CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Prière (Kitab Al-Salat) : règles détaillées de la loi concernant la prière pendant le voyage

Sunan Abi Dawud

52
1198Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ فُرِضَتِ الصَّلاَةُ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ فَأُقِرَّتْ صَلاَةُ السَّفَرِ وَزِيدَ فِي صَلاَةِ الْحَضَرِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qanabi, d'après Malik, d'après Salih ibn Kaysan, d'après Urwa ibn al-Zubayr, d'après Aïcha, - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle disait : "La prière a été prescrite en deux unités dans la résidence et le voyage, puis la prière de voyage a été maintenue ainsi et la prière de résidence a été augmentée."

1199Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا خُشَيْشٌ، - يَعْنِي ابْنَ أَصْرَمَ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَيْهِ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَرَأَيْتَ إِقْصَارَ النَّاسِ الصَّلاَةَ وَإِنَّمَا قَالَ تَعَالَى ‏{‏ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا ‏}‏ فَقَدْ ذَهَبَ ذَلِكَ الْيَوْمُ ‏.‏ فَقَالَ عَجِبْتُ مِمَّا عَجِبْتَ مِنْهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللَّهُ بِهَا عَلَيْكُمْ فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal et Musaddad nous ont raconté : Yahya nous a raconté d'après Ibn Jurayj, et Khushaysh, - c'est-à-dire Ibn Asram - nous a raconté : Abd al-Razzaq d'après Ibn Jurayj, a dit : Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Abi Ammar m'a raconté, d'après Abd Allah ibn Babei, d'après Ya'la ibn Umayyah, qui a dit : J'ai dit à Umar ibn al-Khattab : Que penses-tu des gens qui raccourcissent la prière, alors que Dieu a dit : {Si vous craignez que ceux qui ont mécru ne vous persécutent}. Ce temps est passé. Il a dit : "Je suis étonné de ce dont tu es étonné, je l'ai mentionné au Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et il a dit : "C'est une aumône qu'Allah vous a donnée, acceptez donc Son aumône."

1200Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي عَمَّارٍ، يُحَدِّثُ فَذَكَرَهُ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ أَبُو عَاصِمٍ وَحَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ كَمَا رَوَاهُ ابْنُ بَكْرٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté ‘Abd al-Razzāq, ainsi que Muhammad ibn Bakr; tous deux ont dit qu'Ibn Jurayj nous a informés qu'il a entendu ‘Abd Allah ibn Abī ‘Ammār raconter, et il le mentionna de manière similaire. Abū Dawūd a dit : Cela a été raconté par Abū ‘Āṣim et Ḥammād ibn Mas‘adah de la même manière que ibn Bakr l'a fait.

1201Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَزِيدَ الْهُنَائِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنْ قَصْرِ الصَّلاَةِ، فَقَالَ أَنَسٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا خَرَجَ مَسِيرَةَ ثَلاَثَةِ أَمْيَالٍ أَوْ ثَلاَثَةِ فَرَاسِخَ - شُعْبَةُ شَكَّ - يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Mohamed Ben Bachar nous a raconté, Mohamed Ben Jafar nous a raconté, Chou'ba nous a raconté d'après Yahya ben Yazid Al-Huna'i, il a dit : J'ai demandé à Anas Ben Malik à propos du raccourcissement de la prière. Anas a dit : Lorsque le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) partait pour une distance de trois miles ou trois parasanges - Chou'ba hésitait - il priait deux unités.

1202Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، سَمِعَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا وَالْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Ibn 'Uyaynah, de Muhammad ibn al-Munkadir, et Ibrahim ibn Mayasarah, ils ont entendu Anas ibn Malik dire : "J'ai prié avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) le Dhuhr à Médine quatre unités de prière et l'Asr à Dhu al-Hulayfah deux unités de prière."

1203Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يَعْجَبُ رَبُّكُمْ مِنْ رَاعِي غَنَمٍ فِي رَأْسِ شَظِيَّةٍ بِجَبَلٍ يُؤَذِّنُ بِالصَّلاَةِ وَيُصَلِّي فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي هَذَا يُؤَذِّنُ وَيُقِيمُ الصَّلاَةَ يَخَافُ مِنِّي فَقَدْ غَفَرْتُ لِعَبْدِي وَأَدْخَلْتُهُ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Haroun ibn Ma'ruf, nous a raconté Ibn Wahb, d'après Amr ibn al-Harith, qu'Abu Ushana al-Ma'afiri lui a raconté d'après Uqba ibn Amir, il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : "Votre Seigneur s'étonne d'un berger de moutons au sommet d'une colline sur une montagne, qui appelle à la prière et prie. Allah Tout-Puissant dit alors : Regardez ce Mon serviteur, qui appelle à la prière et l'accomplit, par crainte de Moi. En vérité, J'ai pardonné à Mon serviteur et Je l'ai fait entrer au Paradis."

1204Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْمِسْحَاجِ بْنِ مُوسَى، قَالَ قُلْتُ لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ حَدِّثْنَا مَا، سَمِعْتَ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ كُنَّا إِذَا كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي السَّفَرِ فَقُلْنَا زَالَتِ الشَّمْسُ أَوْ لَمْ تَزُلْ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ ارْتَحَلَ ‏.‏

Musaddad nous a raconté, Abou Mu‘awiya nous a raconté, d'après Al-Mishhaj Ibn Moussa, qui a dit : J'ai dit à Anas Ibn Malik : "Raconte-nous ce que tu as entendu du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui)." Il a dit : "Lorsque nous étions en voyage avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et que nous nous demandions si le soleil avait passé le zénith ou non, il priait le Dhohr puis repartait."

1205Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي حَمْزَةُ الْعَائِذِيُّ، - رَجُلٌ مِنْ بَنِي ضَبَّةَ - قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ مَنْزِلاً لَمْ يَرْتَحِلْ حَتَّى يُصَلِّيَ الظُّهْرَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ وَإِنْ كَانَ بِنِصْفِ النَّهَارِ قَالَ وَإِنْ كَانَ بِنِصْفِ النَّهَارِ ‏.‏

Musaddad nous a raconté, Yahya nous a raconté, de Shou'ba, Hamza Al-'A'idhi m'a raconté - un homme de Bani Dabba - il a dit: J'ai entendu Anas bin Malik dire: "Quand le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, descendait quelque part, il ne repartait pas avant d'avoir prié le Dhuhr." Un homme lui a demandé: "Même si c'était au milieu de la journée?" Il a répondu: "Même si c'était au milieu de la journée."

1206Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، أَخْبَرَهُمْ أَنَّهُمْ، خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَأَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ دَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qanabi, d'après Malik, d'après Abou Zubayr Al-Makki, d'après Abou Tufail, 'Amir ibn Wa-thilah, que Mu'adh ibn Jabal les a informés qu'ils étaient sortis avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) lors de l'expédition de Tabouk, et que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) combinait le Dhuhr et le 'Asr, et le Maghrib et l'Isha. Puis il a retardé la prière un jour, puis est sorti pour prier le Dhuhr et le 'Asr ensemble, puis est rentré et est ressorti pour prier le Maghrib et l'Isha ensemble.

1207Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، اسْتُصْرِخَ عَلَى صَفِيَّةَ وَهُوَ بِمَكَّةَ فَسَارَ حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَبَدَتِ النُّجُومُ فَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا عَجِلَ بِهِ أَمْرٌ فِي سَفَرٍ جَمَعَ بَيْنَ هَاتَيْنِ الصَّلاَتَيْنِ ‏.‏ فَسَارَ حَتَّى غَابَ الشَّفَقُ فَنَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا ‏.‏

Sulaiman ibn Dawud al-'Ataki nous a rapporté, Hammâd nous a rapporté, Ayoub a rapporté de Nâfi' que Ibn 'Umar fut appelé au secours de Safiyyah alors qu'il se trouvait à la Mecque. Il voyagea jusqu'à ce que le soleil se couche et que les étoiles apparaissent. Il déclara : "Quand le Prophète صلى الله عليه وسلم était pressé par une affaire lors d'un voyage, il réunissait ces deux prières." Il poursuivit son voyage jusqu'à ce que la lumière crépusculaire disparaisse, il s'arrêta et les rassembla.

1208Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَرْتَحِلَ جَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَإِنْ يَرْتَحِلْ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ حَتَّى يَنْزِلَ لِلْعَصْرِ وَفِي الْمَغْرِبِ مِثْلَ ذَلِكَ إِنْ غَابَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَرْتَحِلَ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ وَإِنْ يَرْتَحِلْ قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَنْزِلَ لِلْعِشَاءِ ثُمَّ جَمَعَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ حَدِيثِ الْمُفَضَّلِ وَاللَّيْثِ ‏.‏

Yazid Ibn Khalid Ibn Yazid Ibn Abdullah Ibn Mawhab Ar-Ramli Al-Hamdani nous a raconté, Al-Mufaddal Ibn Fadala et Al-Layth Ibn Sa'd nous ont également raconté d'après Hisham Ibn Sa’d, d'après Abi Az-Zubayr, d'après Abi Tufayl, d'après Mu'adh Ibn Jabal, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) était à la bataille de Tabouk. Si le soleil déclinait avant qu'il ne parte, il combinait la prière du Dhouhr avec celle de l'Asr. Et s'il partait avant que le soleil ne décline, il retardait la prière du Dhouhr jusqu'à ce qu'il s'arrête pour l'Asr. Et pour le Maghrib la même chose, si le soleil se couchait avant qu'il ne parte, il combinait le Maghrib avec l'Isha. Et s'il partait avant que le soleil ne se couche, il retardait le Maghrib jusqu'à ce qu'il s'arrête pour l'Isha, puis les combinait. Abu Dawud dit que Hisham Ibn 'Urwa l'a narré de Hussain Ibn Abdullah d'après Kuraib d'après Ibn Abbas d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) de la même manière que le hadith d’Al-Mufaddal et d'Al-Layth.

1209Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي مَوْدُودٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ مَا جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ قَطُّ فِي السَّفَرِ إِلاَّ مَرَّةً ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا يُرْوَى عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مَوْقُوفًا عَلَى ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ لَمْ يُرَ ابْنُ عُمَرَ جَمَعَ بَيْنَهُمَا قَطُّ إِلاَّ تِلْكَ اللَّيْلَةَ يَعْنِي لَيْلَةَ اسْتُصْرِخَ عَلَى صَفِيَّةَ وَرُوِيَ مِنْ حَدِيثِ مَكْحُولٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّهُ رَأَى ابْنَ عُمَرَ فَعَلَ ذَلِكَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah, nous a rapporté Abdullah ibn Nafi’, d’Abi Mawdud, de Soulayman ibn Abi Yahya, d’Ibn Omar, qui a dit : « Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم n’a jamais combiné la prière du Maghrib et de l’Isha en voyage, sauf une fois. » Abu Dawud dit : « Cela est rapporté d’Ayyub d’après Nafi’ d’Ibn Omar comme étant arrêté sur Ibn Omar, qu’il n’a jamais été vu combinant les deux prières, sauf cette nuit-là lorsqu’on a appelé à l’aide pour Safiya. » Et il est rapporté d'un hadith de Mak'houl d’après Nafi’ qu’il a vu Ibn Omar le faire une ou deux fois.

1210Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا فِي غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ سَفَرٍ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ أُرَى ذَلِكَ كَانَ فِي مَطَرٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ نَحْوَهُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ وَرَوَاهُ قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ فِي سَفْرَةٍ سَافَرْنَاهَا إِلَى تَبُوكَ ‏.‏

A été narré par Al-Qa'nabiy, d'après Malik, d'après Abu Zubayr Al-Makki, d'après Sa'id bin Jubayr, d'après Abdullah bin Abbas, que le Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a prié le Dhuhr et le Asr ensemble, et le Maghreb et le Isha ensemble, sans peur ni voyage. Malik a dit : Je pense que c'était dû à la pluie. Abu Dawud a dit: Et Hammâd bin Salama l'a rapporté de la même manière d'après Abu Zubayr, et Quran bin Khalid l'a rapporté d'après Abu Zubayr disant : Pendant un voyage que nous avons fait à Tabuk.

1211Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمَدِينَةِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ مَطَرٍ ‏.‏ فَقِيلَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا أَرَادَ إِلَى ذَلِكَ قَالَ أَرَادَ أَنْ لاَ يُحْرِجَ أُمَّتَهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthmân Ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Abû Mu'âwiyah, nous a rapporté al-A'mash, de Habîb Ibn Abî Thâbit, de Sa'îd Ibn Jubayr, d'Ibn 'Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a réuni les prières du Dhuhr et du 'Asr, ainsi que du Maghrib et de l'Isha à Médine sans crainte ni pluie. On a alors demandé à Ibn 'Abbâs pourquoi il avait fait cela, il a répondu : Il a voulu ne pas causer de gêne à sa communauté.

1212Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَافِعٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَاقِدٍ، أَنَّ مُؤَذِّنَ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ الصَّلاَةُ ‏.‏ قَالَ سِرْ سِرْ ‏.‏ حَتَّى إِذَا كَانَ قَبْلَ غُيُوبِ الشَّفَقِ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ انْتَظَرَ حَتَّى غَابَ الشَّفَقُ وَصَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا عَجِلَ بِهِ أَمْرٌ صَنَعَ مِثْلَ الَّذِي صَنَعْتُ فَسَارَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ مَسِيرَةَ ثَلاَثٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ ابْنُ جَابِرٍ عَنْ نَافِعٍ نَحْوَ هَذَا بِإِسْنَادِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Ubayd al-Muharibi, nous a rapporté Muhammad ibn Fudayl, de son père, de Nafi', et 'Abd Allah ibn Waqid, que le muezzin d'Ibn 'Umar a dit : "La prière." Il a dit : "Continue, continue." Jusqu'à ce qu'avant la disparition du crépuscule, il est descendu pour prier le Maghreb, puis il a attendu jusqu'à ce que le crépuscule disparaisse et a prié le 'Isha. Puis il a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) faisait comme je l'ai fait quand il était pressé par une affaire." Ainsi, ce jour-là et cette nuit, il a parcouru une distance de trois [jours]. Abu Dawud a dit que cela a été rapporté par Ibn Jabir de Nafi' de manière similaire avec sa chaîne de transmission.

1213Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنِ ابْنِ جَابِرٍ، بِهَذَا الْمَعْنَى ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاَءِ عَنْ نَافِعٍ، قَالَ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ ذَهَابِ الشَّفَقِ نَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا ‏.‏

Nous a rapporté Ibrahim ibn Moussa ar-Razi, nous a informé Isa, d'après Ibn Jabir, dans ce sens. Abu Dawud a dit : Et l'a rapporté Abdullah ibn al-Ala d'après Nafi', il a dit : « Jusqu'à ce que soit au moment où part le crépuscule, il est descendu et les a rassemblées (les prières). »

1214Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ ثَمَانِيًا وَسَبْعًا الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ سُلَيْمَانُ وَمُسَدَّدٌ بِنَا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَاهُ صَالِحٌ مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ فِي غَيْرِ مَطَرٍ ‏.‏

Soliman Ibn Harb et Mousaddad nous ont raconté, ils ont dit : Hammad Ibn Zaid nous a raconté, et Amr Ibn Awn nous a raconté, il nous a informé de Hammad Ibn Zaid, de Amr Ibn Dinar, de Jabir Ibn Zaid, de Ibn Abbas, il a dit : Le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم a prié avec nous à Médine huit unités et sept unités les prières du dhor, de l’asr, du maghrib et de l’icha. Et Soliman et Mousaddad n’ont pas dit "avec nous". Abou Daoud a dit : Et cela a été rapporté par Salih le Mawla d’al-Taw’amah de Ibn Abbas, il a dit que c'était en dehors de la pluie.

1215Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَارِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَابَتْ لَهُ الشَّمْسُ بِمَكَّةَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا بِسَرِفَ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn Salih, nous a rapporté Yahya Ibn Muhammad Al-Jari, nous a rapporté Abdul Aziz Ibn Muhammad, de Malik, d'après Abu Zubair, d'après Jabir, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a vu le coucher du soleil à La Mecque et a réuni entre elles à Sarif.

1216Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ، جَارُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ بَيْنَهُمَا عَشْرَةُ أَمْيَالٍ يَعْنِي بَيْنَ مَكَّةَ وَسَرِفَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Hisham, le voisin d’Ahmed Ibn Hanbal, nous a rapporté Ja'far Ibn 'Awn, d’après Hicham Ibn Sa'd, qui a dit : "Il y a dix milles entre eux, c’est-à-dire entre La Mecque et Sarif."

1217Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، قَالَ قَالَ رَبِيعَةُ - يَعْنِي كَتَبَ إِلَيْهِ - حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ قَالَ غَابَتِ الشَّمْسُ وَأَنَا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَسِرْنَا فَلَمَّا رَأَيْنَاهُ قَدْ أَمْسَى قُلْنَا الصَّلاَةُ ‏.‏ فَسَارَ حَتَّى غَابَ الشَّفَقُ وَتَصَوَّبَتِ النُّجُومُ ثُمَّ إِنَّهُ نَزَلَ فَصَلَّى الصَّلاَتَيْنِ جَمِيعًا ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ صَلَّى صَلاَتِي هَذِهِ يَقُولُ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا بَعْدَ لَيْلٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَخِيهِ عَنْ سَالِمٍ وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ذُؤَيْبٍ أَنَّ الْجَمْعَ بَيْنَهُمَا مِنِ ابْنِ عُمَرَ كَانَ بَعْدَ غُيُوبِ الشَّفَقِ ‏.‏

Abd al-Malik ibn Shu'ayb nous a rapporté, Ibn Wahb nous a rapporté de Layth, qui a dit : Rabi'a a dit - c'est-à-dire qu'il lui a écrit - : 'Abd Allah ibn Dinar m'a rapporté : "Le soleil était couché tandis que j'étais chez 'Abd Allah ibn 'Umar. Nous avons continué notre marche, et lorsque nous avons vu que la nuit était tombée, nous avons dit : 'La prière'. Alors il continua jusqu'à ce que le crépuscule disparaisse et que les étoiles deviennent visibles. Puis il descendit et fit les deux prières ensemble. Ensuite, il dit : 'J'ai vu le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, lorsqu'il se hâtait dans son voyage, il accomplissait cette prière-là, en disant qu'il les joignait après la nuit.'. Abu Dawud a dit : Cela a été rapporté par 'Asim ibn Muhammad de son frère, de Salim, et par Ibn Abi Najih de Isma'il ibn Abd al-Rahman ibn Dhways que 'l'union d'entre elles ayant lieu pour Ibn 'Umar après la disparition du crépuscule.'

1218Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَابْنُ، مَوْهَبٍ - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ ثُمَّ نَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا فَإِنْ زَاغَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَرْتَحِلَ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَانَ مُفَضَّلٌ قَاضِيَ مِصْرَ وَكَانَ مُجَابَ الدَّعْوَةِ وَهُوَ ابْنُ فَضَالَةَ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutaybah et Ibn Wahb – le sens – ils ont dit : Nous a rapporté Al-Mufaddal, de 'Uqayl, d'Ibn Shihab, d'Anas ibn Malik, qui a dit : Lorsque le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) se mettait en route avant que le soleil ne décline, il retardait la prière du dhuhr jusqu'à l'heure de la 'asr, puis il s'arrêtait et accomplissait les deux prières ensemble. Mais si le soleil déclinait avant qu'il ne se mette en route, il effectuait la prière du dhuhr puis montait (s.e.v.). Abu Dawud a dit : Al-Mufaddal était le juge d'Égypte et il était exaucé dans ses prières, et il est le fils de Fadala.

1219Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عُقَيْلٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ بِإِسْنَادِهِ قَالَ وَيُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ حِينَ يَغِيبُ الشَّفَقُ ‏.‏

Sulaiman ibn Dawoud al-Mahri nous a raconté, Ibn Wahb nous a rapporté, Jaber ibn Ismaïl m'a informé, de 'Uqayl, pour ce hadith avec sa chaîne de transmission, il a dit : « Il retarde la prière du Maghrib jusqu'à ce qu'il la combine avec celle de l'Isha, lorsque le crépuscule disparaît. »

1220Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ حَتَّى يَجْمَعَهَا إِلَى الْعَصْرِ فَيُصَلِّيهِمَا جَمِيعًا وَإِذَا ارْتَحَلَ بَعْدَ زَيْغِ الشَّمْسِ صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ سَارَ وَكَانَ إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ الْمَغْرِبِ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ حَتَّى يُصَلِّيَهَا مَعَ الْعِشَاءِ وَإِذَا ارْتَحَلَ بَعْدَ الْمَغْرِبِ عَجَّلَ الْعِشَاءَ فَصَلاَّهَا مَعَ الْمَغْرِبِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ إِلاَّ قُتَيْبَةُ وَحْدَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutaybah Ibn Sa'id, nous a informé Al-Layth, d'après Yazid Ibn Abi Habib, d'après Abi Tufayl, 'Amir Ibn Wathilah, d'après Mu'adh Ibn Jabal, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) était lors de l'expédition de Tabouk, quand il se mettait en route avant le déclin du soleil, il retardait la prière de Dhouhr pour la joindre à celle d'Asr et les priait ensemble. Et quand il se mettait en route après le déclin du soleil, il priait Dhouhr et Asr ensemble, puis partait. Et quand il se mettait en route avant le Maghrib, il retardait le Maghrib jusqu'à ce qu'il le prie avec l'Isha, et quand il se mettait en route après le Maghrib, il devançait l'Isha et le priait avec le Maghrib. Abu Dawud a dit : « Ce hadith n'a été rapporté que par Qoutaybah seul. »

1221Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَصَلَّى بِنَا الْعِشَاءَ الآخِرَةَ فَقَرَأَ فِي إِحْدَى الرَّكْعَتَيْنِ بِالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ ‏.‏

Nous raconte Hafs ibn Omar, nous raconte Chou'ba, d'après 'Adiy ibn Thâbit, d'après al-Barâ', qui a dit : "Nous sommes sortis avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) lors d'un voyage, et il a prié pour nous la dernière prière du soir et a récité dans l'une des deux rak'ahs (unités de prière) la sourate "Le Figuier et l'Olivier"."

1222Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِي بُسْرَةَ الْغِفَارِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَفَرًا فَمَا رَأَيْتُهُ تَرَكَ رَكْعَتَيْنِ إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ الظُّهْرِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, nous a rapporté al-Layth, d’après Safwan ibn Sulaym, d’après Abu Busrah al-Ghifari, d’après al-Bara’ ibn ‘Azib al-Ansari : « J'ai accompagné le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lors de dix-huit voyages, et je ne l'ai jamais vu abandonner les deux unités de prière lorsque le soleil décline avant le midi. »

1223Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَفْصِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَحِبْتُ ابْنَ عُمَرَ فِي طَرِيقٍ - قَالَ - فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَقْبَلَ فَرَأَى نَاسًا قِيَامًا فَقَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلاَءِ قُلْتُ يُسَبِّحُونَ ‏.‏ قَالَ لَوْ كُنْتُ مُسَبِّحًا أَتْمَمْتُ صَلاَتِي يَا ابْنَ أَخِي إِنِّي صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي السَّفَرِ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَصَحِبْتُ أَبَا بَكْرٍ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَصَحِبْتُ عُمَرَ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ تَعَالَى وَصَحِبْتُ عُثْمَانَ فَلَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ تَعَالَى وَقَدْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ ‏}‏ ‏.‏

Ca'nabî nous a rapporté de 'Isa ibn Hafs ibn 'Asim ibn 'Umar ibn al-Khattab, de son père : « J'ai accompagné Ibn 'Umar en voyage - il a dit - il nous a prié deux rak'ats, puis il s'est tourné et a vu des gens debout. Il a dit : 'Que font-ils ?' J'ai dit : 'Ils glorifient (Dieu).' Il a dit : 'Si je devais glorifier, j'aurais complété ma prière, ô fils de mon frère. J'ai accompagné le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lors du voyage, et il n'a pas ajouté plus de deux rak'ats jusqu'à ce que Dieu le prenne. J'ai accompagné Abou Bakr et il n'a pas ajouté plus de deux rak'ats jusqu'à ce que Dieu le prenne. J'ai accompagné 'Umar, et il n'a pas ajouté plus de deux rak'ats jusqu'à ce que Dieu le prenne. J'ai accompagné 'Uthman, et il n'a pas ajouté plus de deux rak'ats jusqu'à ce que Dieu le prenne. Et Dieu Tout-Puissant a dit : "Vous avez dans le Messager de Dieu un excellent modèle." »

1224Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسَبِّحُ عَلَى الرَّاحِلَةِ أَىَّ وَجْهٍ تَوَجَّهَ وَيُوتِرُ عَلَيْهَا غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ عَلَيْهَا ‏.‏

Ahmad ibn Salih nous a raconté, Ibn Wahb nous a raconté, Younus m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après Salim, d'après son père, il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) faisait des invocations sur sa monture, quelle que soit la direction vers laquelle elle se tournait, et il accomplissait la prière du witr dessus, sauf qu'il ne faisait pas la prière obligatoire dessus.

1225Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا رِبْعِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجَارُودِ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَبِي الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنِي الْجَارُودُ بْنُ أَبِي سَبْرَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَافَرَ فَأَرَادَ أَنْ يَتَطَوَّعَ اسْتَقْبَلَ بِنَاقَتِهِ الْقِبْلَةَ فَكَبَّرَ ثُمَّ صَلَّى حَيْثُ وَجَّهَهُ رِكَابُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Rib'iyy ibn 'Abd Allah ibn al-Jaroud, m'a rapporté 'Amr ibn Abi al-Hajjaj, m'a rapporté al-Jaroud ibn Abi Sabrah, m'a rapporté Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم quand il voyageait et voulait accomplir une prière surérogatoire, il orientait son chameau vers la Qibla, prononçait le takbir puis priait où que le portât sa monture.

1226Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ أَبِي الْحُبَابِ، سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى خَيْبَرَ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qanbi, d'après Malik, d'après Amr ibn Yahya al-Mazini, d'après Abu al-Hubab, Sa'id ibn Yasar, d'après Abdullah ibn Umar, qu'il a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) prier sur un âne alors qu'il se dirigeait vers Khaybar."

1227Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، - قَالَ - بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ قَالَ فَجِئْتُ وَهُوَ يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ نَحْوَ الْمَشْرِقِ وَالسُّجُودُ أَخْفَضُ مِنَ الرُّكُوعِ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Othman Ibn Abi Chayba, nous a rapporté Waki’, de Soufiane, d’Abou Zoubayr, de Djabir, - il a dit - le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) m’a envoyé pour un besoin, il a dit, je suis venu alors qu’il priait sur sa monture en direction de l’est et la prosternation était plus basse que l’inclinaison.

1228Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ الْمُنْذِرِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - هَلْ رُخِّصَ لِلنِّسَاءِ أَنْ يُصَلِّينَ عَلَى الدَّوَابِّ قَالَتْ لَمْ يُرَخَّصْ لَهُنَّ فِي ذَلِكَ فِي شِدَّةٍ وَلاَ رَخَاءٍ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ هَذَا فِي الْمَكْتُوبَةِ ‏.‏

Mouhammad Ibn Chouayb nous a raconté, selon An-No'man Ibn Al-Mounthir, selon Ata' Ibn Abi Rabah : Il a demandé à Aïcha - que Dieu l'agrée - si une permission avait été accordée aux femmes pour prier sur les montures. Elle a dit : "Aucune permission n'a été accordée pour cela, ni dans les moments difficiles ni dans les moments faciles." Mouhammad a dit : "Cela concerne la prière prescrite."

1229Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، - وَهَذَا لَفْظُهُ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَشَهِدْتُ مَعَهُ الْفَتْحَ فَأَقَامَ بِمَكَّةَ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً لاَ يُصَلِّي إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ وَيَقُولُ ‏ "‏ يَا أَهْلَ الْبَلَدِ صَلُّوا أَرْبَعًا فَإِنَّا قَوْمٌ سَفْرٌ ‏"‏ ‏.‏

Mousa Ibn Ismaël nous a rapporté, Hammad nous a rapporté, et Ibrahim Ibn Mousa nous a également rapporté qu'Ibn 'Ulayyah nous a informés - et voici ses paroles - que 'Ali Ibn Zayd a rapporté de Abu Nadhra, de 'Imran Ibn Husayn, qu'il a dit : "J'ai fait une expédition avec le Prophète de Dieu (que la paix soit sur lui) et j'ai été témoin avec lui de la conquête ; il est resté à La Mecque dix-huit nuits, ne priant que deux unités de prière et il disait : 'Ô gens de la ville, priez quatre, car nous sommes des voyageurs.'"

1230Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقَامَ سَبْعَ عَشْرَةَ بِمَكَّةَ يَقْصُرُ الصَّلاَةَ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَمَنْ أَقَامَ سَبْعَ عَشْرَةَ قَصَرَ وَمَنْ أَقَامَ أَكْثَرَ أَتَمَّ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ أَقَامَ تِسْعَ عَشْرَةَ ‏.‏

Nous ont raconté Muhammad Ibn Al-'Ala' et 'Othman Ibn Abi Shaybah - avec le même sens - ils ont dit : Hafs nous a rapporté, d'après 'Assim, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) est resté dix-sept jours à La Mecque en raccourcissant la prière. Ibn Abbas a dit : "Et celui qui reste dix-sept jours raccourcit, et celui qui reste plus complète." Abu Dawud a dit : 'Abad Ibn Mansour a dit d'après 'Ikrimah, d'après Ibn Abbas, qu'il a dit : "Il est resté dix-neuf jours."

1231Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ خَمْسَ عَشْرَةَ يَقْصُرُ الصَّلاَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَأَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ وَسَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ لَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ ابْنَ عَبَّاسٍ ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufayli, nous a rapporté Muhammad ibn Salama, de Muhammad ibn Ishaq, de Az-Zuhri, de Ubaydullah ibn Abdillah, d'Ibn Abbas, il a dit : « Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) est resté à La Mecque lors de l'année de la conquête quinze jours en raccourcissant la prière. » Abu Dawud a dit : « Ce hadith a été rapporté par Ubaydah ibn Sulayman, Ahmad ibn Khalid al-Wahbi et Salamah ibn al-Fadl d'Ibn Ishaq sans mentionner Ibn Abbas. »

1232Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنِ ابْنِ الأَصْبَهَانِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقَامَ بِمَكَّةَ سَبْعَ عَشْرَةَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn Ali, informé par mon père, qui a dit : nous a rapporté Cherik, d'après Ibn al-Asbahani, d'après Ikrima, d'après Ibn Abbas, que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a séjourné à La Mecque dix-sept jours en priant deux unités de prière.

1233Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَكَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ فَقُلْنَا هَلْ أَقَمْتُمْ بِهَا شَيْئًا قَالَ أَقَمْنَا بِهَا عَشْرًا ‏.‏

Nous ont rapporté Moussa ibn Ismaïl et Mouslim ibn Ibrahim, - le sens - ils ont dit que Wehib nous a rapporté, Yahya ibn Abi Ishaq m'a raconté, d'après Anas ibn Malik, qu'il a dit : Nous sommes sortis avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) de Médine à La Mecque et il priait deux rak'ahs jusqu'à ce que nous revenions à Médine. Nous avons dit : Avez-vous résidé là-bas quelque chose ? Il a dit : Nous y avons résidé dix jours.

1234Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ الْمُثَنَّى، - وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى - قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ عَلِيًّا، - رضى الله عنه - كَانَ إِذَا سَافَرَ سَارَ بَعْدَ مَا تَغْرُبُ الشَّمْسُ حَتَّى تَكَادَ أَنْ تُظْلِمَ ثُمَّ يَنْزِلُ فَيُصَلِّي الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَدْعُو بِعَشَائِهِ فَيَتَعَشَّى ثُمَّ يُصَلِّي الْعِشَاءَ ثُمَّ يَرْتَحِلُ وَيَقُولُ هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ ‏.‏ قَالَ عُثْمَانُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ سَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ يَقُولُ وَرَوَى أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ حَفْصِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ أَنَسًا كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا حِينَ يَغِيبُ الشَّفَقُ وَيَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ ذَلِكَ وَرِوَايَةُ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Othman ibn Abi Shaybah, et Ibn al-Muthanna, - et c'est le récit d'Ibn al-Muthanna - ils ont dit : Nous a rapporté Abu Usama, - Ibn al-Muthanna a dit - m'a informé Abdallah ibn Muhammad ibn Umar ibn Ali ibn Abi Talib, de son père, de son grand-père, que Ali, - qu'Allah soit satisfait de lui - quand il voyageait, il marchait après le coucher du soleil jusqu'à ce qu'il fasse presque sombre, puis il s'arrêtait pour prier le maghrib, puis il demandait son dîner et dînait, ensuite il priait l'isha, puis il reprenait la route et disait : "C'était ainsi que faisait le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui)." Othman a dit d'Abdallah ibn Muhammad ibn Umar ibn Ali : J'ai entendu Abu Dawud dire et Oussama ibn Zayd rapporta de Hafs ibn Ubayd Allah, signifiant le fils de Anas ibn Malik, que Anas joignait les deux prières quand le crépuscule disparaissait et disait : "Le Prophète (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) faisait cela." Et le récit de Zahri de Anas du Prophète (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) est semblable.

1235Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَبُوكَ عِشْرِينَ يَوْمًا يَقْصُرُ الصَّلاَةَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ غَيْرُ مَعْمَرٍ لاَ يُسْنِدُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Abd al-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Thawban, d'après Jabir ibn Abd Allah, qui a dit : « Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) est resté à Tabouk pendant vingt jours en raccourcissant la prière. » Abu Dawood a dit : « Autre que Ma'mar ne soutient pas cela. »

1236Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيِّ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُسْفَانَ وَعَلَى الْمُشْرِكِينَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فَصَلَّيْنَا الظُّهْرَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ لَقَدْ أَصَبْنَا غِرَّةً لَقَدْ أَصَبْنَا غَفْلَةً لَوْ كُنَّا حَمَلْنَا عَلَيْهِمْ وَهُمْ فِي الصَّلاَةِ فَنَزَلَتْ آيَةُ الْقَصْرِ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ فَلَمَّا حَضَرَتِ الْعَصْرُ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ وَالْمُشْرِكُونَ أَمَامَهُ فَصَفَّ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَفٌّ وَصَفَّ بَعْدَ ذَلِكَ الصَّفِّ صَفٌّ آخَرُ فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَكَعُوا جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَ الصَّفُّ الَّذِينَ يَلُونَهُ وَقَامَ الآخَرُونَ يَحْرُسُونَهُمْ فَلَمَّا صَلَّى هَؤُلاَءِ السَّجْدَتَيْنِ وَقَامُوا سَجَدَ الآخَرُونَ الَّذِينَ كَانُوا خَلْفَهُمْ ثُمَّ تَأَخَّرَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ إِلَى مَقَامِ الآخَرِينَ وَتَقَدَّمَ الصَّفُّ الأَخِيرُ إِلَى مَقَامِ الصَّفِّ الأَوَّلِ ثُمَّ رَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَكَعُوا جَمِيعًا ثُمَّ سَجَدَ وَسَجَدَ الصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ وَقَامَ الآخَرُونَ يَحْرُسُونَهُمْ فَلَمَّا جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالصَّفُّ الَّذِي يَلِيهِ سَجَدَ الآخَرُونَ ثُمَّ جَلَسُوا جَمِيعًا فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ جَمِيعًا فَصَلاَّهَا بِعُسْفَانَ وَصَلاَّهَا يَوْمَ بَنِي سُلَيْمٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى أَيُّوبُ وَهِشَامٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ هَذَا الْمَعْنَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَذَلِكَ رَوَاهُ دَاوُدُ بْنُ حُصَيْنٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَكَذَلِكَ عَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ وَكَذَلِكَ قَتَادَةُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ حِطَّانَ عَنْ أَبِي مُوسَى فِعْلَهُ وَكَذَلِكَ عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَذَلِكَ هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ قَوْلُ الثَّوْرِيِّ ‏.‏

Said Ibn Mansour nous a rapporté, en disant : Jareer Ibn Abdul-Hamid nous a rapporté d'après Mansour, d'après Mujahid, d'après Abou Ayash Al-Zuraqi, qui a dit : Nous étions avec le Messager de Dieu (bénédiction et salut soient sur lui) à Usfan et les polythéistes étaient conduits par Khalid Ibn Al-Walid. Nous avons prié le Dhouhr, alors les polythéistes ont dit : "Nous avons trouvé une faiblesse, nous avons trouvé de la négligence. Si seulement nous les avions attaqués pendant qu'ils étaient en prière." Puis, le verset de la réduction (de la prière) est descendu entre Dhouhr et Asr. Quand est venu le temps de l'Asr, le Messager de Dieu (bénédiction et salut soient sur lui) s'est levé, faisant face à la Qibla, et les polythéistes étaient devant lui. Une rangée s'est formée derrière le Messager de Dieu (bénédiction et salut soient sur lui), et une autre rangée derrière celle-là. Alors le Messager de Dieu s'est incliné et eux tous se sont inclinés. Puis il s'est prosterné et la rangée derrière lui s'est prosternée, les autres se tenant debout pour les garder. Quand ceux-ci ont accompli les deux prosternations et se sont levés, les autres derrière eux se sont prosternés. Ensuite, la rangée derrière lui s'est avancée à la place des autres, et la rangée dernière a avancé à la place de la première. Puis le Messager de Dieu s'est incliné et tous se sont inclinés. Ensuite, il s'est prosterné et la rangée derrière lui s'est prosternée, tandis que les autres les gardaient. Quand le Messager de Dieu et la rangée derrière lui se sont assis, les autres se sont prosternés puis se sont tous assis, et il a salué tous. Il a prié ainsi à Usfan et l'a prié le jour de Bani Sulaym. Abu Dawud a dit : Ayyub et Hisham ont rapporté d'après Abu Zubair d'après Jabir ce sens auprès du Prophète (bénédiction et salut soient sur lui). De même, Dawud Ibn Hussein l'a rapporté d'Ikrima d'Ibn Abbas, et Abdul-Malik d'Ataa d'après Jabir, ainsi que Qatada d'après Hassan d'après Hittan d'après Abu Musa. De même Ikrima Ibn Khalid d'après Mujahid d'après le Prophète (bénédiction et salut soient sur lui). Et Hisham Ibn Urwa d'après son père d'après le Prophète (bénédiction et salut soient sur lui). C'est aussi l'opinion d’Al-Thawri.

1237Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِأَصْحَابِهِ فِي خَوْفٍ فَجَعَلَهُمْ خَلْفَهُ صَفَّيْنِ فَصَلَّى بِالَّذِينَ يَلُونَهُ رَكْعَةً ثُمَّ قَامَ فَلَمْ يَزَلْ قَائِمًا حَتَّى صَلَّى الَّذِينَ خَلْفَهُمْ رَكْعَةً ثُمَّ تَقَدَّمُوا وَتَأَخَّرَ الَّذِينَ كَانُوا قُدَّامَهُمْ فَصَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً ثُمَّ قَعَدَ حَتَّى صَلَّى الَّذِينَ تَخَلَّفُوا رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمَ ‏.‏

Nous raconta `Ubaydullah ibn Mu'adh, nous raconta mon père, nous raconta Shu'bah, d'après `Abd al-Rahman ibn al-Qasim, d'après son père, d'après Salih ibn Khawat, d'après Sahl ibn Abi Hathmah, que le Prophète صلى الله عليه وسلم pria avec ses compagnons pendant qu'ils avaient peur, et les plaça derrière lui en deux rangs. Il pria une unité de prière avec ceux qui étaient près de lui, puis il se mit debout et resta ainsi jusqu'à ce que ceux qui étaient derrière eux prient une unité de prière. Ensuite, ils avancèrent et ceux qui étaient devant reculèrent. Le Prophète صلى الله عليه وسلم pria alors une unité avec eux, puis il s'assit jusqu'à ce que ceux qui étaient en retard prient une unité, puis il fit le salut final.

1238Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ، عَمَّنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ ذَاتِ الرِّقَاعِ صَلاَةَ الْخَوْفِ أَنَّ طَائِفَةً صَفَّتْ مَعَهُ وَطَائِفَةً وِجَاهَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِالَّتِي مَعَهُ رَكْعَةً ثُمَّ ثَبَتَ قَائِمًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ انْصَرَفُوا وَصَفُّوا وِجَاهَ الْعَدُوِّ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَصَلَّى بِهِمُ الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ مِنْ صَلاَتِهِ ثُمَّ ثَبَتَ جَالِسًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ سَلَّمَ بِهِمْ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ وَحَدِيثُ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَىَّ ‏.‏

Al-Qanabi nous a raconté, d'après Malik, d'après Yazid ibn Ruman, d'après Salih ibn Khawat, d'après une personne qui a prié avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lors du jour de Dhat ar-Riqa, la prière de la peur : un groupe priait avec lui tandis qu'un autre faisait face à l'ennemi ; il a prié une unité avec ceux qui étaient avec lui, puis il est resté debout pendant qu'ils terminaient pour eux-mêmes, ensuite ils s'en sont allés et se sont alignés face à l'ennemi. L'autre groupe est venu et il a prié avec eux l'unité restante de sa prière, puis il est resté assis pendant qu'ils terminaient pour eux-mêmes, et enfin il a salué avec eux. Malik a dit : Et le hadith de Yazid ibn Ruman est ce que j'aime le plus parmi ce que j'ai entendu.

1239Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ خَوَّاتٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ سَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ الأَنْصَارِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ صَلاَةَ الْخَوْفِ أَنْ يَقُومَ الإِمَامُ وَطَائِفَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ وَطَائِفَةٌ مُوَاجِهَةَ الْعَدُوِّ فَيَرْكَعُ الإِمَامُ رَكْعَةً وَيَسْجُدُ بِالَّذِينَ مَعَهُ ثُمَّ يَقُومُ فَإِذَا اسْتَوَى قَائِمًا ثَبَتَ قَائِمًا وَأَتَمُّوا لأَنْفُسِهِمُ الرَّكْعَةَ الْبَاقِيَةَ ثُمَّ سَلَّمُوا وَانْصَرَفُوا وَالإِمَامُ قَائِمٌ فَكَانُوا وِجَاهَ الْعَدُوِّ ثُمَّ يُقْبِلُ الآخَرُونَ الَّذِينَ لَمْ يُصَلُّوا فَيُكَبِّرُونَ وَرَاءَ الإِمَامِ فَيَرْكَعُ بِهِمْ وَيَسْجُدُ بِهِمْ ثُمَّ يُسَلِّمُ فَيَقُومُونَ فَيَرْكَعُونَ لأَنْفُسِهِمُ الرَّكْعَةَ الْبَاقِيَةَ ثُمَّ يُسَلِّمُونَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَأَمَّا رِوَايَةُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الْقَاسِمِ نَحْوُ رِوَايَةِ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ إِلاَّ أَنَّهُ خَالَفَهُ فِي السَّلاَمِ وَرِوَايَةُ عُبَيْدِ اللَّهِ نَحْوُ رِوَايَةِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ قَالَ وَيَثْبُتُ قَائِمًا ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qanabi, de Malik, de Yahya ibn Sa'id, d'Al-Qasim ibn Muhammad, de Salih ibn Khawat Al-Ansari, que Sahl ibn Abi Hathmah Al-Ansari, lui a rapporté que la prière de la peur est que l'imam se lève avec un groupe parmi ses compagnons et un groupe face à l'ennemi. L'imam effectue une raka'a et se prosterne avec ceux qui sont avec lui, puis il se lève. Lorsqu'il est bien debout, il reste debout et ils complètent pour eux-mêmes la raka'a restante, puis ils saluent et se retirent pendant que l'imam est debout. Et ils étaient face à l'ennemi, puis viennent les autres qui n'ont pas prié, font la takbir derrière l'imam. Il s'incline avec eux et se prosterne avec eux, puis il salue. Ils se lèvent et complètent pour eux-mêmes la raka'a restante, puis ils saluent. Abou Dawoud a dit : Quant au récit de Yahya ibn Sa'id d'Al-Qasim est semblable au récit de Yazid ibn Roman, sauf qu'il diffère de lui dans le salut et le récit d'Ubaid Allah est semblable au récit de Yahya ibn Sa'id, il a dit et reste debout.

1240Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، وَابْنُ، لَهِيعَةَ قَالاَ أَخْبَرَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، يُحَدِّثُ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ، أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ هَلْ صَلَّيْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ مَرْوَانُ مَتَى فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ عَامَ غَزْوَةِ نَجْدٍ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى صَلاَةِ الْعَصْرِ فَقَامَتْ مَعَهُ طَائِفَةٌ وَطَائِفَةٌ أُخْرَى مُقَابِلَ الْعَدُوِّ ظُهُورُهُمْ إِلَى الْقِبْلَةِ فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرُوا جَمِيعًا الَّذِينَ مَعَهُ وَالَّذِينَ مُقَابِلِي الْعَدُوِّ ثُمَّ رَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً وَاحِدَةً وَرَكَعَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي مَعَهُ ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي تَلِيهِ وَالآخَرُونَ قِيَامٌ مُقَابِلِي الْعَدُوِّ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَامَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي مَعَهُ فَذَهَبُوا إِلَى الْعَدُوِّ فَقَابَلُوهُمْ وَأَقْبَلَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي كَانَتْ مُقَابِلِي الْعَدُوِّ فَرَكَعُوا وَسَجَدُوا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ كَمَا هُوَ ثُمَّ قَامُوا فَرَكَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً أُخْرَى وَرَكَعُوا مَعَهُ وَسَجَدَ وَسَجَدُوا مَعَهُ ثُمَّ أَقْبَلَتِ الطَّائِفَةُ الَّتِي كَانَتْ مُقَابِلِي الْعَدُوِّ فَرَكَعُوا وَسَجَدُوا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدٌ وَمَنْ مَعَهُ ثُمَّ كَانَ السَّلاَمُ فَسَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَلَّمُوا جَمِيعًا فَكَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَانِ وَلِكُلِّ رَجُلٍ مِنَ الطَّائِفَتَيْنِ رَكْعَةٌ رَكْعَةٌ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hasan ibn Ali, nous a rapporté Abu Abd Al-Rahman al-Muqri, nous ont rapporté Haywa et Ibn Lahi'a, ils ont dit : "Nous a informé Abu al-Aswad qu'il a entendu Urwa ibn al-Zubayr raconter de Marwan ibn al-Hakam qu'il a demandé à Abu Huraira : 'As-tu prié avec le Messager d'Allah (que la prière et le salut soient sur lui) la prière de la peur ?' Abu Huraira a répondu : 'Oui.' Marwan a dit : 'Quand ?' Abu Huraira répondit : 'L'année de l'expédition de Najd. Le Messager d’Allah (que la prière et le salut soient sur lui) se leva pour la prière de l’après-midi, un groupe se leva avec lui et un autre groupe se tenait face à l'ennemi, leurs dos tournés vers la Qibla. Le Messager d’Allah (que la prière et le salut soient sur lui) fit le takbir et tous ceux qui étaient avec lui le firent, ainsi que ceux qui étaient en face de l'ennemi. Puis, le Messager d'Allah (que la prière et le salut soient sur lui) fit une inclinaison et le groupe qui était avec lui fit de même, puis il se prosterna et le groupe qui était à ses côtés se prosterna tandis que les autres se tenaient debout face à l'ennemi. Ensuite, le Messager d'Allah (que la prière et le salut soient sur lui) se releva et le groupe qui était avec lui se releva, ils allèrent vers l'ennemi et les rencontrèrent, et le groupe qui était face à l'ennemi vint alors, fit l'inclinaison et la prosternation tandis que le Messager d’Allah (que la prière et le salut soient sur lui) restait debout comme il était. Ensuite, ils se levèrent, le Messager d’Allah (que la prière et le salut soient sur lui) fit une autre inclinaison et ils la firent avec lui, puis il se prosterna et ils se prosternèrent avec lui. Ensuite, le groupe qui était face à l'ennemi s'approcha, fit l'inclinaison et la prosternation, le Messager d’Allah (que la prière et le salut soient sur lui) étant assis ainsi que ceux qui étaient avec lui, puis il y eut le salut, le Messager d’Allah (que la prière et le salut soient sur lui) prononça le salut et tous le prononcèrent ensemble. Ainsi, le Messager d’Allah (que la prière et le salut soient sur lui) fit deux rakats et chacun des deux groupes fit une seule rakat."

1241Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَمُحَمَّدِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى نَجْدٍ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِذَاتِ الرِّقَاعِ مِنْ نَخْلٍ لَقِيَ جَمْعًا مِنْ غَطَفَانَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ وَلَفْظُهُ عَلَى غَيْرِ لَفْظِ حَيْوَةَ وَقَالَ فِيهِ حِينَ رَكَعَ بِمَنْ مَعَهُ وَسَجَدَ قَالَ فَلَمَّا قَامُوا مَشَوُا الْقَهْقَرَى إِلَى مَصَافِّ أَصْحَابِهِمْ وَلَمْ يَذْكُرِ اسْتِدْبَارَ الْقِبْلَةِ ‏.‏

Muḥammad ibn ‘Amr al-Rāzī nous a rapporté, Salama nous a rapporté, Muḥammad ibn Isḥāq m’a rapporté, de Muḥammad ibn Ja‘far ibn al-Zubayr, et Muḥammad ibn al-Aswad, de ‘Urwa ibn al-Zubayr, d’Abū Hurayra, disant : « Nous sommes sortis avec le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) vers Najd, jusqu’à ce que nous atteignions Dhāt al-Riqā‘ de Nakhal, il a rencontré un groupe de Ghaṭafān. Il a mentionné son sens et sa formulation n’est pas celle de Ḥaywa. Et il a dit qu’au moment où il s’inclina avec ceux qui étaient avec lui et se prosterna, il dit : Alors quand ils se levèrent, ils marchèrent à reculons jusqu’à leurs rangs avec leurs compagnons et il n’a pas mentionné le fait de tourner le dos à la qibla. »

1242Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَأَمَّا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ فَحَدَّثَنَا قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَتْ كَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَبَّرَتِ الطَّائِفَةُ الَّذِينَ صُفُّوا مَعَهُ ثُمَّ رَكَعَ فَرَكَعُوا ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدُوا ثُمَّ رَفَعَ فَرَفَعُوا ثُمَّ مَكَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا ثُمَّ سَجَدُوا هُمْ لأَنْفُسِهِمُ الثَّانِيَةَ ثُمَّ قَامُوا فَنَكَصُوا عَلَى أَعْقَابِهِمْ يَمْشُونَ الْقَهْقَرَى حَتَّى قَامُوا مِنْ وَرَائِهِمْ وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأُخْرَى فَقَامُوا فَكَبَّرُوا ثُمَّ رَكَعُوا لأَنْفُسِهِمْ ثُمَّ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَجَدُوا مَعَهُ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَجَدُوا لأَنْفُسِهِمُ الثَّانِيَةَ ثُمَّ قَامَتِ الطَّائِفَتَانِ جَمِيعًا فَصَلُّوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَكَعَ فَرَكَعُوا ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدُوا جَمِيعًا ثُمَّ عَادَ فَسَجَدَ الثَّانِيَةَ وَسَجَدُوا مَعَهُ سَرِيعًا كَأَسْرَعِ الإِسْرَاعِ جَاهِدًا لاَ يَأْلُونَ سِرَاعًا ثُمَّ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَلَّمُوا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ شَارَكَهُ النَّاسُ فِي الصَّلاَةِ كُلِّهَا ‏.‏

Abu Daoud a dit : En ce qui concerne 'Ubaydullah ibn Sa'd, il nous a raconté : Mon oncle m’a dit, mon père nous a parlé d'après Ibn Ishaq, Muhammad ibn Ja'far ibn az-Zubayr m'a raconté : 'Urwa ibn az-Zubayr lui a raconté qu’Aïcha lui a raconté cette histoire, elle a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a prononcé le takbir, et le groupe qui était aligné avec lui l’a fait également, puis il s’est incliné et ils se sont inclinés, puis il s’est prosterné et ils se sont prosternés, puis il se redressa et ils se redressèrent, puis le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم est resté assis, puis ils se sont prosternés de leur côté pour la deuxième fois, puis ils se levèrent et reculèrent en marchant à reculons jusqu’à se trouver derrière eux, et l’autre groupe est venu, ils se levèrent, firent le takbir, puis s’inclinèrent de leur côté, alors le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم se prosterna et ils se prosternèrent avec lui, puis le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم se leva et ils se prosternèrent de leur côté pour la deuxième fois, ensuite les deux groupes se levèrent ensemble et prièrent avec le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, il s’inclina et ils s’inclinèrent, puis il se prosterna et ils se prosternèrent tous ensemble, il se prosterna une deuxième fois et ils se prosternèrent avec lui rapidement, aussi vite qu’ils pouvaient, avec un maximum de rapidité, puis le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم termina par le salut et ils le firent également, alors le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم se leva et tous les gens avaient prié avec lui dans sa totalité.

1243Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى بِإِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ رَكْعَةً وَالطَّائِفَةُ الأُخْرَى مُوَاجِهَةُ الْعَدُوِّ ثُمَّ انْصَرَفُوا فَقَامُوا فِي مَقَامِ أُولَئِكَ وَجَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً أُخْرَى ثُمَّ سَلَّمَ عَلَيْهِمْ ثُمَّ قَامَ هَؤُلاَءِ فَقَضَوْا رَكْعَتَهُمْ وَقَامَ هَؤُلاَءِ فَقَضَوْا رَكْعَتَهُمْ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ نَافِعٌ وَخَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَذَلِكَ قَوْلُ مَسْرُوقٍ وَيُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَكَذَلِكَ رَوَى يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي مُوسَى أَنَّهُ فَعَلَهُ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Yazid bin Zuray' nous a rapporté, d'après Ma'mar, d'après Al-Zuhri, d'après Salim, d'après Ibn Umar, que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a prié une unité de prière avec l'un des deux groupes pendant que l'autre groupe faisait face à l'ennemi, puis ils partirent et se tinrent à la place de ceux-ci, et ceux-ci vinrent et il pria avec eux une autre unité de prière, puis il leur adressa le salut final, puis ceux-ci se levèrent et complétèrent leur unité de prière, et ceux-ci se levèrent et complétèrent leur unité de prière. Abu Dawud a dit : "Et ainsi Nafi' et Khalid bin Ma'dan l'ont rapporté d'Ibn Umar au sujet du Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui), et ainsi disent Masruq et Yusuf bin Mihran d'Ibn Abbas, et Younus l'a rapporté d'après Al-Hassan d'après Abu Musa, qu'il l'a fait."

1244Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا خُصَيْفٌ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَامُوا صَفَّيْنِ صَفٌّ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفٌّ مُسْتَقْبِلَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً ثُمَّ جَاءَ الآخَرُونَ فَقَامُوا مَقَامَهُمْ وَاسْتَقْبَلَ هَؤُلاَءِ الْعَدُوَّ فَصَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمَ فَقَامَ هَؤُلاَءِ فَصَلَّوْا لأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمُوا ثُمَّ ذَهَبُوا فَقَامُوا مَقَامَ أُولَئِكَ مُسْتَقْبِلِي الْعَدُوِّ وَرَجَعَ أُولَئِكَ إِلَى مَقَامِهِمْ فَصَلَّوْا لأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمُوا ‏.‏

Imrân Ibn Mayçara nous a raconté, Ibn Fudayl nous a raconté, Khusayf a rapporté de Abû ‘Ubayda d’après ‘Abdullâh Ibn Mas‘ûd : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم nous a dirigé dans la prière de la peur. Ils se sont positionnés en deux rangs, un rang derrière le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم et un rang face à l’ennemi. Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a prié avec eux une rak‘a, puis les autres sont venus et ont pris leur place, et ceux-ci se sont dirigés vers l’ennemi. Le Prophète صلى الله عليه وسلم a prié avec eux une rak‘a, puis il a prononcé le salâm. Alors ceux-ci se sont levés et ont prié pour eux-mêmes une rak‘a, puis ils ont prononcé le salâm. Ensuite ils sont allés prendre la position de ceux qui faisaient face à l’ennemi, et ceux-là sont revenus à leur place et ont prié pour eux-mêmes une rak‘a, puis ont prononcé le salâm.

1245Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ، - يَعْنِي ابْنَ يُوسُفَ - عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ فَكَبَّرَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَبَّرَ الصَّفَّانِ جَمِيعًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ بِهَذَا الْمَعْنَى عَنْ خُصَيْفٍ وَصَلَّى عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَمُرَةَ هَكَذَا إِلاَّ أَنَّ الطَّائِفَةَ الَّتِي صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمَ مَضَوْا إِلَى مَقَامِ أَصْحَابِهِمْ وَجَاءَ هَؤُلاَءِ فَصَلَّوْا لأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى مَقَامِ أُولَئِكَ فَصَلَّوْا لأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّهُمْ غَزَوْا مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ كَابُلَ فَصَلَّى بِنَا صَلاَةَ الْخَوْفِ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Tamim ibn al-Muntasir, qui nous a informé d'Ishaq, - c'est-à-dire Ibn Yousuf - de la part de Sharik, de Khusayf, avec sa chaîne de transmission et son sens. Il a dit : le Prophète d'Allah صلى الله عليه وسلم a prononcé le takbir et les deux rangées ont prononcé le takbir ensemble. Abu Dawud a dit : Thawri l'a rapporté avec ce sens de la part de Khusayf, et Abd al-Rahman ibn Samura a prié de cette manière sauf que le groupe avec lequel il a prié une rak'a puis a salué est allé à la place de leurs compagnons et ceux-ci sont venus et ont prié pour eux-mêmes une rak'a puis sont retournés à la place de ceux-là et ont prié pour eux-mêmes une rak'a. Abu Dawud a dit : Cela nous a été rapporté par Muslim ibn Ibrahim qui nous a informés d'Abd al-Samad ibn Habib, qui a dit que son père l'a informé qu'ils avaient fait campagne avec Abd al-Rahman ibn Samura à Kaboul et il a dirigé pour nous la prière de la peur.

1246Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي الأَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِطَبَرِسْتَانَ فَقَامَ فَقَالَ أَيُّكُمْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا فَصَلَّى بِهَؤُلاَءِ رَكْعَةً وَبِهَؤُلاَءِ رَكْعَةً وَلَمْ يَقْضُوا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَا رَوَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَمُجَاهِدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَيَزِيدُ الْفَقِيرُ وَأَبُو مُوسَى - قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَجُلٌ مِنَ التَّابِعِينَ لَيْسَ بِالأَشْعَرِيِّ - جَمِيعًا عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ قَالَ بَعْضُهُمْ فِي حَدِيثِ يَزِيدَ الْفَقِيرِ إِنَّهُمْ قَضَوْا رَكْعَةً أُخْرَى ‏.‏ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَذَلِكَ رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَكَانَتْ لِلْقَوْمِ رَكْعَةً رَكْعَةً وَلِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté, de Soufiane, qui m'a dit que Ash'ath ibn Soulaym, d'après Al-Aswad ibn Hilal, d'après Tha'laba ibn Zahdam a dit : « Nous étions avec Sa'id ibn Al-As à Tabaristan quand il se leva et dit : ‘Lequel d'entre vous a prié avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lors de la prière de la peur (Salat al-Khawf) ?’ Hudaifah a dit : ‘Moi.’ Alors il pria un rak'ah avec ceux-ci, et un rak'ah avec ceux-là, et ils n'ont pas complété. » Abu Dawud a dit : « Et c'est ainsi que ‘Ubaydullah ibn ‘Abdullah et Mujahid l'ont rapporté d'Ibn ‘Abbas d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) et ‘Abdullah ibn Shaqiq d'après Abou Hurayra d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui). Et Yazid Al-Faqir et Abu Musa – Abu Dawud a dit : un homme parmi les Tabi'in, pas l'Ash‘ari – tous d'après Jabir d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui), et certains d’entre eux ont dit dans le hadith de Yazid Al-Faqir qu'ils ont complété un autre rak'ah. » Et c'est ainsi que Simak Al-Hanafi l'a rapporté d'Ibn Umar d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui), et c'est ainsi que Zayd ibn Thabit l'a rapporté d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui). Il a dit : « Donc c'était pour les gens un rak'ah, un rak'ah, et pour le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui), deux rak'ahs. »

1247Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ فَرَضَ اللَّهُ تَعَالَى الصَّلاَةَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَضَرِ أَرْبَعًا وَفِي السَّفَرِ رَكْعَتَيْنِ وَفِي الْخَوْفِ رَكْعَةً ‏.‏

Musaddad et Sa'id ibn Mansur nous ont raconté : Abu 'Awana nous a raconté, de Bukayr ibn al-Akhnas, de Mujahid, d'Ibn 'Abbas, qui a dit : "Allah Tout-Puissant a prescrit la prière par la parole de votre Prophète, paix et salut sur lui, quatre unités dans la résidence, deux unités lors du voyage, et une unité en temps de peur."

1248Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي خَوْفٍ الظُّهْرَ فَصَفَّ بَعْضَهُمْ خَلْفَهُ وَبَعْضَهُمْ بِإِزَاءِ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَانْطَلَقَ الَّذِينَ صَلَّوْا مَعَهُ فَوَقَفُوا مَوْقِفَ أَصْحَابِهِمْ ثُمَّ جَاءَ أُولَئِكَ فَصَلَّوْا خَلْفَهُ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعًا وَلأَصْحَابِهِ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏ وَبِذَلِكَ كَانَ يُفْتِي الْحَسَنُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ فِي الْمَغْرِبِ يَكُونُ لِلإِمَامِ سِتَّ رَكَعَاتٍ وَلِلْقَوْمِ ثَلاَثًا ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَذَلِكَ قَالَ سُلَيْمَانُ الْيَشْكُرِيُّ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

ʺʺ Nous a rapporté ʽUbayd Allah ibn Muʽadh, qui a entendu de son père, qui a entendu de al-Achʽath, d'après al-Hasan, de Abū Bakrah, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a prié la prière de midi en état de crainte. Certains se sont rangés derrière lui et d'autres face à l'ennemi. Il a prié avec eux deux unités de prière, puis a salué, et ceux qui ont prié avec lui se sont déplacés et ont pris la place de leurs compagnons. Ensuite, ceux-ci sont venus prier derrière lui, et il a prié avec eux deux unités de prière, puis a salué. Ainsi, le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a complété quatre unités et ses compagnons deux unités chacun. Al-Hasan statua de la même manière. Abu Dawud dit : Il en est également ainsi pour la prière du coucher du soleil, ce qui fait six unités pour l'imam et trois pour le peuple. Abu Dawud dit aussi : C'est aussi ainsi que Yahya ibn Abi Kathir l'a rapporté d'Abu Salama, d'après Jabir, du Prophète صلى الله عليه وسلم, et c'est également ce qu'a dit Sulayman al-Yashkuri de Jabir, du Prophète صلى الله عليه وسلم.ʺʺ

1249Prayer (Kitab Al-Salat): Detailed Rules of Law about the Prayer during Journey

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَالِدِ بْنِ سُفْيَانَ الْهُذَلِيِّ - وَكَانَ نَحْوَ عُرَنَةَ وَعَرَفَاتٍ - فَقَالَ ‏ "‏ اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَأَيْتُهُ وَحَضَرَتْ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَقُلْتُ إِنِّي لأَخَافُ أَنْ يَكُونَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ مَا إِنْ أُؤَخِّرُ الصَّلاَةَ فَانْطَلَقْتُ أَمْشِي وَأَنَا أُصَلِّي أُومِئُ إِيمَاءً نَحْوَهُ فَلَمَّا دَنَوْتُ مِنْهُ قَالَ لِي مَنْ أَنْتَ قُلْتُ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَجْمَعُ لِهَذَا الرَّجُلِ فَجِئْتُكَ فِي ذَاكَ ‏.‏ قَالَ إِنِّي لَفِي ذَاكَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ سَاعَةً حَتَّى إِذَا أَمْكَنَنِي عَلَوْتُهُ بِسَيْفِي حَتَّى بَرَدَ ‏.‏

Abu Ma‘mar ‘Abdullah ibn ‘Amr nous a rapporté, ‘Abd Al-Warith nous a rapporté, Muhammad ibn Ishaq nous a rapporté, de Muhammad ibn Ja‘far, d'Ibn ‘Abdullah ibn Unays, de son père qui a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) m’a envoyé vers Khalid ibn Sufyan Al-Hudhali - qui était près de ‘Urana et ‘Arafat - et il a dit : « Va et tue-le ». J’ai dit : « Si je crains qu’il y ait entre moi et lui quelque chose qui me fasse retarder la prière, je me suis donc mis en route en marchant tout en priant en faisant un signe dans sa direction. Quand je suis arrivé près de lui, il m’a dit : « Qui es-tu ? » J’ai dit : « Un homme des Arabes, j’ai entendu dire que tu rassemblais contre cet homme, je suis donc venu à toi pour cela ». Il a dit : « Je suis en effet en cela ». J’ai marché avec lui un moment jusqu’à ce que je sois en position, je l’ai frappé avec mon épée jusqu’à ce qu’il tombe raide mort."