الۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِ جَاعِلِ الۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةٖ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي الۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
À Allâh la Louange, le Différenciateur originel des cieux et de la terre, Lui qui prend pour messagers des anges dotés de deux, de trois, de quatre ailes. Il ajoute ce qu’Il veut dans la Création. Vraiment, Allâh, Puissant sur toute chose !
مَّا يَفۡتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ الۡعَزِيزُ الۡحَكِيمُ
Nul ne pourrait retenir le rayonnement d’Amour qu’Allâh accorde aux humains. Et ce qu’Il retiendrait, nul après Lui ne pourrait le dispenser. Lui, l’Inaccessible, le Sage.
يَٰٓأَيُّهَا النَّاسُ اذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ اللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَيۡرُ اللَّهِ يَرۡزُقُكُم مِّنَ السَّمَآءِ وَالۡأَرۡضِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Ô vous les humains ! Rappelez-vous le bienfait d’Allâh à votre égard ! Y a-t-il un autre créateur qu’Allâh pour vous accorder votre subsistance du ciel et de la terre ? Nul dieu adoré sinon Lui. Comment alors vous laissez-vous détourner ?
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرۡجَعُ الۡأُمُورُ
Et s’ils te démentent, les Messagers avant toi ont certes été démentis. Jusqu’à Allâh les ordres sont réintégrés.
يَٰٓأَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعۡدَ اللَّهِ حَقّٞۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الۡحَيَوٰةُ الدُّنۡيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الۡغَرُورُ
« Ô vous les humains ! Vraiment, la Promesse d’Allâh est Vérité ! Alors, que la vie d’ici-bas ne vous séduise pas, et que le Séducteur ne vous séduise pas contre Allâh !
إِنَّ الشَّيۡطَٰنَ لَكُمۡ عَدُوّٞ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّاۚ إِنَّمَا يَدۡعُواْ حِزۡبَهُۥ لِيَكُونُواْ مِنۡ أَصۡحَٰبِ السَّعِيرِ
Vraiment, Satan est un ennemi pour vous. Prenez-le alors pour ennemi. Il convoque seulement ses partisans pour qu’ils soient parmi les hôtes de la Fournaise. »
الَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٌ
Pour ceux qui ont dénié : une correction rigoureuse, et pour ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et accompli les œuvres intègres : un recouvrement et une rétribution éminente.
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ
Alors, qu’en est-il de celui dont le mal causé par son œuvre a été rendu attrayant au point de la voir excellente ? Alors, vraiment, Allâh laisse s’égarer qui Il veut et guide qui Il veut. Aussi, que ton âme ne se laisse pas aller à se lamenter sur eux ! Vraiment, Allâh, Savant de ce qu’ils édifient !
وَاللَّهُ الَّذِيٓ أَرۡسَلَ الرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ الۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ النُّشُورُ
Or, c’est Allâh qui a envoyé les vents. Ils soulèvent alors un nuage de pluie. Aussi, Nous le poussons jusqu’à une contrée morte et, par lui, Nous redonnons vie à la terre après sa mort. Ainsi est le Déploiement !
مَن كَانَ يُرِيدُ الۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ الۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ الۡكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالۡعَمَلُ الصَّٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَالَّذِينَ يَمۡكُرُونَ السَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَمَكۡرُ أُوْلَٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ
Qui (donc) viserait l’inaccessible alors que la totale Inaccessibilité est à Allâh ? Jusqu’à Lui monte la bonne parole, et l’œuvre intègre, Il l’élève. Et pour ceux qui usèrent de mauvais stratagèmes : une correction rigoureuse. Or, leurs stratagèmes sont voués à l’échec.
وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ جَعَلَكُمۡ أَزۡوَٰجٗاۚ وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٖ وَلَا يُنقَصُ مِنۡ عُمُرِهِۦٓ إِلَّا فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٞ
Allâh vous a créés de limon, puis d’une goutte de liquide séminal, puis Il vous a constitués par couples. Et nulle femelle ne porte ou ne met bas sans qu’Il le sache. Et nulle vie n’est prolongée ou écourtée sans que cela soit fixé dans une écriture. Vraiment, cela est aisé pour Allâh !
وَمَا يَسۡتَوِي الۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ سَآئِغٞ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞۖ وَمِن كُلّٖ تَأۡكُلُونَ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى الۡفُلۡكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Or, les deux étendues d’eau ne sont pas équivalentes : celle-ci est douce et facile à boire et celle-là salée et saumâtre. Et tirée de chacune, vous mangez une chair fraîche, et vous cherchez à extraire un ornement dont vous vous parez. En chacune, tu vois le vaisseau fendre les vagues avec bruit pour que vous recherchiez de Sa faveur. Puissiez-vous être reconnaissants !
يُولِجُ الَّيۡلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي الَّيۡلِ وَسَخَّرَ الشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ الۡمُلۡكُۚ وَالَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مَا يَمۡلِكُونَ مِن قِطۡمِيرٍ
Il fait pénétrer la nuit dans le jour et Il fait pénétrer le jour dans la nuit. Et Il a assujetti le soleil et la lune. Chacun évolue selon un terme fixé. C’est Allâh votre Enseigneur. À Lui la Royauté. Et ceux que vous invoquez à Sa place ne possèdent pas même une pellicule de noyau de datte.
إِن تَدۡعُوهُمۡ لَا يَسۡمَعُواْ دُعَآءَكُمۡ وَلَوۡ سَمِعُواْ مَا اسۡتَجَابُواْ لَكُمۡۖ وَيَوۡمَ الۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُونَ بِشِرۡكِكُمۡۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثۡلُ خَبِيرٖ
Si vous les appeliez, ils n’entendraient pas votre appel. Et même s’ils vous entendaient, ils ne vous exauceraient pas ! Et au Jour de la Résurrection, ils dénieront votre codéification. Nul ne t’avisera comme un Bien-Informé !
۞يَٰٓأَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الۡفُقَرَآءُ إِلَى اللَّهِۖ وَاللَّهُ هُوَ الۡغَنِيُّ الۡحَمِيدُ
Ô vous les humains ! Vous êtes les démunis devant Allâh et Allâh Lui est l’Auto-suffisant, le Très-Louangé !
إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَأۡتِ بِخَلۡقٖ جَدِيدٖ
S’Il voulait, Il vous ferait disparaître et produirait une création nouvelle.
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٖ
Cela n’est pas difficile pour Allâh !
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءٞ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِالۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ الصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى اللَّهِ الۡمَصِيرُ
Or, aucune porteuse ne sera porteuse de la charge d’une autre. Et si une porteuse, accablée, implorait pour sa charge, rien de sa charge ne serait porté (par d’autres), même par des très proches ! Tu avertis seulement ceux qui redoutent leur Enseigneur devant le mystère et qui élèvent l’action unifiante de grâce. Et qui se purifie le fait alors seulement pour lui-même. Jusqu’à Allâh est le devenir.
وَمَا يَسۡتَوِي الۡأَعۡمَىٰ وَالۡبَصِيرُ
L’aveugle et le voyant ne sont pas semblables,
وَلَا الظُّلُمَٰتُ وَلَا النُّورُ
ni les ténèbres et la lumière,
وَلَا الظِّلُّ وَلَا الۡحَرُورُ
ni l’ombre et la chaleur ardente.
وَمَا يَسۡتَوِي الۡأَحۡيَآءُ وَلَا الۡأَمۡوَٰتُۚ إِنَّ اللَّهَ يُسۡمِعُ مَن يَشَآءُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُسۡمِعٖ مَّن فِي الۡقُبُورِ
Ni les vivants, ni les morts ne sont semblables. Vraiment, Allâh fait entendre qui Il veut alors que toi, tu ne fais pas entendre ceux qui sont dans les sépulcres !
إِنۡ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ
Tu n’es qu’un avertisseur !
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِالۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ
Vraiment, c’est Nous qui t’avons envoyé par la Vérité comme annonciateur et avertisseur. Or, aucune matrie n’a passé sans avoir eu un avertisseur en son sein.
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِالۡبَيِّنَٰتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالۡكِتَٰبِ الۡمُنِيرِ
Et s’ils te démentaient, d’autres avant eux avaient certes démenti : leurs messagers étaient venus à eux avec les évidences, et les inscriptions symboliques, et l’Écriture illuminante.
ثُمَّ أَخَذۡتُ الَّذِينَ كَفَرُواْۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
Puis, Je me suis saisi de ceux qui ont dénié. Quelle fut alors Ma réprobation !
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ الۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ
Ne vois-tu pas qu’Allâh fait descendre soudainement une eau du ciel ? Alors, grâce à elle, Nous faisons sortir des fruits de couleurs variées, et dans les montagnes des stries de couleurs variées, blanches et rouges ou d’un noir intense.
وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَآبِّ وَالۡأَنۡعَٰمِ مُخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَۗ إِنَّمَا يَخۡشَى اللَّهَ مِنۡ عِبَادِهِ الۡعُلَمَٰٓؤُاْۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
Et de même sont variées les couleurs des humains, et des animaux, et du bétail. Parmi les adorateurs d’Allâh seuls les savants Le redoutent. Vraiment, Allâh, Inaccessible, Très-Recouvreur !
إِنَّ الَّذِينَ يَتۡلُونَ كِتَٰبَ اللَّهِ وَأَقَامُواْ الصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ يَرۡجُونَ تِجَٰرَةٗ لَّن تَبُورَ
Vraiment, ceux qui transmettent l’Écriture d’Allâh, et ont élevé l’action unifiante de grâce, et ont distribué une partie de ce dont Nous les avons pourvus, en secret ou en public, espèrent en échange un bien qui jamais ne périra,
لِيُوَفِّيَهُمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ غَفُورٞ شَكُورٞ
afin qu’Il leur donne leur rétribution et leur ajoute de Sa faveur. Vraiment, Lui, Très-Recouvreur, Très-Reconnaissant !
وَالَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ مِنَ الۡكِتَٰبِ هُوَ الۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرٞ
Or, ce que Nous t’avons inspiré de l’Écriture est la Vérité confirmant ce qui l’a précédée. Vraiment, Allâh, Très-Informé, Très-Clairvoyant sur Ses serviteurs !
ثُمَّ أَوۡرَثۡنَا الۡكِتَٰبَ الَّذِينَ اصۡطَفَيۡنَا مِنۡ عِبَادِنَاۖ فَمِنۡهُمۡ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ وَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدٞ وَمِنۡهُمۡ سَابِقُۢ بِالۡخَيۡرَٰتِ بِإِذۡنِ اللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُوَ الۡفَضۡلُ الۡكَبِيرُ
Puis, Nous avons donné en héritage l’Écriture à ceux de Nos adorateurs que Nous avons choisis. Ainsi, parmi eux : celui qui enténèbre son âme d’injustice, et celui qui se tient dans le juste milieu, et celui qui a la préséance grâce aux meilleurs comportements, avec l’accord d’Allâh. Telle est la faveur éminente :
جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَلُؤۡلُؤٗاۖ وَلِبَاسُهُمۡ فِيهَا حَرِيرٞ
les Jardins d’Éden où ils entreront parés de bracelets d’or et de perles, et là leurs vêtures sont faites de soie.
وَقَالُواْ الۡحَمۡدُ لِلَّهِ الَّذِيٓ أَذۡهَبَ عَنَّا الۡحَزَنَۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٞ شَكُورٌ
Et ils diront : « La louange à Allâh qui a éloigné de nous la tristesse. Vraiment, notre Enseigneur, Très-Recouvreur, Très-Reconnaissant !
الَّذِيٓ أَحَلَّنَا دَارَ الۡمُقَامَةِ مِن فَضۡلِهِۦ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٞ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٞ
C’est Lui qui, par Sa faveur, nous a installés dans la Demeure du Séjour stable où aucune difficulté ne nous atteindra, et où aucune fatigue ne nous touchera. »
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقۡضَىٰ عَلَيۡهِمۡ فَيَمُوتُواْ وَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُم مِّنۡ عَذَابِهَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي كُلَّ كَفُورٖ
Et pour ceux qui ont dénié : le Feu de la Géhenne. Pour ceux-là, il ne sera pas décidé quand ils mourront, et aucun allégement ne sera accordé à leur correction. Ainsi, Nous rétribuons tout intense négateur.
وَهُمۡ يَصۡطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا نَعۡمَلۡ صَٰلِحًا غَيۡرَ الَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ أَوَلَمۡ نُعَمِّرۡكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَآءَكُمُ النَّذِيرُۖ فَذُوقُواْ فَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
Et là eux de crier : « Notre Enseigneur ! Fais-nous sortir afin que nous agissions avec intégrité contrairement à ce que nous faisions ! » N’avons-Nous pas prolongé votre vie afin qu’ainsi qui devait se rappeler se rappelle ? Or, un avertisseur est venu à vous. Alors, goûtez ! Aussi ceux qui s’enténèbrent d’injustice n’auront aucun assistant.
إِنَّ اللَّهَ عَٰلِمُ غَيۡبِ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Vraiment, Allâh connaît le mystère des cieux et de la terre ! Vraiment, Lui, Savant de ce que recèle le siège des souffles !
هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ فِي الۡأَرۡضِۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَلَا يَزِيدُ الۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ إِلَّا مَقۡتٗاۖ وَلَا يَزِيدُ الۡكَٰفِرِينَ كُفۡرُهُمۡ إِلَّا خَسَارٗا
Il est Celui qui vous a établis successeurs sur la terre. Alors, qui a dénié, sa dénégation joue contre lui. La dénégation des dénégateurs n’ajoute qu’inimitié chez leur Enseigneur. La dénégation des dénégateurs n’ajoute que perdition.
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ الَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ الۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي السَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتٖ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ الظَّٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا
Dis : « Avez-vous vu vos codéifiés que vous invoquiez à la place d’Allâh ? Faites-Moi voir quelle part de la terre ils ont créée ! Ou ont-ils un partenariat dans les cieux ? Ou leur avons-Nous apporté une Écriture qui leur serve d’argument probant ? » Bien plutôt, ceux qui s’enténèbrent d’injustice ne se promettent mutuellement que tromperie.
۞إِنَّ اللَّهَ يُمۡسِكُ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضَ أَن تَزُولَاۚ وَلَئِن زَالَتَآ إِنۡ أَمۡسَكَهُمَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا
Vraiment, Allâh retient les deux et la terre de disparaître. Et s’Il les faisait disparaître, nul après Lui ne les retiendrait. Vraiment, Lui, Longanime, Très-Recouvreur !
وَأَقۡسَمُواْ بِاللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ لَّيَكُونُنَّ أَهۡدَىٰ مِنۡ إِحۡدَى الۡأُمَمِۖ فَلَمَّا جَآءَهُمۡ نَذِيرٞ مَّا زَادَهُمۡ إِلَّا نُفُورًا
Et par Allâh, ils ont juré du plus fort de leurs serments que si un avertisseur leur venait, ils seraient sûrement mieux guidés qu’aucune des autres matries. Mais quand un avertisseur leur est venu, cela n’a fait qu’accroître leur répulsion,
اسۡتِكۡبَارٗا فِي الۡأَرۡضِ وَمَكۡرَ السَّيِّيِٕۚ وَلَا يَحِيقُ الۡمَكۡرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهۡلِهِۦۚ فَهَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ الۡأَوَّلِينَۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبۡدِيلٗاۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحۡوِيلًا
par automagnification sur la terre et mauvais stratagèmes. Or les mauvais stratagèmes ne cernent que leurs affiliés. Alors, que considèrent-ils sinon la coutume des Premiers ? Alors, jamais tu ne trouveras de changement dans la coutume d’Allâh, et jamais tu ne trouveras d’incohérence dans la coutume d’Allâh !
أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي الۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَكَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعۡجِزَهُۥ مِن شَيۡءٖ فِي السَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي الۡأَرۡضِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَلِيمٗا قَدِيرٗا
N’ont-ils jamais parcouru la terre pour considérer comment est advenue la sanction de ceux qui les ont précédés ? Pourtant ils étaient d’une force plus grande qu’eux. Et rien dans les cieux, ni sur la terre ne se trouve réduire Allâh à l’impuissance. Vraiment, Lui Se révèle Savant, Puissant !
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُواْ مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهۡرِهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِۦ بَصِيرَۢا
Si Allâh s’en prenait aux humains pour ce qu’ils ont acquis, Il ne laisserait aucun être vivant à la surface de la terre. Et pourtant, Il leur accorde un délai jusqu’à un terme fixé. Alors, quand leur terme arrive, vraiment, Allâh Se révèle Clairvoyant sur Ses adorateurs.