يَٰٓأَيُّهَا النَّبِيُّ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تُطِعِ الۡكَٰفِرِينَ وَالۡمُنَٰفِقِينَۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Ô Prophète ! Prends garde à Allâh et n’obéis pas aux dénégateurs et aux hypocrites ! Vraiment, Allâh Se révèle Savant, Sage !
وَاتَّبِعۡ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا
Et suis ce qui t’est inspiré venant de ton Enseigneur. Vraiment, Allâh Se révèle Très-Informé de ce que vous faites !
وَتَوَكَّلۡ عَلَى اللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلٗا
Repose-toi sur Allâh ! Il suffit à Allâh d’être Garant.
مَّا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٖ مِّن قَلۡبَيۡنِ فِي جَوۡفِهِۦۚ وَمَا جَعَلَ أَزۡوَٰجَكُمُ الَّٰٓـِٔي تُظَٰهِرُونَ مِنۡهُنَّ أُمَّهَٰتِكُمۡۚ وَمَا جَعَلَ أَدۡعِيَآءَكُمۡ أَبۡنَآءَكُمۡۚ ذَٰلِكُمۡ قَوۡلُكُم بِأَفۡوَٰهِكُمۡۖ وَاللَّهُ يَقُولُ الۡحَقَّ وَهُوَ يَهۡدِي السَّبِيلَ
Allâh n’a pas mis deux cœurs au sein de l’être humain. Et Il n’a pas permis que vous assimiliez le dos de vos épouses à celui de vos mères (dans la formule injurieuse de divorce). Et de vos enfants adoptifs Il n’a pas fait vos propres fils. Or, ce sont là les propos qui sortent de votre bouche, alors qu’Allâh exprime la Vérité. C’est Lui qui guide sur le chemin.
ادۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ اللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي الدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا
Appelez-les du nom de leur père : cela est plus équitable devant Allâh. Si alors, vous n’avez jamais connu leur père, ils sont alors vos frères et vos protégés dans le Culte dû. Or, aucun grief à votre charge pour ce que vous avez commis par erreur, mais ce que vos cœurs ont prémédité reste à votre charge. Allâh Se révèle Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour.
النَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِالۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ الۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ اللَّهِ مِنَ الۡمُؤۡمِنِينَ وَالۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا
Le Prophète est plus proche de ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié qu’ils ne le sont d’eux-mêmes. Et ses épouses sont leurs mères. Dans l’Écriture d’Allâh, la parenté est prioritaire sur les liens existant entre les Fidèles et les Émigrés, sauf si vous faites à l’égard de vos affiliés ce qui est reconnu convenable, tel que cela se trouve tracé dans l’Écriture.
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِنَ النَّبِيِّـۧنَ مِيثَٰقَهُمۡ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٖ وَإِبۡرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ابۡنِ مَرۡيَمَۖ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا
Or, Nous avons conclu une alliance avec les prophètes, et avec toi, et avec Noé, et avec Abraham, et Moïse, et Jésus le Fils de Marie. Et Nous avons conclu avec eux une alliance solennelle,
لِّيَسۡـَٔلَ الصَّٰدِقِينَ عَن صِدۡقِهِمۡۚ وَأَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمٗا
afin qu’Il interroge les véridiques sur leur véridicité. Il a préparé une correction douloureuse pour les dénégateurs.
يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ اللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَآءَتۡكُمۡ جُنُودٞ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا وَجُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَاۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا
Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Rappelez-vous le bienfait d’Allâh à votre égard quand des troupes marchèrent contre vous, et que Nous envoyâmes contre elles un vent (violent), et des légions que vous n’aviez jamais vues. Allâh observe ce que vous faites !
إِذۡ جَآءُوكُم مِّن فَوۡقِكُمۡ وَمِنۡ أَسۡفَلَ مِنكُمۡ وَإِذۡ زَاغَتِ الۡأَبۡصَٰرُ وَبَلَغَتِ الۡقُلُوبُ الۡحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُونَا۠
Lorsqu’elles vinrent à vous d’en haut et d’en bas, et que les regards étaient troublés, et que les cœurs remontaient dans la gorge, et que vous faisiez toutes sortes de suppositions sur Allâh,
هُنَالِكَ ابۡتُلِيَ الۡمُؤۡمِنُونَ وَزُلۡزِلُواْ زِلۡزَالٗا شَدِيدٗا
ceux qui avaient mis en œuvre le Dépôt confié furent éprouvés et violemment ébranlés.
وَإِذۡ يَقُولُ الۡمُنَٰفِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ مَّا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورٗا
Dès lors, les hypocrites et ceux qui avaient dans le cœur une maladie dirent : « Allâh et Son Messager ne nous ont promis qu’illusion ! »
وَإِذۡ قَالَت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ يَٰٓأَهۡلَ يَثۡرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمۡ فَارۡجِعُواْۚ وَيَسۡتَـٔۡذِنُ فَرِيقٞ مِّنۡهُمُ النَّبِيَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوۡرَةٞ وَمَا هِيَ بِعَوۡرَةٍۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارٗا
Et lorsqu’une partie d’entre eux disait : « Ô affiliés de Ya?rib ! Pour vous nulle place où demeurer. Alors, repartez ! » Un autre groupe parmi eux demandait l’accord du Prophète en disant : « Vraiment, nos demeures sont sans défense. » Or, elles n’étaient pas sans défense : ils ne visaient qu’à s’enfuir !
وَلَوۡ دُخِلَتۡ عَلَيۡهِم مِّنۡ أَقۡطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُواْ الۡفِتۡنَةَ لَأٓتَوۡهَا وَمَا تَلَبَّثُواْ بِهَآ إِلَّا يَسِيرٗا
Et si elle avait été pénétrée de tous côtés, puis qu’on leur eût demandé la sédition, ils y seraient tombés. Ils ne se seraient maintenus dans la cité que peu de temps.
وَلَقَدۡ كَانُواْ عَٰهَدُواْ اللَّهَ مِن قَبۡلُ لَا يُوَلُّونَ الۡأَدۡبَٰرَۚ وَكَانَ عَهۡدُ اللَّهِ مَسۡـُٔولٗا
Et auparavant, ils s’étaient certes engagés envers Allâh à ne pas faire volte-face. Or, de l’engagement envers Allâh on devra répondre !
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الۡفِرَارُ إِن فَرَرۡتُم مِّنَ الۡمَوۡتِ أَوِ الۡقَتۡلِ وَإِذٗا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
Dis : « La dérobade jamais ne vous sera utile, que vous vous dérobiez devant la mort ou le combat. Qu’importe ! Il vous sera donné de jouir de l’éphémère que bien peu ! »
قُلۡ مَن ذَا الَّذِي يَعۡصِمُكُم مِّنَ اللَّهِ إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ سُوٓءًا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ رَحۡمَةٗۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
Dis : « Qui est celui qui vous préserverait d’Allâh s’Il voulait un malheur pour vous ou s’Il voulait pour vous un amour rayonnant ? » À la place d’Allâh ils ne trouvent pour eux ni allié proche ni assistant.
۞قَدۡ يَعۡلَمُ اللَّهُ الۡمُعَوِّقِينَ مِنكُمۡ وَالۡقَآئِلِينَ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ هَلُمَّ إِلَيۡنَاۖ وَلَا يَأۡتُونَ الۡبَأۡسَ إِلَّا قَلِيلًا
Allâh connaît certes ceux qui, parmi vous, mettent des entraves. Et ils disent à leurs frères : « Venez à nous ! » Or, ils ne déploient que peu d’ardeur !
أَشِحَّةً عَلَيۡكُمۡۖ فَإِذَا جَآءَ الۡخَوۡفُ رَأَيۡتَهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ تَدُورُ أَعۡيُنُهُمۡ كَالَّذِي يُغۡشَىٰ عَلَيۡهِ مِنَ الۡمَوۡتِۖ فَإِذَا ذَهَبَ الۡخَوۡفُ سَلَقُوكُم بِأَلۡسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الۡخَيۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يُؤۡمِنُواْ فَأَحۡبَطَ اللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٗا
Avares sont-ils à votre égard ! Alors, si la peur les saisissait, tu les verrais te regarder, les yeux révulsés comme celui pris de défaillance devant la mort. Alors, quand la peur a disparu, ils vous blessent de leurs langues acérées, avares du bien. Ceux-là n’ont jamais mis en oeuvre le Dépôt confié. Alors, Allâh a rendu vaines leurs actions. Cela se révèle facile pour Allâh.
يَحۡسَبُونَ الۡأَحۡزَابَ لَمۡ يَذۡهَبُواْۖ وَإِن يَأۡتِ الۡأَحۡزَابُ يَوَدُّواْ لَوۡ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الۡأَعۡرَابِ يَسۡـَٔلُونَ عَنۡ أَنۢبَآئِكُمۡۖ وَلَوۡ كَانُواْ فِيكُم مَّا قَٰتَلُوٓاْ إِلَّا قَلِيلٗا
Ils estiment que les coalisés ne sont jamais partis. Or, si les coalisés revenaient, ils aimeraient être nomades parmi les Bédouins qui demanderaient (seulement) de vos nouvelles. S’ils étaient restés parmi vous, bien peu auraient combattu.
لَّقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ اللَّهَ وَالۡيَوۡمَ الۡأٓخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرٗا
Certes, vous avez dans le Messager d’Allâh un modèle excellent pour qui met son espoir en Allâh et dans le Jour ultime, et qui rappelle Allâh abondamment.
وَلَمَّا رَءَا الۡمُؤۡمِنُونَ الۡأَحۡزَابَ قَالُواْ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ وَمَا زَادَهُمۡ إِلَّآ إِيمَٰنٗا وَتَسۡلِيمٗا
Or, quand ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié virent les coalisés, ils dirent : « C’est cela qu’Allâh et Son Messager nous avaient promis, et Allâh et Son Messager ont dit vrai. » Et cela ne fit qu’accroître leur mise en œuvre du Dépôt confié et leur entière soumission.
مِّنَ الۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ اللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا
Parmi ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié, des hommes ont été sincères dans leur engagement envers Allâh. Certains d’entre eux ont atteint leur terme et d’autres attendent : ils n’ont pas varié dans cette attitude,
لِّيَجۡزِيَ اللَّهُ الصَّٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ الۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
afin qu’Allâh rétribue les véridiques pour leur véridicité et qu’Il corrige les hypocrites, s’Il veut, ou qu’Il fasse retour à eux. Vraiment, Allâh Se révèle Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !
وَرَدَّ اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِغَيۡظِهِمۡ لَمۡ يَنَالُواْ خَيۡرٗاۚ وَكَفَى اللَّهُ الۡمُؤۡمِنِينَ الۡقِتَالَۚ وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزٗا
Or, à cause de leur irritation, Allâh a repoussé ceux qui ont dénié sans qu’ils n’aient jamais obtenu de bien, et Allâh a épargné le combat à ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié. Allâh Se révèle Fort, Inaccessible.
وَأَنزَلَ الَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنۡ أَهۡلِ الۡكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمۡ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعۡبَ فَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ وَتَأۡسِرُونَ فَرِيقٗا
Et Il a fait descendre de leurs fortifications ceux des Familiers de l’Écriture qui les avaient épaulés, et Il a jeté l’effroi dans leur cœur. Vous avez tué une partie d’entre eux et retenu une partie en captivité.
وَأَوۡرَثَكُمۡ أَرۡضَهُمۡ وَدِيَٰرَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُمۡ وَأَرۡضٗا لَّمۡ تَطَـُٔوهَاۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا
Et Il vous a donné en héritage (et) leur terre, et leurs demeures, et leurs biens, ainsi qu’une terre que vous n’aviez jamais foulée. Allâh Se révèle Puissant sur toute chose.
يَٰٓأَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ الۡحَيَوٰةَ الدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيۡنَ أُمَتِّعۡكُنَّ وَأُسَرِّحۡكُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا
Ô Prophète ! Dis à tes épouses : « Si vous désirez la vie d’ici-bas et ses attraits, venez que je vous fasse jouir de l’éphémère et que je vous congédie d’une belle manière !
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَالدَّارَ الۡأٓخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنَٰتِ مِنكُنَّ أَجۡرًا عَظِيمٗا
Si vous visez Allâh et Son Messager et l’Ultime Demeure, vraiment, Allâh a alors préparé une rétribution sans commune mesure pour les excellentes parmi vous ! »
يَٰنِسَآءَ النَّبِيِّ مَن يَأۡتِ مِنكُنَّ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖ يُضَٰعَفۡ لَهَا الۡعَذَابُ ضِعۡفَيۡنِۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٗا
Ô femmes du Prophète ! Celle qui parmi vous commettrait une infamie patente : pour elle la correction serait deux fois le double ! Cela se révèle aisé pour Allâh !
۞وَمَن يَقۡنُتۡ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا نُّؤۡتِهَآ أَجۡرَهَا مَرَّتَيۡنِ وَأَعۡتَدۡنَا لَهَا رِزۡقٗا كَرِيمٗا
Et à celle qui parmi vous se recueillerait humblement pour Allâh et Son Messager et accomplirait l’œuvre intègre, Nous accorderions par deux fois sa rétribution, et Nous lui préparerions une subsistance généreuse.
يَٰنِسَآءَ النَّبِيِّ لَسۡتُنَّ كَأَحَدٖ مِّنَ النِّسَآءِ إِنِ اتَّقَيۡتُنَّۚ فَلَا تَخۡضَعۡنَ بِالۡقَوۡلِ فَيَطۡمَعَ الَّذِي فِي قَلۡبِهِۦ مَرَضٞ وَقُلۡنَ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا
Ô femmes du Prophète ! Vous n’êtes comparables à aucune autre femme ! Si vous prenez garde, parlez sans faire de concessions afin que celui dont le cœur est malade ne soit pas porté à la convoitise. Alors, tenez un propos reconnu convenable !
وَقَرۡنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ الۡجَٰهِلِيَّةِ الۡأُولَىٰۖ وَأَقِمۡنَ الصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ الزَّكَوٰةَ وَأَطِعۡنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذۡهِبَ عَنكُمُ الرِّجۡسَ أَهۡلَ الۡبَيۡتِ وَيُطَهِّرَكُمۡ تَطۡهِيرٗا
Et installez-vous paisiblement dans vos maisons, et ne vous ornez pas des parures de l’ignorance ancienne. Et élevez l’action unifiante de grâce, et versez l’excédent purifié, et obéissez à Allâh et à Son Messager. Allâh vise seulement à ôter de vous tout dérèglement, vous les affiliés de la Maison, et à vous purifier entièrement !
وَاذۡكُرۡنَ مَا يُتۡلَىٰ فِي بُيُوتِكُنَّ مِنۡ ءَايَٰتِ اللَّهِ وَالۡحِكۡمَةِۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
Et rappelez-vous les Signes d’Allâh et la Sagesse qui sont communiqués dans vos demeures ! Vraiment, Allâh Se révèle Compénétrant, Très-Informé !
إِنَّ الۡمُسۡلِمِينَ وَالۡمُسۡلِمَٰتِ وَالۡمُؤۡمِنِينَ وَالۡمُؤۡمِنَٰتِ وَالۡقَٰنِتِينَ وَالۡقَٰنِتَٰتِ وَالصَّٰدِقِينَ وَالصَّٰدِقَٰتِ وَالصَّٰبِرِينَ وَالصَّٰبِرَٰتِ وَالۡخَٰشِعِينَ وَالۡخَٰشِعَٰتِ وَالۡمُتَصَدِّقِينَ وَالۡمُتَصَدِّقَٰتِ وَالصَّٰٓئِمِينَ وَالصَّٰٓئِمَٰتِ وَالۡحَٰفِظِينَ فُرُوجَهُمۡ وَالۡحَٰفِظَٰتِ وَالذَّٰكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرٗا وَالذَّٰكِرَٰتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمٗا
Allâh S’est disposé à couvrir et rétribuer sans commune mesure : ceux et celles qui se soumettent, qui mettent en œuvre le Dépôt confié, les orants et les orantes, ceux et celles qui sont véridiques, les endurants et les endurantes, les déférents et les déférentes, ceux et celles qui font des offrandes spontanées, qui jeûnent, qui préservent leur sexe et qui invoquent Allâh abondamment.
وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٖ وَلَا مُؤۡمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمۡرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ الۡخِيَرَةُ مِنۡ أَمۡرِهِمۡۗ وَمَن يَعۡصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلٗا مُّبِينٗا
Quand Allâh et Son Messager ont tranché sur une décision, ceux et celles qui mettent en œuvre le Dépôt confié n’ont pas le choix dans leur décision. Qui désobéit à Allâh et à Son Messager s’est certes égaré d’un égarement évident.
وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ اللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَاتَّقِ اللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا اللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى النَّاسَ وَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى الۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ اللَّهِ مَفۡعُولٗا
Et quand tu disais à celui qu’Allâh avait comblé de bienfaits et que tu avais comblé de bienfaits : « Retiens ton épouse auprès de toi et prends garde à Allâh ! » tu cachais en ton âme ce qu’Allâh allait manifester, et tu redoutais les humains, alors qu’Allâh est plus en droit que tu Le redoutes. Alors, quand Zayd eut cessé tout commerce avec elle, Nous te la fîmes épouser afin que ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié n’aient aucune gêne à épouser les femmes de leurs fils adoptifs quand ceux-ci ont cessé d’avoir des rapports avec elles. L’Ordre d’Allâh est exécutoire.
مَّا كَانَ عَلَى النَّبِيِّ مِنۡ حَرَجٖ فِيمَا فَرَضَ اللَّهُ لَهُۥۖ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۚ وَكَانَ أَمۡرُ اللَّهِ قَدَرٗا مَّقۡدُورًا
Aucun grief contre le Prophète à l’égard de ce qu’Allâh lui a imposé conformément à la coutume qu’Allâh a établie pour ceux qui ont vécu autrefois. L’Ordre d’Allâh est un décret mesuré.
الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَٰلَٰتِ اللَّهِ وَيَخۡشَوۡنَهُۥ وَلَا يَخۡشَوۡنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَۗ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبٗا
Ceux qui transmettent les Messages d’Allâh Le redoutent et ne redoutent personne sauf Lui. Il suffit qu’Allâh fasse rendre des comptes.
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٖ مِّن رِّجَالِكُمۡ وَلَٰكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّـۧنَۗ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Muhammad n’est le père d’aucun de vos hommes, mais il est le Messager d’Allâh et le Sceau des Prophètes. Allâh de toute chose Se révèle Savant.
يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اذۡكُرُواْ اللَّهَ ذِكۡرٗا كَثِيرٗا
Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Rappelez Allâh d’un rappel incessant,
وَسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا
et immergez-vous dans l’Insondable en Lui au petit matin et au déclin du jour !
هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيۡكُمۡ وَمَلَٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخۡرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَٰتِ إِلَى النُّورِۚ وَكَانَ بِالۡمُؤۡمِنِينَ رَحِيمٗا
C’est Lui et Ses anges qui effectuent l'action unifiante de grâce {?alât) sur vous pour vous faire sortir des ténèbres vers la Lumière. Envers ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié, Il Se révèle Très-Rayonnant d’Amour.
تَحِيَّتُهُمۡ يَوۡمَ يَلۡقَوۡنَهُۥ سَلَٰمٞۚ وَأَعَدَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَرِيمٗا
Leur salutation vivifiante le Jour où ils Le rencontreront sera : « Paix ! » (salâm). Et Il leur a préparé une rétribution généreuse.
يَٰٓأَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
Ô Prophète ! Nous t’avons envoyé comme témoin et annonciateur de bonnes nouvelles, et comme avertisseur,
وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذۡنِهِۦ وَسِرَاجٗا مُّنِيرٗا
et comme celui qui convie à Allâh avec Son accord, et comme flambeau qui porte la lumière !
وَبَشِّرِ الۡمُؤۡمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللَّهِ فَضۡلٗا كَبِيرٗا
Et transmets cette bonne nouvelle à ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié : pour eux une faveur éminente venant d’Allâh !
وَلَا تُطِعِ الۡكَٰفِرِينَ وَالۡمُنَٰفِقِينَ وَدَعۡ أَذَىٰهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى اللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَكِيلٗا
Et n’obéis ni aux dénégateurs ni aux hypocrites, et néglige leur malveillance, et repose-toi sur Allâh ! Il suffit qu’Allâh soit Garant.
يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَكَحۡتُمُ الۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمۡ عَلَيۡهِنَّ مِنۡ عِدَّةٖ تَعۡتَدُّونَهَاۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا
Ô vous qui mettez en œuvre le Dépôt confié ! Lorsque vous avez épousé des femmes actrices du Dépôt confié, puis que vous les avez libérées avant de les avoir touchées, alors vous n’avez pas à leur imposer un délai de viduité que vous calculeriez vous-mêmes. Soyez alors généreux à leur égard et congédiez-les d’une belle manière !
يَٰٓأَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ الَّٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ اللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ الَّٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَامۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ النَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ الۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Ô Prophète ! Vraiment Nous, Nous t’avons rendu licites tes épouses que tu as dotées, et les captives qu’Allâh t’a livrées, et les filles de ton oncle paternel, et les filles de tes tantes paternelles, et les filles de ton oncle maternel, et les filles de tes tantes maternelles qui avaient émigré à côté de toi, et telle femme qui avait mis en œuvre le Dépôt confié si, au Prophète, elle faisait don d’elle-même, à condition que le Prophète ait l’intention de contracter mariage avec elle. C’est un privilège pour toi à l’exclusion d’autres qui mettent en œuvre le Dépôt confié. Nous savons bien ce que Nous imposons à ceux-ci à l’égard de leurs épouses et de leurs captives afin qu’aucun grief ne se retourne contre toi. Allâh Se révèle Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour.
۞تُرۡجِي مَن تَشَآءُ مِنۡهُنَّ وَتُـٔۡوِيٓ إِلَيۡكَ مَن تَشَآءُۖ وَمَنِ ابۡتَغَيۡتَ مِمَّنۡ عَزَلۡتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكَۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعۡيُنُهُنَّ وَلَا يَحۡزَنَّ وَيَرۡضَيۡنَ بِمَآ ءَاتَيۡتَهُنَّ كُلُّهُنَّۚ وَاللَّهُ يَعۡلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمٗا
Nul grief contre toi si tu laisses espérer qui tu veux parmi elles, et si tu reçois auprès de toi celle que tu veux, et si tu désires celles que tu avais écartées. Cela est plus propre à rafraîchir leurs yeux, et à ne pas les attrister, et à les satisfaire toutes pour ce que tu leur as accordé ! Allâh sait ce qu’il y a dans vos cœurs. Allâh Se révèle Savant, Compénétrant.
لَّا يَحِلُّ لَكَ النِّسَآءُ مِنۢ بَعۡدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ حُسۡنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ رَّقِيبٗا
En dehors de tes captives, désormais il ne t’est plus permis d’avoir d’autres femmes, ni de les échanger contre d’autres conjointes, même si leur beauté te subjuguait. Allâh sur toute chose Se révèle Vigilant.
يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّآ أَن يُؤۡذَنَ لَكُمۡ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيۡرَ نَٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَٰكِنۡ إِذَا دُعِيتُمۡ فَادۡخُلُواْ فَإِذَا طَعِمۡتُمۡ فَانتَشِرُواْ وَلَا مُسۡتَـٔۡنِسِينَ لِحَدِيثٍۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ يُؤۡذِي النَّبِيَّ فَيَسۡتَحۡيِۦ مِنكُمۡۖ وَاللَّهُ لَا يَسۡتَحۡيِۦ مِنَ الۡحَقِّۚ وَإِذَا سَأَلۡتُمُوهُنَّ مَتَٰعٗا فَسۡـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٖۚ ذَٰلِكُمۡ أَطۡهَرُ لِقُلُوبِكُمۡ وَقُلُوبِهِنَّۚ وَمَا كَانَ لَكُمۡ أَن تُؤۡذُواْ رَسُولَ اللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓاْ أَزۡوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦٓ أَبَدًاۚ إِنَّ ذَٰلِكُمۡ كَانَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمًا
Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! N’entrez dans les demeures du Prophète que si cela vous est accordé pour un repas sans être là à attendre. Mais s’il vous arrive d’être invité, alors entrez ! Quand vous avez pris le repas, retirez-vous sans entreprendre de conversations familières, car, vraiment, cela reviendrait à offenser le Prophète. Or, il a pudeur devant vous tandis qu’Allâh n’a pas pudeur devant la Vérité ! Et quand vous leur (à ses épouses) demandez quelque objet, faites-le alors derrière un rideau. Cela est plus pur pour vos cœurs et pour leurs cœurs. Il ne vous convient pas d’offenser le Messager d’Allâh ni, au grand jamais, de vous marier avec ses épouses après lui. Cela serait une énormité chez Allâh !
إِن تُبۡدُواْ شَيۡـًٔا أَوۡ تُخۡفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا
Que vous divulguiez une chose ou que vous la cachiez, alors, vraiment, Allâh, de toute chose, Se révèle Savant !
لَّا جُنَاحَ عَلَيۡهِنَّ فِيٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ إِخۡوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبۡنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّۗ وَاتَّقِينَ اللَّهَۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا
Nul grief à leur encontre (si elles sont vues) de leurs pères, et de leurs fils, et de leurs frères, et des fils de leurs frères, et des fils de leurs sœurs, et des femmes de leur entourage, et leurs captives. Et qu’elles prennent garde à Allâh ! Vraiment, Allâh, de toute chose, Se révèle Témoin !
إِنَّ اللَّهَ وَمَلَٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّۚ يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ صَلُّواْ عَلَيۡهِ وَسَلِّمُواْ تَسۡلِيمًا
Vraiment, Allâh et Ses anges effectuent la liaison unifiante de grâce sur le Prophète. Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié, effectuez la liaison unifiante de grâce sur lui et soumettez-vous entièrement !
إِنَّ الَّذِينَ يُؤۡذُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنۡيَا وَالۡأٓخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابٗا مُّهِينٗا
Vraiment, Allâh réprouve dans l’ici-bas et l’Ultimité ceux qui offensent Allâh et Son Messager. Allâh a préparé pour eux une correction avilissante.
وَالَّذِينَ يُؤۡذُونَ الۡمُؤۡمِنِينَ وَالۡمُؤۡمِنَٰتِ بِغَيۡرِ مَا اكۡتَسَبُواْ فَقَدِ احۡتَمَلُواْ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا
Et sur ceux qui offensent ceux et celles qui mettent en œuvre le Dépôt confié pour ce qu’ils n’ont pas commis, pèsent une diffamation et un forfait explicite.
يَٰٓأَيُّهَا النَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ الۡمُؤۡمِنِينَ يُدۡنِينَ عَلَيۡهِنَّ مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يُعۡرَفۡنَ فَلَا يُؤۡذَيۡنَۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا
Ô Prophète ! Dis à tes épouses, et à tes filles, et aux femmes qui mettent en œuvre le Dépôt confié, de rapprocher sur elles les bords de leur mante : c’est le moyen le plus simple pour elles d’être reconnues et de ne pas être offensées. Allâh Se révèle Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour.
۞لَّئِن لَّمۡ يَنتَهِ الۡمُنَٰفِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَالۡمُرۡجِفُونَ فِي الۡمَدِينَةِ لَنُغۡرِيَنَّكَ بِهِمۡ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلٗا
Si les hypocrites, et ceux au cœur malade, et ceux qui provoquent de l’agitation dans la ville ne cessaient point, Nous te pousserions certes contre eux. Puis ils n’y resteraient que peu de temps dans ton voisinage.
مَّلۡعُونِينَۖ أَيۡنَمَا ثُقِفُوٓاْ أُخِذُواْ وَقُتِّلُواْ تَقۡتِيلٗا
Réprouvés sont-ils ! Où qu’ils soient surpris, ils seront pris et tués sans hésitation,
سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبۡدِيلٗا
selon la coutume qu’Allâh a établie envers ceux qui ont vécu autrefois. Et jamais tu ne trouveras de changement à la coutume qu’Allâh a établie.
يَسۡـَٔلُكَ النَّاسُ عَنِ السَّاعَةِۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ اللَّهِۚ وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
Les humains t’interrogent sur l’Heure. Dis : « Sa connaissance est seulement chez Allâh. » Qu’est-ce qui peut t’informer ? Il se peut que l’Heure soit proche.
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الۡكَٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمۡ سَعِيرًا
Vraiment, Allâh réprouve les dénégateurs. Et pour eux Il a préparé un feu à l’intense brûlure
خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
dans lequel indéfiniment ils demeureront à tout jamais. Ils ne trouveront ni proche allié ni assistant.
يَوۡمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمۡ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَٰلَيۡتَنَآ أَطَعۡنَا اللَّهَ وَأَطَعۡنَا الرَّسُولَا۠
Le Jour où leurs visages seront tournés en tous sens dans le Feu, ils diront : « Hélas pour nous ! Nous aurions dû obéir à Allâh et obéir au Messager ! »
وَقَالُواْ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعۡنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا۠
Et ils diront : « Notre Enseigneur ! Nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. Aussi, ils nous ont égarés en chemin ! »
رَبَّنَآ ءَاتِهِمۡ ضِعۡفَيۡنِ مِنَ الۡعَذَابِ وَالۡعَنۡهُمۡ لَعۡنٗا كَبِيرٗا
Notre Enseigneur ! Donne-leur le double de la correction et réprouve-les d’une réprobation majeure.
يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَالَّذِينَ ءَاذَوۡاْ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ اللَّهُ مِمَّا قَالُواْۚ وَكَانَ عِندَ اللَّهِ وَجِيهٗا
Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Ne soyez pas comme ceux qui avaient offensé Moïse. Alors, Allâh l’a déclaré innocent de leur dire. Et chez Allâh il est illustre.
يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ وَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدٗا
Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Prenez garde à Allâh et tenez des propos pertinents,
يُصۡلِحۡ لَكُمۡ أَعۡمَٰلَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡ ذُنُوبَكُمۡۗ وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدۡ فَازَ فَوۡزًا عَظِيمًا
afin qu’il rende vos œuvres intègres et couvre vos manquements. Qui obéit à Allâh et à Son Messager certes obtient un triomphe sans commune mesure.
إِنَّا عَرَضۡنَا الۡأَمَانَةَ عَلَى السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِ وَالۡجِبَالِ فَأَبَيۡنَ أَن يَحۡمِلۡنَهَا وَأَشۡفَقۡنَ مِنۡهَا وَحَمَلَهَا الۡإِنسَٰنُۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومٗا جَهُولٗا
Vraiment, Nous avons présenté le Dépôt confié aux cieux, et à la terre, et aux montagnes. Alors, ils ont refusé de le porter et s’en sont gardés. Or, l’humain l’a porté. Il se trouve vraiment en situation d’iniquité et d’ignorance !
لِّيُعَذِّبَ اللَّهُ الۡمُنَٰفِقِينَ وَالۡمُنَٰفِقَٰتِ وَالۡمُشۡرِكِينَ وَالۡمُشۡرِكَٰتِ وَيَتُوبَ اللَّهُ عَلَى الۡمُؤۡمِنِينَ وَالۡمُؤۡمِنَٰتِۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمَۢا
(Cela) afin qu’Allâh corrige les hypocrites hommes et femmes, les codéificateurs et les codéificatrices, et afin qu’Allâh fasse retour auprès de ceux et de celles qui mettent en œuvre ce Dépôt confié. Allâh Se révèle Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour.