حمٓ
? M (?a-Mîm).
تَنزِيلُ الۡكِتَٰبِ مِنَ اللَّهِ الۡعَزِيزِ الۡعَلِيمِ
Le processus de la descente de l’Écriture provient d’Allâh, l’Inaccessible, le Savant,
غَافِرِ الذَّنۢبِ وَقَابِلِ التَّوۡبِ شَدِيدِ الۡعِقَابِ ذِي الطَّوۡلِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ إِلَيۡهِ الۡمَصِيرُ
le Couvreur des manquements et Celui qui accepte le retour, le Rigoureux dans la sanction, le Détenteur de la longanimité. Nul dieu adoré sinon Lui. Jusqu’à Lui est le devenir.
مَا يُجَٰدِلُ فِيٓ ءَايَٰتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَا يَغۡرُرۡكَ تَقَلُّبُهُمۡ فِي الۡبِلَٰدِ
Seuls ceux qui ont dénié disputent sur les Signes d’Allâh. Alors, que leur agitation dans les contrées ne te séduise pas.
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَالۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۖ وَهَمَّتۡ كُلُّ أُمَّةِۭ بِرَسُولِهِمۡ لِيَأۡخُذُوهُۖ وَجَٰدَلُواْ بِالۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ الۡحَقَّ فَأَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ
Avant eux, les tenants de Noé et après eux les Factions avaient démenti. Chaque matrie a eu des arrière-pensées au sujet de son messager afin de se saisir de lui. Ils ont disputé sur le faux afin de rejeter la Vérité. Je les ai alors saisis. Quelle ne fut pas alors Ma sanction !
وَكَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ النَّارِ
Et c’est ainsi que la Parole de ton Enseigneur s’est avérée contre ceux qui ont dénié : ils sont les hôtes du Feu !
الَّذِينَ يَحۡمِلُونَ الۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَاغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَاتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ الۡجَحِيمِ
Ceux qui portent le Trône et ceux qui l’entourent s’immergent dans l’Insondable sous l’effet de la Louange de leur Enseigneur. Et par Lui ils mettent en œuvre le Dépôt confié. Et ils sollicitent le recouvrement pour ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié : « Notre Enseigneur ! Tu étends sur toute chose amour rayonnant et science. Couvre alors ceux qui font retour et suivent Ta voie, et préserve-les de la correction de la Fournaise !
رَبَّنَا وَأَدۡخِلۡهُمۡ جَنَّٰتِ عَدۡنٍ الَّتِي وَعَدتَّهُمۡ وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۚ إِنَّكَ أَنتَ الۡعَزِيزُ الۡحَكِيمُ
Notre Enseigneur ! Et introduis-les dans les Jardins de la Félicité que Tu as promis à eux et à ceux qui se comportent avec intégrité parmi leurs pères, et leurs conjoint(e)s, et leurs descendants. Vraiment Toi, Toi l’Inaccessible, le Sage !
وَقِهِمُ السَّيِّـَٔاتِۚ وَمَن تَقِ السَّيِّـَٔاتِ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمۡتَهُۥۚ وَذَٰلِكَ هُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِيمُ
Et préserve-les des méfaits ! En ce Jour, Tu rayonnes d’amour sur qui Tu préserves des méfaits. » Cela est la réussite sans commune mesure !
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُنَادَوۡنَ لَمَقۡتُ اللَّهِ أَكۡبَرُ مِن مَّقۡتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡ إِذۡ تُدۡعَوۡنَ إِلَى الۡإِيمَٰنِ فَتَكۡفُرُونَ
Vraiment, ceux qui ont dénié seront interpellés : « Certes, l’aversion envers Allâh est plus grave que celle que vous avez envers vous-mêmes : quand vous êtes appelés à mettre en œuvre le Dépôt confié, alors vous déniez ! »
قَالُواْ رَبَّنَآ أَمَتَّنَا اثۡنَتَيۡنِ وَأَحۡيَيۡتَنَا اثۡنَتَيۡنِ فَاعۡتَرَفۡنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلۡ إِلَىٰ خُرُوجٖ مِّن سَبِيلٖ
Ils diront : « Notre Enseigneur ! Tu nous as fait mourir deux fois et deux fois Tu nous as fait vivre ! Aussi, nous reconnaissons nos manquements ! Alors, y a-t-il un chemin pour passer outre ? »
ذَٰلِكُم بِأَنَّهُۥٓ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحۡدَهُۥ كَفَرۡتُمۡ وَإِن يُشۡرَكۡ بِهِۦ تُؤۡمِنُواْۚ فَالۡحُكۡمُ لِلَّهِ الۡعَلِيِّ الۡكَبِيرِ
Il en est ainsi pour vous, car lorsqu’Allâh, en Son Unité, était invoqué, vous déniiez, alors que, s’il était codéifié, vous mettiez en œuvre le Dépôt confié ! Alors, le Jugement est à Allâh, le Sublime, le Magnifique.
هُوَ الَّذِي يُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ السَّمَآءِ رِزۡقٗاۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ
C’est Lui qui vous fait voir Ses Signes et qui, pour vous, fait descendre progressivement du ciel une subsistance. Se rappelle seulement qui se repent.
فَادۡعُواْ اللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوۡ كَرِهَ الۡكَٰفِرُونَ
Alors, invoquez Allâh en Lui vouant le Culte dû exclusif, et dussent les dénégateurs avoir de l’aversion !
رَفِيعُ الدَّرَجَٰتِ ذُو الۡعَرۡشِ يُلۡقِي الرُّوحَ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوۡمَ التَّلَاقِ
Il est l’Élévateur des Degrés, le Détenteur du Trône. Il envoie l’Esprit provenant de Son Ordre sur qui Il veut parmi Ses serviteurs afin qu’il (l’Esprit) avertisse du Jour de la Rencontre mutuelle,
يَوۡمَ هُم بَٰرِزُونَۖ لَا يَخۡفَىٰ عَلَى اللَّهِ مِنۡهُمۡ شَيۡءٞۚ لِّمَنِ الۡمُلۡكُ الۡيَوۡمَۖ لِلَّهِ الۡوَٰحِدِ الۡقَهَّارِ
le Jour où ils surgiront. Aucune chose qui provient d’eux n’est cachée à Allâh : « À qui la Royauté, en ce Jour ? À Allâh l’Unique, le Sans Cesse Contraignant ! »
الۡيَوۡمَ تُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۚ لَا ظُلۡمَ الۡيَوۡمَۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الۡحِسَابِ
Ce Jour, toute âme sera rétribuée selon ce qu’elle aura acquis. En ce Jour, nul enténèbrement d’injustice ! Vraiment, Allâh prompt à établir la reddition de comptes !
وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ الۡأٓزِفَةِ إِذِ الۡقُلُوبُ لَدَى الۡحَنَاجِرِ كَٰظِمِينَۚ مَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ حَمِيمٖ وَلَا شَفِيعٖ يُطَاعُ
Or, avertis-les du Jour de l’Imminence quand les cœurs suffocants atteindront les gosiers : ceux qui s’enténébraient d’injustice n’auront aucun ami chaleureux ni intercesseur disponible !
يَعۡلَمُ خَآئِنَةَ الۡأَعۡيُنِ وَمَا تُخۡفِي الصُّدُورُ
Il connaît la trahison des yeux et ce que dissimule le siège des souffles.
وَاللَّهُ يَقۡضِي بِالۡحَقِّۖ وَالَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقۡضُونَ بِشَيۡءٍۗ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الۡبَصِيرُ
Allâh décide selon la Vérité alors que ceux qu’ils invoquent à Sa place ne décident de rien. Vraiment, Allâh, Lui l’Entendant, le Clairvoyant !
۞أَوَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي الۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ الَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُواْ هُمۡ أَشَدَّ مِنۡهُمۡ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي الۡأَرۡضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٖ
N’ont-ils pas parcouru la terre afin d’observer comment ont fini ceux qui étaient avant eux ? Ils étaient d’une puissance plus forte qu’eux et ont laissé sur terre davantage de traces. Alors, Allâh les a repris pour leurs manquements. Et ils n’ont trouvé personne pour les prémunir contre Allâh.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِالۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ الۡعِقَابِ
Il en fut ainsi, car leurs Messagers leur apportaient les évidences, mais ils dénièrent. Aussi, Allâh les saisit. Vraiment, Lui, Fort, Rigoureux dans la sanction !
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
Or, Nous avions certes envoyé Moïse avec Nos Signes et une autorité explicite,
إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَ وَقَٰرُونَ فَقَالُواْ سَٰحِرٞ كَذَّابٞ
vers Pharaon et Hâmân et Coré. Alors ils dirent : « C’est un ensorceleur, un fieffé menteur ! »
فَلَمَّا جَآءَهُم بِالۡحَقِّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ اقۡتُلُوٓاْ أَبۡنَآءَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ وَاسۡتَحۡيُواْ نِسَآءَهُمۡۚ وَمَا كَيۡدُ الۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ
Quand alors il vint à eux par la Vérité venant de chez Nous, ils dirent : « Tuez les fils de ceux qui, par lui (Moïse), ont mis en œuvre le Dépôt confié et laissez vivre honteusement leurs femmes. » L’artifice des dénégateurs n’est qu’égarement.
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي الۡأَرۡضِ الۡفَسَادَ
Et Pharaon dit : « Laissez-moi tuer Moïse et qu’il appelle son Enseigneur ! Vraiment, moi, je crains qu’il ne change le culte que vous devez ou qu’il ne fasse apparaître la corruption sur la terre ! »
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٖ لَّا يُؤۡمِنُ بِيَوۡمِ الۡحِسَابِ
Et Moïse dit : « Vraiment, moi, je cherche refuge auprès de mon Enseigneur et de votre Enseigneur contre tout être s’automagnifiant qui ne met pas en œuvre le Dépôt confié en vue du Jour de la Reddition de comptes.
وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِالۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ الَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ
"Or, un homme de la famille de Pharaon qui dissimulait sa foi dit : « Allez-vous tuer un homme qui dit : ""Mon Enseigneur est Allâh !"" alors qu’il est certes venu à vous avec les évidences provenant de votre Enseigneur ? S’il était menteur, que son mensonge retombe sur lui, et s’il était véridique, une part de la menace qu’il vous a faite vous frapperait. » Vraiment, Allâh ne guide pas l’outrancier, le fieffé menteur !"
يَٰقَوۡمِ لَكُمُ الۡمُلۡكُ الۡيَوۡمَ ظَٰهِرِينَ فِي الۡأَرۡضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِنۢ بَأۡسِ اللَّهِ إِن جَآءَنَاۚ قَالَ فِرۡعَوۡنُ مَآ أُرِيكُمۡ إِلَّا مَآ أَرَىٰ وَمَآ أَهۡدِيكُمۡ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ
« Ô mes tenants, vous qui êtes triomphants sur la terre, en ce jour, vous avez la Royauté ! Alors, qui nous prêterait assistance contre la rigueur d’Allâh si elle nous parvenait ? » Pharaon dit : « Je ne vous fais voir que ce que je vois, et je ne vous guide qu’au chemin de la droiture. »
وَقَالَ الَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُم مِّثۡلَ يَوۡمِ الۡأَحۡزَابِ
Or, celui qui avait mis en œuvre le Dépôt confié dit : « ô mes tenants, vraiment, moi je crains pour vous un jour semblable à celui des Factions,
مِثۡلَ دَأۡبِ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعِبَادِ
semblable à la condition de ceux qui se tenaient avec Noé, et ?âd, et ?amûd, et de ceux venant après eux. Allâh ne vise pas à enténébrer d’injustice les adorateurs !
وَيَٰقَوۡمِ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ يَوۡمَ التَّنَادِ
Et vous, mes tenants, vraiment, je crains pour vous le Jour de l’Interpellation ! »
يَوۡمَ تُوَلُّونَ مُدۡبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنۡ عَاصِمٖۗ وَمَن يُضۡلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
Le Jour où vous vous replierez à reculons, vous n’aurez pas de protecteur contre Allâh. Qui Allâh laisse s’égarer n’a pas alors de guide !
وَلَقَدۡ جَآءَكُمۡ يُوسُفُ مِن قَبۡلُ بِالۡبَيِّنَٰتِ فَمَا زِلۡتُمۡ فِي شَكّٖ مِّمَّا جَآءَكُم بِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَا هَلَكَ قُلۡتُمۡ لَن يَبۡعَثَ اللَّهُ مِنۢ بَعۡدِهِۦ رَسُولٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ مُّرۡتَابٌ
Or, Joseph est certes venu à vous auparavant avec les évidences. Alors, vous n’avez cessé de suspecter ce avec quoi il est venu à vous. Une fois lui trépassé, vous avez dit : « Allâh n’enverra plus jamais de Messager après lui ! » C’est ainsi qu’Allâh laisse s’égarer qui est outrancier, rempli de doutes.
الَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ اللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡۖ كَبُرَ مَقۡتًا عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلۡبِ مُتَكَبِّرٖ جَبَّارٖ
Ceux qui disputent sur les Signes d’Allâh, sans qu’aucune autorité leur soit parvenue, provoquent une grave inimitié de la part d’Allâh et de ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié. C’est ainsi qu’Allâh met un sceau sur tout cœur s’automagnifiant qui ne cesse d’être tyrannique.
وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ يَٰهَٰمَٰنُ ابۡنِ لِي صَرۡحٗا لَّعَلِّيٓ أَبۡلُغُ الۡأَسۡبَٰبَ
Or, Pharaon dit : « Ô Hâmân ! Construis-moi un édifice élevé. Puissé-je atteindre les moyens d’ascension,
أَسۡبَٰبَ السَّمَٰوَٰتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰٓ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُۥ كَٰذِبٗاۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِۚ وَمَا كَيۡدُ فِرۡعَوۡنَ إِلَّا فِي تَبَابٖ
les moyens d’ascension vers les cieux pour que je m’élève jusqu’au Dieu que Moïse adore. Or, moi je suis convaincu qu’il est menteur. » Et c’est ainsi que le mauvais comportement de Pharaon lui a été rendu attractif. Aussi a-t-il été empêché d’accéder au chemin. Or, l’artifice de Pharaon n’a été que perdition.
وَقَالَ الَّذِيٓ ءَامَنَ يَٰقَوۡمِ اتَّبِعُونِ أَهۡدِكُمۡ سَبِيلَ الرَّشَادِ
Et celui qui avait mis en œuvre le Dépôt confié dit : « Ô mes tenants, suivez-moi, je vous guiderai au chemin de la droiture !
يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ الۡحَيَوٰةُ الدُّنۡيَا مَتَٰعٞ وَإِنَّ الۡأٓخِرَةَ هِيَ دَارُ الۡقَرَارِ
Ô mes tenants, cette vie d’ici-bas est seulement un usufruit éphémère alors que, vraiment, l’Ultimité est la Demeure de la stabilité ! »
مَنۡ عَمِلَ سَيِّئَةٗ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَاۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ الۡجَنَّةَ يُرۡزَقُونَ فِيهَا بِغَيۡرِ حِسَابٖ
Qui a accompli un méfait n’est rétribué que par un méfait analogue. Et qui, homme ou femme, a accompli un acte intègre en mettant en œuvre le Dépôt confié... Ceux-là pénétreront alors dans le Jardin où ils seront pourvus sans compter.
۞وَيَٰقَوۡمِ مَا لِيٓ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى النَّجَوٰةِ وَتَدۡعُونَنِيٓ إِلَى النَّارِ
« Et vous, mes tenants ! Qu’ai-je à vous appeler au Salut alors que vous m’appelez au Feu?
تَدۡعُونَنِي لِأَكۡفُرَ بِاللَّهِ وَأُشۡرِكَ بِهِۦ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞ وَأَنَا۠ أَدۡعُوكُمۡ إِلَى الۡعَزِيزِ الۡغَفَّٰرِ
Vous m’appelez pour dénier Allâh et Le codéifier. Or, à cet égard, je n’ai aucune science. Et moi, je vous appelle à l’Inaccessible, au Très-Recouvreur.
لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِ لَيۡسَ لَهُۥ دَعۡوَةٞ فِي الدُّنۡيَا وَلَا فِي الۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَآ إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الۡمُسۡرِفِينَ هُمۡ أَصۡحَٰبُ النَّارِ
Il est certain que ce à quoi vous m’appelez n’a alors aucun appel fondé, ni dans l’ici-bas, ni dans l’Ultimité, et que notre retour est jusqu’à Allâh, et que les outranciers sont les hôtes du Feu !
فَسَتَذۡكُرُونَ مَآ أَقُولُ لَكُمۡۚ وَأُفَوِّضُ أَمۡرِيٓ إِلَى اللَّهِۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرُۢ بِالۡعِبَادِ
Vous vous souviendrez alors de ce que je vous dis. Or, je confie ma décision à Allâh. » Vraiment, Allâh Clairvoyant sur les adorateurs !
فَوَقَىٰهُ اللَّهُ سَيِّـَٔاتِ مَا مَكَرُواْۖ وَحَاقَ بِـَٔالِ فِرۡعَوۡنَ سُوٓءُ الۡعَذَابِ
Alors, Allâh l’a prémuni contre les méfaits de ce qu’ils tramaient. Et le mal de la correction s’empara des sujets de Pharaon :
النَّارُ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا غُدُوّٗا وَعَشِيّٗاۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدۡخِلُوٓاْ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ أَشَدَّ الۡعَذَابِ
c’est le Feu auquel ils seront exposés, matin et soir. Un Jour, l’Heure se lève : « Faites subir aux sujets de Pharaon la plus rigoureuse correction ! »
وَإِذۡ يَتَحَآجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ اسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا نَصِيبٗا مِّنَ النَّارِ
Or, quand dans le Feu ils se querelleront, les faibles diront alors à ceux qui s’automagnifièrent : « Vraiment, nous vous suivions ! Pouvez-vous alors nous dispenser d’une partie du Feu ? »
قَالَ الَّذِينَ اسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُلّٞ فِيهَآ إِنَّ اللَّهَ قَدۡ حَكَمَ بَيۡنَ الۡعِبَادِ
Ceux qui s’étaient automagnifiés diront : « Vraiment, nous y voilà tous ! » Vraiment, Allâh a certes tranché entre les adorateurs.
وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادۡعُواْ رَبَّكُمۡ يُخَفِّفۡ عَنَّا يَوۡمٗا مِّنَ الۡعَذَابِ
Et ceux dans le Feu diront aux gardiens de la Géhenne : « Appelez votre Enseigneur pour qu’Il nous allège d’un jour la correction ! »
قَالُوٓاْ أَوَلَمۡ تَكُ تَأۡتِيكُمۡ رُسُلُكُم بِالۡبَيِّنَٰتِۖ قَالُواْ بَلَىٰۚ قَالُواْ فَادۡعُواْۗ وَمَا دُعَٰٓؤُاْ الۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٍ
Ils dirent : « Vos Messagers ne sont-ils pas venus à vous avec les évidences ? » Ils dirent : « Si ! » Alors ils dirent : « Appelez ! » L’appel des dénégateurs n’est qu’égarement.
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي الۡحَيَوٰةِ الدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ الۡأَشۡهَٰدُ
Vraiment, nous assistons nos Messagers et ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié, dans la vie d’ici-bas et au jour où les témoins se dresseront,
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ الظَّٰلِمِينَ مَعۡذِرَتُهُمۡۖ وَلَهُمُ اللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ الدَّارِ
au jour où l’excuse de ceux qui s’enténèbrent d’injustice ne sera d’aucun profit. Sur eux la réprobation et pour eux la mauvaise demeure !
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى الۡهُدَىٰ وَأَوۡرَثۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ الۡكِتَٰبَ
Or, à Moïse, Nous avons certes donné la guidance, et Nous avons fait hériter de l’Écriture les Fils d’Israël,
هُدٗى وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي الۡأَلۡبَٰبِ
comme guidance et rappel pour les êtres doués de conscience quintessentielle.
فَاصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ اللَّهِ حَقّٞ وَاسۡتَغۡفِرۡ لِذَنۢبِكَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ بِالۡعَشِيِّ وَالۡإِبۡكَٰرِ
Alors, endure ! Vraiment, la promesse d’Allâh est Vérité ! Demande le recouvrement pour ton manquement, et immerge-toi dans l’Insondable sous l’effet de la Louange de ton Enseigneur au soir et au petit matin !
إِنَّ الَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ اللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡ إِن فِي صُدُورِهِمۡ إِلَّا كِبۡرٞ مَّا هُم بِبَٰلِغِيهِۚ فَاسۡتَعِذۡ بِاللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ السَّمِيعُ الۡبَصِيرُ
Vraiment, ceux qui disputent sur les Signes d’Allâh, sans qu’une autorité leur soit venue, n’ont dans le siège de leurs souffles que superbe qu’ils ne peuvent satisfaire. Alors, cherche refuge auprès d’Allâh ! Vraiment, Lui, l’Entendant, le Clairvoyant !
لَخَلۡقُ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِ أَكۡبَرُ مِنۡ خَلۡقِ النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Sûrement, la création des cieux et de la terre est plus éminente que la création de l’humain. Et cependant, vraiment, la plupart des humains ne savent pas !
وَمَا يَسۡتَوِي الۡأَعۡمَىٰ وَالۡبَصِيرُ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّٰلِحَٰتِ وَلَا الۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ
Or, l’aveugle et le clairvoyant ne sont pas égaux, ni ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié et accompli les œuvres intègres, et le malveillant. Combien peu vous vous rappelez !
إِنَّ السَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
Vraiment, l’Heure arrive, nul doute à son sujet. Et cependant, vraiment, la plupart des humains ne mettent pas en œuvre le Dépôt confié !
وَقَالَ رَبُّكُمُ ادۡعُونِيٓ أَسۡتَجِبۡ لَكُمۡۚ إِنَّ الَّذِينَ يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِي سَيَدۡخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ
Or, votre Enseigneur a dit : « Appelez-Moi, Je Me dispose à vous répondre favorablement ! Vraiment, ceux qui s’automagnifient à l’exclusion de Mon adoration, pénétreront dans la Géhenne en s’humiliant. »
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الَّيۡلَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ
Allâh est Celui qui vous a assigné la nuit pour qu’en elle vous vous reposiez paisiblement et le jour pour observer. Vraiment, Allâh : détenteur de faveurs auprès des humains. Et pourtant la plupart des humains ne sont pas reconnaissants !
ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمۡ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Tel est pour vous Allâh, votre Enseigneur, Créateur de toute chose. Nul dieu adoré sinon Lui. Comment alors vous laissez-vous détourner !
كَذَٰلِكَ يُؤۡفَكُ الَّذِينَ كَانُواْ بِـَٔايَٰتِ اللَّهِ يَجۡحَدُونَ
C’est ainsi que se sont détournés ceux qui avaient désavoué les Signes d’Allâh.
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَالسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَٰتِۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمۡۖ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الۡعَٰلَمِينَ
C’est Allâh qui a disposé pour vous la terre comme demeure stable et le ciel comme édifice. Et Il vous a donné forme et rendu belles vos formes. Et Il vous a pourvu de choses délectables. Tel est pour vous Allâh, votre Enseigneur. Alors, Allâh, l’Enseigneur des êtres de l’Univers, S’est déclaré Digne de bénédictions !
هُوَ الۡحَيُّ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَادۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ الدِّينَۗ الۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ الۡعَٰلَمِينَ
C’est Lui le Vivant. Nul dieu adoré sinon Lui. Alors, invoquez-Le en Lui vouant exclusivement le Culte dû ! À Allâh la Louange, l’Enseigneur des êtres de l’Univers.
۞قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ الَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَآءَنِيَ الۡبَيِّنَٰتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرۡتُ أَنۡ أُسۡلِمَ لِرَبِّ الۡعَٰلَمِينَ
Dis : « Lorsque les évidences me furent venues de la part de mon Enseigneur, vraiment, il m’a été interdit d’adorer ceux que vous invoquez à la place d’Allâh, et il m’a été ordonné de me soumettre à l’Enseigneur des êtres de l’Univers. »
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ مِنۡ عَلَقَةٖ ثُمَّ يُخۡرِجُكُمۡ طِفۡلٗا ثُمَّ لِتَبۡلُغُوٓاْ أَشُدَّكُمۡ ثُمَّ لِتَكُونُواْ شُيُوخٗاۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبۡلُۖ وَلِتَبۡلُغُوٓاْ أَجَلٗا مُّسَمّٗى وَلَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
C’est Lui qui vous a créés de limon, puis d’une goutte de sperme, puis d’un embryon, puis Il vous fait sortir bébé, puis vous atteignez la maturité, puis vous devenez des vieillards - certains parmi vous sont accueillis plus tôt -. Ainsi vous parvenez à un terme assigné. Puissiez-vous faire le lien !
هُوَ الَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
C’est Lui qui fait vivre et fait mourir. Quand Il a décrété un ordre, alors Il lui dit seulement : « Adviens ! » Alors il advient.
أَلَمۡ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ اللَّهِ أَنَّىٰ يُصۡرَفُونَ
Ne vois-tu pas comme sont éconduits ceux qui disputent sur les Signes d’Allâh ?
الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِالۡكِتَٰبِ وَبِمَآ أَرۡسَلۡنَا بِهِۦ رُسُلَنَاۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Alors, ceux qui ont démenti l’Écriture et ce avec quoi Nous avons envoyé Nos Messagers vont bientôt savoir,
إِذِ الۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ وَالسَّلَٰسِلُ يُسۡحَبُونَ
quand ils seront traînés avec carcans et chaînes à leur cou,
فِي الۡحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسۡجَرُونَ
dans le liquide bouillant, puis dans le Feu projetés.
ثُمَّ قِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تُشۡرِكُونَ
Puis, on leur dira : « Où sont ceux que vous codéifiez
مِن دُونِ اللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا بَل لَّمۡ نَكُن نَّدۡعُواْ مِن قَبۡلُ شَيۡـٔٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الۡكَٰفِرِينَ
en subordonnant Allâh ? » Ils diront : « Ils errent loin de nous ! Bien plutôt, auparavant, jamais nous n’invoquions quelque chose ! » C’est ainsi qu’Allâh laisse s’égarer les dénégateurs.
ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمۡ تَفۡرَحُونَ فِي الۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ الۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَمۡرَحُونَ
Cela, car vous vous réjouissiez sur la terre à l’encontre de la Vérité et parce que vous étiez effrontés.
ادۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى الۡمُتَكَبِّرِينَ
Franchissez les portes de la Géhenne dans laquelle indéfiniment vous demeurerez. Comme est mauvais le séjour de ceux qui s’automagnifient !
فَاصۡبِرۡ إِنَّ وَعۡدَ اللَّهِ حَقّٞۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ الَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
Aussi, endure ! Vraiment, la promesse d’Allâh est Vérité ! Alors, ou bien Nous te ferons voir sûrement une partie de ce que Nous leur promettions, ou bien Nous te rappellerons à Nous. Alors, jusqu’à Nous ils seront réintégrés.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ مِنۡهُم مَّن قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّن لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَيۡكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ اللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالۡحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الۡمُبۡطِلُونَ
Nous avons certes envoyé des Messagers avant toi. Pour certains d’entre eux, Nous t’avons raconté l’histoire et pour d’autres, Nous ne te l’avons pas racontée. Aucun Messager n’est venu avec un Signe sans l’accord d’Allâh. Alors, quand l’Ordre d’Allâh sera venu, il sera décrété selon la Vérité et, en cet instant, les êtres de fausseté s’abîmeront.
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الۡأَنۡعَٰمَ لِتَرۡكَبُواْ مِنۡهَا وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
C’est Allâh qui vous a procuré les bêtes des troupeaux pour que vous en montiez certaines et en mangiez d’autres,
وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةٗ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى الۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
et que vous en tiriez des avantages et afin que, par elles, vous combliez certains besoins auxquels vous tenez. Et sur elles et sur les vaisseaux vous êtes portés.
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ اللَّهِ تُنكِرُونَ
Il vous fait voir Ses Signes. Alors, quels Signes d’Allâh désapprouvez-vous ?
أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي الۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي الۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
N’ont-ils alors jamais parcouru la terre ? Aussi, qu’ils considèrent comment la sanction de leurs devanciers est advenue ! Ils les surpassaient en nombre, et en puissance, et en traces laissées sur la terre. Ce qu’ils avaient acquis alors ne leur a pas servi !
فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِالۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ الۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Quand leurs messagers leur vinrent avec les évidences, alors ils se réjouirent de la science qu’ils détenaient. Ce dont ils se moquaient les enveloppa.
فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِاللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ
Quand alors ils virent Notre rigueur, ils dirent : « Par Allâh en Son Unité nous avons mis en œuvre le Dépôt confié, et nous avons dénié ce que nous codéifions. »
فَلَمۡ يَكُ يَنفَعُهُمۡ إِيمَٰنُهُمۡ لَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَاۖ سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدۡ خَلَتۡ فِي عِبَادِهِۦۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الۡكَٰفِرُونَ
Alors, leur mise en œuvre du Dépôt confié ne leur a pas profité lorsqu’ils virent Notre rigueur. Telle est la coutume d’Allâh qui a prévalu à l’égard de Ses adorateurs ! C’est alors que les dénégateurs se sont abîmés !