الٓمٓ
A L M (Alif — Lâm — Mîm).
غُلِبَتِ الرُّومُ
Les Rûms (les Byzantins liés à Rome) ont été vaincus
فِيٓ أَدۡنَى الۡأَرۡضِ وَهُم مِّنۢ بَعۡدِ غَلَبِهِمۡ سَيَغۡلِبُونَ
dans la contrée voisine. Après avoir été vaincus, ils seront vainqueurs
فِي بِضۡعِ سِنِينَۗ لِلَّهِ الۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَيَوۡمَئِذٖ يَفۡرَحُ الۡمُؤۡمِنُونَ
dans moins de dix ans. - À Allâh l’Ordre avant et après ! - En ce jour, ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié se réjouiront
بِنَصۡرِ اللَّهِۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُۖ وَهُوَ الۡعَزِيزُ الرَّحِيمُ
de l’assistance d’Allâh. Il assiste qui Il veut. Lui, l’Inaccessible, le Très-Rayonnant d’Amour.
وَعۡدَ اللَّهِۖ لَا يُخۡلِفُ اللَّهُ وَعۡدَهُۥ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Promesse d’Allâh ! Allâh ne contrevient pas à Sa Promesse. Et cependant, vraiment, la plupart des humains ne savent pas !
يَعۡلَمُونَ ظَٰهِرٗا مِّنَ الۡحَيَوٰةِ الدُّنۡيَا وَهُمۡ عَنِ الۡأٓخِرَةِ هُمۡ غَٰفِلُونَ
Ils connaissent l’apparence de la vie d’ici-bas alors qu’ils sont imprévoyants envers l'Ultimité.
أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِالۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ
Et n’ont-ils jamais médité en leur for intérieur : Allâh n’a créé les cieux et la terre et ce qui est entre les deux que par la Vérité et pour un terme fixé ? Vraiment, beaucoup d’humains dénient la rencontre de leur Enseigneur !
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي الۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَأَثَارُواْ الۡأَرۡضَ وَعَمَرُوهَآ أَكۡثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِالۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Et n’ont-ils jamais parcouru la terre afin de considérer comment est advenue la sanction de leurs devanciers ? Ils étaient plus fermes qu’eux en vigueur. Et ceux-ci avaient labouré la terre et l’avaient peuplée bien plus que ceux-là ne l’avaient peuplée. Et leurs messagers sont venus à eux avec les évidences. Alors, ce n’est pas Allâh qui les a enténébrés d’injustice. Bien au contraire, ils avaient enténébré leurs âmes d’injustice !
ثُمَّ كَانَ عَٰقِبَةَ الَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ السُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ اللَّهِ وَكَانُواْ بِهَا يَسۡتَهۡزِءُونَ
Puis, la sanction de ceux qui avaient commis le mal fut la pire pour avoir démenti les Signes d’Allâh et s’en être moqués.
اللَّهُ يَبۡدَؤُاْ الۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Allâh donne l’origine à la création puis la renouvelle. Puis jusqu’à Lui vous serez réintégrés.
وَيَوۡمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبۡلِسُ الۡمُجۡرِمُونَ
Le Jour où l’Heure se lèvera, les coupables resteront sans espoir.
وَلَمۡ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمۡ شُفَعَٰٓؤُاْ وَكَانُواْ بِشُرَكَآئِهِمۡ كَٰفِرِينَ
Et jamais parmi leurs codéifiés ils ne trouveront d’intercesseurs pour eux, et ils renieront leurs codéifiés !
وَيَوۡمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَتَفَرَّقُونَ
Le Jour où l’Heure se lèvera, ce Jour-là ils se désuniront.
فَأَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّٰلِحَٰتِ فَهُمۡ فِي رَوۡضَةٖ يُحۡبَرُونَ
Quant à ceux qui auront mis en œuvre le Dépôt confié et accompli les œuvres intègres, alors dans un riche Jardin ils se réjouiront.
وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ الۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَٰٓئِكَ فِي الۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ
Et quant à ceux qui auront dénié et démenti Nos Signes et la rencontre de l’Ultimité, à la correction ils seront exposés.
فَسُبۡحَٰنَ اللَّهِ حِينَ تُمۡسُونَ وَحِينَ تُصۡبِحُونَ
Immersion insondable en Allâh quand vous êtes au soir et à l’aube,
وَلَهُ الۡحَمۡدُ فِي السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِ وَعَشِيّٗا وَحِينَ تُظۡهِرُونَ
et à Lui la Louange dans les cieux et la terre, et à la tombée de la nuit et au zénith !
يُخۡرِجُ الۡحَيَّ مِنَ الۡمَيِّتِ وَيُخۡرِجُ الۡمَيِّتَ مِنَ الۡحَيِّ وَيُحۡيِ الۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ وَكَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ
Il fait sortir le vivant du mort, et fait sortir le mort du vivant, et Il vivifie la terre devenue morte. Et c’est ainsi qu’on vous fera sortir.
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٞ تَنتَشِرُونَ
Et parmi Ses Signes : Il vous a créés de limon. Puis vous voilà forme humaine : vous vous disséminez.
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَنۡ خَلَقَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا لِّتَسۡكُنُوٓاْ إِلَيۡهَا وَجَعَلَ بَيۡنَكُم مَّوَدَّةٗ وَرَحۡمَةًۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Et parmi Ses Signes : Il a créé pour vous, issues de vous-mêmes, des conjointes afin que vous demeuriez en paix auprès d’elles. Et Il a suscité entre vous affection durable et amour rayonnant. Vraiment, en cela, des Signes pour des tenants qui méditent !
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ خَلۡقُ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِ وَاخۡتِلَٰفُ أَلۡسِنَتِكُمۡ وَأَلۡوَٰنِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡعَٰلِمِينَ
Et parmi Ses Signes : la création des cieux et de la terre, et la diversité de vos langages et de vos couleurs. Vraiment, en cela, des Signes pour ceux qui savent !
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِالَّيۡلِ وَالنَّهَارِ وَابۡتِغَآؤُكُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
Et parmi Ses Signes : votre sommeil de nuit et de jour, et votre ardeur à rechercher de Sa faveur. Vraiment, en cela, des Signes pour des tenants qui entendent !
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦ يُرِيكُمُ الۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَآءِ مَآءٗ فَيُحۡيِۦ بِهِ الۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Et parmi Ses Signes : de vous avoir fait voir l’éclair provoquant crainte et désir. Et Il a fait descendre une eau du ciel par laquelle Il donne vie à la terre devenue morte. Vraiment, en cela, des Signes pour des tenants qui font le lien !
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ السَّمَآءُ وَالۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ الۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ
Et parmi Ses Signes : le ciel et la terre se maintiennent par Son Ordre. Puis, quand d’un seul appel Il vous appellera, voici que de la terre vous surgirez.
وَلَهُۥ مَن فِي السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
A Lui ceux qui sont dans les cieux et la terre. Tous à Lui ils se donnent.
وَهُوَ الَّذِي يَبۡدَؤُاْ الۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ الۡمَثَلُ الۡأَعۡلَىٰ فِي السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِۚ وَهُوَ الۡعَزِيزُ الۡحَكِيمُ
Et c’est Lui qui donne l’origine à la création puis la renouvelle. Et cela est aisé pour Lui ! Et à Lui revient l’analogie suprême dans les cieux et la terre. Lui, l’inaccessible, le Sage.
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Il vous propose une parabole issue de vous. Dans ce que Nous vous avons accordé, pourriez-vous considérer vos captifs comme des associés afin d’être en cela à égalité ? Vous les craindriez alors comme vous vous craignez mutuellement. Ainsi, Nous détaillons les Signes pour des tenants qui font le lien.
بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ اللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Bien plutôt, ceux qui se sont enténébrés d’injustice, sans aucune science, ont suivi leurs inclinations. Alors, qui guidera ceux qu’Allâh a laissé s’égarer ? Ils n’auront aucun assistant !
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ اللَّهِۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Alors, dresse ta face en théotrope pour le Culte dû en fonction de la différenciation originelle selon laquelle Allâh a différencié originellement les humains. Point de changement à l’Acte créateur d’Allâh. Tel est le Culte fondamental. Et cependant, vraiment, la plupart des humains ne savent pas !
۞مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ الصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ الۡمُشۡرِكِينَ
Auprès de Lui repentez-vous et prenez garde à Lui ! Et élevez l’action unifiante de grâce ! Et ne soyez pas parmi les codéificateurs,
مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
parmi ceux qui ont désorganisé le Culte qu’ils doivent et sont devenus sectaires, chaque parti se complaisant dans ce qu’il détenait.
وَإِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرّٞ دَعَوۡاْ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنۡهُ رَحۡمَةً إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
Et quand un malheur touche les humains, ils appellent repentants leur Enseigneur. Puis, quand Il leur fait goûter un Amour rayonnant venant de Lui, une partie d’entre eux donnent des codéificateurs à leur Enseigneur,
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
en sorte qu’ils dénient ce que Nous leur avons donné. Alors, jouissez de l’éphémère car bientôt vous saurez !
أَمۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُواْ بِهِۦ يُشۡرِكُونَ
Avons-Nous fait descendre sur eux une autorité qui exprime ce qu’ils codéifïaient ?
وَإِذَآ أَذَقۡنَا النَّاسَ رَحۡمَةٗ فَرِحُواْ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ إِذَا هُمۡ يَقۡنَطُونَ
Et quand Nous faisons goûter un Amour rayonnant aux humains, ils s’en réjouissent. Et si un malheur les atteint à cause de ce que leurs mains ont avancé, les voilà qui désespèrent.
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ اللَّهَ يَبۡسُطُ الرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ne vois-tu pas qu’Allâh dispense la subsistance à qui Il veut, et la mesure ? Vraiment, en cela, des Signes pour des tenants qui mettent en œuvre le Dépôt confié !
فَـَٔاتِ ذَا الۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَالۡمِسۡكِينَ وَابۡنَ السَّبِيلِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجۡهَ اللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ الۡمُفۡلِحُونَ
Alors, donne le dû au proche, à l’indigent, et au voyageur. Cela est meilleur pour ceux qui cherchent la Face d’Allâh. Et ce sont ceux-là qui prospèrent !
وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ النَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ اللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ اللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ الۡمُضۡعِفُونَ
Et ce que vous avez donné en usure pour augmenter les biens des humains n’augmente pas chez Allâh, mais bien plutôt ce que vous avez donné à titre d’impôt purificateur en cherchant la Face d’Allâh... : ceux-là obtiennent un accroissement.
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
C’est Allâh qui vous a créés, puis vous a sustentés, puis vous fait mourir, puis vous redonne vie. Y a-t-il parmi vos codéifiés quelqu’un qui puisse faire cela ? Immersion insondable en Lui ! Il est sublime au-delà de ce qu’ils codéifient !
ظَهَرَ الۡفَسَادُ فِي الۡبَرِّ وَالۡبَحۡرِ بِمَا كَسَبَتۡ أَيۡدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعۡضَ الَّذِي عَمِلُواْ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
La corruption apparut sur terre et sur mer à cause de ce que leurs mains ont accompli, afin qu’(Il) leur fasse goûter une partie de ce qu’ils ont fait. Puissent-ils revenir !
قُلۡ سِيرُواْ فِي الۡأَرۡضِ فَانظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ
Dis : « Parcourez la terre et observez alors quelle fut la sanction de vos devanciers ! » La plupart d’entre eux étaient codéificateurs.
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ الۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ اللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ
Alors, dresse ta face pour le Culte dû fondamental avant que ne vienne, de la part d’Allâh, un Jour qui ne peut être repoussé. En ce Jour ils seront séparés !
مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ
Qui a dénié, alors sa dénégation joue contre lui ! Et ceux qui ont accompli les œuvres intègres tirent alors un profit facile pour eux,
لِيَجۡزِيَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ الۡكَٰفِرِينَ
en sorte que, par un effet de Sa faveur, Il rétribue ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et ont accompli les œuvres intègres. Vraiment, Lui n’aime pas les dénégateurs !
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ الۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Et parmi Ses Signes : Il envoie les vents annonciateurs de bonnes nouvelles pour vous faire goûter de Son Amour rayonnant, pour que le vaisseau vogue par Son Ordre et pour que vous recherchiez de Lui quelque faveur. Puissiez-vous être reconnaissants !
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِالۡبَيِّنَٰتِ فَانتَقَمۡنَا مِنَ الَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ الۡمُؤۡمِنِينَ
Et avant toi, Nous avons certes envoyé des messagers vers leurs tenants. Ils sont alors venus à eux avec les Évidences. Aussi, Nous avons usé de représailles contre les coupables. L’assistance à ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié est un droit à Notre charge.
اللَّهُ الَّذِي يُرۡسِلُ الرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي السَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى الۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
C’est Allâh qui envoie les vents qui dispersent le nuage. Il l’étend alors dans le ciel comme Il veut et le fragmente. Tu vois alors l’ondée sourdre de ses interstices. Quand alors, avec elle, Il atteint qui Il veut parmi Ses adorateurs, voilà qu’ils se réjouissent,
وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ
même si, auparavant, ils étaient dans le désespoir avant qu’on l’ait fait descendre sur eux.
فَانظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ اللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ الۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ الۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Alors, considère les traces de l’Amour rayonnant d’Allâh, comment Il redonne vie à la terre devenue morte. Vraiment, c’est Lui qui redonne la vie aux morts ! Lui, Puissant sur toute chose.
وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ
Et si Nous envoyons un vent et qu’ils voient alors cela (la végétation) devenir couleur sable, certes après cela, ils continuent à dénier.
فَإِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ الۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ الصُّمَّ الدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ
Alors, vraiment, tu ne fais pas entendre les morts, et tu ne fais pas entendre l’appel aux sourds lorsqu’ils tournent le dos.
وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِ الۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ
Et ce n’est pas à toi de guider les aveugles hors de leur égarement. Tu ne fais entendre que ceux qui, par Nos Signes, mettent en œuvre le Dépôt confié. Alors, ils se soumettent.
۞اللَّهُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ الۡعَلِيمُ الۡقَدِيرُ
Allâh est Celui qui vous a créés faibles. Puis après la faiblesse Il dispense la vigueur, puis après la vigueur Il dispense la faiblesse et la blancheur des cheveux. Il crée ce qu’Il veut ! Lui, le Savant, le Puissant.
وَيَوۡمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقۡسِمُ الۡمُجۡرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيۡرَ سَاعَةٖۚ كَذَٰلِكَ كَانُواْ يُؤۡفَكُونَ
Or, un Jour l’Heure se lève ! Les coupables jureront qu’ils ne sont restés qu’une heure. C’est ainsi qu’ils ont été détournés !
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُواْ الۡعِلۡمَ وَالۡإِيمَٰنَ لَقَدۡ لَبِثۡتُمۡ فِي كِتَٰبِ اللَّهِ إِلَىٰ يَوۡمِ الۡبَعۡثِۖ فَهَٰذَا يَوۡمُ الۡبَعۡثِ وَلَٰكِنَّكُمۡ كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Et ceux qui ont reçu la science et la mise en œuvre du Dépôt confié diront : « Dans l’Écriture d’Allâh, vous êtes restés jusqu’au Jour de la Réanimation : alors, voici le Jour de la Réanimation ! Et cependant, vous, vraiment, vous ne saviez pas ! »
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يَنفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مَعۡذِرَتُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Alors, en ce Jour, les excuses de ceux qui se sont enténébrés d’injustice ne seront d’aucun profit et ils ne pourront demander grâce !
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَلَئِن جِئۡتَهُم بِـَٔايَةٖ لَّيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُبۡطِلُونَ
Et dans ce Qur’ân, Nous avons proposé aux humains toutes sortes d’analogies. Et si même tu étais venu à eux avec un Signe, ceux qui ont dénié auraient sûrement dit : « Vous n’êtes que des falsificateurs ! »
كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ الَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
C’est ainsi qu’Allâh met un sceau sur les cœurs de ceux qui ne savent pas.
فَاصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ اللَّهِ حَقّٞۖ وَلَا يَسۡتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
Alors, endure ! Vraiment, la Promesse d’Allâh est Vérité. Que ceux qui n’ont pas de certitude ne te sous-estiment pas !