قَدۡ سَمِعَ اللَّهُ قَوۡلَ الَّتِي تُجَٰدِلُكَ فِي زَوۡجِهَا وَتَشۡتَكِيٓ إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسۡمَعُ تَحَاوُرَكُمَآۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعُۢ بَصِيرٌ
Allâh a certes entendu le propos de celle qui discutait avec toi au sujet de son époux et qui se plaignait à Allâh. Or, Allâh entendait votre conversation. Vraiment, Allâh, Entendant, Clairvoyant !
الَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَٰتِهِمۡۖ إِنۡ أُمَّهَٰتُهُمۡ إِلَّا الَّٰٓـِٔي وَلَدۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَيَقُولُونَ مُنكَرٗا مِّنَ الۡقَوۡلِ وَزُورٗاۚ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٞ
Certains parmi vous, (pour divorcer), formulent que leurs femmes sont comme le dos de leurs mères : elles ne sont pas leurs mères, ils n’ont de mère que celle qui les a enfantés. Or, ceux-là prononcent un propos désapprouvé et biaisé. Vraiment, Allâh Très-Pardonneur, Très-Recouvreur !
وَالَّذِينَ يُظَٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُواْ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مِّن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۚ ذَٰلِكُمۡ تُوعَظُونَ بِهِۦۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Et que ceux qui considéreront leurs femmes de cette manière, puis reviendront sur leur propos, affranchissent alors un esclave avant contact mutuel. C’est à quoi vous êtes exhortés. Allâh, Très-Informé de ce que vous faites.
فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ مِن قَبۡلِ أَن يَتَمَآسَّاۖ فَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ فَإِطۡعَامُ سِتِّينَ مِسۡكِينٗاۚ ذَٰلِكَ لِتُؤۡمِنُواْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ اللَّهِۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Si alors il n’avait pas cette possibilité, qu’il jeûne deux mois consécutifs avant d’avoir contact mutuel. Qui alors ne pourrait le faire, qu’il nourrisse soixante indigents ! Cela afin que vous mettiez en oeuvre par Allâh et Son Messager le Dépôt confié. Telles sont les limites qu’Allâh impose. Pour les dénégateurs : une correction douloureuse !
إِنَّ الَّذِينَ يُحَآدُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Vraiment, ceux qui s’opposent à Allâh et à Son Messager seront renversés comme ont été renversés ceux qui les ont devancés. Nous avons certes fait descendre des Signes explicites. Pour les dénégateurs : une correction avilissante !
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓاْۚ أَحۡصَىٰهُ اللَّهُ وَنَسُوهُۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Un Jour, Allâh réanimera tous les humains. Alors, Il leur annoncera ce qu’ils ont fait. Allâh l’a gardé en compte alors qu’eux l’auront oublié. Allâh, Témoin de toute chose.
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي السَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي الۡأَرۡضِۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجۡوَىٰ ثَلَٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمۡ وَلَا خَمۡسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمۡ وَلَآ أَدۡنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمۡ أَيۡنَ مَا كَانُواْۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْ يَوۡمَ الۡقِيَٰمَةِۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ
Ne vois-tu pas qu’Allâh sait ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre ? Il n’y a pas de conversations secrètes à trois sans qu’Il soit le quatrième, ni à cinq sans qu’Il soit le sixième, ni à moins ni à plus sans qu’Il soit avec eux là où ils se tiennent. Puis, au Jour de la Résurrection, Il leur annoncera ce qu’ils avaient fait. Vraiment, Allâh, Savant de toute chose !
أَلَمۡ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُواْ عَنِ النَّجۡوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَيَتَنَٰجَوۡنَ بِالۡإِثۡمِ وَالۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ الرَّسُولِۖ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوۡكَ بِمَا لَمۡ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ لَوۡلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُۚ حَسۡبُهُمۡ جَهَنَّمُ يَصۡلَوۡنَهَاۖ فَبِئۡسَ الۡمَصِيرُ
Ne vois-tu pas ceux auxquels on a interdit les conversations secrètes revenir à ce qui leur avait été interdit, et tenir des conversations secrètes sur les délits, l’inimitié, et la désobéissance au Messager ? Et quand ils viennent à toi, ils t’adressent une salutation qui n’est pas celle qu’Allâh t’adresse. Et en eux-mêmes, ils disent : « Pourquoi Allâh ne nous corrige-t-Il pas pour ce que nous disons ? » La Géhenne dans laquelle ils brûleront leur suffira ! Ah ! Quel mauvais devenir !
يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَنَٰجَيۡتُمۡ فَلَا تَتَنَٰجَوۡاْ بِالۡإِثۡمِ وَالۡعُدۡوَٰنِ وَمَعۡصِيَتِ الرَّسُولِ وَتَنَٰجَوۡاْ بِالۡبِرِّ وَالتَّقۡوَىٰۖ وَاتَّقُواْ اللَّهَ الَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Quand vous tenez des conversations secrètes, qu’elles ne portent ni sur les délits, ni sur l’inimitié, ni sur la désobéissance au Messager. Et tenez des conversations secrètes qui portent sur la vertu foncière et le fait de prendre garde. Prenez garde à Allâh auprès de qui vous serez rassemblés !
إِنَّمَا النَّجۡوَىٰ مِنَ الشَّيۡطَٰنِ لِيَحۡزُنَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيۡسَ بِضَآرِّهِمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا بِإِذۡنِ اللَّهِۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ الۡمُؤۡمِنُونَ
Les conversations secrètes proviennent seulement de Satan pour qu’il attriste ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié. En rien il ne peut leur nuire sans l’accord d’Allâh. Que sur Allâh se reposent ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié !
يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَكُمۡ تَفَسَّحُواْ فِي الۡمَجَٰلِسِ فَافۡسَحُواْ يَفۡسَحِ اللَّهُ لَكُمۡۖ وَإِذَا قِيلَ انشُزُواْ فَانشُزُواْ يَرۡفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَالَّذِينَ أُوتُواْ الۡعِلۡمَ دَرَجَٰتٖۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Quand on vous dit : « Faites place (à d’autres) dans les séances ! » Alors faites place, Allâh vous fera place ! Et quand on vous dit : « Levez-vous ! » levez-vous alors ! Allâh élève en degrés ceux qui, parmi vous, ont mis en oeuvre le Dépôt confié et ceux qui ont reçu la science. Allâh, Très-Informé de ce que vous faites.
يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ الرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Quand vous avez une conversation secrète avec le Messager, faites-la précéder d’une offrande : cela est meilleur pour vous et plus pur. Si vous ne trouvez pas d’offrande, alors Allâh, Très-Recouvreur, Très-Rayonnant d’Amour !
ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ اللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ الصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ الزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ اللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَاللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ
Avez-vous de l’appréhension à faire précéder votre conversation secrète d’une offrande sincère ? Si alors vous ne l’avez pas faite et qu’Allâh est revenu à vous, alors élevez l’action unifiante de grâce, et versez l’excédent purifié, et obéissez à Allâh, et à Son Messager ! Allâh, Très-Informé de ce que vous faites.
۞أَلَمۡ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى الۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
N’as-tu jamais porté la vue sur ceux qui ont pris comme alliés proches des tenants contre lesquels Allâh est courroucé : ils ne sont ni des vôtres, ni des leurs. Et ils jurent de façon mensongère alors qu’ils savent !
أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Pour eux, Allâh a promis une correction rigoureuse. Vraiment, comme est mauvais ce qu’ils faisaient !
اتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
Ils ont pris leurs serments comme bouclier. Ainsi, ils se détournent du chemin d’Allâh. Alors, pour eux une correction avilissante !
لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ النَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Leurs biens et leurs enfants ne leur serviront en rien contre Allâh. Ceux-là sont les hôtes du Feu dans lequel, indéfiniment, ils demeureront.
يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ الۡكَٰذِبُونَ
Un Jour, Allâh les réanimera tous. Ils Lui jurent alors comme ils vous jurent. Et ils estiment prendre appui sur quelque chose. Vraiment, eux ne sont-ils pas menteurs ?
اسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ الشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ اللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ الشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ الشَّيۡطَٰنِ هُمُ الۡخَٰسِرُونَ
Satan les a dominés et leur a fait alors oublier le rappel d’Allâh. Ceux-là sont le parti de Satan. Vraiment, ceux du parti de Satan ne sont-ils pas ceux qui s’abîment ?
إِنَّ الَّذِينَ يُحَآدُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَٰٓئِكَ فِي الۡأَذَلِّينَ
Vraiment, ceux qui s’opposent à Allâh et à Son Messager sont parmi les plus humiliés.
كَتَبَ اللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ
Allâh a écrit : « Sûrement, Je l’emporterai, Moi et Mes messagers. » Vraiment, Allâh, Fort, Inaccessible !
لَّا تَجِدُ قَوۡمٗا يُؤۡمِنُونَ بِاللَّهِ وَالۡيَوۡمِ الۡأٓخِرِ يُوَآدُّونَ مَنۡ حَآدَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوۡ كَانُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ أَوۡ أَبۡنَآءَهُمۡ أَوۡ إِخۡوَٰنَهُمۡ أَوۡ عَشِيرَتَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَتَبَ فِي قُلُوبِهِمُ الۡإِيمَٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٖ مِّنۡهُۖ وَيُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا الۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ رَضِيَ اللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ اللَّهِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ اللَّهِ هُمُ الۡمُفۡلِحُونَ
Tu ne trouveras pas des tenants, qui mettent le Dépôt confié en œuvre par Allâh et en vue de l’Ultimité, aimer fidèlement ceux qui s’opposent à Allâh et à Son Messager, fussent-ils leurs pères, ou leurs fils, ou leurs frères, ou leurs proches par l’affinité. Ceux-là, Allâh a écrit la foi dans leurs cœurs et les a assistés par un Esprit procédant de Lui. Et Il les fera pénétrer dans des Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux. Là, indéfiniment, ils demeureront. Allâh est satisfait d’eux et ils sont satisfaits de Lui. Ceux-là sont le Parti d’Allâh. Ceux du Parti d’Allâh ne sont-ils pas prospères ?