Comportement social
Al-Adab Al-Mufrad
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ: حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أُمَّهَ أُمَّ كُلْثُومِ ابْنَةَ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: لَيْسَ الْكَذَّابُ الَّذِي يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ، فَيَقُولُ خَيْرًا، أَوْ يَنْمِي خَيْرًا، قَالَتْ: وَلَمْ أَسْمَعْهُ يُرَخِّصُ فِي شَيْءٍ مِمَّا يَقُولُ النَّاسُ مِنَ الْكَذِبِ إِلاَّ فِي ثَلاَثٍ: الإِصْلاَحِ بَيْنَ النَّاسِ، وَحَدِيثِ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ، وَحَدِيثِ الْمَرْأَةِ زَوْجَهَا.
Abdallah ibn Salih nous a rapporté que Al-Layth m'a dit : Yunus m'a rapporté de la part d'Ibn Shihab qui m'a informé que Humayd ibn Abdur Rahman lui a dit que sa mère, Umm Kulthum bint Uqba ibn Abi Mu'ayt, lui a raconté qu'elle a entendu le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, dire : « Celui qui réconcilie entre les gens en disant du bien ou en rapportant du bien n'est pas un menteur. » Elle a dit : « Je ne l'ai pas entendu autoriser quelque chose parmi ce que disent les gens en matière de mensonge sauf dans trois cas : la réconciliation entre les gens, le discours de l'homme à sa femme, et le discours de la femme à son mari. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ يَصْدُقُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَالْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا.
Musaddad nous a rapporté : Abdullah ibn Dawud nous a rapporté, d'après Al-A'mash, d'après Abu Wa'il, d'après Abdullah, que le Prophète ﷺ a dit : "Adhérez à la vérité, car la vérité mène à la vertu, et la vertu mène au Paradis. Et l'homme continue de dire la vérité jusqu'à ce qu'il soit écrit auprès d'Allah comme étant véridique. Et gardez-vous du mensonge, car le mensonge mène à la débauche, et la débauche mène au feu. Et l'homme continue de mentir jusqu'à ce qu'il soit écrit auprès d'Allah comme étant menteur."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ: لاَ يَصْلُحُ الْكَذِبُ فِي جِدٍّ وَلاَ هَزْلٍ، وَلاَ أَنْ يَعِدَ أَحَدُكُمْ وَلَدَهُ شَيْئًا ثُمَّ لاَ يُنْجِزُ لَهُ.
Nous a rapporté Qutaybah, il a dit : nous a rapporté Jarir, d'après al-A'mash, d'après Mujahid, d'après Abu Ma'mar, d'après Abdallah qui a dit : Le mensonge n'est approprié ni dans le sérieux ni dans la plaisanterie, et il ne convient pas que l'un d'entre vous promette quelque chose à son enfant puis ne le réalise pas.
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: الْمُؤْمِنُ الَّذِي يُخَالِطُ النَّاسَ، وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ، خَيْرٌ مِنَ الَّذِي لاَ يُخَالِطُ النَّاسَ، وَلاَ يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ.
Adam nous a rapporté : Chou'ba nous a rapporté, d'après Al-A'mach, d'après Yahya Ibn Wath-thab, d'après Ibn Omar, d'après le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), qui a dit : "Le croyant qui fréquente les gens et endure leurs offenses est meilleur que celui qui ne fréquente pas les gens et n'endure pas leurs offenses."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي الأَعْمَشُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَيْسَ أَحَدٌ، أَوْ لَيْسَ شَيْءٌ، أَصْبَرَ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَإِنَّهُمْ لَيَدَّعُونَ لَهُ وَلَدًا، وَإِنَّهُ لَيُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ.
Musaddad nous a raconté, il a dit : Yahya ibn Sa'id nous a raconté, d'après Sufyan, que l'A'mash m'a raconté, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Abu 'Abd al-Rahman al-Sulami, d'après Abu Musa. Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Il n'est personne, ou rien, qui soit plus patient face aux préjudices qu'il entend que Dieu, le Tout-Puissant, et pourtant ils prétendent qu'Il a un enfant, et pourtant Il les protège et leur accorde leurs subsistances."
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ: سَمِعْتُ شَقِيقًا يَقُولُ: قَالَ عَبْدُ اللهِ: قَسَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قِسْمَةً، كَبَعْضِ مَا كَانَ يَقْسِمُ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ: وَاللَّهِ، إِنَّهَا لَقِسْمَةٌ مَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، قُلْتُ أَنَا: لَأَقُولَنَّ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَيْتُهُ، وَهُوَ فِي أَصْحَابِهِ، فَسَارَرْتُهُ، فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ صلى الله عليه وسلم وَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ، وَغَضِبَ، حَتَّى وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَخْبَرَتْهُ، ثُمَّ قَالَ: قَدْ أُوذِيَ مُوسَى بِأَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَصَبَرَ.
Omar ibn Hafs nous a raconté : Mon père nous a raconté : Al-A’mash nous a raconté : J'ai entendu Shaqiq dire : Abd Allah a dit : Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a distribué un partage, comme certains qu'il faisait auparavant. Un homme parmi les Ansar a dit : "Par Dieu, c'est un partage qui n'a pas été fait pour la face de Dieu Tout-Puissant." J'ai dit : "Je vais le dire au Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui)." Je suis allé le voir alors qu'il était parmi ses compagnons, je lui ai murmuré cela, ce qui lui fut pénible, et son visage changea et il se mit en colère, au point que je souhaitais ne pas l'avoir informé. Puis il dit : "Moïse a été beaucoup plus offensé que cela, mais il a patienté."
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ بِدَرَجَةٍ أَفْضَلَ مِنَ الصَّلاَةِ وَالصِّيَامِ وَالصَّدَقَةِ؟ قَالُوا: بَلَى، قَالَ: صَلاَحُ ذَاتِ الْبَيْنِ، وَفَسَادُ ذَاتِ الْبَيْنِ هِيَ الْحَالِقَةُ.
Il rapporta que Sadaka nous a dit que Abou Muawiya nous a dit, d'après Al-A'mash, d'après Amr ibn Murra, d'après Salim ibn Abi Al-Jaad, d'après Umm Al-Darda, d'après Abu Al-Darda, d'après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qui a dit : « Voulez-vous que je vous informe d'un degré supérieur à la prière, au jeûne et à l'aumône ? » Ils ont dit : « Bien sûr. » Il a dit : « C'est la réconciliation entre les gens. Quant à la corruption entre les gens, c'est elle qui rase. »
حَدَّثَنَا مُوسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ الْحُسَيْنِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: {فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ}، قَالَ: هَذَا تَحْرِيجٌ مِنَ اللهِ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَنْ يَتَّقُوا اللَّهَ وَأَنْ يُصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِهِمْ.
Nous a rapporté Moussa, il a dit : Nous a rapporté `Abbad ibn al-`Awam, il a dit : Nous a informé Soufyan ibn al-Houssayn, d'après al-Hakam, d'après Moujahid, d'après Ibn `Abbas : « Craignez Allah et réglez vos différends », il a dit : C'est une exhortation de la part d'Allah aux croyants pour qu'ils craignent Allah et qu'ils réparent leurs différends.
حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ ضُبَارَةَ بْنِ مَالِكٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، أَنَّ سُفْيَانَ بْنَ أُسَيْدٍ الْحَضْرَمِيَّ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: كَبُرَتْ خِيَانَةً أَنْ تُحَدِّثَ أَخَاكَ حَدِيثًا هُوَ لَكَ مُصَدِّقٌ، وَأَنْتَ لَهُ كَاذِبٌ.
Nous a rapporté Haywa ibn Shuraih, il a dit : Nous a rapporté Baqiyya, de Dhabara ibn Malik al-Hadhrami, de Abd al-Rahman ibn Jubayr ibn Nufayr, que son père lui a rapporté, que Soufyan ibn Usaid al-Hadhrami lui a rapporté, qu'il a entendu le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dire : "C'est une grande trahison que de raconter à ton frère une parole alors qu'il te croit véridique, et que toi, tu es menteur envers lui."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لاَ تُمَارِ أَخَاكَ، وَلاَ تُمَازِحْهُ، وَلاَ تَعِدْهُ مَوْعِدًا فَتُخْلِفَهُ.
Abdallah ibn Sa'id nous a raconté : 'Abd al-Rahman ibn Muhammad al-Muharibi nous a raconté, d'après Layth, d'après 'Abd al-Malik, d'après 'Ikrima, d'après Ibn Abbas qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : Ne dispute pas avec ton frère, ne plaisante pas avec lui et ne lui promets pas un rendez-vous en le trahissant.
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: شُعْبَتَانِ لاَ تَتْرُكُهُمَا أُمَّتِي: النِّيَاحَةُ وَالطَّعْنُ فِي الأَنْسَابِ.
Nous a rapporté Abou 'Assim, d'après Ibn 'Ajlan, d'après son père, d'après Abou Hourayra, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم, qui a dit : « Il y a deux pratiques que ma communauté ne délaissera pas : la lamentation funèbre et l'attaque contre les généalogies. »
حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ: حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبَّادٌ الرَّمْلِيُّ قَالَ: حَدَّثَتْنِي امْرَأَةٌ يُقَالُ لَهَا: فُسَيْلَةُ، قَالَتْ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَمِنَ الْعَصَبِيَّةِ أَنْ يُعِينَ الرَّجُلُ قَوْمَهُ عَلَى ظُلْمٍ؟ قَالَ: نَعَمْ.
Zakariya nous a raconté, il a dit : Al-Hakam ibn Al-Mubarak nous a raconté, il a dit : Ziyad ibn Ar-Rabi nous a raconté, il a dit : 'Abbad Ar-Ramli m'a raconté, il a dit : Une femme appelée Fusayla m'a raconté, elle a dit : J'ai entendu mon père dire : J'ai dit : Ô Messager d'Allah, est-ce que c'est de l'assabiyah (tribalisme) qu'un homme aide sa tribu dans l'injustice ? Il a dit : Oui.