قَدۡ أَفۡلَحَ الۡمُؤۡمِنُونَ
Les acteurs du Dépôt confié certes prospèrent,
الَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ
eux qui sont humbles dans leur action unifiante de grâce (salât),
وَالَّذِينَ هُمۡ عَنِ اللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ
qui se détournent des futilités,
وَالَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ
qui s’acquittent de l’excédent purifié (zakât),
وَالَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
qui réservent leurs rapports sexuels
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
seulement à leurs épouses ou à leurs captives, et n’encourent aucun blâme,
فَمَنِ ابۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ الۡعَادُونَ
" tandis que ceux qui désirent aller au-delà de cela sont transgresseurs ;"
وَالَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
qui respectent les dépôts confiés et leurs engagements,
وَالَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
et observent avec soin leurs actions unifiantes de grâce.
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ الۡوَٰرِثُونَ
Ce sont ceux-là les héritiers,
الَّذِينَ يَرِثُونَ الۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
qui héritent du Paradis (firdaws) dans lequel indéfiniment ils demeureront.
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِينٖ
Ainsi, Nous avons, certes, créé l’humain d’une extraction faite de fin limon.
ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِينٖ
Puis Nous l’avons constitué goutte de semence dans un réceptacle protégé.
ثُمَّ خَلَقۡنَا النُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا الۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا الۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا الۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحۡسَنُ الۡخَٰلِقِينَ
"Puis Nous avons créé la goutte de semence adhérence ; ensuite, Nous avons créé l’adhérence embryon ; ensuite, Nous avons créé l’embryon ossature ; ensuite, Nous avons revêtu l’ossature de chair ; ensuite, Nous l’(humain) avons développé en une autre création. Alors, qu’Allâh, le plus Excellent des créateurs, répande Ses bénédictions !"
ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
Puis après cela, vous mourez.
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ الۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ
Puis au Jour de la Résurrection, vous serez réanimés.
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ
Auparavant, Nous avons créé sept voies d’accès au-dessus de vous. Envers la création, Nous ne sommes pas imprévoyants.
وَأَنزَلۡنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي الۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ
Nous faisons soudainement descendre de l’eau du ciel selon une mesure. Ensuite, en terre, Nous la faisons demeurer et, vraiment, Nous sommes Capables de la faire disparaître !
فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Alors, par elle, Nous faisons croître pour vous des jardins de palmiers et de vignes dans lesquels des fruits abondent dont vous mangez,
وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِالدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ
et un arbre qui pousse dans les montagnes du Sinaï : il produit l’huile et un condiment pour ceux qui s’en nourrissent.
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي الۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Et vraiment, dans les bestiaux, vous avez un motif de réflexion. Nous vous abreuvons de ce qui est dans leurs entrailles, et vous en tirez des avantages nombreux et vous en mangez.
وَعَلَيۡهَا وَعَلَى الۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
Et sur eux et sur le vaisseau vous êtes transportés.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ اعۡبُدُواْ اللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Et Nous avons, certes, envoyé Noé à ses tenants. Il dit alors : « Ô mes tenants ! Adorez Allâh ! Vous n’avez aucun dieu à adorer autre que Lui. Alors, ne prenez-vous pas garde ? »
فَقَالَ الۡمَلَؤُاْ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ اللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا الۡأَوَّلِينَ
Alors, les notables de ses tenants qui avaient dénié dirent : « Celui-ci a seulement forme humaine comme vous, il cherche à vous montrer sa supériorité. Et si Allâh avait voulu, Il aurait fait descendre des anges. Nous n’avons pas entendu cela parmi nos premiers pères.
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ
Ce n’est qu’un homme sous l’emprise d’un djinn. À son égard, restons alors aux aguets pendant quelque temps.
قَالَ رَبِّ انصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
Il dit : « Mon Enseigneur ! Assiste-moi car ils me démentent ! »
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ اصۡنَعِ الۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ اثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ الۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ
Nous lui avons alors inspiré : « Construis l’Arche sous Nos yeux et selon Notre inspiration. Dès que Notre Ordre sera venu et que les cataractes bouillonneront, achemine en elle (dans l’Arche) deux couples de chaque espèce et tes affiliés, sauf ceux contre qui le Dire a été prononcé. Et ne M’entretiens pas au sujet de ceux qui se sont enténébrés d’injustice : Vraiment, ils seront engloutis ! »
فَإِذَا اسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الۡفُلۡكِ فَقُلِ الۡحَمۡدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ الۡقَوۡمِ الظَّٰلِمِينَ
Et lorsque tu te seras installé sur l’Arche, toi et ceux qui sont avec toi, dis alors : « À Allâh la Louange, Lui qui nous a délivrés des tenants qui s’enténèbrent d’injustice ! »
وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ الۡمُنزِلِينَ
Et dis : « Mon Enseigneur ! Fais-moi descendre d’une descente bénie car Tu es le Meilleur de ceux qui font descendre sans délai ! »
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ
Vraiment, en cela des Signes ! C’est Nous qui mettons à l’épreuve.
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
Puis, après eux, Nous avons fait croître d’autres générations reliées entre elles.
فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ اعۡبُدُواْ اللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Nous avons envoyé alors parmi eux un Messager issu d’eux : « Adorez Allâh ! Pour vous aucun dieu à adorer autre que Lui ! Alors, ne prenez-vous pas garde ? »
وَقَالَ الۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ الۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي الۡحَيَوٰةِ الدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ
Et les notables de ses tenants qui avaient dénié, et démenti la rencontre de l’Ultimité, et que Nous avions comblés de bienfaits dans la vie d’ici-bas, dirent : « Celui-ci a seulement forme humaine comme vous. Il mange de ce que vous mangez et boit de ce que vous buvez !
وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ
Et si vous obéissez à quelqu’un de forme humaine comme vous, alors vous vous abîmerez !
أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ
Vous promet-il que vous, lorsque vous serez morts et devenus poussière et ossements, vous serez sortis ?
۞هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
Bien loin, bien loin ce qui vous est promis !
إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ
Il n’y a que notre vie d’ici-bas : nous mourons et nous vivons et nous ne serons pas réanimés !
إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ افۡتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ
Lui n’est qu’un homme qui forge un mensonge contre Allâh. Or, nous ne mettrons pas en œuvre le Dépôt confié en accord avec lui. »
قَالَ رَبِّ انصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ
Il dit : « Mon Enseigneur ! Assiste-moi car ils me démentent ! »
قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ
Il dit : « Sous peu, sûrement, ils en viendront à regretter ! »
فَأَخَذَتۡهُمُ الصَّيۡحَةُ بِالۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ الظَّٰلِمِينَ
Alors, le Cri terrifiant les saisit par le Vrai. Aussi, Nous les réduisîmes en débris dispersés. Alors, arrière les tenants qui s’enténèbrent d’injustice !
ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ
Puis, Nous avons fait croître d’autres générations.
مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
Aucune matrie n’anticipe ni ne retarde son terme.
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ
Puis, Nous avons envoyé Nos messagers l’un après l’autre. Chaque fois que Son messager venait à une matrie, celle-ci le démentait. Nous les avons fait se succéder les uns aux autres. Et Nous en avons fait des sujets à narrations. Alors, arrière les tenants qui ne mettent pas en œuvre le Dépôt confié !
ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Puis, Nous avons envoyé Moïse et son frère Aaron avec Nos Signes et une autorité explicite,
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَاسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ
vers Pharaon et ses notables. Alors, ils s’automagnifièrent et furent des tenants hautains.
فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ
Ils dirent : « Mettrons-nous en œuvre le Dépôt confié en accord avec deux êtres de forme humaine comme nous, alors que leurs tenants sont à notre service ? »
فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ الۡمُهۡلَكِينَ
Alors, ils les démentirent tous deux et se trouvèrent parmi les exterminés.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى الۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ
Et à Moïse, Nous avons, certes, donné l’Écriture. Puissent-ils se laisser guider !
وَجَعَلۡنَا ابۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ
Et du Fils de Marie et de sa Mère, Nous avons fait un Signe. Et Nous les avons reçus tous deux jusqu’à un endroit élevé, reposant et arrosé par une source.
يَٰٓأَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ الطَّيِّبَٰتِ وَاعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ
Ô vous les Messagers ! Consommez des choses délectables et comportez-vous avec intégrité. Vraiment, Je suis Savant de ce que vous faites !
وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَاتَّقُونِ
Et vraiment, celle-ci est votre matrie, matrie unique, et Me voici votre Enseigneur. Alors, prenez garde à Moi !
فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
Ils se sont entre-déchirés sur ce qui leur était ordonné, chaque faction se complaisant dans ce qu’elle détenait !
فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ
Alors, laisse-les dans leur outrance pour un certain temps !
أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ
En cela, estiment-ils qu’en leur procurant en abondance biens et fils,
نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي الۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ
Nous leur accorderons promptement les meilleures œuvres ? Pourtant, ils n’en prennent pas conscience !
إِنَّ الَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
"Vraiment, ceux qui font preuve de retenue en redoutant leur Enseigneur ;"
وَالَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ
"et ceux qui, par les Signes de leur Enseigneur, mettent en œuvre le Dépôt confié ;"
وَالَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ
"et ceux qui ne donnent pas de codéificateurs à leur Enseigneur ;"
وَالَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ
"et qui donnent ce qu’ils peuvent donner ; et dont les cœurs frémissent de revenir à leur Enseigneur :"
أُوْلَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي الۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ
ceux-là s’empressent dans les meilleures œuvres et sont les premiers à les accomplir.
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِالۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Nous n’imposons à une âme que selon sa capacité. Auprès de Nous est une Écriture qui exprime la Vérité. Ils ne seront pas enténébrés d’injustice.
بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ
Mais non ! Leurs cœurs sont dans l’agitation devant cela, et ils accomplissent des œuvres plus viles que cela.
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِالۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡـَٔرُونَ
Voilà que vocifèrent ceux qui, parmi eux, étaient comblés de biens au moment où Nous les avons frappés de correction.
لَا تَجۡـَٔرُواْ الۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ
En ce Jour ne vociférez point. Vraiment, par Nous, vous ne serez pas assistés !
قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ
Mes Signes vous étaient, certes, communiqués : vous avez, alors, tourné les talons.
مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ
En vous automagnifiant vous déliriez en conversant la nuit.
أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ الۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ الۡأَوَّلِينَ
Alors, ne réfléchissent-ils jamais sur le Dire (divin) ? Ou bien est-il advenu à eux ce qui n’était jamais arrivé à leurs premiers pères ?
أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ
Ou encore ne connaissent-ils pas leur Messager ? Alors, ils le désapprouvent !
أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِالۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ
Ou disent-ils à son sujet : « C’est un djinn ! » Bien plutôt ! Il est venu à eux par la Vérité. La plupart d’entre eux ont de l’aversion pour la Vérité !
وَلَوِ اتَّبَعَ الۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ السَّمَٰوَٰتُ وَالۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ
Et si la Vérité avait suivi leurs inclinations, les cieux et la terre et ceux qui sont en eux se seraient corrompus. Bien au contraire, Nous sommes venus à eux avec le Rappel les concernant. Or, de ce Rappel, ils se détournent.
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ خَرۡجٗا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرٞۖ وَهُوَ خَيۡرُ الرَّٰزِقِينَ
Ou bien, leur demandes-tu une contribution ? Alors, la contribution de ton Enseigneur est meilleure ! Lui, le Meilleur des Pourvoyeurs !
وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Et toi, tu les appelles jusqu’à un chemin qui exige la rectitude.
وَإِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِالۡأٓخِرَةِ عَنِ الصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ
Vraiment, ceux qui ne mettent pas en œuvre le Dépôt confié en vue de l’Ultimité se détournent du chemin.
۞وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Et même si Nous leur avions témoigné un amour rayonnant et écarté d’eux le préjudice, ils auraient persisté, aveuglés dans leur démesure.
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِالۡعَذَابِ فَمَا اسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ
Or, Nous leur avons certes appliqué une correction. Alors, à leur Enseigneur ils n’ont pas cherché à se soumettre, et ne sont pas dociles,
حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ
jusqu’à ce que Nous ouvrions sur eux une porte donnant sur une correction rigoureuse : les voilà alors au désespoir.
وَهُوَ الَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ السَّمۡعَ وَالۡأَبۡصَٰرَ وَالۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
Et c’est Lui qui a développé pour vous audition, et vision, et fonctions internes. Que bien peu vous êtes reconnaissants !
وَهُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي الۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Et c’est Lui qui vous a multipliés sur terre. Jusqu’à Lui vous serez rassemblés.
وَهُوَ الَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ اخۡتِلَٰفُ الَّيۡلِ وَالنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
Et c’est Lui qui fait vivre et fait mourir. Et à Lui l’alternance de la nuit et du jour. Alors, ne faites-vous pas le lien ?
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ الۡأَوَّلُونَ
Mais non ! Ils s’expriment comme l’ont fait les Premiers.
قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
lls disent : « Quand nous serons morts et devenus poussière et ossements serons-nous réanimés ?
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ الۡأَوَّلِينَ
Cela nous avait été bel et bien promis à nous et à nos pères auparavant. Ce ne sont que des mythes des Premiers ! »
قُل لِّمَنِ الۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Dis : « À qui la terre et ceux qui s’y trouvent, si vous saviez ?
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Ils diront : « À Allâh ! » Dis : « Alors, ne vous rappelez-vous pas ? »
قُلۡ مَن رَّبُّ السَّمَٰوَٰتِ السَّبۡعِ وَرَبُّ الۡعَرۡشِ الۡعَظِيمِ
Dis : « Qui est l’Enseigneur des sept deux et l’Enseigneur du Trône sans commune mesure ? »
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Ils diront : « C’est à Allâh ! » Alors, ne prenez-vous pas garde ?
قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Dis ! « Qui tient en Sa Main le Royaume de toute chose ? Lui protège et n’est pas protégé. Si vous saviez ! »
سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ
Ils diront : « C’est à Allâh ! » Alors, comment êtes-vous ensorcelés ?
بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِالۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Pourtant, Nous sommes venus à eux par la Vérité. Vraiment, ce sont des menteurs !
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Allâh ne S’est pas attribué de progéniture ! Il n’y a pas de dieu à adorer avec Lui, car chaque dieu se serait alors retiré avec ce qu’il aurait créé, et certains auraient été supérieurs à d’autres ! Immersion insondable en Allâh au-delà de ce qu’ils décrivent !
عَٰلِمِ الۡغَيۡبِ وَالشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Lui connaît le mystère et l’attesté. Il S’est proclamé Sublime au-delà de ce qu’ils codéifient.
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ
Dis : « Mon Enseigneur ! fais-moi voir ce qui leur est promis !
رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي الۡقَوۡمِ الظَّٰلِمِينَ
Mon Enseigneur ! ne me mets pas alors parmi ceux qui s’enténèbrent d’injustice ! »
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ
Et vraiment, Nous, Nous sommes capables de te faire voir ce que Nous leur promettons.
ادۡفَعۡ بِالَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ السَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
Repousse le méfait par ce qui est plus excellent ! Nous sommes infiniment Savants de ce qu’ils décrivent,
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ الشَّيَٰطِينِ
et dis : « Mon Enseigneur ! Je cherche refuge auprès de Toi contre les morsures des satans,
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ
et je cherche refuge auprès de Toi, mon Enseigneur, afin qu’en moi ils ne demeurent pas présents. »
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ الۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ارۡجِعُونِ
Quand enfin la Mort vint à l’un d’eux, il dit : « Mon Enseigneur, fais-moi revenir !
لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Peut-être pourrais-je me comporter en être intègre devant ce que j’ai négligé ! » Attention ! Vraiment, c’est une parole qu’il exprime ! Derrière eux un isthme jusqu’au Jour où ils seront réanimés.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
Quand il aura été soufflé dans la Trompe, en ce Jour, alors plus de lignage entre eux, et ils ne s’interrogeront pas.
فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ الۡمُفۡلِحُونَ
Alors, ceux dont les balances auront été lourdes seront prospères,
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ
et ceux dont les balances auront été légères auront ruiné leurs propres âmes : dans la Géhenne indéfiniment ils demeureront.
تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ
Le Feu consumera leurs visages, et en lui ils seront hideux.
أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
« Mes Signes ne vous ont-ils jamais été communiqués ? Alors, vous les auriez démentis ! »
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
Ils dirent: «Notre Enseigneur! Notre infortune a prévalu contre nous, et nous étions des tenants qui nous égarions.
رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ
Notre Enseigneur! Fais-nous sortir de là. Alors, si nous récidivions, nous nous enténèbrerions d’injustice ! »
قَالَ اخۡسَـُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ
Il dit : « Dépérissez-y et ne Me parlez pas ! »
إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَاغۡفِرۡ لَنَا وَارۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ الرَّٰحِمِينَ
Vraiment, un groupe de Mes adorateurs disait : « Notre Enseigneur! Nous avons mis en œuvre le Dépôt confié. Alors, couvre-nous et fais rayonner Ton amour sur nous. Toi, le Meilleur de ceux qui rayonnent d’amour ! »
فَاتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ
Alors, vous les aviez tournés en ridicule jusqu’à oublier Mon Rappel et vous riiez d’eux !
إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ الۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ الۡفَآئِزُونَ
Vraiment, Moi, en ce Jour, Je les ai rétribués pour leur endurance : ce sont eux qui réussissent !
قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي الۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ
Il (Dieu) dit : « Combien d’années êtes-vous restés en cette terre ? »
قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡـَٔلِ الۡعَآدِّينَ
Ils diront : « Nous sommes restés un jour ou une partie de jour ! » Alors, interroge ceux qui comptent !
قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Il dira : « Vous n’êtes restés que peu ». Si seulement vous saviez !
أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ
« Alors, avez-vous bien estimé que Nous vous avions créés inutilement et que vous, vous ne seriez pas ramenés à Nous ? »
فَتَعَٰلَى اللَّهُ الۡمَلِكُ الۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الۡعَرۡشِ الۡكَرِيمِ
Allâh S’est proclamé Sublime, le Roi, le Réel. Nul dieu à adorer sinon Lui, l’Enseigneur du Trône très noble.
وَمَن يَدۡعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ الۡكَٰفِرُونَ
Qui invoque avec Allâh un autre dieu n’a aucune preuve de cela. Sa reddition de comptes est alors seulement chez Allâh. Les dénégateurs ne prospèrent pas !
وَقُل رَّبِّ اغۡفِرۡ وَارۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ الرَّٰحِمِينَ
Et dis : « Mon Enseigneur ! Couvre et rayonne d’amour ! Toi, le Meilleur de ceux qui rayonnent d’Amour ! »