Ingérence et dureté
Al-Adab Al-Mufrad
حَدَّثَنَا خَلاَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ نَفَرًا مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ دَخَلُوا عَلَى ابْنِ عُمَرَ، فَرَأَوْا عَلَى خَادِمٍ لَهُمْ طَوْقًا مِنْ ذَهَبٍ، فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَقَالَ: مَا أَفْطَنَكُمْ لِلشَّرِّ.
Nous a rapporté Khallad, il a dit : 'Nous a rapporté Abdul Aziz, de Nafi', que des gens de l'Irak sont venus auprès d'Ibn Umar, et ils ont vu sur un serviteur à eux un collier en or, alors certains d'entre eux se sont regardés, et il a dit : "Que vous êtes avisés du mal !"
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ قَالَ: حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مِنْ شَرِّ النَّاسِ ذُو الْوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ، وَهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ.
Ismail nous a raconté : Malik m'a raconté d'après Abou Al-Zinad, d’après Al-Araj, d'après Abou Hurayra, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : Parmi les pires des gens se trouve celui à double visage, qui vient à ceux-ci avec un visage et à ceux-là avec un autre visage.
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ: سَمِعْتُ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسَ مِنْ كَلاَمِ النُّبُوَّةِ الأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحْيِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ.
Adam nous a rapporté, il a dit : « Shou'ba nous a rapporté de Mansour qui a dit : J'ai entendu Rib'iyy ibn Hirash rapporter d'Abou Mas'oud qui a dit : Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit : “Ce que les gens ont retenu des paroles de la prophétie antérieure : Si tu n’as pas de pudeur, fais ce que tu veux.” »
حَدَّثَنَا مَطَرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: شِرَارُ أُمَّتِي الثَّرْثَارُونَ، الْمُشَّدِّقُونَ، الْمُتَفَيْهِقُونَ، وَخِيَارُ أُمَّتِي أَحَاسِنُهُمْ أَخْلاقًا.
Nous a rapporté Matar, il a dit : Nous a rapporté Yazid, il a dit : Nous a rapporté Al-Bara' ibn Yazid, de 'Abdullah ibn Shaqiq, d'Abu Hurayra, du Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : "Les pires de ma communauté sont les bavards, ceux qui sont impertinents dans leurs paroles, et ceux qui se gonflent d'orgueil ; et les meilleurs de ma communauté sont ceux qui ont les meilleures mœurs."
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي السَّوَّارِ الْعَدَوِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: الْحَيَاءُ لاَ يَأْتِي إِلاَّ بِخَيْرٍ، فَقَالَ بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ: مَكْتُوبٌ فِي الْحِكْمَةِ: إِنَّ مِنَ الْحَيَاءِ وَقَارًا، إِنَّ مِنَ الْحَيَاءِ سَكِينَةً، فَقَالَ لَهُ عِمْرَانُ: أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَتُحَدِّثُنِي عَنْ صَحِيفَتِكَ.
Adam nous a raconté, il a dit : Shou'ba nous a raconté, d'après Qatada, d'après Abu al-Sawar al-'Adawi, il a dit : J'ai entendu Imran ibn Husayn dire : Le Prophète ﷺ a dit : "La pudeur n'apporte que du bien." Alors Bouchayr ibn Ka'b a dit : "Il est écrit dans la sagesse : En vérité, de la pudeur vient la dignité, en vérité, de la pudeur vient la tranquillité." Imran lui a alors dit : "Je te raconte un hadith du Messager d'Allah ﷺ et tu me racontes sur ton document."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنِ ابْنِ عَقِيلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ضَخْمَ الرَّأْسِ، عَظِيمَ الْعَيْنَيْنِ، إِذَا مَشَى تَكَفَّأَ، كَأَنَّمَا يَمْشِي فِي صَعَدٍ، إِذَا الْتَفَتَ الْتَفَتَ جَمِيعًا.
Moussa ibn Ismaïl nous a raconté : Hammad nous a raconté d'après Ibn Aqil, d'après Muhammad ibn Ali ibn al-Hanafiya, d'après son père qu'il a dit : Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) avait une grosse tête, de grands yeux, quand il marchait, il se penchait en avant, comme s'il montait une pente ; quand il se retournait, il se retournait complètement.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ: عَادَ عَبْدُ اللهِ رَجُلاً، وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَلَمَّا دَخَلَ الدَّارَ جَعَلَ صَاحِبُهُ يَنْظُرُ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ: وَاللَّهِ لَوْ تَفَقَّأَتْ عَيْنَاكَ كَانَ خَيْرًا لَكَ.
Qutaybah nous a raconté : Abu Bakr ibn Ayyash, d'après Al-Ajlah, d'après Ibn Abi Hudhail, a dit : Abdullah a rendu visite à un homme avec un de ses compagnons. Lorsqu'il est entré dans la maison, son compagnon a commencé à regarder. Alors Abdullah lui a dit : "Par Allah, si tes yeux éclataient, cela serait mieux pour toi."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الأَصْبَهَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ رُكَيْنٍ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ حَنْظَلَةَ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَنْ كَانَ ذَا وَجْهَيْنِ فِي الدُّنْيَا، كَانَ لَهُ لِسَانَانِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ نَارٍ، فَمَرَّ رَجُلٌ كَانَ ضَخْمًا، قَالَ: هَذَا مِنْهُمْ.
Nous a rapporté Muhammad ibn Sa`id al-Asbahani qui a dit : Nous a rapporté Sharik, d'après Rukin, d'après Nu'aym ibn Hanzhala, d'après `Ammar ibn Yasir qui a dit : J'ai entendu le Prophète, paix et bénédictions sur lui, dire : "Celui qui a deux visages dans ce monde, aura deux langues de feu le Jour du Jugement." Ensuite, un homme qui était corpulent passa, et il dit : "Celui-ci est l'un d'eux."
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الْمُنْكَدِرِ قَالَ: سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ: اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: ائْذَنُوا لَهُ، بِئْسَ أَخُو الْعَشِيرَةِ، فَلَمَّا دَخَلَ أَلاَنَ لَهُ الْكَلاَمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قُلْتَ الَّذِي قُلْتَ، ثُمَّ أَلَنْتَ الْكَلاَمَ، قَالَ: أَيْ عَائِشَةُ، إِنَّ شَرَّ النَّاسِ مَنْ تَرَكَهُ النَّاسُ، أَوْ وَدَعَهُ النَّاسُ، اتِّقَاءَ فُحْشِهِ.
Il nous a été rapporté par Sadaqa, qui a dit : Ibn Uyayna nous a rapporté avoir entendu Ibn al-Munkadir dire : Urwa ibn Az-Zubayr a entendu Aïcha lui raconter : Un homme a demandé la permission d'entrer auprès du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui), alors il dit : ``Accordez-lui la permission, quel mauvais frère de sa tribu !''. Quand il entra, il lui parla avec douceur. J'ai dit : ``Ô Messager de Dieu, tu as dit ce que tu as dit, puis tu lui as parlé doucement.'' Il a dit : ``Ô Aïcha, les pires gens sont ceux que les gens quittent ou évitent par crainte de leur méchanceté.''
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لاَ خَيْرَ فِي فُضُولِ الْكَلامِ.
Nous a rapporté Musaddad, il a dit : Nous a rapporté Mou'tamir, de Laith, d'Ata, d'Abou Hourayra qui a dit : "Il n'y a pas de bien dans l'excès de paroles."
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: إِنَّ الْحَيَاءَ وَالإِيمَانَ قُرِنَا جَمِيعًا، فَإِذَا رُفِعَ أَحَدُهُمَا رُفِعَ الآخَرُ.
Bishr ibn Muhammad nous a raconté : Abdullah nous a informés : Jarir ibn Hazim nous a informés, d'après Ya'la ibn Hakim, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn Umar, qui a dit : « En vérité, la pudeur et la foi sont conjoints, si l'un des deux est levé, l'autre l'est aussi. »
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: الْحَيَاءُ مِنَ الإِيمَانِ، وَالإِيمَانُ فِي الْجَنَّةِ، وَالْبَذَاءُ مِنَ الْجَفَاءِ، وَالْجَفَاءُ فِي النَّارِ.
Nous a rapporté Saïd Ibn Souleiman, il a dit : Nous a rapporté Hushaym, de Mansour, de Al-Hassan, d'Abu Bakra, du Prophète ﷺ, il a dit : « La pudeur fait partie de la foi, et la foi est au paradis, et la grossièreté fait partie de l'impolitesse, et l'impolitesse est en enfer. »