سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِۖ وَهُوَ الۡعَزِيزُ الۡحَكِيمُ
Ce qui est dans les deux et sur la terre s’immerge dans l’Insondable pour Allâh. Lui, l’inaccessible, le Sage.
لَهُۥ مُلۡكُ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
À Lui la Royauté des cieux et de la terre. Il fait vivre et fait mourir. Lui, Puissant sur toute chose.
هُوَ الۡأَوَّلُ وَالۡأٓخِرُ وَالظَّٰهِرُ وَالۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Lui, le Premier et le Dernier et l’Extérieur et l’Intérieur. Lui, Savant de toute chose.
هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ اسۡتَوَىٰ عَلَى الۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي الۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ
C’est Lui qui a créé les deux et la terre en six Jours. Puis, Il S’est installé sur le Trône. Il sait ce qui s’introduit dans la terre et ce qui en sort, et ce qui descend du ciel et ce qui y monte. Or, Lui est avec vous où que vous soyez. Allâh, Clairvoyant sur ce que vous faites.
لَّهُۥ مُلۡكُ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرۡجَعُ الۡأُمُورُ
À Lui la Royauté des cieux et de la terre. Jusqu’à Lui les ordres sont réintégrés.
يُولِجُ الَّيۡلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي الَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Il introduit la nuit dans le jour et introduit le jour dans la nuit. Lui, Savant de ce que recèle le siège des souffles.
ءَامِنُواْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ
Mettez en œuvre par Allâh et Son Messager le Dépôt confié. Et faites dépense de ce qu’il vous a octroyé en tant que successeurs. Alors, ceux qui parmi vous ont mis en œuvre le Dépôt confié et fait dépense auront une rétribution éminente.
وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِاللَّهِ وَالرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Et qu’avez-vous à ne pas mettre en œuvre par Allâh le Dépôt confié alors que le Messager vous appelle, par votre Enseigneur, à le mettre en œuvre, et qu’Il a certes conclu l’Alliance avec vous, si vous êtes acteurs du Dépôt confié ?
هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَٰتِ إِلَى النُّورِۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
C’est Lui qui a fait descendre sur Son adorateur des Signes explicites afin de vous faire sortir des ténèbres à la lumière. Vraiment, à votre égard, Allâh est Bienveillant, Très-Rayonnant d’Amour !
وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ الۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ اللَّهُ الۡحُسۡنَىٰۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Et qu’avez-vous à ne pas faire dépense dans le chemin d’Allâh, alors que c’est à Lui que revient l’héritage des cieux et de la terre ? Ceux qui parmi vous ont fait dépense de leurs biens avant l’Ouverture victorieuse et ont combattu, ne sont pas égaux à ceux qui ont fait dépense de leurs biens plus tard et ont combattu. Les premiers ont un rang plus élevé. Or, à chacun, Allâh a promis l’excellence. Allâh, Très-Informé de que vous faites.
مَّن ذَا الَّذِي يُقۡرِضُ اللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
Qui accepte de faire un prêt excellent à Allâh, alors Il le lui multipliera et aura une rétribution généreuse !
يَوۡمَ تَرَى الۡمُؤۡمِنِينَ وَالۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ الۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا الۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِيمُ
Un Jour, tu verras la lumière de ceux et de celles qui mettent en oeuvre le Dépôt confié courir devant eux et à leur droite : « Bonne nouvelle pour vous en ce Jour : des Jardins, sous lesquels coulent les ruisseaux, et où indéfiniment vous demeurerez ! » Voici la réussite sans commune mesure.
يَوۡمَ يَقُولُ الۡمُنَٰفِقُونَ وَالۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ انظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ارۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَالۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ الرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ الۡعَذَابُ
Le Jour où les hypocrites, hommes et femmes, diront à ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié : « Attendez-nous afin que nous empruntions de votre lumière ! » Il sera dit : « Revenez en arrière : cherchez alors à obtenir une lumière ! » Une enceinte avec une porte a été interposée entre eux. À l’intérieur de celle-ci : l’amour rayonnant et à l’extérieur, devant elle : la correction.
يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَارۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ الۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الۡغَرُورُ
(Les hypocrites) leur crieront : « N’étions-nous pas avec vous ? » « Si ! » diront-ils. Et pourtant vous vous êtes séduits vous-mêmes et vous étiez dans l’expectative. Et vous vous êtes mis à douter, et les désirs vous ont illusionnés jusqu’à la venue de l’Ordre d’Allâh. Et le séducteur vous a trompé au sujet d’Allâh.
فَالۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ النَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ الۡمَصِيرُ
Alors, en ce Jour, on n’acceptera aucune rançon de vous ni de ceux qui ont dénié. Votre asile : le Feu, votre maître proche. Ah ! Quel mauvais devenir !
۞أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَالَّذِينَ أُوتُواْ الۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ الۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
N’est-il pas temps pour ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié que leurs cœurs soient humbles pour se rappeler Allâh et ce qui est descendu de la Vérité ? Et qu’ils ne soient pas comme ceux qui ont reçu l’Écriture auparavant. Alors, le sursis leur parut long. Alors, leurs cœurs s’endurcirent. Or, beaucoup d’entre eux se dévoient.
اعۡلَمُوٓاْ أَنَّ اللَّهَ يُحۡيِ الۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ الۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ
Sachez qu’Allâh redonne vie à la terre après sa mort. Pour vous, Nous avons certes rendu les Signes explicites. Puissiez-vous faire le lien !
إِنَّ الۡمُصَّدِّقِينَ وَالۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ اللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ
Vraiment, auront une rétribution généreuse ceux et celles qui font des offrandes spontanées et font à Allâh un prêt excellent qui leur sera multiplié.
وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَۖ وَالشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ الۡجَحِيمِ
Et ceux qui ont mis en œuvre par Allâh et Ses Messagers le Dépôt confié sont les très véridiques et les témoins chez leur Enseigneur. À eux leur rétribution et leur lumière. Et ceux qui ont dénié et démenti Nos Signes sont les compagnons de la Fournaise.
اعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا الۡحَيَوٰةُ الدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي الۡأَمۡوَٰلِ وَالۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ الۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي الۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ اللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا الۡحَيَوٰةُ الدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ الۡغُرُورِ
Sachez que la vie d’ici-bas n’est que jeu et distraction, et parure, et rivalité d’orgueil entre vous, et concurrence dans l’accroissement des biens et dans le nombre des enfants. Elle est comparable à une pluie abondante : la végétation qui en résulte étonne les agriculteurs. Puis elle se fane et tu la vois alors jaunir. Puis elle devient débris desséchés. Or, dans l’Ultimité : une intense correction, et un recouvrement et un agrément venant d’Allâh. La vie d’ici-bas n’est que jouissance illusoire !
سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ السَّمَآءِ وَالۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِاللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ اللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَاللَّهُ ذُو الۡفَضۡلِ الۡعَظِيمِ
Empressez-vous vers un recouvrement de votre Enseigneur et un Jardin dont le déploiement est comme celui du ciel et de la terre. Il a été préparé pour ceux qui, par Allâh et Ses Messagers, ont mis en œuvre le Dépôt confié. Telle est la faveur d’Allâh qu’Il accorde à qui Il veut. Allâh, Détenteur de la faveur sans commune mesure.
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي الۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٞ
Sans qu’elle soit dans une Écriture, aucune adversité ne touche la terre ni vos âmes avant que Nous l’ayons suscitée. Vraiment, cela est aisé pour Allâh !
لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ
Il en est ainsi afin que vous ne vous affligiez pas de ce qui vous échappe et que vous ne vous réjouissiez pas de ce qu’Il vous a donné. Allâh n’aime pas tout présomptueux, vantard,
الَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ النَّاسَ بِالۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الۡغَنِيُّ الۡحَمِيدُ
ni les avares, ni ceux qui ordonnent l’avarice aux humains, ni qui se détourne. Alors, vraiment, Allâh, Lui, l’Autosuffisant, le Très-Digne de louanges !
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِالۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ الۡكِتَٰبَ وَالۡمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا الۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِالۡغَيۡبِۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
"Nous avons certes envoyé Nos Messagers avec les Évidences. Or, avec eux, Nous avons fait descendre l’Écriture et la Balance afin que les humains se comportent avec équité. Et Nous avons fait descendre le fer : en lui un mal rigoureux et aussi des utilités pour les humains ; et afin qu’Allâh sache qui L’assiste, Lui et Ses Messagers dans le mystère. Vraiment, Allâh, Fort, Inaccessible."
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Or, Nous avons certes envoyé Noé et Abraham et Nous avons accordé la Prophétie et l’Écriture à leurs descendants, certains d’entre eux étant bien guidés et beaucoup d’autres se dévoyant.
ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ابۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ الۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ابۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ابۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ اللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ
Puis Nous avons fait suivre Nos Messagers sur leurs traces et Nous avons fait suivre Jésus le Fils de Marie, et Nous lui avons donné l’Évangile. Et dans les cœurs de ceux qui le suivent, Nous avons mis bienveillance et rayonnement d’amour et attrait d’une vie monacale qu’ils ont innovée - nous ne la leur avions pas prescrite - par seul désir de satisfaire Allâh. Mais ils ne l’observèrent pas d’une véritable observance. Aussi, nous avons rétribué ceux qui, parmi eux, ont mis en œuvre le Dépôt confié. Or, la plupart d’entre eux se dévoient.
يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَاللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié, prenez garde à Allâh et mettez en œuvre, par Son Messager, le Dépôt confié afin qu’Il vous donne deux parts de Son Amour rayonnant et que, pour vous, Il suscite une lumière grâce à laquelle vous marchez, et qu’Il vous couvre ! Allâh, Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour.
لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ الۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ اللَّهِ وَأَنَّ الۡفَضۡلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَاللَّهُ ذُو الۡفَضۡلِ الۡعَظِيمِ
Cela afin que les Familiers de l’Écriture sachent qu’ils ne peuvent en rien disposer de la faveur d’Allâh et que la faveur est par la Main d’Allâh : Il la donne à qui Il veut. Allâh, Détenteur de la faveur sans commune mesure.