يَٰٓأَيُّهَا الۡمُدَّثِّرُ
Ô toi qui te recouvres d’un manteau !
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Lève-toi et avertis !
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
Et ton Enseigneur, magnifie !
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
Et tes vêtements, purifie !
وَالرُّجۡزَ فَاهۡجُرۡ
Et de la souillure, éloigne-toi !
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
Et ne donne pas pour tirer avantage !
وَلِرَبِّكَ فَاصۡبِرۡ
Et pour ton Enseigneur endure !
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
Alors, quand il sera soufflé dans la Trompe,
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
alors, ce jour-là sera un jour difficile,
عَلَى الۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
pas facile pour les dénégateurs.
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Laisse-Moi avec celui que J’ai créé solitaire,
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
et à qui J’ai donné des biens en abondance,
وَبَنِينَ شُهُودٗا
et des fils comme assistants,
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
et à qui J’ai accordé toutes facilités.
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
Puis, il demeure avide que Je donne davantage !
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Attention ! Vraiment, devant Nos Signes, il est rebelle.
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
Je vais le contraindre à gravir une pente rude.
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
Vraiment, il a réfléchi et évalué.
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Alors, qu’il périsse comme il a évalué !
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
Puis, qu’il périsse comme il a évalué !
ثُمَّ نَظَرَ
Puis, il a observé.
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
Puis, il s’est renfrogné et s’est crispé.
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَاسۡتَكۡبَرَ
Puis, il a tourné le dos et s’est automagnifié.
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
Alors, il dit : « Ceci n’est que sorcellerie qu’on relate.
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ الۡبَشَرِ
Ce n’est que le propos d’un mortel. »
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
Je vais le brûler dans un feu ardent.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
Et qu’est-ce qui t’instruira de ce qu’est un feu ardent ?
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Il ne laisse rien subsister, ni n’abandonne,
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
ne cessant de calciner les formes humaines :
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
dix-neuf à y veiller.
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ النَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ الَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ الَّذِينَ أُوتُواْ الۡكِتَٰبَ وَالۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَالۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
"Et Nous n’avons assigné que des anges comme veilleurs du Feu. Et Nous n’avons fixé leur nombre que comme une épreuve pour les dénégateurs, afin que ceux qui ont reçu l’Écriture acquièrent la certitude ; et afin que ceux qui ont mis en œuvre le Dépôt confié se fortifient en le mettant en œuvre ; et afin que ceux qui ont reçu l’Écriture et mis en œuvre le Dépôt confié ne soient pas enclins au doute; et afin que ceux qui ont une maladie dans le cœur et les dénégateurs disent : « Qu’a visé Allâh par cela sous forme de parabole ? » C’est ainsi qu’Allâh laisse s’égarer qui Il veut et guide qui Il veut. Et ne connaît les armées de ton Enseigneur que Lui. - Ceci n’est qu’un rappel pour les mortels."
كَلَّا وَالۡقَمَرِ
Attention ! Par la lune !
وَالَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
Par la nuit quand elle se retire !
وَالصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
Par l’aube quand elle se découvre !
إِنَّهَا لَإِحۡدَى الۡكُبَرِ
Vraiment, celui-là (le Feu ardent) est bien l’un des plus grands (tourments)
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
à titre d’avertissement pour les humains,
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
pour qui d’entre vous veut progresser ou rester en arrière.
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Toute âme est le gage de ce qu’elle a acquis,
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ الۡيَمِينِ
hormis les compagnons de la Droite.
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
Dans des Jardins, ils s’interrogeront
عَنِ الۡمُجۡرِمِينَ
sur les coupables :
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
« Qu’est-ce qui vous a conduit dans le Feu ardent ? »
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ الۡمُصَلِّينَ
Eux de dire : « Nous n’étions pas parmi ceux qui faisaient la prière,
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ الۡمِسۡكِينَ
ni nous n’étions pas parmi ceux qui nourrissaient l’indigent.
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الۡخَآئِضِينَ
Et nous nous enlisions en palabres avec ceux qui palabrent.
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ الدِّينِ
Et nous démentions le Jour de la Redevance,
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا الۡيَقِينُ
jusqu’à ce que la certitude nous vienne. »
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ الشَّٰفِعِينَ
Alors, la médiation des intercesseurs ne leur profitera pas.
فَمَا لَهُمۡ عَنِ التَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Pourquoi alors se détournent-ils du Rappel,
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
tels des ânes affolés
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
s’enfuyant devant un lion ?
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ امۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Bien plutôt, chacun d’eux souhaiterait qu’on produise des feuillets déployés !
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الۡأٓخِرَةَ
Attention ! Bien plutôt, ils ne craignent pas l’Ultimité !
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Attention ! Ceci est vraiment un rappel !
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Que celui qui voudra se rappelle cela.
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ اللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ التَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ الۡمَغۡفِرَةِ
Et ils ne se rappellent que si Allâh veut, Lui dont il faut prendre garde, et Lui Capable de couvrir.