تَنزِيلُ الۡكِتَٰبِ مِنَ اللَّهِ الۡعَزِيزِ الۡحَكِيمِ
Le processus de la descente de l’Écriture provient d’Allâh, l’Inaccessible, le Sage.
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ الۡكِتَٰبَ بِالۡحَقِّ فَاعۡبُدِ اللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ الدِّينَ
Vraiment, Nous avons fait descendre l'Écriture jusqu’à toi par la Vérité. Alors, adore Allâh en Lui vouant exclusivement le Culte dû !
أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الۡخَالِصُۚ وَالَّذِينَ اتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى اللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ اللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ
Le Culte dû exclusif n’est-il pas pour Allâh ? Or, ceux qui ont pris des alliés proches à Sa place (disent) : « Nous ne les adorons que pour qu’ils nous rapprochent au plus près d’Allâh. » Vraiment, Allâh juge entre eux sur ce en quoi ils divergent. Vraiment, Allâh ne guide pas le menteur, toujours négateur !
لَّوۡ أَرَادَ اللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّاصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ اللَّهُ الۡوَٰحِدُ الۡقَهَّارُ
Si Allâh avait voulu S’attribuer une progéniture, Il aurait choisi ce qu’Il aurait voulu parmi ce qu’Il a créé. Immersion insondable en Lui, Lui, Allâh, l’Unique, le Sans Cesse Réducteur !
خَلَقَ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضَ بِالۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ الَّيۡلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى الَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ الشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ الۡعَزِيزُ الۡغَفَّٰرُ
Il a créé les cieux et la terre par la Vérité. Il enroule la nuit sur le jour et Il enroule le jour sur la nuit. Et Il a assujetti le soleil et la lune. Chacun évolue selon un terme fixé. N’est-ce pas Lui l’Inaccessible, le Sans Cesse Recouvreur ?
خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ الۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ الۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
Il vous a créés d’une Âme unique. Puis, d’elle, Il a tiré son aspect conjoint. Et Il a fait descendre pour vous, parmi les bêtes des troupeaux, huit unités de couples. Il vous crée, dans le ventre de vos mères, création après création, dans trois (enveloppes) de ténèbres. Tel est pour vous Allâh, votre Enseigneur. À Lui la Royauté. Nul dieu adoré sinon Lui. Comment alors vous laissez-vous détourner ?
إِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمۡۖ وَلَا يَرۡضَىٰ لِعِبَادِهِ الۡكُفۡرَۖ وَإِن تَشۡكُرُواْ يَرۡضَهُ لَكُمۡۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Si vous déniez, alors vraiment : Allâh Autosuffisant Se passe de vous. Il n’agrée pas la dénégation de Ses adorateurs. Si vous êtes reconnaissants, Il l’accepte de vous. Aucune (âme) ne porte la charge d’une autre. Puis, jusqu’à votre Enseigneur est votre lieu de réintégration. Alors, Il vous informera de ce que vous faisiez. Vraiment, Lui, Savant de ce que recèle le siège des souffles !
۞وَإِذَا مَسَّ الۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ النَّارِ
Or, quand une contrainte touche l’humain, il invoque son Enseigneur, se repentant auprès de Lui. Puis, quand Il lui prodigue du bien-être venant de Lui, il oublie ce pour quoi, auparavant, il L’avait invoqué. Il assigne des rivaux à Allâh afin de provoquer l’égarement hors de Son chemin. Dis : « Jouis pour un temps de ta dénégation ! Vraiment, tu seras parmi les hôtes du Feu ! »
أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ الَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ الۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي الَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ الۡأَلۡبَٰبِ
Qu’en est-il de qui, pendant la nuit, se recueille en adoration, se prosternant et restant debout, appréhendant la vie dernière, et espérant l’Amour rayonnant de son Enseigneur ? Dis : « Ceux qui savent et ceux qui ne savent pas sont-ils égaux ? » Seuls les êtres doués de conscience quintessentielle se rappellent.
قُلۡ يَٰعِبَادِ الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ الدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ اللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ
Dis : « Ô Mes adorateurs qui avez mis en œuvre le Dépôt confié, prenez garde à votre Enseigneur ! » Pour ceux qui ont excellé dans l’ici-bas : une excellence. Vaste est la Terre d’Allâh ! Seuls les endurants recevront leur rétribution sans reddition de comptes.
قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ اللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ الدِّينَ
Dis : « Vraiment, il m’a été ordonné d’adorer Allâh en Lui vouant exclusivement le Culte dû,
وَأُمِرۡتُ لِأَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ الۡمُسۡلِمِينَ
et il m’a été ordonné d’être le premier de ceux qui se soumettent. »
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Dis : « Vraiment, moi, je crains la correction d’un Jour sans commune mesure si je désobéissais à mon Enseigneur. »
قُلِ اللَّهَ أَعۡبُدُ مُخۡلِصٗا لَّهُۥ دِينِي
Dis : « J’adore Allâh en Lui vouant exclusivement le Culte que je dois. »
فَاعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ الۡخَٰسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ الۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ الۡخُسۡرَانُ الۡمُبِينُ
Alors, adorez ce que vous voudrez à Sa place ! Dis : « Au Jour de la Résurrection, ceux qui s’abîment sont ceux qui s’abîment eux- mêmes ainsi que leurs affiliés. » Cela n’est-il pas l’Abîme manifeste ?
لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَاتَّقُونِ
Ils auront de sombres couvertures de Feu au-dessus d’eux et de sombres couvertures au-dessous d’eux. Par cela, Allâh provoque la crainte chez Ses adorateurs. « Ô Mes adorateurs, alors prenez garde à Moi ! »
وَالَّذِينَ اجۡتَنَبُواْ الطَّٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ
Or, la bonne nouvelle est pour ceux qui se sont écartés de ceux qui transgressent les limites afin de ne pas adorer ceux-ci, et qui se repentent auprès d’Allâh ! Annonce alors la bonne nouvelle à Mes adorateurs
الَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ الۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ الَّذِينَ هَدَىٰهُمُ اللَّهُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ الۡأَلۡبَٰبِ
qui entendent le Dire en suivant son excellence ! Ce sont eux qu’Allâh a guidés et ce sont eux les dotés de conscience quintessentielle.
أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ الۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ
Toi alors, délivres-tu qui est dans le Feu contre qui s’est vérifiée la Parole prescrivant la correction ?
لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ غُرَفٞ مِّن فَوۡقِهَا غُرَفٞ مَّبۡنِيَّةٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا الۡأَنۡهَٰرُۖ وَعۡدَ اللَّهِ لَا يُخۡلِفُ اللَّهُ الۡمِيعَادَ
Cependant, ceux qui ont pris garde à leur Enseigneur auront des chambres au-dessus desquelles se trouvent édifiées d’autres chambres et sous lesquelles coulent les ruisseaux. Promesse d’Allâh ! Allâh ne contrevient pas à Sa Promesse !
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي الۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي الۡأَلۡبَٰبِ
Ne vois-tu pas qu’Allâh fait soudainement descendre du ciel une eau qu’Il achemine alors à travers la terre vers des sources jaillissantes ? Puis, grâce à elle, Il fait sortir des plantes aux couleurs variées. Puis celles-ci se fanent de sorte que tu les vois jaunir, puis Il les réduit en brindilles desséchées. Vraiment, voici en cela un rappel pour les êtres dotés de conscience quintessentielle.
أَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ اللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Celui dont Allâh a alors dilaté le siège des souffles pour l’Islam est-il tout près d’une lumière venant de son Enseigneur ? Alors, malheur à ceux dont les cœurs s’endurcissent au rappel d’Allâh ! Ceux-là sont dans un égarement évident.
اللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ الۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ اللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ
Allâh a fait descendre par étapes la plus excellente nouvelle : une Écriture impliquant une symbolique répétitive. Les peaux de ceux qui redoutent leur Enseigneur en frissonnent. Puis leurs peaux et leurs cœurs s’attendrissent au rappel d’Allâh. Telle est la guidance d’Allâh. Par elle Il guide qui Il veut. Qui Allâh laisse s’égarer n’a pas de guide !
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ الۡعَذَابِ يَوۡمَ الۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
Qui alors, au Jour de la Résurrection, préservera sa face du dommage de la correction ? Et il sera dit à ceux qui s’enténèbrent d’injustice : « Goûtez ce que vous avez acquis ! »
كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ الۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
D’autres avant eux avaient démenti. Alors la correction leur est venue de là où ils n’en avaient pas conscience.
فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الۡخِزۡيَ فِي الۡحَيَوٰةِ الدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ الۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Alors, Allâh leur a fait goûter l’avilissement dans la vie d’ici-bas. Et plus énorme sera la correction dans l’Ultimité. S’ils savaient !
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Or, Nous avons certes proposé aux humains toutes sortes d’analogies dans ce Qur’ân, - puissent-ils se rappeler ! -
قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
Qur’ân arabe exempt de tortuosité. - Puissent-ils prendre garde ! -
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلٗا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ الۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Sur un plan analogique, Allâh a proposé un homme dépendant d’associés hostiles et un homme soumis à un seul autre. Sont-ils tous deux comparables dans cette analogie ? À Allâh la Louange ! Bien plutôt, la plupart d’entre eux ne savent pas !
إِنَّكَ مَيِّتٞ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
Vraiment, tu es mortel et vraiment ils sont mortels !
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ الۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ
Puis, vraiment, au Jour de la Résurrection, auprès de votre Enseigneur, vous continuerez à vous quereller !?
۞فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ
Alors, qui s’enténèbre plus d’injustice que celui qui a menti sur Allâh et a démenti ce qui est avéré quand cela s’est présenté à lui ? N’y a-t-il pas dans la Géhenne un séjour pour les dénégateurs ?
وَالَّذِي جَآءَ بِالصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ الۡمُتَّقُونَ
Et ceux qui prennent garde sont ceux venus avec ce qui est avéré et l’ont confirmé.
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ الۡمُحۡسِنِينَ
Ils auront ce qu’ils veulent chez leur Enseigneur. Voici la rétribution des excellents,
لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ الَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ الَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
afin qu’Allâh efface d’eux le pire de ce qu’ils ont fait et leur accorde leur rétribution en raison du meilleur de ce qu’ils faisaient.
أَلَيۡسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
Allâh ne suffit-Il pas à Son serviteur ? Or, ils t’effrayent à cause de ceux qui Le rabaissent. Celui qu’Allâh laisserait s’égarer n’aurait pas alors de guide.
وَمَن يَهۡدِ اللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّۗ أَلَيۡسَ اللَّهُ بِعَزِيزٖ ذِي انتِقَامٖ
Et nul ne saurait égarer qui Allâh guiderait ! Allâh ne s’est-Il pas révélé Inaccessible, Usant de représailles ?
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ اللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ الۡمُتَوَكِّلُونَ
Or, si tu leur demandais qui a créé les cieux et la terre, sûrement ils diraient : « Allâh ! » Dis : « Avez-vous vu ceux que vous invoquez à la place d’Allâh ? » Si Allâh avait voulu me contraindre, ceux-là viendraient-ils dissiper Sa contrainte ? Ou si pour moi Il avait voulu un amour rayonnant, ceux-là viendraient-ils retenir Son Amour Rayonnant ? Dis : « Allâh me suffit ! Ceux qui se reposent se reposent sur Lui ! »
قُلۡ يَٰقَوۡمِ اعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Dis ! « Ô mes tenants ! Agissez selon votre rang dans l’existence ! » Vraiment Me voici Agissant ! Alors vous saurez
مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ
sur qui viendra une correction qui l’avilira et sur qui une correction permanente s’installera.
إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ الۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِالۡحَقِّۖ فَمَنِ اهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ
Vraiment, pour les humains, Nous avons fait descendre l’Écriture sur toi par la Vérité. Alors, qui bien se guide le fait pour lui-même, et qui s’égare s’égare seulement contre lui-même. Et tu n’es pas leur garant !
اللَّهُ يَتَوَفَّى الۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَالَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ الَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا الۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ الۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Allâh recueille les âmes au moment de leur mort et celle qui n’est pas morte pendant son sommeil. Ainsi, Il retient celle pour laquelle Il a décrété la mort et renvoie les autres jusqu’à un terme fixé. Vraiment, en cela des Signes pour des tenants qui méditent !
أَمِ اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ
Ont-ils pris des intercesseurs à la place d’Allâh ? Dis : « Et même si ceux-ci ne possédaient rien, ni ne faisaient pas le lien ? »
قُل لِّلَّهِ الشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Dis : « À Allâh l’entière Intercession ! À Lui la Royauté des cieux et de la terre ! Puis, jusqu’à Lui vous serez réintégrés. »
وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحۡدَهُ اشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِالۡأٓخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
Quand Allâh, Lui Seul, est mentionné, les cœurs de ceux qui ne mettent pas en œuvre le Dépôt confié en vue de l’Ultimité se contractent, alors qu’ils se réjouissent que d’autres que Lui soient mentionnés.
قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِ عَٰلِمَ الۡغَيۡبِ وَالشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Dis : « Ô Allâh, Principe-Mère, le Différenciateur originel des cieux et de la terre, le Connaisseur du mystère et de l’attesté, Tu jugeras entre Tes adorateurs ce sur quoi ils divergeaient ! »
وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي الۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَافۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ الۡعَذَابِ يَوۡمَ الۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ
Or, si ceux qui se sont enténébrés d’injustice possédaient tout ce qui est sur la terre et encore autant, au Jour de la Résurrection, ils le rachèteraient pour se libérer du dommage de la correction. Il leur apparaîtra, de la part d’Allâh, ce qu’ils n’avaient jamais pris en compte.?
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Et les méfaits de ce qu’ils ont acquis leur apparaîtront, et ce dont ils se moquaient les enveloppera.
فَإِذَا مَسَّ الۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Alors, quand une contrainte touche l’humain, il Nous invoque. Puis, quand Nous lui accordons un bienfait procédant de Nous, il dit : « Je l’ai seulement reçu en vertu d’une science. » Bien plutôt, c’est une épreuve ! Et cependant, vraiment, la plupart d’entre eux ne savent pas !
قَدۡ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
D’autres avant eux se sont certes exprimés ainsi. Alors, ce qu’ils avaient acquis ne leur a pas servi !
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَالَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
Alors, les méfaits de ce qu’ils avaient acquis les ont atteints. Et ceux qui se seront enténébrés d’injustice, parmi ceux à venir, seront touchés par les méfaits qu’ils auront acquis, incapables d’avoir le dessus.
أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ اللَّهَ يَبۡسُطُ الرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ne savent-ils pas qu’Allâh dispense la subsistance à qui Il veut et l’évalue ? Vraiment, en cela des Signes pour des tenants qui mettent en œuvre le Dépôt confié !
۞قُلۡ يَٰعِبَادِيَ الَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ اللَّهِۚ إِنَّ اللَّهَ يَغۡفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ الۡغَفُورُ الرَّحِيمُ
Dis : « Ô Mes serviteurs qui avez été excessifs envers vous-mêmes, ne désespérez pas de l’Amour rayonnant d’Allâh ! Vraiment, Allâh couvre tous les manquements ! » Vraiment, Lui, le Très-Recouvreur, le Très-Rayonnant d’Amour !
وَأَنِيبُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَأَسۡلِمُواْ لَهُۥ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ الۡعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
Repentez-vous auprès de votre Enseigneur et soumettez-vous à Lui avant que la correction ne vous vienne, car vous ne seriez pas assistés !
وَاتَّبِعُوٓاْ أَحۡسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ الۡعَذَابُ بَغۡتَةٗ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ
Et suivez l’excellence de ce qui est descendu jusqu’à vous de la part de votre Enseigneur avant que la correction ne vous vienne à l’improviste sans que vous en preniez conscience,
أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّٰخِرِينَ
et qu’une âme ne dise : « Quelle affliction pour ce que j’ai négligé à l’égard d’Allâh : je me trouvais parmi les railleurs ! »
أَوۡ تَقُولَ لَوۡ أَنَّ اللَّهَ هَدَىٰنِي لَكُنتُ مِنَ الۡمُتَّقِينَ
Ou encore qu’elle ne dise : « Si Allâh m’avait guidée, j’aurais été parmi ceux qui prennent garde. »
أَوۡ تَقُولَ حِينَ تَرَى الۡعَذَابَ لَوۡ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ الۡمُحۡسِنِينَ
Ou enfin qu’elle ne dise au moment de voir la correction : « Si seulement il m’était donné de revenir, je serais parmi les excellents ! »
بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَاسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ الۡكَٰفِرِينَ
Bien plutôt! Mes Signes te sont certes parvenus et tu les as démentis. Tu t’es automagnifiée et trouvée parmi les dénégateurs.
وَيَوۡمَ الۡقِيَٰمَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسۡوَدَّةٌۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡمُتَكَبِّرِينَ
Au Jour de la Résurrection, tu verras ceux qui ont menti sur Allâh, la face noircie. Dans la Géhenne, n’y a-t-il pas un séjour pour ceux qui s’automagnifient ?
وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Et Allâh sauvera dans leurs lieux de réussite ceux qui ont pris garde. Le dommage ne les touchera pas et ils ne s’attristeront point.
اللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
Allâh le Créateur de toute chose. Et Lui Garant de toute chose.
لَّهُۥ مَقَالِيدُ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِۗ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ اللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ الۡخَٰسِرُونَ
À Lui les moyens de mettre en mouvement les cieux et la terre. Ceux qui ont démenti les Signes d’Allâh sont ceux qui s’abîment.
قُلۡ أَفَغَيۡرَ اللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا الۡجَٰهِلُونَ
Ô ignorants ! M’ordonnez-vous alors d’adorer un autre qu’Allâh !
وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الۡخَٰسِرِينَ
Or, il t’a certes été inspiré comme à ceux qui t’ont précédé : « Si tu codéifiais, sûrement ton œuvre serait vaine et tu serais certes parmi ceux qui s’abîment ! »
بَلِ اللَّهَ فَاعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ الشَّٰكِرِينَ
Bien plutôt ! « Adore Allâh et sois parmi les reconnaissants ! »
وَمَا قَدَرُواْ اللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَالۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ الۡقِيَٰمَةِ وَالسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Or, ils n’ont pas évalué Allâh à Sa vraie valeur ! Et au Jour de la Résurrection, Il étreindra la terre entièrement et les cieux seront repliés dans Sa Dextre. Immersion insondable en Lui ! Lui, Sublime au-delà de ce qu’ils codéifient.
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي الۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ اللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ
Et il sera soufflé dans la Trompe. Alors, ceux des cieux et ceux de la terre s’évanouiront comme frappés par la foudre, sauf qui Allâh voudra. Puis, en elle, il sera soufflé une autre fois et les voilà alors debout dans l’expectative.
وَأَشۡرَقَتِ الۡأَرۡضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الۡكِتَٰبُ وَجِاْيٓءَ بِالنَّبِيِّـۧنَ وَالشُّهَدَآءِ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِالۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Et la terre resplendira de la lumière de son Enseigneur et l’Écriture sera exposée. On amènera les prophètes et les témoins, et on décidera entre eux (les humains) par la Vérité, et ils ne seront pas enténébrés d’injustice.
وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَا يَفۡعَلُونَ
Chaque âme sera rémunérée selon ce qu’elle aura accompli. Lui, Infiniment Savant de ce qu’ils font.
وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ الۡعَذَابِ عَلَى الۡكَٰفِرِينَ
Les dénégateurs seront poussés par groupes jusqu’à la Géhenne. Et quand alors ils y parviendront, ses portes seront ouvertes, et ses gardiens leur diront : « Des Messagers choisis parmi vous ne sont-ils pas venus à vous, vous communiquant les Signes de votre Enseigneur, et en vous avertissant de la rencontre de votre Jour que voici ? » Ils diront : « Si ! » Mais la parole de la correction s’est réalisée à l’encontre des dénégateurs.
قِيلَ ادۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى الۡمُتَكَبِّرِينَ
Il sera dit : « Franchissez les portes de la Géhenne et demeurez-y indéfiniment ! » Comme est mauvais alors le séjour de ceux qui s’automagnifient !
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى الۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَادۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ
Ceux qui auront pris garde à leur Enseigneur seront poussés par groupes vers le Jardin jusqu’à y parvenir, et ses portes s’ouvriront. Ses gardiens leur diront : « Paix sur vous ! Vous avez été bons : pénétrez là en y demeurant indéfiniment ! »
وَقَالُواْ الۡحَمۡدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا الۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ الۡعَٰمِلِينَ
Et ils diront : « La Louange à Allâh Qui a tenu Sa Promesse envers nous et nous a fait hériter de la Terre. Nous prenons possession du Jardin là où nous voulons. » Admirable rétribution de ceux qui agissent !
وَتَرَى الۡمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ الۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِالۡحَقِّۚ وَقِيلَ الۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ الۡعَٰلَمِينَ
Et tu vois les anges se disposant tout autour du Trône. Ils s’immergent dans l’Insondable sous l’effet de la Louange de leur Enseigneur. Et il a été décidé entre eux par la Vérité. Et il est dit : « À Allâh la Louange, l’Enseigneur des êtres de l’Univers ! »