حمٓ
? M (?â’-Mîm).
تَنزِيلُ الۡكِتَٰبِ مِنَ اللَّهِ الۡعَزِيزِ الۡحَكِيمِ
Le processus de la Descente de l’Écriture provient de l’Inaccessible, du Sage.
مَا خَلَقۡنَا السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِالۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ عَمَّآ أُنذِرُواْ مُعۡرِضُونَ
Nous n’avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre les deux que par la Vérité et selon un terme fixé. Or, ceux qui ont dénié se détournent de ce dont ils ont été avertis.
قُلۡ أَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ الۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي السَّمَٰوَٰتِۖ ائۡتُونِي بِكِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ هَٰذَآ أَوۡ أَثَٰرَةٖ مِّنۡ عِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Dis : « Avez-vous vu ce que vous invoquez à la place d’Allâh ? Faites-Moi voir ce qu’ils ont créé de la terre ? Ou ont-ils une coparticipation dans les cieux ? Venez à moi avec une Écriture antérieure à celle-ci ou avec quelque trace de science si vous êtes véridiques. »
وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّن يَدۡعُواْ مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا يَسۡتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوۡمِ الۡقِيَٰمَةِ وَهُمۡ عَن دُعَآئِهِمۡ غَٰفِلُونَ
Et qui est plus égaré que ceux qui, à la place d’Allâh, invoquent ceux qui ne sont pas disposés à leur répondre et qui, à leurs invocations, restent inattentifs jusqu’au Jour de la Résurrection ?
وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ
Or, quand les humains seront rassemblés, ceux qui déniaient l’adoration qu’ils leur vouaient se trouveront des ennemis pour eux.
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ
Et quand Nos Signes explicites leur sont communiqués, ceux qui dénient la Vérité lorsqu’elle vient à eux disent : « Voici une sorcellerie explicite ! »
أَمۡ يَقُولُونَ افۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ افۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ الۡغَفُورُ الرَّحِيمُ
Ou bien, ils disent : « Il l’a forgé ! » Dis : « Si je l’ai forgé, alors vous ne pourrez rien pour moi contre ce qui viendrait d’Allâh. Il est infiniment Savant de ce que vous propagez sur Lui. Il suffit, à ce sujet, qu’Il soit Témoin entre moi et vous. » Lui, le Très-Recouvreur, le Très-Rayonnant d’Amour.
قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ الرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Dis : « Je ne suis pas novateur parmi les Messagers. Et je ne discerne pas ce que l’on fera de moi et de vous. Je ne fais que suivre ce qui m’est inspiré et je ne suis qu’un avertisseur explicite. »
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ اللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَاسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهۡدِي الۡقَوۡمَ الظَّٰلِمِينَ
Dis : « Voyez-vous, si cela venait de chez Allâh, et que vous le déniez, et qu’un témoin parmi les Fils d’Israël en atteste l’analogie et y soit fidèle, alors que vous, vous vous automagnifiez... ? » Vraiment, Allâh ne guide pas les tenants qui s’enténèbrent d’injustice.
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ
Or, ceux qui ont dénié ont dit à propos de ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié : « Si cela était meilleur, ils ne nous y auraient pas devancés. » Et eux qui ne s’étaient jamais laissé guider par cela, diront : « Cela est une forgerie archaïque ! »
وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ
Et avant cela il y avait l’Écriture de Moïse comme modèle et rayonnement d’amour. Et ceci est une Écriture confirmatrice en langue arabe afin d’avertir ceux qui se sont enténébrés d’injustice, et d’annoncer la bonne nouvelle aux excellents.
إِنَّ الَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
Vraiment, ceux qui ont dit : « Notre Enseigneur est Allâh ! » puis recherchent la rectitude, n’auront alors aucune crainte et ils ne seront pas attristés.
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ الۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ceux-là sont les hôtes du Jardin dans lequel indéfiniment ils demeurent, en rétribution de ce qu’ils faisaient.
وَوَصَّيۡنَا الۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ الَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ الۡمُسۡلِمِينَ
Or, Nous avons recommandé à l’être humain un comportement excellent envers ses deux géniteurs. Sa mère l’a porté dans la peine et l’a enfanté dans la peine. Sa gestation et son allaitement durent trente mois. Une fois parvenu à sa pleine vigueur et ayant atteint quarante ans, il dit : « Mon Enseigneur ! Incite-moi à être reconnaissant des bienfaits que Tu as accordés à moi et à mes deux géniteurs, et à faire l’œuvre intègre qui Te satisfasse. Et assure-moi que ma postérité reste intègre ! Vraiment, j’ai fait retour vers Toi et je suis de ceux qui se soumettent. »
أُوْلَٰٓئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ الۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ الصِّدۡقِ الَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
Ceux-là, dont Nous acceptons le meilleur de ce qu’ils ont fait, et pour lesquels Nous passons sur leurs méfaits, seront les hôtes du Jardin, selon la promesse véridique qui leur a été faite.
وَالَّذِي قَالَ لِوَٰلِدَيۡهِ أُفّٖ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِيٓ أَنۡ أُخۡرَجَ وَقَدۡ خَلَتِ الۡقُرُونُ مِن قَبۡلِي وَهُمَا يَسۡتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيۡلَكَ ءَامِنۡ إِنَّ وَعۡدَ اللَّهِ حَقّٞ فَيَقُولُ مَا هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ الۡأَوَّلِينَ
Or, celui qui a dit à ses deux géniteurs : « Fi de vous deux ! Me promettez-vous qu’on me fasse sortir (de terre) alors que les générations qui m’ont précédé ont certes passé ? » Et eux deux imploreront ainsi le secours d’Allâh : « Malheur à toi ! Prends confiance : vraiment, la promesse d’Allâh est réelle ! » Il dira alors : « Ce ne sont que mythes des Premiers ! »
أُوْلَٰٓئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيۡهِمُ الۡقَوۡلُ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِم مِّنَ الۡجِنِّ وَالۡإِنسِۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ خَٰسِرِينَ
Contre ceux-là : le Dire s’est réalisé parmi des matries de djinns et d’humains qui ont passé avant eux. Vraiment, eux, s’abîmaient !
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۖ وَلِيُوَفِّيَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Et à chacun, des degrés résultant de ce qu’ils ont fait afin qu’ils soient rétribués selon leurs actions. Et eux ne seront pas enténébrés d’injustice.
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ الَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى النَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنۡيَا وَاسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَالۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ الۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي الۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ الۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ
En ce Jour, ceux qui ont dénié seront présentés au Feu : « Vous avez dilapidé vos biens précieux dans votre vie d’ici-bas et vous en avez recherché l’éphémère jouissance. Aussi, en ce Jour, vous serez rétribués par la correction humiliante pour vous être automagnifiés sur la terre à l’encontre de la Vérité et pour vous être dévoyés. »
۞وَاذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِالۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ النُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا اللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
Or, mentionne le frère (Hûd) des ?âd quand il avertit ses tenants dans la contrée des Dunes. Avant lui et après lui des avertisseurs ont certes passé : « N’adorez-vous pas Allâh Seul ? Vraiment, je crains que ne s’exerce contre vous la correction d’un Jour sans commune mesure ! »
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ الصَّٰدِقِينَ
Ils dirent : « Es-tu venu à nous pour nous détourner de nos divinités ? Apporte-nous alors ce que tu nous as promis si tu es parmi les véridiques ! »
قَالَ إِنَّمَا الۡعِلۡمُ عِندَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ
Il dit : « La science est seulement chez Allâh et je vous ai transmis ce avec quoi j’ai été envoyé. Et cependant, vraiment, je vous vois des tenants ignorants ! »
فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا اسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Alors, quand ils virent cela : un nuage survenant face à leurs vallées, ils dirent : « Voici un nuage qui nous apporte la pluie ! » Bien plutôt ! Voici ce dont vous avez accéléré la venue : un vent porteur d’une correction douloureuse
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي الۡقَوۡمَ الۡمُجۡرِمِينَ
qui ravage toute chose par l’Ordre de son Enseigneur. Alors, au matin, on ne voyait plus que leurs habitats. C’est ainsi que Nous rétribuons les tenants coupables.
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Et Nous leur avons certes donné un pouvoir que Nous ne vous avions pas donné. Nous leur avions accordé ouïe, regards et organes internes. Mais leur ouïe, leurs regards et leurs organes internes ne leur ont en rien servi car ils récusaient les Signes d’Allâh. Et ce dont ils se moquaient s’empara d’eux.
وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ الۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا الۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
Nous avons certes détruit des cités tout autour de vous et Nous avons déployé les Signes. Puissent-ils revenir !
فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Si seulement ceux qui avaient pris comme divinités au lieu d’Allâh pour s’en rapprocher les avaient assistés ! Bien plutôt, ils les abandonnèrent ! Et voilà leur imposture et ce qu’ils forgeaient !
وَإِذۡ صَرَفۡنَآ إِلَيۡكَ نَفَرٗا مِّنَ الۡجِنِّ يَسۡتَمِعُونَ الۡقُرۡءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ أَنصِتُواْۖ فَلَمَّا قُضِيَ وَلَّوۡاْ إِلَىٰ قَوۡمِهِم مُّنذِرِينَ
Or, Nous détournâmes vers toi un groupe de djinns pour écouter le Qur’ân. Alors, présents à celui-ci, ils dirent : « Faites silence ! » Aussi, une fois (la récitation) terminée, ils retournèrent avertir leurs tenants.
قَالُواْ يَٰقَوۡمَنَآ إِنَّا سَمِعۡنَا كِتَٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ يَهۡدِيٓ إِلَى الۡحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Ils dirent : « Ô nos tenants ! Vraiment, nous avons entendu (la récitation d’) une Écriture qu’on a fait descendre après Moïse, confirmant ce qui en est toujours actuel. Elle guide à la Vérité et à une voie qui requiert la rectitude. »
يَٰقَوۡمَنَآ أَجِيبُواْ دَاعِيَ اللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِۦ يَغۡفِرۡ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمۡ وَيُجِرۡكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
Nos tenants ! Répondez favorablement à celui qui appelle vers Allâh et, par Lui, mettez en œuvre le Dépôt confié afin qu’Il couvre certains de vos manquements et vous délivre d’une correction douloureuse !
وَمَن لَّا يُجِبۡ دَاعِيَ اللَّهِ فَلَيۡسَ بِمُعۡجِزٖ فِي الۡأَرۡضِ وَلَيۡسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءُۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
Et qui ne répondrait pas favorablement à celui qui appelle vers Allâh ne (Le) rendrait pas impuissant sur terre. Et à Sa place il n’aurait pas d’allié proche. Les voilà dans un égarement évident !
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضَ وَلَمۡ يَعۡيَ بِخَلۡقِهِنَّ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ الۡمَوۡتَىٰۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Ne voient-ils pas qu’Allâh, qui a créé les cieux et la terre, et qui n’a pas été fatigué par leur création, est capable de vivifier les morts ? Mais si ! Vraiment, Lui, Puissant sur toute chose !
وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ الَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى النَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِالۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ الۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ
Or, un Jour, ceux qui ont dénié seront présentés au Feu : « Ceci n’est-il pas la Vérité ? Si, par notre Enseigneur ! » Il dira : « Goûtez alors à la correction pour ce que vous avez dénié ! »
فَاصۡبِرۡ كَمَا صَبَرَ أُوْلُواْ الۡعَزۡمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسۡتَعۡجِل لَّهُمۡۚ كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَ مَا يُوعَدُونَ لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّن نَّهَارِۭۚ بَلَٰغٞۚ فَهَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا الۡقَوۡمُ الۡفَٰسِقُونَ
Endure alors comme les détenteurs de ferme résolution d’entre les Messagers ont enduré, et ne cherche pas à hâter le cas des dénégateurs ! Le Jour où ils verront ce dont ils étaient menacés, il leur paraîtra qu’ils n’étaient restés qu’une heure d’un jour. Conclusion : qui alors sera détruit sinon les tenants qui se dévoient ?