec lui, puis ils reculèrent, se tenant en rang avec leurs compagnons tandis que les autres avançaient pour se prosterner, puis il leur fit le salut. Ainsi, tous avaient accompli deux unités de prière avec leur imam, et il pria une fois en terre des Bani Sulaym.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِالْقَوْمِ فِي الْخَوْفِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى بِالْقَوْمِ الآخَرِينَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَصَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعًا ‏.‏

Nous ont informé Muhammad ibn Abd al-Ala et Ismaïl ibn Mas'oud - et la version est celle de ce dernier - ils ont dit : Khalid nous a rapporté, d'après Ash'ath, d'après Al-Hasan, d'après Abu Bakra, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a prié avec les gens dans la peur, deux rak'ahs puis a salué, puis a prié avec l'autre groupe deux rak'ahs puis a salué, ainsi le Prophète صلى الله عليه وسلم a fait quatre rak'ahs.

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِطَائِفَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ صَلَّى بِآخَرِينَ أَيْضًا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏

Ibrahim ibn Ya'qub m'a informé, il a dit qu'Amr ibn Asim nous a rapporté, il a dit que Hammad ibn Salama nous a rapporté, de Qatada, de Al-Hassan, de Jabir ibn Abdullah, que le Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a prié avec un groupe de ses compagnons deux unités de prière, puis a salué, puis a prié avec d'autres aussi deux unités de prière, puis a salué.

أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ، عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، فِي صَلاَةِ الْخَوْفِ قَالَ يَقُومُ الإِمَامُ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ وَتَقُومُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ مَعَهُ وَطَائِفَةٌ قِبَلَ الْعَدُوِّ وَوُجُوهُهُمْ إِلَى الْعَدُوِّ فَيَرْكَعُ بِهِمْ رَكْعَةً وَيَرْكَعُونَ لأَنْفُسِهِمْ وَيَسْجُدُونَ سَجْدَتَيْنِ فِي مَكَانِهِمْ وَيَذْهَبُونَ إِلَى مَقَامِ أُولَئِكَ وَيَجِيءُ أُولَئِكَ فَيَرْكَعُ بِهِمْ وَيَسْجُدُ بِهِمْ سَجْدَتَيْنِ فَهِيَ لَهُ ثِنْتَانِ وَلَهُمْ وَاحِدَةٌ ثُمَّ يَرْكَعُونَ رَكْعَةً رَكْعَةً وَيَسْجُدُونَ سَجْدَتَيْنِ ‏.‏

Nous a informé Abou Hafs, Amr ibn Ali, qui a dit : Nous a raconté Yahya ibn Saïd, d'après Yahya ibn Saïd, d'après Al-Qasim ibn Muhammad, d'après Salih ibn Khawat, d'après Sahl ibn Abi Hathma, à propos de la prière de la peur. Il a dit : L'imam se tient face à la qibla et un groupe d'entre eux se tient avec lui, et un groupe face à l'ennemi, le visage vers l'ennemi. Il leur fait accomplir une rak‘a et ils accomplissent pour eux-mêmes une rak‘a et font deux prosternations à leur place, puis ils vont à la position de ceux-là, et ceux-ci viennent, et il leur fait accomplir une rak‘a et leur fait faire deux prosternations, donc cela fait deux pour lui et une pour eux, puis ils accomplissent une rak‘a chacun et font deux prosternations.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِأَصْحَابِهِ صَلاَةَ الْخَوْفِ فَصَلَّتْ طَائِفَةٌ مَعَهُ وَطَائِفَةٌ وُجُوهُهُمْ قِبَلَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَامُوا مَقَامَ الآخَرِينَ وَجَاءَ الآخَرُونَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏

Anas nous a raconté, d’après Amr Ibn Ali, qui a dit qu’Abd Al-A'la nous a rapporté, disant que Yunus a raconté, d’après Al-Hassan, celui-ci ayant rapporté que Jabir Ibn Abdullah a dit que le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) a dirigé la prière de la peur avec ses compagnons. Un groupe a prié avec lui tandis qu’un autre groupe se tenait face à l’ennemi. Il les a dirigés dans deux unités de prière, puis ils se sont levés pour remplacer les autres, et les autres sont venus alors qu’il les dirigeait dans deux unités de prière, puis il a salué.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ صَلَّى صَلاَةَ الْخَوْفِ بِالَّذِينَ خَلْفَهُ رَكْعَتَيْنِ وَالَّذِينَ جَاءُوا بَعْدُ رَكْعَتَيْنِ فَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَلِهَؤُلاَءِ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Amr ibn Ali nous a raconté, il a dit que Yahya ibn Sa'id nous a raconté, il a dit que Al-Ash'ath nous a raconté, d'après Al-Hasan, d'après Abu Bakra, d'après le Prophète (paix et salut sur lui), qu'il a pratiqué la prière de la peur avec ceux qui étaient derrière lui en deux unités de prière, puis avec ceux qui sont venus après en deux unités de prière, ce qui faisait quatre unités pour le Prophète (paix et salut sur lui) et deux unités pour chacun de ceux-ci.