عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ
Sur quoi s’interrogent-ils mutuellement ?
عَنِ النَّبَإِ الۡعَظِيمِ
Sur la Nouvelle capitale,
الَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ
celle sur laquelle ils divergent.
كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Attention ! Ils vont savoir.
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ
Encore une fois : attention ! Ils vont savoir.
أَلَمۡ نَجۡعَلِ الۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا
N’avons-Nous pas disposé la terre comme une étendue plane
وَالۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا
et les montagnes comme des piliers ?
وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا
Et Nous vous avons créés par couples.
وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا
Et Nous avons fait de votre sommeil un délassement.
وَجَعَلۡنَا الَّيۡلَ لِبَاسٗا
Et Nous avons fait de la Nuit un vêtement.
وَجَعَلۡنَا النَّهَارَ مَعَاشٗا
Et Nous avons fait le jour pour la vie active.
وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا
Et Nous avons édifié sept (cieux) bien établis au-dessus de vous.
وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا
Et Nous avons placé un luminaire éblouissant.
وَأَنزَلۡنَا مِنَ الۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا
Et des nuages Nous avons fait descendre soudainement une eau abondante,
لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا
pour faire éclore, grâce à elle, graines et végétation
وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا
et jardins luxuriants.
إِنَّ يَوۡمَ الۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا
Vraiment, le Jour du Passage à la Limite a été fixé.
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا
Le Jour où l’on soufflera dans la Trompe, vous viendrez alors en multitude.
وَفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا
Et le ciel s’ouvrira et sera comme des portes.
وَسُيِّرَتِ الۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا
Et les montagnes seront ébranlées et seront comme un mirage.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا
Vraiment, la Géhenne sera en embuscade,
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا
lieu de retour pour qui transgresse les limites,
لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا
séjournant des âges en elle.
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا
Ils n’y goûteront ni fraîcheur, ni breuvage,
إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا
hormis un liquide bouillant et fétide,
جَزَآءٗ وِفَاقًا
comme rétribution appropriée.
إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا
Vraiment, ils n’espéraient pas une reddition de comptes.
وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا
Et sans cesse, ils démentaient Nos Signes.
وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا
Et toute chose, Nous l’avons consignée dans un Recueil.
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا
Aussi, goûtez ! Alors, Nous n’ajouterons pour vous qu’un surcroît de correction.
إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا
Vraiment, pour ceux qui prennent garde : un lieu de réussite,
حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا
des vergers et des vignes,
وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا
et des êtres de même âge de forme parfaite,
وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا
et des coupes bien pleines.
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا
Ils n’y entendront ni futilité, ni mensonge,
جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا
en rétribution, comme un don évalué de la part de ton Enseigneur,
رَّبِّ السَّمَٰوَٰتِ وَالۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا الرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا
de l’Enseigneur des cieux et de la terre et de ce qui est entre eux deux, du Tout-Rayonnant d’Amour qu’ils n’ont pouvoir d’interpeller.
يَوۡمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ الرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا
Le Jour où l’Esprit et les Anges se lèveront en rangs, ne parlera que celui auquel le Tout-Rayonnant d’Amour aura donné Son accord et qui s’exprimera avec droiture.
ذَٰلِكَ الۡيَوۡمُ الۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا
Voilà le Jour de Vérité. Aussi, qui veut, qu’il prenne refuge jusqu’à son Enseigneur !
إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ الۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ الۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا
Vraiment, Nous vous avons avertis d’une correction imminente le Jour où l’humain observera ce que ses mains auront présenté. Et le négateur dira : « Ah ! Si poussière je pouvais être ! »