Le livre de distribution d'Al-Fay'
Sunan al-Nasa'i
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، أَنَّ نَجْدَةَ الْحَرُورِيَّ، حِينَ خَرَجَ فِي فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ سَهْمِ ذِي الْقُرْبَى لِمَنْ تُرَاهُ قَالَ هُوَ لَنَا لِقُرْبَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسَمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَهُمْ وَقَدْ كَانَ عُمَرُ عَرَضَ عَلَيْنَا شَيْئًا رَأَيْنَاهُ دُونَ حَقِّنَا فَأَبَيْنَا أَنْ نَقْبَلَهُ وَكَانَ الَّذِي عَرَضَ عَلَيْهِمْ أَنْ يُعِينَ نَاكِحَهُمْ وَيَقْضِيَ عَنْ غَارِمِهِمْ وَيُعْطِيَ فَقِيرَهُمْ وَأَبَى أَنْ يَزِيدَهُمْ عَلَى ذَلِكَ .
Haroun ibn Abd Allah al-Hammal nous a informés en disant : Othman ibn Omar nous a rapporté, d’après Younous ibn Yazid, d’après al-Zouhri, d’après Yazid ibn Hormuz, que Najda al-Harouri, lorsque déclencha la révolte d’Ibn al-Zoubeir, envoya à Ibn Abbas pour lui demander à qui revenait la part des proches parents. Il dit : « Elle est pour nous, les proches parents du Messager de Dieu (paix et salut sur lui). Le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) la leur a attribuée. Omar nous a proposé quelque chose que nous avons considéré inférieur à notre droit, nous avons refusé de l’accepter. Ce qu'il leur a proposé, c'est d'aider à marier leurs couples, de payer leurs dettes, de donner aux pauvres parmi eux, et il a refusé de leur donner plus que cela. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ - قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ سَهْمِ، ذِي الْقُرْبَى لِمَنْ هُوَ قَالَ يَزِيدُ بْنُ هُرْمُزَ وَأَنَا كَتَبْتُ كِتَابَ ابْنِ عَبَّاسٍ إِلَى نَجْدَةَ كَتَبْتُ إِلَيْهِ كَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنْ سَهْمِ ذِي الْقُرْبَى لِمَنْ هُوَ وَهُوَ لَنَا أَهْلَ الْبَيْتِ وَقَدْ كَانَ عُمَرُ دَعَانَا إِلَى أَنْ يُنْكِحَ مِنْهُ أَيِّمَنَا وَيُحْذِيَ مِنْهُ عَائِلَنَا وَيَقْضِيَ مِنْهُ عَنْ غَارِمِنَا فَأَبَيْنَا إِلاَّ أَنْ يُسَلِّمَهُ لَنَا وَأَبَى ذَلِكَ فَتَرَكْنَاهُ عَلَيْهِ .
Amr ibn Ali nous a informés, disant : "Yazid, - et c’est Ibn Harun -, nous a raconté, disant : "Mohammed ibn Ishaq a informé, d’après Al-Zuhri et Mohammed ibn Ali, d’après Yazid ibn Hurmuz, disant : "Najdah a écrit à Ibn Abbas pour lui demander au sujet de la part des proches, pour qui elle était." Yazid ibn Hurmuz a dit : "Et c’est moi qui ai rédigé la lettre d’Ibn Abbas à Najdah, et je lui ai écrit : Tu m’as écrit pour me demander au sujet de la part des proches, pour qui elle est. Elle est pour nous, la famille du Prophète, et Omar nous avait invités à en marier nos célibataires, à en subvenir à nos nécessiteux, et à en rembourser les débiteurs, mais nous avons refusé sauf s’il la rendait totalement pour nous, et il a refusé cela, alors nous l’avons laissé avec lui."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُوسَى - قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، - وَهُوَ الْفَزَارِيُّ - عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْوَلِيدِ كِتَابًا فِيهِ وَقَسْمُ أَبِيكَ لَكَ الْخُمُسُ كُلُّهُ وَإِنَّمَا سَهْمُ أَبِيكَ كَسَهْمِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَفِيهِ حَقُّ اللَّهِ وَحَقُّ الرَّسُولِ وَذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ فَمَا أَكْثَرَ خُصَمَاءَ أَبِيكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَكَيْفَ يَنْجُو مَنْ كَثُرَتْ خُصَمَاؤُهُ وَإِظْهَارُكَ الْمَعَازِفَ وَالْمِزْمَارَ بِدْعَةٌ فِي الإِسْلاَمِ وَلَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَبْعَثَ إِلَيْكَ مَنْ يَجُزُّ جُمَّتَكَ جُمَّةَ السُّوءِ .
Amr ibn Yahya nous a informés, il a dit : Mahboub - c'est-à-dire ibn Moussa - nous a raconté, il a dit : Abou Ishaq - c'est Al-Fazari - nous a informés d'après Al-Awza'i, il a dit : Omar ibn Abdul Aziz a écrit une lettre à Omar ibn Al-Walid dans laquelle il est dit : "Votre père vous a accordé tout le cinquième, alors que la part de votre père est celle d'un homme parmi les musulmans, et en elle réside le droit de Dieu, du Messager, des proches, des orphelins, des pauvres, et du voyageur. Que de contradicteurs rencontrera votre père le Jour de la Résurrection ! Comment peut-il être sauvé celui qui a de nombreux opposants ? Et votre exhibition des instruments de musique et de la flûte est une innovation dans l’Islam, et j'ai envisagé d'envoyer quelqu'un pour vous couper votre chevelure de mal."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، جَاءَ هُوَ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكَلِّمَانِهِ فِيمَا قَسَمَ مِنْ خُمُسِ حُنَيْنٍ بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ فَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَسَمْتَ لإِخْوَانِنَا بَنِي الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ وَلَمْ تُعْطِنَا شَيْئًا وَقَرَابَتُنَا مِثْلُ قَرَابَتِهِمْ . فَقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا أَرَى هَاشِمًا وَالْمُطَّلِبَ شَيْئًا وَاحِدًا " . قَالَ جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ وَلَمْ يَقْسِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِبَنِي عَبْدِ شَمْسٍ وَلاَ لِبَنِي نَوْفَلٍ مِنْ ذَلِكَ الْخُمُسِ شَيْئًا كَمَا قَسَمَ لِبَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ .
Abdurrahman ibn Abdillah ibn Abdil Hakim nous a raconté : Souhayb ibn Yahya nous a raconté : Nafi' ibn Yazid nous a raconté d'après Younous ibn Yazid d'après Ibn Shihab qui a dit : Sa'id ibn al-Musayyib m'a informé que Jubayr ibn Mut'im l'a informé qu'il est venu avec 'Othman ibn 'Affan au Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) pour lui parler de ce qu'il a réparti du cinquième de Hunayn entre les Bani Hashim et les Bani al-Mutallib ibn Abd Manaf. Ils ont dit : « Ô Messager de Dieu, tu as donné à nos frères, les Bani al-Mutallib ibn Abd Manaf, mais tu ne nous as rien donné alors que notre parenté est semblable à la leur. » Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) leur répondit : "Je considère que Hashim et al-Mutallib sont une seule chose." Jubayr ibn Mut'im a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) n'a rien partagé de ce cinquième pour les Bani Abd Shams ni pour les Bani Nawfal comme il a partagé pour les Bani Hashim et les Bani al-Mutallib.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ لَمَّا قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَهْمَ ذِي الْقُرْبَى بَيْنَ بَنِي هَاشِمٍ وَبَنِي الْمُطَّلِبِ أَتَيْتُهُ أَنَا وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَؤُلاَءِ بَنُو هَاشِمٍ لاَ نُنْكِرُ فَضْلَهُمْ لِمَكَانِكَ الَّذِي جَعَلَكَ اللَّهُ بِهِ مِنْهُمْ أَرَأَيْتَ بَنِي الْمُطَّلِبِ أَعْطَيْتَهُمْ وَمَنَعْتَنَا فَإِنَّمَا نَحْنُ وَهُمْ مِنْكَ بِمَنْزِلَةٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُمْ لَمْ يُفَارِقُونِي فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلاَ إِسْلاَمٍ إِنَّمَا بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ شَىْءٌ وَاحِدٌ " . وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ .
Nous a informé Muhammad ibn al-Muthanna, il dit Yazid ibn Haroun nous a raconté, il dit Mohammed ibn Ishaq nous a rapporté, d'après al-Zuhri, d'après Sa'id ibn al-Musayyib, d'après Jubayr ibn Mut'im, il dit : Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) distribua la part de Dhal-Qurba entre les Banou Hashim et les Banou Muttalib, je vins avec Othman ibn Affan et nous lui dîmes : Ô Messager d'Allah, ceux-là sont les Banou Hashim, nous ne nions pas leur mérite à cause de ton rang qu'Allah t'a donné parmi eux. Mais, concernant les Banou Muttalib, tu leur as donné et tu nous as privés, alors que nous et eux, nous sommes de toi au même rang. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Ils ne m'ont jamais quitté ni dans l'ignorance ni en islam, vraiment les Banou Hashim et les Banou Muttalib ne forment qu'une seule chose." Et il entrelaça ses doigts.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُوسَى - قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، - وَهُوَ الْفَزَارِيُّ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ وَبَرَةً مِنْ جَنْبِ بَعِيرٍ فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لاَ يَحِلُّ لِي مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ قَدْرَ هَذِهِ إِلاَّ الْخُمُسُ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ اسْمُ أَبِي سَلاَّمٍ مَمْطُورٌ وَهُوَ حَبَشِيٌّ وَاسْمُ أَبِي أُمَامَةَ صُدَىُّ بْنُ عَجْلاَنَ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ .
Amr ibn Yahya ibn Al-Harith nous a rapporté : Mahboub – c'est-à-dire ibn Moussa – nous a dit : « Abu Ishaq – qui est Al-Fazari – nous a informé de la part de Abdur Rahman ibn 'Ayash, de Sulayman ibn Moussa, de Makhoul, de Abu Salam, de Abu Umama al-Bahili, d'Ubadah ibn al-Samit qui a dit : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a pris un poil du flanc d'un chameau le jour de Hunayn et a dit : "Ô gens, il ne m'est pas permis de prendre de ce qu'Allah vous a octroyé, même la valeur de ceci, sauf le cinquième, et le cinquième vous est rendu." » Abu Abdur Rahman a dit : Le nom d'Abu Salam est Mamtoor et il est Abyssinien, et le nom de Abu Umama est Sudaï ibn 'Ajlan, et Allah le Très-Haut sait mieux.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى بَعِيرًا فَأَخَذَ مِنْ سَنَامِهِ وَبَرَةً بَيْنَ إِصْبَعَيْهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّهُ لَيْسَ لِي مِنَ الْفَىْءِ شَىْءٌ وَلاَ هَذِهِ إِلاَّ الْخُمُسُ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ فِيكُمْ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn Yazid qui a dit : Nous a rapporté Ibn Abi 'Adi qui a dit : Nous a rapporté Hammad ibn Salama d'après Muhammad ibn Ishaq d'après 'Amr ibn Shu'aib d'après son père d'après son grand-père, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) est venu à un chameau et a pris de sa bosse un peu de laine entre ses doigts puis a dit : "Il n'y a rien pour moi dans le butin de guerre, pas même ceci, à l'exception d'un cinquième, et le cinquième vous est rendu."
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، - يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي النَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِمَّا لَمْ يُوجِفِ الْمُسْلِمُونَ عَلَيْهِ بِخَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ فَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى نَفْسِهِ مِنْهَا قُوتَ سَنَةٍ وَمَا بَقِيَ جَعَلَهُ فِي الْكُرَاعِ وَالسِّلاَحِ عُدَّةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ .
Nous a rapporté 'Ubaydallah ibn Sa'id, il a dit : Nous a rapporté Sufyan, d'après 'Amr - signifiant Ibn Dinar - d'après Az-Zuhri, d'après Malik ibn Aws ibn Al-Hadathan, d'après 'Umar, il a dit : Les biens des Banû Nadîr faisaient partie de ce qu'Allah a donné à Son Messager sans que les musulmans aient utilisé ni chevaux ni montures pour les obtenir, alors il dépensait sur lui-même de ces biens pour sa subsistance de l'année et ce qui restait, il le mettait dans les chevaux et les armes en guise de préparation dans le chemin d'Allah.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُوسَى - قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، - هُوَ الْفَزَارِيُّ - عَنْ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ، أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ صَدَقَتِهِ وَمِمَّا تَرَكَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ " .
Nous informa 'Amr ibn Yahya ibn al-Harith, il dit : Nous raconta Mahboub — c'est-à-dire Ibn Moussa — qui dit : Nous informa Abu Ishaq — c'est al-Fazari — de Chou'ayb ibn Abi Hamza, d'après al-Zuhri, d'après 'Urwa ibn al-Zubayr, d'après 'Aïcha, que Fatima envoya à Abou Bakr pour lui demander son héritage du Prophète, que la paix soit sur lui, de sa charité et de ce qu'il avait laissé du cinquième de Khaybar. Abou Bakr dit : En vérité, le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a dit : "Nous ne laissons pas d'héritage".
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَىْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى } قَالَ خُمُسُ اللَّهِ وَخُمُسُ رَسُولِهِ وَاحِدٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْمِلُ مِنْهُ وَيُعْطِي مِنْهُ وَيَضَعُهُ حَيْثُ شَاءَ وَيَصْنَعُ بِهِ مَا شَاءَ .
Amrou ibn Yahya nous a informés en disant : "Mahboub nous a raconté en disant : "Abou Ishaq nous a informés, de la part de Zaïda, de la part de Abd al-Malik ibn Abi Souleymane, de la part de Ata, au sujet de Sa parole Majestueuse : {Sachez que de ce que vous avez pris comme butin, le cinquième appartient à Allah, à Son Messager et aux parents proches}, il a dit : "Le cinquième d’Allah et celui de Son Messager sont (considérés comme) un. Le Messager d’Allah, paix et bénédictions sur lui, prélevait de celui-ci et donnait de celui-ci, le plaçait où il voulait et en faisait ce qu’il voulait.""
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُوسَى - قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، - هُوَ الْفَزَارِيُّ - عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مُسْلِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ الْحَسَنَ بْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَىْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ } قَالَ هَذَا مَفَاتِحُ كَلاَمِ اللَّهِ الدُّنْيَا وَالآخِرَةُ لِلَّهِ قَالَ اخْتَلَفُوا فِي هَذَيْنِ السَّهْمَيْنِ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَهْمِ الرَّسُولِ وَسَهْمِ ذِي الْقُرْبَى فَقَالَ قَائِلٌ سَهْمُ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم لِلْخَلِيفَةِ مِنْ بَعْدِهِ وَقَالَ قَائِلٌ سَهْمُ ذِي الْقُرْبَى لِقَرَابَةِ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ قَائِلٌ سَهْمُ ذِي الْقُرْبَى لِقَرَابَةِ الْخَلِيفَةِ فَاجْتَمَعَ رَأْيُهُمْ عَلَى أَنْ جَعَلُوا هَذَيْنِ السَّهْمَيْنِ فِي الْخَيْلِ وَالْعُدَّةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَكَانَا فِي ذَلِكَ خِلاَفَةَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ .
Amr ibn Yahya ibn al-Harith nous a informé, il dit : "Mahran nous a raconté" - c'est-à-dire Ibn Moussa - il dit : "Abou Ishaq nous a rapporté" - c'est al-Fazari - de Soufiane, de Qays ibn Muslim, il dit : "J'ai interrogé al-Hassan ibn Mohammed à propos de Sa parole, le Puissant et Majestueux : {Et sachez que tout butin que vous emporterez, le cinquième est pour Allah}." Il dit : "Ceci, c'est l'ouverture de la parole d'Allah, le monde et l'au-delà appartiennent à Allah." Il dit : "Ils ont divergé sur ces deux parts après la mort du Prophète, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, la part du Prophète et la part des proches. Ainsi, un homme a dit : 'La part du Prophète, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, est pour le calife après lui' et un autre a dit : 'La part des proches est pour les proches du Prophète, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui' et un autre a dit : 'La part des proches est pour les proches du calife.' Ils ont finalement convenu de consacrer ces deux parts aux chevaux et à l'équipement dans le chemin d'Allah, et cela fut pendant le califat d'Abou Bakr et d'Omar."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ سَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ الْجَزَّارِ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ، { وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَىْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ } قَالَ قُلْتُ كَمْ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْخُمُسِ قَالَ خُمُسُ الْخُمُسِ .
Amr bin Yahya bin Al-Harith nous a informés, disant que Mahboub nous a parlé, disant qu'Abou Ishaq nous a raconté, d'après Moussa bin Abi Aïsha, qui a dit : "J'ai interrogé Yahya bin Al-Jazzar à propos de ce verset : {Et sachez que tout butin que vous prenez, un cinquième revient à Allah et à Son Messager}. J'ai dit : Combien le Prophète, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, prenait-il du cinquième ? Il a dit : Le cinquième du cinquième."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ سُئِلَ الشَّعْبِيُّ عَنْ سَهْمِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم وَصَفِيِّهِ فَقَالَ أَمَّا سَهْمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَسَهْمِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَأَمَّا سَهْمُ الصَّفِيِّ فَغُرَّةٌ تُخْتَارُ مِنْ أَىِّ شَىْءٍ شَاءَ .
On nous a rapporté de la part de 'Amr ibn Yahya ibn Al-Harith, il a dit : Mahboub nous a raconté, il a dit : Abou Ishaq nous a raconté, de la part de Mutarrif, qui a dit : On a interrogé Ash-Sha'bi au sujet de la part du Prophète, paix et salut sur lui, et de sa sélection parmi le butin. Il a dit : Quant à la part du Prophète, paix et salut sur lui, elle est comme la part d'un homme parmi les musulmans. Quant à la part de la sélection, c'est un choix parmi ce qu'il veut.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَحْبُوبٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الشِّخِّيرِ، قَالَ بَيْنَا أَنَا مَعَ، مُطَرِّفٍ بِالْمِرْبَدِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ مَعَهُ قِطْعَةُ أُدْمٍ قَالَ كَتَبَ لِي هَذِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَهَلْ أَحَدٌ مِنْكُمْ يَقْرَأُ قَالَ قُلْتُ أَنَا أَقْرَأُ فَإِذَا فِيهَا " مِنْ مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِبَنِي زُهَيْرِ بْنِ أُقَيْشٍ أَنَّهُمْ إِنْ شَهِدُوا أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَفَارَقُوا الْمُشْرِكِينَ وَأَقَرُّوا بِالْخُمُسِ فِي غَنَائِمِهِمْ وَسَهْمِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَصَفِيِّهِ فَإِنَّهُمْ آمِنُونَ بِأَمَانِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ " .
Amr ibn Yahya nous a rapporté : Mahboub nous a raconté : Abou Ishaq nous a informé, d’après Saïd al-Jurayri, d’après Yazid ibn Shikheer, qui a dit : "Alors que j’étais avec Mutarrif au Mirbad, un homme est entré avec un morceau de peau et a dit : 'Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) m’a écrit ceci. Quelqu'un parmi vous sait-il lire ?' J’ai dit : 'Je sais lire'. Il était écrit : 'De Muhammad, le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) aux Banou Zuhayr ibn Uqaysh, si vous témoignez qu'il n'y a de divinité que Dieu et que Muhammad est le Messager d'Allah, si vous vous séparez des polythéistes et reconnaissez le cinquième de vos butins et la part du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) et son choix personnel, alors vous êtes en sécurité sous la protection d'Allah et de Son Messager.'"
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَحْبُوبٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ الْخُمُسُ الَّذِي لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَرَابَتِهِ لاَ يَأْكُلُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ شَيْئًا فَكَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خُمُسُ الْخُمُسِ وَلِذِي قَرَابَتِهِ خُمُسُ الْخُمُسِ وَلِلْيَتَامَى مِثْلُ ذَلِكَ وَلِلْمَسَاكِينِ مِثْلُ ذَلِكَ وَلاِبْنِ السَّبِيلِ مِثْلُ ذَلِكَ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ اللَّهُ جَلَّ ثَنَاؤُهُ { وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَىْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ } وَقَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ لِلَّهِ ابْتِدَاءُ كَلاَمٍ لأَنَّ الأَشْيَاءَ كُلَّهَا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَلَعَلَّهُ إِنَّمَا اسْتَفْتَحَ الْكَلاَمَ فِي الْفَىْءِ وَالْخُمُسِ بِذِكْرِ نَفْسِهِ لأَنَّهَا أَشْرَفُ الْكَسْبِ وَلَمْ يَنْسُبِ الصَّدَقَةَ إِلَى نَفْسِهِ عَزَّ وَجَلَّ لأَنَّهَا أَوْسَاخُ النَّاسِ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ وَقَدْ قِيلَ يُؤْخَذُ مِنَ الْغَنِيمَةِ شَىْءٌ فَيُجْعَلُ فِي الْكَعْبَةِ وَهُوَ السَّهْمُ الَّذِي لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَسَهْمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى الإِمَامِ يَشْتَرِي الْكُرَاعَ مِنْهُ وَالسِّلاَحَ وَيُعْطِي مِنْهُ مَنْ رَأَى مِمَّنْ رَأَى فِيهِ غَنَاءً وَمَنْفَعَةً لأَهْلِ الإِسْلاَمِ وَمِنْ أَهْلِ الْحَدِيثِ وَالْعِلْمِ وَالْفِقْهِ وَالْقُرْآنِ وَسَهْمٌ لِذِي الْقُرْبَى وَهُمْ بَنُو هَاشِمٍ وَبَنُو الْمُطَّلِبِ بَيْنَهُمُ الْغَنِيُّ مِنْهُمْ وَالْفَقِيرُ وَقَدْ قِيلَ إِنَّهُ لِلْفَقِيرِ مِنْهُمْ دُونَ الْغَنِيِّ كَالْيَتَامَى وَابْنِ السَّبِيلِ وَهُوَ أَشْبَهُ الْقَوْلَيْنِ بِالصَّوَابِ عِنْدِي وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ وَالصَّغِيرُ وَالْكَبِيرُ وَالذَّكَرُ وَالأُنْثَى سَوَاءٌ لأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ جَعَلَ ذَلِكَ لَهُمْ وَقَسَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ وَلَيْسَ فِي الْحَدِيثِ أَنَّهُ فَضَّلَ بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ وَلاَ خِلاَفَ نَعْلَمُهُ بَيْنَ الْعُلَمَاءِ فِي رَجُلٍ لَوْ أَوْصَى بِثُلُثِهِ لِبَنِي فُلاَنٍ أَنَّهُ بَيْنَهُمْ وَأَنَّ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى فِيهِ سَوَاءٌ إِذَا كَانُوا يُحْصَوْنَ فَهَكَذَا كُلُّ شَىْءٍ صُيِّرَ لِبَنِي فُلاَنٍ أَنَّهُ بَيْنَهُمْ بِالسَّوِيَّةِ إِلاَّ أَنْ يُبَيِّنَ ذَلِكَ الآمِرُ بِهِ وَاللَّهُ وَلِيُّ التَّوْفِيقِ وَسَهْمٌ لِلْيَتَامَى مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَسَهْمٌ لِلْمَسَاكِينِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَسَهْمٌ لاِبْنِ السَّبِيلِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَلاَ يُعْطَى أَحَدٌ مِنْهُمْ سَهْمُ مِسْكِينٍ وَسَهْمُ ابْنِ السَّبِيلِ وَقِيلَ لَهُ خُذْ أَيَّهُمَا شِئْتَ وَالأَرْبَعَةُ أَخْمَاسٍ يَقْسِمُهَا الإِمَامُ بَيْنَ مَنْ حَضَرَ الْقِتَالَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ الْبَالِغِينَ .
Nous a informé Amr ibn Yahya ibn Al-Harith, qui a dit que nous a informé Mahboub, qui a dit qu'il nous a informé Abou Ishaq, de la part de Sharik, de la part de Khusayf, de la part de Mujahid, qui a dit : « Le cinquième qui est pour Allah et le Messager était pour le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et ses proches, car ils ne consomment rien de l'aumône. Ainsi, le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) avait un cinquième du cinquième, et pour ses proches un cinquième du cinquième, et de même pour les orphelins, et de même pour les pauvres, et de même pour le voyageur. » Abou Abd al-Rahman a dit : Allah, exalté soit Son nom, a dit : {Et sachez que tout butin que vous obtenez, alors, pour Allah en est le cinquième, ainsi que pour le Messager, les proches, les orphelins, les pauvres et le voyageur.} Et Sa parole Exaltée soit-Il, commence par mentionner Sa propre part, car toutes les choses appartiennent à Allah, Exalté et Glorifié soit-Il, et peut-être a-t-Il commencé ce discours sur les parts par Sa mention parce qu'elles sont les gains les plus honorés, et Il n'a pas attribué l'aumône à Lui-même Exalté et Glorifié soit-Il, car elle est faite des impuretés des gens, et Allah le Très-Haut sait mieux. Et il a été dit qu'une part est prise du butin et placée dans la Kaaba, et c'est la part d'Allah, Exalté soit-Il, et la part du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) revient à l'imam, qui doit en acheter des bénédictions et des armes et les distribuer à ceux qu'il estime apporteraient sécurité et bénéfice à l'Islam, des gens des hadiths, du savoir, de la jurisprudence et du Coran. Et une part est pour les proches, c'est-à-dire les Banu Hashim et les Banu Al-Muttalib, qu'ils soient riches ou pauvres d'entre eux. Il a été dit que c'est pour les pauvres d'entre eux et non pour les riches, comme pour les orphelins et le voyageur, ce qui est l'opinion la plus correcte à mon avis ; et Allah le Très-Haut sait mieux. Les jeunes et les anciens, les hommes et les femmes sont égaux, car Allah, Exalté soit-Il, a déterminé cela pour eux, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) les a répartis également sans préférence d'aucuns sur d'autres. Il n'y a pas non plus de divergence de nos connaissances entre les savants à propos d'un homme qui aurait fait un testament en laissant le tiers de sa richesse aux Banu Untel, qui serait réparti également entre eux, tout comme entre homme et femme s'ils étaient dénombrés. Ainsi, toute chose attribuée aux Banu Untel est répartie également sauf mention contraire du commanditaire, et Allah est le garant de la réussite. Une part pour les orphelins musulmans, et une part pour les pauvres musulmans, et une part pour le musulman voyageur, personne ne doit recevoir la part du pauvre et celle du voyageur, et on ne lui dit pas : "choisis parmi elles celle que tu veux". Les quatre cinquièmes sont répartis par l'imam parmi ceux qui ont participé au combat parmi les musulmans adultes.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ جَاءَ الْعَبَّاسُ وَعَلِيٌّ إِلَى عُمَرَ يَخْتَصِمَانِ فَقَالَ الْعَبَّاسُ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا . فَقَالَ النَّاسُ افْصِلْ بَيْنَهُمَا . فَقَالَ عُمَرُ لاَ أَفْصِلُ بَيْنَهُمَا قَدْ عَلِمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ " . قَالَ فَقَالَ الزُّهْرِيُّ وَلِيَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ مِنْهَا قُوتَ أَهْلِهِ وَجَعَلَ سَائِرَهُ سَبِيلَهُ سَبِيلَ الْمَالِ ثُمَّ وَلِيَهَا أَبُو بَكْرٍ بَعْدَهُ ثُمَّ وُلِّيتُهَا بَعْدَ أَبِي بَكْرٍ فَصَنَعْتُ فِيهَا الَّذِي كَانَ يَصْنَعُ ثُمَّ أَتَيَانِي فَسَأَلاَنِي أَنْ أَدْفَعَهَا إِلَيْهِمَا عَلَى أَنْ يَلِيَاهَا بِالَّذِي وَلِيَهَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِي وَلِيَهَا بِهِ أَبُو بَكْرٍ وَالَّذِي وُلِّيتُهَا بِهِ فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا وَأَخَذْتُ عَلَى ذَلِكَ عُهُودَهُمَا ثُمَّ أَتَيَانِي يَقُولُ هَذَا اقْسِمْ لِي بِنَصِيبِي مِنِ ابْنِ أَخِي . وُيَقُولُ هَذَا اقْسِمْ لِي بِنَصِيبِي مِنِ امْرَأَتِي . وَإِنْ شَاءَا أَنْ أَدْفَعَهَا إِلَيْهِمَا عَلَى أَنْ يَلِيَاهَا بِالَّذِي وَلِيَهَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالَّذِي وَلِيَهَا بِهِ أَبُو بَكْرٍ وَالَّذِي وُلِّيتُهَا بِهِ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا وَإِنْ أَبَيَا كُفِيَا ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ { وَاعْلَمُوا أَنَّمَا غَنِمْتُمْ مِنْ شَىْءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ } هَذَا لِهَؤُلاَءِ { إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاءِ وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ } هَذِهِ لِهَؤُلاَءِ { وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ } قَالَ الزُّهْرِيُّ هَذِهِ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً قُرًى عَرَبِيَّةً فَدَكُ كَذَا وَكَذَا { مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ } وَ { لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ } { وَالَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ } { وَالَّذِينَ جَاءُوا مِنْ بَعْدِهِمْ } فَاسْتَوْعَبَتْ هَذِهِ الآيَةُ النَّاسَ فَلَمْ يَبْقَ أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلاَّ لَهُ فِي هَذَا الْمَالِ حَقٌّ - أَوْ قَالَ حَظٌّ - إِلاَّ بَعْضَ مَنْ تَمْلِكُونَ مِنْ أَرِقَّائِكُمْ وَلَئِنْ عِشْتُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ حَقُّهُ أَوْ قَالَ حَظُّهُ .
Ali ibn Ḥujr nous a informés, il a dit : Ismā'īl, c'est-à-dire ibn Ibrāhīm, nous a rapporté de Ayyūb, de 'Ikrimah ibn Khālid, de Mālik ibn Aws ibn al-Ḥadathān, qui a dit : Al-'Abbās et 'Alī vinrent à 'Umar en se disputant et Al-'Abbās dit : "Juge entre moi et celui-ci." Les gens dirent : "Tranche entre eux." 'Umar dit : "Je ne trancherai pas entre eux, car ils savent que le Messager de Dieu, paix et bénédiction sur lui, a dit : 'Nous n'héritons pas, ce que nous avons laissé est une aumône'." Az-Zuhrī dit : "Le Messager de Dieu, paix et bénédiction sur lui, l'a administré et a pris de celui-ci le nécessaire pour la subsistance de sa famille et en a fait don du reste comme biens publics." Ensuite Abū Bakr l'a administré après lui, puis j'en ai été chargé après Abū Bakr, en faisant ce qu'il avait fait, puis ils vinrent à moi et me demandèrent de le leur confier pour qu'ils l'administrent dans la même manière que le Messager de Dieu, paix et bénédiction sur lui, l'avait administré et comme Abū Bakr l'avait administré et comme je l'avais administré. Je le leur ai donc confié, en prenant sur eux des engagements, puis ils vinrent à moi, l'un disant : "Distribue-moi ma part de mon neveu." Et l'autre disant : "Distribue-moi ma part de ma femme." Si ils veulent que je leur confie pour qu'ils l'administrent de la manière dont le Messager de Dieu, paix et bénédiction sur lui, l'avait administré, et comme Abū Bakr l'avait administré et comme je l'avais administré, je le leur confierai. Et si ils refusent, ils en seraient dispensés. Puis, il a dit : {Et sachez que de tout bien que vous aurez acquis, le cinquième est pour Dieu, pour le Messager, pour les proches, les orphelins, les pauvres, et le voyageur en détresse.} Ceci est pour ceux-ci. {Les aumônes ne sont destinées qu’aux pauvres, aux indigents, à ceux qui les collectent, à ceux dont les cœurs doivent être réconciliés, pour affranchir des jougs, pour ceux qui sont endettés, pour la cause de Dieu.} Ceci est pour ceux-ci. {Ce que Dieu a accordé à Son Messager des gens des cités, vous n’avez pas chevauché sur celles-ci ni des chevaux ni des chameaux.} Az-Zuhrī dit : "Ceci était exclusivement pour le Messager de Dieu, paix et bénédiction sur lui, des villages arabes, tels que Fadak, etc. {Ce que Dieu a accordé à Son Messager des gens des villages, c’est pour Dieu, pour le Messager, pour les proches, les orphelins, les pauvres et le voyageur en détresse.} Et {aux pauvres parmi les émigrés qui ont été expulsés de leurs foyers et de leurs biens.} {Et ceux qui étaient installés dans le pays et la foi avant eux.} {Et ceux qui sont venus après eux.} Ce verset englobe les gens, il ne reste aucun musulman sans droit dans cette propriété - ou a-t-il dit part - excepté certains de vos esclaves. Et si je vis, si Dieu le veut, chaque musulman recevra son droit ou a-t-il dit sa part."