سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Quelqu’un a questionné sur une correction frappant
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
les dénégateurs : nul ne peut la repousser.
مِّنَ اللَّهِ ذِي الۡمَعَارِجِ
Elle vient d’Allâh le Possesseur des Degrés ascensionnels.
تَعۡرُجُ الۡمَلَٰٓئِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
Les Anges et l’Esprit s’élèvent jusqu’à Lui en un Jour dont l’évaluation est de cinquante mille ans.
فَاصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
Alors, endure d’une belle endurance.
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Vraiment, eux la voient bien loin,
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
et Nous la (la correction) voyons toute proche.
يَوۡمَ تَكُونُ السَّمَآءُ كَالۡمُهۡلِ
Un jour, le ciel sera comme métal en fusion,
وَتَكُونُ الۡجِبَالُ كَالۡعِهۡنِ
et les montagnes comme flocons de laine.
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
Aucun ami chaleureux ne questionnera un ami chaleureux :
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ الۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
ils se regarderont. Le coupable aimerait se racheter de la correction de ce jour au prix de ses fils,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
et de sa compagne et de son frère,
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُـٔۡوِيهِ
et de ses proches qui lui donnaient asile,
وَمَن فِي الۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
et de tous ceux sur la terre qui enfin le sauveraient !
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
Attention ! Vraiment, c’est un brasier
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
qui ne cesse d’arracher les membres !
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Il appellera celui qui a reculé et s’est détourné,
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
et a amassé et thésaurisé.
۞إِنَّ الۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Vraiment, l’humain a été créé très inquiet,
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعٗا
anxieux quand le mal le touche,
وَإِذَا مَسَّهُ الۡخَيۡرُ مَنُوعًا
et inabordable quand le bien le touche !
إِلَّا الۡمُصَلِّينَ
"Exception faite de ceux qui font l’action unifiante de grâce ;"
الَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
"de ceux qui en permanence sont dans leur action unifiante de grâce ;"
وَالَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
et de ceux sur les biens desquels est prélevé un droit reconnu
لِّلسَّآئِلِ وَالۡمَحۡرُومِ
"pour le demandeur et l’exclu ;"
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ الدِّينِ
"et de ceux qui déclarent véridique le Jour de la Redevance ;"
وَالَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
"et de ceux qui s’émeuvent de la correction de leur Enseigneur ;"
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
- vraiment, la correction de leur Enseigneur n’est pas rassurante -
وَالَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
et de ceux qui réservent leur sexualité
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
seulement pour leurs conjointes et leurs captives. Vraiment, ceux-là alors ne sont pas blâmables,
فَمَنِ ابۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ الۡعَادُونَ
mais transgresseurs ceux qui en convoitent d’autres.
وَالَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
"Et ceux qui prennent soin des dépôts à eux confiés et de leur engagement ;"
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
"et ceux qui assument leur témoignage ;"
وَالَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
"et ceux qui respectent les moments de leurs actions unifiantes de grâce ;"
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
ceux-là seront honorés dans des Jardins.
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
Qu’ont alors ceux qui ont dénié à se hâter vers toi, le cou tendu,
عَنِ الۡيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
venant de droite et de gauche par groupes apparentés ?
أَيَطۡمَعُ كُلُّ امۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
Chaque humain, parmi eux, désire-t-il être introduit dans le Jardin de félicité ?
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
Attention ! Vraiment, Nous les avons créés de ce qu’ils savent.
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ الۡمَشَٰرِقِ وَالۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Alors non ! Je jure par l’Enseigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes capables
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
de les remplacer par meilleurs qu’eux, et Nous ne pouvons être devancés.
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Alors, laisse-les palabrer et jouer jusqu’à ce qu’ils rencontrent leur jour dont ils étaient menacés,
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ الۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
le Jour où ils sortiront des tombes, promptement, comme s’ils accouraient vers des bétyles,
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ الۡيَوۡمُ الَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
le regard humble, ils seront couverts d’humiliation. Voilà le Jour dont ils étaient menacés !