Circoncision
Al-Adab Al-Mufrad
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْعُمَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ بِلاَلِ بْنِ كَعْبٍ الْعَكِّيِّ قَالَ: زُرْنَا يَحْيَى بْنَ حَسَّانَ فِي قَرْيَتِهِ، أَنَا وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَدْهَمَ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ قَرِيرٍ، وَمُوسَى بْنُ يَسَارٍ، فَجَاءَنَا بِطَعَامٍ، فَأَمْسَكَ مُوسَى، وَكَانَ صَائِمًا، فَقَالَ يَحْيَى: أَمَّنَا فِي هَذَا الْمَسْجِدِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي كِنَانَةَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُكَنَّى أَبَا قِرْصَافَةَ أَرْبَعِينَ سَنَةً، يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا، فَوُلِدَ لأَبِي غُلاَمٌ، فَدَعَاهُ فِي الْيَوْمِ الَّذِي يَصُومُ فِيهِ فَأَفْطَرَ، فَقَامَ إِبْرَاهِيمُ فَكَنَسَهُ بِكِسَائِهِ، وَأَفْطَرَ مُوسَى قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ: أَبُو قِرْصَافَةَ اسْمُهُ جَنْدَرَةُ بْنُ خَيْشَنَةَ.
Mohamed Ibn Abd al-Aziz al-Omari nous a raconté, il a dit : Damra Ibn Rabi'a nous a raconté, d'après Bilal Ibn Ka'b al-Akki qui a dit : Nous avons rendu visite à Yahya Ibn Hassan dans son village, moi, Ibrahim Ibn Adham, Abd al-Aziz Ibn Qarir, et Moussa Ibn Yasar, et il nous a apporté de la nourriture, mais Moussa s'est abstenue, car il jeûnait. Yahya a dit : Parmi nous, dans cette mosquée, un homme des Bani Kinana, parmi les compagnons du Prophète (paix et bénédictions sur lui), connu sous le nom d'Abu Qirsafa, a dirigé la prière pendant quarante ans, jeûnant un jour et rompant le jeûne le lendemain. Il est arrivé qu'un fils est né à Abu un jour où il jeûnait, alors il a rompu son jeûne. Ibrahim s'est levé et l'a écarté avec son manteau, et Moussa a rompu son jeûne. Abu Abd Allah a dit : Abu Qirsafa s'appelle Jandra Ibn Khaychana.
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَمْزَةَ قَالَ: أَخْبَرَنِي سَالِمٌ قَالَ: خَتَنَنِي ابْنُ عُمَرَ أَنَا وَنُعَيْمًا، فَذَبَحَ عَلَيْنَا كَبْشًا، فَلَقَدْ رَأَيْتُنَا وَإِنَّا لَنَجْذَلُ بِهِ عَلَى الصِّبْيَانِ أَنْ ذَبَحَ عَنَّا كَبْشًا.
Zacharie Ibn Yahya nous a rapporté, disant : Abu Oussama nous a raconté, d'après Omar Ibn Hamza qui a dit : Salim m'a informé en disant : Ibn Omar m'a circoncis ainsi que Nouaym, et il a égorgé un bélier pour nous. Je nous revois encore en train de nous réjouir avec les enfants parce qu'il avait égorgé un bélier pour nous.
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ قَالَ: حَدَّثَتْنَا عَجُوزٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ جَدَّةُ عَلِيِّ بْنِ غُرَابٍ قَالَتْ: حَدَّثَتْنِي أُمُّ الْمُهَاجِرِ قَالَتْ: سُبِيتُ وَجَوَارِي مِنَ الرُّومِ، فَعَرَضَ عَلَيْنَا عُثْمَانُ الإِسْلاَمَ، فَلَمْ يُسْلِمْ مِنَّا غَيْرِي وَغَيْرُ أُخْرَى، فَقَالَ: اخْفِضُوهُمَا، وَطَهِّرُوهُمَا فَكُنْتُ أَخْدُمُ عُثْمَانَ.
Moussa nous a raconté : Abd al-Wahid ibn Ziyad nous a raconté : Une vieille dame de Kufa, la grand-mère de Ali ibn Ghurab, nous a raconté : "Oumm al-Muhajir m'a raconté : "J'ai été faite captive avec des servantes de Rome. Othman nous a proposé l'islam, aucune de nous n'a embrassé l'islam sauf moi et une autre. Il a dit : "Rabaissez-les et purifiez-les", et je servais Othman."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي رَوَّادٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُقَلِّمُ أَظَافِيرَهُ فِي كُلِّ خَمْسَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، وَيَسْتَحِدُّ فِي كُلِّ شَهْرٍ.
Nous a rapporté Muhammad ibn Abdul-Aziz, qui a dit : nous a rapporté Al-Walid ibn Muslim qui a dit : Ibn Abi Rawwad m'a raconté, disant : Nafi' m'a informé que Ibn Umar se coupait les ongles tous les quinze jours et se rasait chaque mois.
أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: اخْتَتَنَ إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ثَمَانِينَ سَنَةً، وَاخْتَتَنَ بِالْقَدُومِ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ: يَعْنِي مَوْضِعًا.
Chouaïb ibn Abi Hamza nous a informés, il a dit : "Abou al-Zinad nous a raconté, d'après al-Aaraj, d'après Abou Hourayra, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : 'Ibrahim, paix sur lui, s'est circoncis à l'âge de quatre-vingts ans et s'est circoncis avec une hache.' Abou Abdallah dit : 'Cela signifie un endroit.'"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا حَزْمٌ قَالَ: سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ يَقُولُ: لَمَّا وُلِدَ لِي إِيَاسٌ دَعَوْتُ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَطْعَمْتُهُمْ، فَدَعَوْا، فَقُلْتُ: إِنَّكُمْ قَدْ دَعَوْتُمْ فَبَارَكَ اللَّهُ لَكُمْ فِيمَا دَعَوْتُمْ، وَإِنِّي إِنْ أَدْعُو بِدُعَاءٍ فَأَمِّنُوا، قَالَ: فَدَعَوْتُ لَهُ بِدُعَاءٍ كَثِيرٍ فِي دِينِهِ وَعَقْلِهِ وَكَذَا، قَالَ: فَإِنِّي لَأَتَعَرَّفُ فِيهِ دُعَاءَ يَوْمِئِذٍ.
Nous raconta Mouhammad, il dit : « Nous informa Abdallah, il dit : « Nous informa Hazm, il dit : « J'ai entendu Mou'awiya ibn Qurra dire : « Quand mon fils Iyas est né, j'ai invité un groupe de compagnons du Prophète (que la paix et la prière de Dieu soient sur lui) et je les ai nourris. Ils ont fait des invocations, alors j'ai dit : "Vous avez invoqué, qu'Allah bénisse vos invocations. Et si je fais une invocation, approuvez par "Amîn"." Il dit : « J'ai alors fait beaucoup d'invocations pour sa religion, son intellect, et ainsi de suite, et dit : « Je reconnais en lui l’invocation de ce jour-là. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللهِ الأُوَيْسِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: وَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا أَسْلَمَ أُمِرَ بِالِاخْتِتَانِ وَإِنْ كَانَ كَبِيرًا.
Abdul Aziz ibn Abdullah al-Oaisy nous a rapporté : Sulayman ibn Bilal m’a raconté, d'après Yunus, d'après Ibn Shihab qui a dit : « Quand un homme embrassait l'islam, on lui ordonnait de se circoncire même s'il était adulte. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُعْتَمِرٌ قَالَ: حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ أَبِي الذَّيَّالِ، وَكَانَ صَاحِبَ حَدِيثٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ: أَمَا تَعْجَبُونَ لِهَذَا؟ يَعْنِي: مَالِكَ بْنَ الْمُنْذِرِ عَمَدَ إِلَى شُيُوخٍ مِنْ أَهْلِ كَسْكَرَ أَسْلَمُوا، فَفَتَّشَهُمْ فَأَمَرَ بِهِمْ فَخُتِنُوا، وَهَذَا الشِّتَاءُ، فَبَلَغَنِي أَنَّ بَعْضَهُمْ مَاتَ، وَلَقَدْ أَسْلَمَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الرُّومِيُّ وَالْحَبَشِيُّ فَمَا فُتِّشُوا عَنْ شَيْءٍ.
Mohamed nous a raconté : « Abd Allah nous a informés, il nous a dit : Mou'tamir nous a informés : Salim ibn Abi Dhi’all, qui était rapporteur de hadiths, m’a raconté avoir entendu Al-Hasan dire : "Ne vous étonnez-vous pas de ceci ? Il faisait référence à Malik ibn Al-Mundhir qui a emprisonné des anciens de Kascar qui ont embrassé l'islam, les a fouillés et a ordonné qu'ils soient circoncis, et cela en hiver. Il m'est parvenu que certains d'entre eux sont morts. Pourtant, à l'époque du Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui), des Romains et des Éthiopiens embrassaient l'islam et n'étaient fouillés pour rien." »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ قَالَ: حَدَّثَتْنَا عَجُوزٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ جَدَّةُ عَلِيِّ بْنِ غُرَابٍ قَالَتْ: حَدَّثَتْنِي أُمُّ الْمُهَاجِرِ قَالَتْ: سُبِيتُ فِي جَوَارِي مِنَ الرُّومِ، فَعَرَضَ عَلَيْنَا عُثْمَانُ الإِسْلاَمَ، فَلَمْ يُسْلِمْ مِنَّا غَيْرِي وَغَيْرُ أُخْرَى، فَقَالَ عُثْمَانُ: اذْهَبُوا فَاخْفِضُوهُمَا، وَطَهِّرُوهُمَا.
Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, il a dit : Abdelwahid nous a rapporté, il a dit : Une vieille femme de Koufa, grand-mère de Ali Ibn Gourab, nous a raconté, elle a dit : Oum Al Mouhajir m’a raconté, elle a dit : J’ai été prise en captivité parmi les esclaves des Byzantins, et Othman nous a proposé l’Islam, et personne d’autre que moi et une autre femme n’a embrassé l’Islam. Othman a dit : Allez et pratiquez l'excision sur elles et purifiez-les.
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ، أَنَّ أُمَّ عَلْقَمَةَ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّ بَنَاتَ أَخِي عَائِشَةَ اخْتُتِنَّ، فَقِيلَ لِعَائِشَةَ: أَلاَ نَدْعُو لَهُنَّ مَنْ يُلْهِيهِنَّ؟ قَالَتْ: بَلَى. فَأَرْسَلْتُ إِلَى عَدِيٍّ فَأَتَاهُنَّ، فَمَرَّتْ عَائِشَةُ فِي الْبَيْتِ فَرَأَتْهُ يَتَغَنَّى وَيُحَرِّكُ رَأْسَهُ طَرَبًا، وَكَانَ ذَا شَعْرٍ كَثِيرٍ، فَقَالَتْ: أُفٍّ، شَيْطَانٌ، أَخْرِجُوهُ، أَخْرِجُوهُ.
Nous a rapporté Asbagh qui a dit : Ibn Wahb m’a informé, en disant : Amr m'a informé que Boukair l’a informé que Oum Alqama lui a raconté que les filles du frère d'Aïcha avaient été circoncises. On dit alors à Aïcha : Ne leur apporterons-nous pas quelqu'un pour les divertir ? Elle répondit : Oui. Alors j'ai envoyé chercher Adiy qui vint à elles. Aïcha passa à travers la maison et le vit chanter en secouant sa tête d'entrain, et il avait beaucoup de cheveux, alors elle dit : Fi ! Un démon, sortez-le, sortez-le.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ قَالَ: لَمَّا قَدِمْنَا مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ الشَّامَ أَتَاهُ الدِّهْقَانُ قَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنِّي قَدْ صَنَعْتُ لَكَ طَعَامًا، فَأُحِبُّ أَنْ تَأْتِيَنِي بِأَشْرَافِ مَنْ مَعَكَ، فَإِنَّهُ أَقْوَى لِي فِي عَمَلِي، وَأَشْرَفُ لِي، قَالَ: إِنَّا لاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَدْخُلَ كَنَائِسَكُمْ هَذِهِ مَعَ الصُّوَرِ الَّتِي فِيهَا.
Ahmed Ibn Khaled nous a raconté, disant : "Mohammed Ibn Ishaq nous a raconté, d'après Nafi', d'après Aslam, l'affranchi d'Omar qui a dit : Lorsque nous sommes arrivés avec Omar Ibn al-Khattab en Syrie, le chef du village lui est venu et a dit : 'Ô Commandeur des Croyants, j'ai préparé un repas pour toi, et j'aimerais que tu viennes avec les notables qui t'accompagnent, car cela renforcerait mon entreprise et m'honorerait.' Il a dit : 'Nous ne pouvons pas entrer dans vos églises avec les images qui s'y trouvent.'"
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجِرْمِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: خَمْسٌ مِنَ الْفِطْرَةِ: قَصُّ الشَّارِبِ، وَتَقْلِيمُ الأَظْفَارِ، وَحَلْقُ الْعَانَةِ، وَنَتْفُ الإِبْطِ، وَالسِّوَاكُ.
Il nous a été rapporté par Sa'id Ibn Muhammad al-Jurmi, qui a dit : Yacoub Ibn Ibrahim nous a rapporté, qui a dit : Mon père nous a rapporté de Ibn Ishaq, de Muhammad Ibn Ibrahim Ibn al-Harith al-Taymi, de Abu Salama Ibn Abd al-Rahman, de Abu Huraira, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : Cinq pratiques font partie de la nature innée : couper la moustache, tailler les ongles, raser le pubis, épiler les aisselles et utiliser le siwak.
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: اخْتَتَنَ إِبْرَاهِيمُ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ ابْنُ عِشْرِينَ وَمِئَةٍ، ثُمَّ عَاشَ بَعْدَ ذَلِكَ ثَمَانِينَ سَنَةً.
Nous a rapporté Souleiman ibn Harb, il a dit : Nous a rapporté Hammad ibn Zayd, d'après Yahya ibn Saïd, d'après Saïd ibn al-Musayyab, d'après Abou Hourayra qui a dit : Ibrahim, que la paix soit sur lui, fut circoncis à l'âge de cent vingt ans, puis a vécu après cela quatre-vingts ans.
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: ذَهَبْتُ بِعَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ وُلِدَ، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي عَبَاءَةٍ يَهْنَأُ بَعِيرًا لَهُ، فَقَالَ: مَعَكَ تَمَرَاتٌ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَنَاوَلْتُهُ تَمَرَاتٍ فَلاَكَهُنَّ، ثُمَّ فَغَرَ فَا الصَّبِيِّ، وَأَوْجَرَهُنَّ إِيَّاهُ، فَتَلَمَّظَ الصَّبِيُّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: حُبَّ الأَنْصَارِ التَّمْرَ، وَسَمَّاهُ: عَبْدَ اللهِ.
Hajjaj ibn Minhal nous a raconté qu'Hammad ibn Salama a rapporté de Thabit, d'Anas qui a dit : « J'ai emmené Abdullah ibn Abi Talha au Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) le jour de sa naissance, et le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) était dans un manteau soignant son chameau. Il a dit : "As-tu quelques dattes ?" J'ai dit : "Oui", alors je lui ai donné des dattes qu'il a mâchées, puis il a ouvert la bouche de l'enfant et les lui a mises dedans. L'enfant a commencé à les lécher, alors le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Les Ansar aiment les dattes", et il l'a nommé : Abdullah. »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دُكَيْنٍ، سَمِعَ كَثِيرَ بْنَ عُبَيْدٍ قَالَ: كَانَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا إِذَا وُلِدَ فِيهِمْ مَوْلُودٌ، يَعْنِي: فِي أَهْلِهَا، لاَ تَسْأَلُ: غُلاَمًا وَلاَ جَارِيَةً، تَقُولُ: خُلِقَ سَوِيًّا؟ فَإِذَا قِيلَ: نَعَمْ، قَالَتِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.
Moussa bin Ismaïl nous a raconté : Abdoullah bin Dokayn nous a raconté, il a entendu Kathir bin Oubaid dire : Aïcha, que Dieu l'agrée, lorsqu'un enfant naissait chez elle, c'est-à-dire dans sa famille, ne demandait pas : est-ce un garçon ou une fille ? Elle disait : Est-il créé sans défaut ? S'il était répondu : Oui, elle disait : Louange à Dieu, Seigneur des mondes.