يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي الۡأَرۡضِ الۡمَلِكِ الۡقُدُّوسِ الۡعَزِيزِ الۡحَكِيمِ
Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre s’immerge dans l’Insondable pour Allâh, le Possesseur, le Saint, l’Inaccessible, le Sage.
هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الۡأُمِّيِّـۧنَ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ الۡكِتَٰبَ وَالۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
C'est Lui qui, parmi les démunis d’Écriture, a envoyé un Messager des leurs qui leur communique Ses Signes, et les fait croître en pureté, et leur enseigne l’Écriture, et la Sagesse, alors qu’ils étaient auparavant dans un égarement évident,
وَءَاخَرِينَ مِنۡهُمۡ لَمَّا يَلۡحَقُواْ بِهِمۡۚ وَهُوَ الۡعَزِيزُ الۡحَكِيمُ
et à d’autres parmi eux qui ne les ont pas encore rejoints. Lui, l’Inaccessible, le Sage.
ذَٰلِكَ فَضۡلُ اللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَاللَّهُ ذُو الۡفَضۡلِ الۡعَظِيمِ
Telle est la faveur d’Allâh : Il la donne à qui Il veut. Allâh détient la faveur sans commune mesure.
مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُواْ التَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ الۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ الۡقَوۡمِ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ اللَّهِۚ وَاللَّهُ لَا يَهۡدِي الۡقَوۡمَ الظَّٰلِمِينَ
Ceux qui ont été chargés de la Thora, puis ne l’ont pas portée, sont comme l’âne qui porte des recueils d’écritures. Bien mauvais est l’exemple des tenants qui ont démenti les Signes d'Allâh ! Allâh ne guide pas les tenants qui s’enténèbrent d’injustice.
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ الۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Dis : Ô vous qui avez adhéré au Judaïsme ! Si vous prétendez être des proches alliés pour Allâh en excluant les (autres) humains, alors souhaitez la mort si vous êtes véridiques ! »
وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَاللَّهُ عَلِيمُۢ بِالظَّٰلِمِينَ
Or, au grand jamais ils ne la souhaiteront à cause de ce que leurs mains ont avancé. Allâh, Connaisseur de ceux qui s’enténèbrent d’injustice.
قُلۡ إِنَّ الۡمَوۡتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ الۡغَيۡبِ وَالشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Dis : « Vraiment, la mort que vous fuyez va, elle, vous rencontrer ! Puis vous serez reconduits à Celui qui est le Connaisseur du mystère et de l’attesté. Alors, Il vous annoncera ce que vous faisiez. »
يَٰٓأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ الۡجُمُعَةِ فَاسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ اللَّهِ وَذَرُواْ الۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Ô vous qui avez mis en œuvre le Dépôt confié ! Quand on appelle à l’action unifiante de grâce le jour de la réunion du vendredi, empressez-vous alors à rappeler Allâh et délaissez toute transaction ! Cela est meilleur pour vous si vous saviez !
فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلَوٰةُ فَانتَشِرُواْ فِي الۡأَرۡضِ وَابۡتَغُواْ مِن فَضۡلِ اللَّهِ وَاذۡكُرُواْ اللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Aussi, quand cette action unifiante de grâce est achevée, alors dispersez-vous sur la terre et recherchez ardemment quelque faveur d’Allâh et rappelez-vous Allâh abondamment ! Puissiez-vous être prospères !
وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا انفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ اللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ اللَّهۡوِ وَمِنَ التِّجَٰرَةِۚ وَاللَّهُ خَيۡرُ الرَّٰزِقِينَ
Or, quand ils voient une marchandise à négocier ou une occasion de se distraire, ils s’y précipitent et te laissent sur place. Dis : « Ce qui est chez Allâh est meilleur que la distraction et le négoce. » Allâh, le Meilleur des sustenteurs.