لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا الۡبَلَدِ
Non ! Je jure par cette contrée !
وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا الۡبَلَدِ
Or, tu es un résident libre dans cette contrée.
وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ
Par un engendreur et ce qu’il a engendré !
لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ
Nous avons certes créé l’humain dans un déchirement intime.
أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ
Estime-t-il que jamais personne n’aura pouvoir sur lui ?
يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا
Il dit : « J’ai dissipé beaucoup de biens ! »
أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ
Estime-t-il que personne ne l’a vu ?
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ
Ne lui avons-Nous pas donné deux yeux,
وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ
et une langue et deux lèvres ?
وَهَدَيۡنَٰهُ النَّجۡدَيۡنِ
Et ne l’avons-Nous pas guidé vers les deux voies élevées ?
فَلَا اقۡتَحَمَ الۡعَقَبَةَ
Alors, il ne s’est pas engagé sur la voie ascendante.
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا الۡعَقَبَةُ
Et qu’est-ce qui t’instruira de ce qu’est cette voie ascendante ?
فَكُّ رَقَبَةٍ
C’est affranchir un esclave,
أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ
nourrir, un jour de famine,
يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ
un orphelin proche parent,
أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ
ou un pauvre miséreux.
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِالصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِالۡمَرۡحَمَةِ
De plus, c’est être parmi ceux qui mettent en œuvre le Dépôt confié, et se recommandent mutuellement l’endurance, et se recommandent mutuellement l’Amour rayonnant.
أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ الۡمَيۡمَنَةِ
Ceux-là sont les compagnons du côté droit.
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ الۡمَشۡـَٔمَةِ
Et ceux qui ont dénié Nos signes sont les compagnons du côté gauche.
عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ
Sur eux, un feu s’est refermé.