هَلۡ أَتَىٰ عَلَى الۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ الدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
Est-il advenu pour l’humain un moment du Temps pendant lequel il ne s’est pas trouvé chose mentionnée ?
إِنَّا خَلَقۡنَا الۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا
Vraiment, Nous avons créé l’humain d’une goutte de sperme mélangé. Nous l’avons mis à l’épreuve. Alors, Nous l’avons doté de l’ouïe et de la vue.
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
Vraiment, Nous l’avons guidé dans le chemin, qu’il soit reconnaissant ou intense dénégateur !
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
Vraiment, pour les dénégateurs, Nous avons préparé chaînes, et entraves, et brasier.
إِنَّ الۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسٖ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Vraiment, les vertueux boivent d’une coupe d’un mélange camphré,
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا
d’une source à laquelle boivent les adorateurs d’Allâh : en abondance ils la font jaillir.
يُوفُونَ بِالنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا
Ils s’acquittent de leurs vœux et craignent un Jour dont le mal ne cherche qu’à s’étendre.
وَيُطۡعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا
Et ils offrent la nourriture, malgré l’amour qu’on a pour elle, au démuni, et à l’orphelin, et au captif :
إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا
"« Nous vous nourrissons seulement par désir de la Face d’Allâh ; nous ne souhaitons de vous ni rétribution, ni reconnaissance."
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
Vraiment, nous craignons de notre Enseigneur un Jour rigoureux, difficile à passer. »
فَوَقَىٰهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
Aussi, Allâh les a gardés du pire de ce Jour. Et Il leur procurera splendeur et joie.
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا
Leur rétribution, pour avoir enduré, sera jardin et vêtement de soie,
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى الۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا
s’accoudant là, sur des lits d’apparat : là ils ne voient ni soleil, ni lune brillante.
وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا
Et ses ombrages sont au-dessus d’eux, à proximité, et ses fruits à cueillir inclinés tout près.
وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠
Et autour d’eux, on circulera avec vases en argent et coupes en cristal,
قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا
coupes en cristal argenté, au contenu parfaitement évalué.
وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
Et là, ils seront abreuvés d’une coupe de mélange parfumé au gingembre,
عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا
d’une source en ce jardin nommée Salsabîl.
۞وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا
Et autour d’eux circuleront des jouvenceaux rendus immortels. Quand tu les verras, tu les prendras pour des perles éparses.
وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا
Et quand tu porteras la vue là-bas, tu verras délice et royauté grandiose.
عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا
Sur eux, des vêtements de satin vert et de soie scintillante. Ils seront parés de bracelets d’argent. Leur Enseigneur les abreuvera d’une boisson très pure.
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا
Vraiment, cela sera pour vous une rétribution, et votre effort sera reconnu.
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ الۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا
Vraiment, c’est Nous qui, sur toi, avons fait descendre graduellement le Qur’ân.
فَاصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا
Alors, sois endurant devant le jugement de ton Enseigneur et n’obéis pas à celui qui, parmi eux, est passible de forfaits ou intense dénégateur.
وَاذۡكُرِ اسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
Et rappelle le Nom de ton Enseigneur au petit matin et au déclin du jour,
وَمِنَ الَّيۡلِ فَاسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا
et pendant une partie de la nuit. Alors, prosterne-toi pour Lui et, longuement la nuit, immerge-toi en Lui dans l’Insondable.
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ الۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا
Mais ceux-là aiment l’éphémère et laissent un Jour accablant derrière eux.
نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا
Nous, Nous les avons créés et avons affermi leur constitution. Et si Nous voulions, Nous (les) remplacerions entièrement par des semblables à eux.
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
Vraiment, ceci est un rappel. Alors, qui veut, qu’il prenne un chemin jusqu’à son Enseigneur !
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ اللَّهُۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
Or, vous ne voulez que ce qu’Allâh veut. Vraiment, Allâh Se révèle Savant, Sage !
يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَالظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا
Il fait entrer dans Son Amour rayonnant qui Il veut et a préparé une correction douloureuse pour ceux qui s’enténèbrent d’injustice.