Funérailles
Bulugh al-Maram
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ أَكْثِرُوا ذِكْرَ هَاذِمِ 1 اَللَّذَّاتِ: اَلْمَوْتِ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 2 .1 - هذا اللفظ وقع في بعض الروايات كما هو هنا، وجاء في بعضها "هادم" وفي بعض آخر "هازم". أي: جاء بالذال المعجمة، وبالدال المهملة، وبالزاي، وكل ذلك له وجه فالأول بمعنى القطع. والثاني بمعنى: الهدم. والثالث بمعنى: القهر والغلبة. المراد بذلك كله: الموت.2 - صحيح. رواه الترمذي (2307)، والنسائي (4/4)، وابن حبان (2992) وقال الترمذي: "هذا حديث حسن غريب". قلت: ولو اقتصر رحمه الله على التحسين لكان أولى إذ لا وجه للغرابة. والله أعلم. وقد زاد ابن حبان في "صحيحه": "فما ذكره عبد قط وهو في ضيق إلا وسعه عليه، ولا ذكره وهو في سعة إلا ضيقه عليه" وسندها حسن كإسناد أصل الحديث. وإنما صححت الحديث لشواهده الكثيرة. وهي مخرجة في "الأصل".
D'après Abou Hourayra (qu'Allah soit satisfait de lui), le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Multipliez le rappel de celui qui détruit les plaisirs : la mort. » Rapporté par At-Tirmidhi et An-Nassai, et authentifié par Ibn Hibban.
وَعَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ لَا يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ اَلْمَوْتَ لِضُرٍّ يَنْزِلُ بِهِ, فَإِنْ كَانَ لَا بُدَّ مُتَمَنِّيًا فَلْيَقُلْ: اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَا كَانَتِ اَلْحَيَاةُ خَيْرًا لِي, وَتَوَفَّنِي إِذَا كَانَتِ اَلْوَفَاةُ خَيْرًا لِي } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (5671)، ومسلم (2680).
D'Anas (que Dieu l'agrée) : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : { Qu'aucun d'entre vous ne souhaite la mort en raison d'une affliction qui le touche, mais s'il doit absolument souhaiter, qu'il dise : "Ô Allah, fais-moi vivre tant que la vie est meilleure pour moi, et fais-moi mourir si la mort est meilleure pour moi." } Convenu. - Sahih. Rapporté par Al-Boukhari (5671) et Mouslim (2680).
وَعَنْ بُرَيْدَةَ - رضى الله عنه - عَنِ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { اَلْمُؤْمِنُ يَمُوتُ بِعَرَقِ الْجَبِينِ } رَوَاهُ اَلثَّلَاثَةُ 1 وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 2 .1 - ووقع في"أ" : "الترمذي" وهو خطأ.2 - صحيح. رواه الترمذي (982)، والنسائي (4/5-6)، وابن ماجه (1452)، وللحديث إسناد عند النسائي على شرط الشيخين، وله شاهد صحيح عن ابن مسعود.
Et de Buraida - qu'Allah soit satisfait de lui - du Prophète - que la paix et les bénédictions soient sur lui - a dit : { Le croyant meurt avec la sueur sur le front }. Rapporté par les trois et authentifié par Ibn Hibban.
وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ - رضى الله عنه - أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { اقْرَؤُوا عَلَى مَوْتَاكُمْ يس } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1 .1 - ضعيف. رواه أبو داود (321)، والنسائي في: "عمل اليوم والليلة" (1074)، وابن حبان (3002)، وله عدة علل فصلت فيها القول بالأصل، وتجد هناك أيضا الرد على تأويل ابن حبان للحديث.
Et d'après Ma'qil ibn Yasar - qu’Allah l’agrée - le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Récitez sur vos morts Yâ-Sîn. » Rapporté par Abou Dawoud et An-Nassaï, et authentifié par Ibn Hibban.
وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { دَخَلَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَلَى أَبِي سَلَمَةَ - رضى الله عنه - وَقَدْ شُقَّ بَصَرُهُ 1 فَأَغْمَضَهُ, ثُمَّ قَالَ: "إِنَّ اَلرُّوحَ إِذَا قُبِضَ, اتَّبَعَهُ الْبَصَرُ" فَضَجَّ نَاسٌ مِنْ أَهْلِهِ, فَقَالَ: "لَا تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ إِلَّا بِخَيْرٍ. فَإِنَّ اَلْمَلَائِكَةَ تُؤَمِّنُ عَلَى مَا تَقُولُونَ". ثُمَّ قَالَ: "اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِأَبِي سَلَمَةَ, وَارْفَعْ دَرَجَتَهُ فِي اَلْمَهْدِيِّينَ, وَافْسِحْ لَهُ فِي قَبْرِهِ, وَنَوِّرْ لَهُ فِيهِ, وَاخْلُفْهُ فِي عَقِبِهِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 2 .1 - قال النووي (5/476-477): "بفتح الشين، ورفع بصره، وهو فاعل شق، هكذا ضبطناه وهو المشهور، وضبط بعضهم بصره بالنصب وهو صحيح أيضا، والشين مفتوحة بلا خلاف.. وهو الذي حضره الموت، وصار ينظر إلى الشيء لا يرتد إليه طرفه".2 - صحيح. رواه مسلم (920).
D'après Oumm Salama (qu'Allah soit satisfait d'elle), elle a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) est entré chez Abou Salama (qu'Allah soit satisfait de lui) alors que ses yeux étaient ouverts. Il les ferma puis dit : « Quand l'âme est saisie, le regard la suit. » Alors, les gens de sa famille se mirent à pleurer. Il dit : « N'invoquez sur vous que du bien, car les anges disent 'Amine' à ce que vous dites. » Puis il ajouta : « Ô Allah, pardonne à Abou Salama, élève son rang parmi les bien-guidés, élargis sa tombe pour lui, illumine-la pour lui, et remplace-le dans sa postérité. »" Narré par Mouslim.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا: { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -حِينَ تُوُفِّيَ سُجِّيَ بِبُرْدٍ حِبَرَةٍ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (5814)، ومسلم (942).
Et d'après Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle : « Lorsque le Messager d'Allah – paix et bénédictions d'Allah soient sur lui – est décédé, il fut recouvert d'un manteau rayé. » Convenu.
وَعَنْهَا { أَنَّ أَبَا بَكْرٍ اَلصِّدِّيقَ - رضى الله عنه - قَبَّلَ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -بَعْدَ مَوْتِهِ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (8/146-147 و 10/166/فتح).
Et d'elle : { Abou Bakr As-Siddiq - qu'Allah soit satisfait de lui - a embrassé le Prophète - paix et bénédictions de Dieu soient sur lui - après sa mort } Rapporté par Al-Boukhari.
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - عَنِ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { نَفْسُ اَلْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهِ, حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد (2/440 و 475 و 508)، والترمذي (1078) و (1079)، وقال الترمذي: "هذا حديث حسن". قلت: هو صحيح؛ إذ له شواهد عن أربعة من الصحابة ذكرتها "بالأصل".
D'après Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - d'après le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : « L'âme du croyant est suspendue à sa dette, jusqu'à ce qu'elle soit acquittée pour lui. » Rapporté par Ahmad et Tirmidhi qui l'a jugé bon.
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ فِي اَلَّذِي سَقَطَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَمَاتَ: { اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ, وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْنِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (1265)، ومسلم (1206)، وتمامه: "ولا تحنطوه، ولا تخمروا رأسه، فإن الله يبعثه يوم القيامة ملبيا. (وفي رواية: فإن الله يبعثه يوم القيامة يلبي).
Et d'après Ibn 'Abbâs, qu'Allah soit satisfait d'eux deux : le Prophète - صلى الله عليه وسلم - a dit à propos de celui qui est tombé de sa monture et est mort : « Lavez-le avec de l'eau et du jujubier, et enveloppez-le dans deux étoffes ». (Hadith approuvé par consensus. Sahih. Rapporté par Al-Bukhârî (1265) et Muslim (1206)), et sa continuité : « Ne le parfumez pas, et ne couvrez pas sa tête, car Allah le ressuscitera le Jour de la Résurrection en prononçant la talbiyah. (Dans une narration : Car Allah le ressuscitera le Jour de la Résurrection en disant la talbiyah) ».
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { لَمَّا أَرَادُوا غَسْلَ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالُوا: وَاَللَّهُ مَا نَدْرِي, نُجَرِّدُ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -كَمَا نُجَرِّدُ مَوْتَانَا, أَمْ لَا?….. } اَلْحَدِيثَ، رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ 1 .1 - حسن. رواه أحمد (6/267)، وأبو داود (3141)، ولفظه: عن عائشة رضي الله عنها قالت: لما أرادوا غسل النبي صلى الله عليه وسلم قالوا: والله ما ندري أنجرد رسول الله صلى الله عليه وسلم من ثيابه كما نجرد موتانا أم نغسله وعليه ثيابه؟ فلما اختلفوا ألقى الله عليهم النوم حتى ما منهم من رجل إلا وذقنه في صدره، ثم كلمهم مكلم من ناحية البيت لا يدرون من هو: أن اغسلوا النبي صلى الله عليه وسلم وعليه ثيابه، فقاموا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فغسلوه وعليه قميصه، يصبون الماء فوق القميص، ويدلكونه بالقميص دون أيديهم. وكانت عائشة تقول: لو استقبلت من أمري ما استدبرت ما غسله إلا نساؤه.
D'après Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, elle a dit : "Quand ils ont voulu laver le Prophète - paix et bénédiction sur lui -, ils ont dit : Par Dieu, nous ne savons pas, devons-nous dévêtir le Messager de Dieu - paix et bénédiction sur lui - comme nous déshabillons nos morts, ou pas ? Puis, Dieu les a plongés dans le sommeil, de sorte que chacun d'eux avait le menton penché sur son thorax. Puis une voix s'adressant à eux de quelque part dans la maison, sans qu'ils sachent qui c'était, leur dit : Lavez le Prophète - paix et bénédiction sur lui - avec ses vêtements. Alors, ils se levèrent pour laver le Messager de Dieu, paix et bénédiction sur lui, en gardant sa chemise. Ils versaient de l'eau sur la chemise et le frottaient à travers elle sans toucher directement son corps." Aïcha disait : "Si je pouvais refaire ce que j'ai fait, seules ses femmes l'auraient lavé."
وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { دَخَلَ عَلَيْنَا اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -وَنَحْنُ نُغَسِّلُ ابْنَتَهُ، فَقَالَ: "اغْسِلْنَهَا ثَلَاثًا, أَوْ خَمْسًا, أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ, بِمَاءٍ وَسِدْرٍ, وَاجْعَلْنَ فِي الْآخِرَةِ كَافُورًا, أَوْ شَيْئًا مِنْ كَافُورٍ"، فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ, فَأَلْقَى إِلَيْنَا حِقْوَهُ.فَقَالَ: "أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 . وَفِي رِوَايَةٍ: { ابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ اَلْوُضُوءِ مِنْهَا } 2 . وَفِي لَفْظٍ ِللْبُخَارِيِّ: { فَضَفَّرْنَا شَعْرَهَا ثَلَاثَةَ قُرُونٍ, فَأَلْقَيْنَاهُ خَلْفَهَا } 3 .1 - صحيح. رواه البخاري (1253)، ومسلم (939) (36). 2 - صحيح. رواه البخاري (167)، ومسلم (939) (42 و 43). 3 - صحيح. وهذا اللفظ عند البخاري برقم (1263).
Et d'après Umm 'Atiyya, qu'Allah soit satisfait d'elle, elle a dit : « Le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - est entré alors que nous lavions sa fille, et il a dit : "Lavez-la trois fois, ou cinq fois, ou plus si vous le jugez bon, avec de l'eau et du jujubier, et mettez du camphre, ou quelque chose de camphre, dans la dernière". Lorsque nous avions terminé, nous l'avons averti, alors il nous donna son tissu et dit : "Couvrez-la de celuit-ci". » Convenu. Et dans une autre version : « Commencez par ses côtés droits et les endroits du corps qui nécessitent l'ablution. » Et dans une version de Boukhari : « Nous avons tressé ses cheveux en trois nattes et les avons placés derrière elle. »
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { كُفِّنَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فِي ثَلَاثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ مِنْ كُرْسُفٍ, لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلَا عِمَامَةٌ. } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (1264)، ومسلم (841). سحولية: بضم السين المهملة ويروى بالفتح، نسبة إلى سحول؛ قرية باليمن، وقال الأزهري: بالفتح: المدينة. وبالضم: الثياب. وقيل: النسب إلى القرية بالضم، وأما بالفتح فنسبة إلى القصار؛ لأنه يسحل الثياب؛ أي: ينقيها. الكرسف: بضم الكاف والسين المهملة بينهما راء ساكنة هو: القطن .
Et d'après 'Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, elle a dit : « Le Messager d'Allah - paix et salut soient sur lui - a été enveloppé dans trois habits blancs de Sahoul, en coton, sans chemise ni turban. » Convenu.
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: { لَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اَللَّهِ بْنِ أُبَيٍّ جَاءٍ اِبْنُهُ إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -. فَقَالَ: أَعْطِنِي قَمِيصَكَ أُكَفِّنْهُ فِيهِ, فَأَعْطَاه ُ]إِيَّاهُ] } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (1269)، ومسلم (2400). هذا وقد جاءت أحاديث أخرى يتعارض ظاهرها مع حديث ابن عمر، وجواب ذلك مبسوط في "سبل السلام" وغيره "كالفتح". "تنبيه": أخذ بعضهم كالإسماعيلي وابن حجر وغيرهما من هذا الحديث جواز طلب آثار أهل الخير منهم للتبرك بها!! وأقول: كلا. فهذا يجوز فقط -أي: التبرك- بآثار النبي صلى الله عليه وسلم دون غيره من أهل الخير والصلاح، ودليلنا على هذا، هو ذلك الأصل الأصيل، الذي نجهر به ليل نهار، ونعلمه كل الناس، ألا وهو: "على فهم السلف الصالح" وتلك هي التي تميز أصحاب الدعوة السلفية عن غيرهم من أصحاب الدعوات الأخرى، سواء كانت مذهبية فقهية، أو دعوية فكرية، أو منهجية حزبية. وهذا المثال من الأمثلة الواضحة على أنه بدون هذا القيد يلج الإنسان إلى الابتداع من أوسع أبوابه، والعياذ بالله، ففي السنة نجد أن الصحابة رضي الله عنهم تبركوا بوضوئه صلى الله عليه وسلم، وبعرقه، وبغير ذلك من آثاره صلى الله عليه وسلم كما في "الصحيحين" وغيرهما. ولكن هل نجد الصحابة أو السلف الصالح في القرون الثلاثة المفضلة قد فعلوا ذلك بآثار أحد غير النبي صلى الله عليه وسلم؟ لا شك أن كل منصف سيقول: لا لم نجد؟ فنقول: لو كان ذلك خيرا لسبقونا إليه، ولكن لما لم يفعلوا ذلك وجعلوه خصوصية للنبي صلى الله عليه وسلم، وجب علينا أن لا نتعدى فهمهم، وإلا وقعنا في مثل ما يقع فيه كثير من الناس في البدع والضلالة بسبب طرحهم لهذا القيد "على فهم السلف الصالح" وإلا فكثير من هؤلاء -إن لم يكن كلهم- مع ضلالهم يقولون بوجوب الأخذ بالكتاب والسنة. وأخيرا أذكر بعض من تصدر المجالس والندوات في أيامنا هذه أن هذا الأصل له أدلته من كتاب الله عز وجل ومن حديث النبي صلى الله عليه وسلم، لا كما ذكر أحدهم في بعض دروسه! من أنه طوال حياته العلمية! لا يعرف إلا الكتاب والسنة وهكذا تلقى من مشائخه! إلى أن ابتدع السلفيون هذا القول. وعلى أية حال كل ذلك مفصل في رسالتي "السلفيون المفترى عليهم" والحمد لله أولا وآخرا.
Et d'après Ibn 'Oumar - qu'Allah soit satisfait d'eux - il a dit : { Quand 'Abdallah ibn Oubay mourut, son fils vint vers le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui -. Il dit : Donne-moi ta chemise pour que je l'en enveloppe, et il la lui donna } Convenu.
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { الْبَسُوا مِنْ ثِيَابِكُمُ الْبَيَاضَ, فَإِنَّهَا مِنْ خَيْرِ ثِيَابِكُمْ, وَكَفِّنُوا فِيهَا مَوْتَاكُمْ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد (3426)، وأبو داود (4061)، والترمذي (994)، وابن ماجه (3566). وقال الترمذي: "حسن صحيح".
Et d'après Ibn Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux), le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Portez de vos vêtements ceux de couleur blanche, car ce sont les meilleurs de vos vêtements, et enveloppez-y vos morts. » Rapporté par les cinq, sauf An-Nasa'i, et authentifié par Tirmidhi.
وَعَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ إِذَا كَفَّنَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُحْسِنْ كَفَنَهُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم (943)، وأوله: أن النبي صلى الله عليه وسلم خطب يوما. فذكر رجلا من أصحابه قبض فكفن في كفن غير طائل، وقبر ليلا، فزجر النبي صلى الله عليه وسلم أن يقبر الرجل بالليل حتى يصلي عليه. إلا أن يضطر إنسان إلى ذلك، وقال النبي صلى الله عليه وسلم: الحديث. وانظر رقم (593) الآتي.
D’après Jabir (qu’Allah l’agrée), le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) a dit : « Lorsque l’un de vous enroule son frère dans un linceul, qu’il l’améliore. » Rapporté par Muslim.
وَعَنْهُ قَالَ: { كَانَ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -يَجْمَعُ بَيْنَ اَلرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحَدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ, ثُمَّ يَقُولُ: "أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ?", فَيُقَدِّمُهُ فِي اَللَّحْدِ, وَلَمْ يُغَسَّلُوا, وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (1343).
Et d'après lui, il a dit : Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - réunissait deux hommes parmi les martyrs d'Ouhoud dans un seul vêtement, puis disait : "Lequel d'entre eux connaissait le plus de Coran ?", et il le plaçait en premier dans la tombe, sans les laver ni prier sur eux. روایتée par Al-Boukhari.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضى الله عنه - قَالَ: { سَمِعْتُ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -يَقُولُ: "لَا تُغَالُوا فِي اَلْكَفَنِ, فَإِنَّهُ يُسْلُبُ سَرِيعًا" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ 1 .1 - ضعيف. رواه أبو داود (3154).
Et d'après Ali - qu'Allah soit satisfait de lui - il a dit : "J'ai entendu le Prophète - paix et bénédictions sur lui - dire : 'Ne soyez pas excessifs dans le linceul, car il se détériore rapidement.'" Rapporté par Abou Dawoud.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا ; أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ لَهَا: { لَوْ مُتِّ قَبْلِي فَغَسَّلْتُكِ } اَلْحَدِيثَ. رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد (6/228)، وابن ماجه (1465)، وفي"أ" : "لغسلتك".
Et d'après Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - lui a dit : « Si tu mourais avant moi, je te laverais. » Hadith rapporté par Ahmad, Ibn Maja, et authentifié par Ibn Hibban.
وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا: { أَنَّ فَاطِمَةَ عَلَيْهَا اَلسَّلَامُ أَوْصَتْ أَنْ يُغَسِّلَهَا عَلِيٌّ رَضِيَ اَللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ 1 .1 - حسن. رواه الدارقطني (2/79/12).
Et de Asma bint Omais, que Dieu soit satisfait d'elle : { Que Fatima, paix sur elle, a mentionné qu'elle voulait qu'Ali, que Dieu soit satisfait de lui, l’ablue } Rapporté par Ad-Daraqutni.
وَعَنْ بُرَيْدَةَ - رضى الله عنه - -فِي قِصَّةِ الْغَامِدِيَّةِ اَلَّتِي أَمَرَ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -بِرَجْمِهَا فِي اَلزِّنَا- قَالَ: { ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَصُلِّيَ عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم (1695).
Et de Buraida - qu'Allah soit satisfait de lui - concernant l'histoire de la femme al-Ghamidiyya que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a ordonné de lapider pour adultère - il a dit : { Puis il a ordonné qu'on prie sur elle et qu'elle soit enterrée }. Rapporté par Muslim.
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { أُتِيَ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -بِرَجُلٍ قَتَلَ نَفْسَهُ بِمَشَاقِصَ, فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - حسن. رواه مسلم (978). مشاقص: جمع مشقص، وهو نصل عريض.
Et de Jâbir Ibn Samurah, qu’Allah les agrée, a dit : { Un homme qui s’était tué avec un poignard fut apporté au Prophète - paix et bénédictions sur lui - et il ne pria pas sur lui }. Rapporté par Muslim.
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - -فِي قِصَّةِ اَلْمَرْأَةِ اَلَّتِي كَانَتْ تَقُمُّ اَلْمَسْجِدَ- قَالَ: { فَسَأَلَ عَنْهَا اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - ] فَقَالُوا: مَاتَتْ, فَقَالَ: "أَفَلَا كُنْتُمْ آذَنْتُمُونِي"? فَكَأَنَّهُمْ صَغَّرُوا أَمْرَهَا] 1 فَقَالَ: "دُلُّونِي عَلَى قَبْرِهَا", فَدَلُّوهُ, فَصَلَّى عَلَيْهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 2 . وَزَادَ مُسْلِمٌ, ثُمَّ قَالَ: { إِنَّ هَذِهِ اَلْقُبُورَ مَمْلُوءَةٌ ظُلْمَةً عَلَى أَهْلِهَا, وَإِنَّ اَللَّهَ يُنَوِّرُهَا لَهُمْ بِصَلَاتِي عَلَيْهِمْ }1 - هذه الزيادة غير موجودة بالأصلين، ولكنها في النسخ المطبوعة وأيضا في "الشرح"، وهي أيضا من الحديث ولذلك أبقيتها.2 - صحيح. رواه البخاري (458)، ومسلم (956).
D'après Abou Hourayra - qu'Allah l'agrée - concernant l'histoire de la femme qui nettoyait la mosquée, il a dit : "Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a demandé à son sujet, et on lui a dit : 'Elle est morte.' Il a dit : 'Ne m'auriez-vous pas informé?' Comme s'ils avaient considéré son importance moindre. Il a dit : 'Montrez-moi sa tombe', et ils la lui montrèrent, et il pria sur elle." (Rapporté par al-Boukhari et Mouslim). Mouslim a ajouté : Puis il a dit : "Ces tombes sont remplies d'obscurité pour leurs occupants, et Allah les éclaire pour eux grâce à ma prière sur eux."
وَعَنْ حُذَيْفَةَ - رضى الله عنه - { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -كَانَ يَنْهَى عَنِ اَلنَّعْيِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ 1 .1 - حسن. رواه أحمد (5/385 و 406)، والترمذي (986)، وقال الترمذي: "هذا حديث حسن صحيح". وما في هذا الحديث من النهي عن النعي مطلقا مقيد بأحاديث أخر كالحديث التالي مثلا، فليس المراد بالنهي كل نعي.
D'après Hudhayfa, que Dieu l'agrée, « le Prophète, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, interdisait l'annonce de la mort. » Rapporté par Ahmad et At-Tirmidhi, ce dernier l'a jugé bon.
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -نَعَى اَلنَّجَاشِيَّ فِي اَلْيَوْمِ اَلَّذِي مَاتَ فِيهِ, وَخَرَجَ بِهِمْ مِنَ الْمُصَلَّى، فَصَفَّ بِهِمْ, وَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (1245)، ومسلم (951) (62).
Et d'après Abou Hourayra - qu'Allah l'agrée - : { Le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a annoncé le décès du Négus le jour où il est mort, et il les a conduits à l'extérieur vers le lieu de prière, les a alignés, et a prononcé sur lui quatre takbirs } Agreed upon.
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: سَمِعْتُ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -يَقُولُ: { مَا مِنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يَمُوتُ, فَيَقُومُ عَلَى جَنَازَتِهِ أَرْبَعُونَ رَجُلًا, لَا يُشْرِكُونَ بِاَللَّهِ شَيْئًا, إِلَّا شَفَّعَهُمْ اَللَّهُ فِيهِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - حسن. رواه مسلم (948).
Et d'après Ibn Abbas (qu'Allah soit satisfait de lui et de son père) : J'ai entendu le Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) dire : « Aucun homme musulman ne meurt, et lorsqu'il est debout sur son cercueil quarante hommes, qui n'associent rien à Allah, sans qu'Allah n'intercède pour lui en leur faveur. » Rapporté par Muslim.
وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { صَلَّيْتُ وَرَاءَ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -عَلَى امْرَأَةٍ مَاتَتْ فِي نِفَاسِهَا, فَقَامَ وَسْطَهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (3/201/فتح)، ومسلم (964).
Et d'après Samura ibn Jundub - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : { J'ai prié derrière le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - sur une femme morte en couches, il s'est tenu au milieu d'elle } Convenu. [Rapporté par al-Bukhari (3/201/ Fath) et Muslim (964)].
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { وَاَللَّهِ لَقَدْ صَلَّى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَلَى اِبْنَيْ بَيْضَاءَ فِي اَلْمَسْجِدِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم (973).
Et d'après Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, elle a dit : « Par Allah, le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a prié sur les deux fils de Bayda dans la mosquée. » Rapporté par Muslim.
وَعَنْ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ: { كَانَ زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ يُكَبِّرُ عَلَى جَنَائِزِنَا أَرْبَعًا, وَإِنَّهُ كَبَّرَ عَلَى جَنَازَةٍ خَمْسًا, فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -يُكَبِّرُهَا } رَوَاهُ مُسْلِمٌ وَالْأَرْبَعَةُ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم (957)، وأبو داود (3197)، والنسائي (4/72)، والترمذي (1023)، وابن ماجه (1505).
D'après `Abd al-Rahman Ibn Abi Layla, il a dit : "Zayd Ibn Arqam faisait quatre takbirs sur nos défunts, et il a fait cinq takbirs sur un défunt. Je lui ai demandé pourquoi, et il a répondu : 'C'est parce que le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - faisait ainsi.'" Rapporté par Muslim et les quatre.
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضى الله عنه - { أَنَّهُ كَبَّرَ عَلَى سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ سِتًّا, وَقَالَ: إِنَّهُ بَدْرِيٌّ } رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ 1 . وَأَصْلُهُ فِي "اَلْبُخَارِيِّ" 2 .1 - صحيح. رواه غير سعيد بن منصور جماعة، وصححه ابن حزم في "المحلى" (5/126). 2 - رواه البخاري (4004) بلفظ: أن عليا رضي الله عنه كبر على سهل بن حنيف، فقال: إنه شهد بدرا.
Et de 'Ali - que Dieu l'agrée - : « Il a exalté Allah six fois sur Sahl ibn Hunayf et a dit : "C'est un participant à la bataille de Badr." » Rapporté par Sa'id ibn Mansur. L'origine se trouve dans "Al-Bukhari".
وَعَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -يُكَبِّرُ عَلَى جَنَائِزِنَا أَرْبَعًا وَيَقْرَأُ بِفَاتِحَةِ اَلْكِتَابِ فِي اَلتَّكْبِيرَةِ اَلْأُولَى } رَوَاهُ اَلشَّافِعِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ 1 .1 - رواه الشافعي في "المسند" (1/209/578) وسنده ضعيف جدا من أجل شيخ الشافعي ابن أبي يحيى فهو "متروك" وأعله الصنعاني في "السبل" بعلة ليست بعلة.
D'après Jabir - qu'Allah l'agrée - a dit : { Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - faisait quatre takbirs sur nos défunts et récitait l'Ouverture du Livre lors du premier takbir }. Rapporté par al-Shafi'i avec une chaîne de transmission faible.
وَعَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: { صَلَّيْتُ خَلَفَ ابْنِ عَبَّاسٍ عَلَى جَنَازَةٍ, فَقَرَأَ فَاتِحَةَ الكْتِابِ فَقَالَ: "لِتَعْلَمُوا أَنَّهَا سُنَّةٌ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (1335).
D'après Talhah ibn Abd Allah ibn Awf, il a dit : { J'ai prié derrière Ibn Abbas lors de la prière funéraire et il a récité la Fatiha. Il a dit : "Pour que vous sachiez que c'est une Sunna". } Rapporté par Al-Boukhari.
وَعَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { صَلَّى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -عَلَى جَنَازَةٍ، فَحَفِظْتُ مِنْ دُعَائِهِ: "اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ, وَارْحَمْهُ وَعَافِهِ, وَاعْفُ عَنْهُ, وَأَكْرِمْ نُزُلَهُ, وَوَسِّعْ مُدْخَلَهُ, وَاغْسِلْهُ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ, وَنَقِّهِ مِنْ اَلْخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ 1 اَلثَّوْبَ اَلْأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ, وَأَبْدِلْهُ دَارًا خَيْرًا مِنْ دَارِهِ, وَأَهْلًا خَيْرًا مِنْ أَهْلِهِ, وَأَدْخِلْهُ اَلْجَنَّةَ, وَقِهِ فِتْنَةَ اَلْقَبْرِ وَعَذَابَ اَلنَّارِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 2 .1 - كذا بالأصلين، وهي رواية لمسلم، وهو كذلك "بالشرح".2 - صحيح. رواه مسلم (963)، وزاد: قال عوف: فتمنيت أن لو كنت أنا الميت؛ لدعاء رسول الله صلى الله عليه وسلم على ذلك الميت.
Et d'après 'Awf ibn Malik - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a prié sur une dépouille funéraire, et je me souviens de son invocation : "Ô Allah, pardonne-lui, fais-lui miséricorde, préserve-le et protège-le, sois généreux dans son accueil, élargis son entrée, lave-le avec de l'eau, de la neige et de la grêle, purifie-le de ses fautes comme tu purifies un vêtement blanc de la saleté, remplace sa demeure par une meilleure que la sienne, une famille meilleure que la sienne, fais-le entrer au paradis, préserve-le de l'épreuve de la tombe et du châtiment du feu." Rapporté par Mouslim.
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -إِذَا صَلَّى عَلَى جَنَازَةٍ يَقُولُ: "اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِحَيِّنَا, وَمَيِّتِنَا, وَشَاهِدِنَا, وَغَائِبِنَا, وَصَغِيرِنَا, وَكَبِيرِنَا, وَذَكَرِنَا, وَأُنْثَانَا, اَللَّهُمَّ مَنْ أَحْيَيْتَهُ مِنَّا فَأَحْيِهِ عَلَى اَلْإِسْلَامِ, وَمَنْ تَوَفَّيْتَهُ مِنَّا فَتَوَفَّهُ عَلَى اَلْإِيمَانِ, اَللَّهُمَّ لَا تَحْرِمْنَا أَجْرَهُ, وَلَا تُضِلَّنَا بَعْدَهُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ, وَالْأَرْبَعَةُ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود (3201)، والترمذي (1024)، وابن ماجه (1498)، وقد أعل هذا الحديث بما لا يقدح، وبيان ذلك في "الأصل". "تنبيه": وهو الحافظ في عزوه الحديث لمسلم.
Et d’après Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - lorsqu'il faisait la prière funéraire, il disait : "Ô Allah, pardonne à nos vivants, à nos morts, à ceux qui sont présents, à ceux qui sont absents, à nos petits, à nos grands, à nos hommes, à nos femmes. Ô Allah, celui parmi nous que Tu fais vivre, fais-le vivre dans l'Islam, et celui parmi nous que Tu fais mourir, fais-le mourir dans la foi. Ô Allah, ne nous prive pas de Sa récompense et ne nous égare pas après lui." Rapporté par Muslim et les quatre.
وَعَنْهُ أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { إِذَا صَلَّيْتُمْ عَلَى اَلْمَيِّتِ فَأَخْلِصُوا لَهُ اَلدُّعَاءَ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ 1 .1 - حسن. رواه أبو داود (3199)، وابن حبان (3076).
"Et d'après lui, le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Lorsque vous priez pour le défunt, soyez sincères dans votre invocation pour lui. »" رواه أبو داود، وصححه ابن حبان.
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - عَنِ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { أَسْرِعُوا بِالْجَنَازَةِ, فَإِنْ تَكُ صَالِحَةً فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا إِلَيْهِ, وَإِنْ تَكُ سِوَى ذَلِكَ فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (1315)، ومسلم (944) (50).
Et d'après Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - d'après le Prophète - paix et bénédictions sur lui - qui a dit : "Hâtez-vous avec le convoi funèbre, car si elle (la personne décédée) est bonne, alors c'est un bien que vous avancez vers elle, et si c'est autre chose, alors c'est un mal que vous ôtez de votre cou." (Rapporté par Al-Boukhari et Mouslim).
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ "مَنْ شَهِدَ اَلْجِنَازَةَ حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهَا فَلَهُ قِيرَاطٌ, وَمَنْ شَهِدَهَا حَتَّى تُدْفَنَ فَلَهُ قِيرَاطَانِ". قِيلَ: وَمَا اَلْقِيرَاطَانِ? قَالَ: "مِثْلُ اَلْجَبَلَيْنِ اَلْعَظِيمَيْنِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 . وَلِمُسْلِمٍ: { حَتَّى تُوضَعَ فِي اَللَّحْدِ } 2 .1 - صحيح. رواه البخاري (3/196/فتح)، ومسلم (945) (52). 2 - صحيح. وهذه الرواية في مسلم (2/653).
Et de lui, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Celui qui assiste à la prière funéraire reçoit un qirât, et celui qui assiste jusqu'à l'enterrement reçoit deux qirâts. » On a demandé : « Que sont les deux qirâts ? » Il a répondu : « Comme deux grandes montagnes. » Rapporté par Al-Bukhari et Muslim. Et dans une version de Muslim : « jusqu'à ce qu'elle soit mise dans la tombe. »
وَلِلْبُخَارِيِّ: { مَنْ تَبِعَ جَنَازَةَ مُسْلِمٍ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا, وَكَانَ مَعَهُ حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهَا وَيُفْرَغَ مِنْ دَفْنِهَا فَإِنَّهُ يَرْجِعُ بِقِيرَاطَيْنِ, كُلُّ قِيرَاطٍ مِثْلُ أُحُدٍ } 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (47) وتمامه: "ومن صلى عليها، ثم رجع قبل أن تدفن، فإنه يرجع بقيراط".
Et pour Al-Boukhari : « Celui qui suit le cortège funèbre d'un musulman par foi et espérance de récompense, et qui reste jusqu'à ce qu'on prie sur elle et qu'elle soit enterrée, revient avec deux gros grains, chaque grain étant semblable à la montagne de Uhud. » 1. 1 - Authentique. Rapporté par Al-Boukhari (47) et la suite est : « Et celui qui prie sur elle, puis revient avant qu'elle ne soit enterrée, revient avec un gros grain. »
وَعَنْ سَالِمٍ, عَنْ أَبِيهِ - رضى الله عنه - { أَنَّهُ رَأَى اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ, يَمْشُونَ أَمَامَ الْجَنَازَةِ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَأَعَلَّهُ النَّسَائِيُّ وَطَائِفَةٌ بِالْإِرْسَالِ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد (4539)، وأبو داود (3179)، والنسائي (4/56)، والترمذي (1007 و 1008)، وابن ماجه (1482)، وابن حبان (766 و 767 و 768 موارد). وما أعل به الحديث، فليس بقادح، وقد أجبت عنه في "ناسخ الحديث" (327) لابن شاهين، وأيضا في الأصل.
Et d’après Salim, d’après son père - qu’Allah soit satisfait de lui - { qu’il a vu le Prophète - paix et bénédictions sur lui - et Abou Bakr et Omar, marcher devant le cortège funèbre } Rapporté par les cinq, et authentifié par Ibn Hibban, et contesté par An-Nasa’i et un groupe du fait de l’envoi.
وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { نُهِينَا عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ, وَلَمْ يُعْزَمْ عَلَيْنَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (1287)، ومسلم (938)، وانظر "ناسخ الحديث" (314).
Et d'après Umm 'Atiyya, qu'Allah soit satisfait d'elle, elle a dit : « On nous a interdit de suivre les funérailles, mais cela ne nous a pas été imposé strictement. » Convenu.
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ - رضى الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { إِذَا رَأَيْتُمُ الْجَنَازَةَ فَقُومُوا, فَمَنْ تَبِعَهَا فَلَا يَجْلِسْ حَتَّى تُوضَعَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (1310)، ومسلم (959) (77)، واللفظ لمسلم، ولفظ البخاري مثله إلا أن عنده: "فلا يقعد".
Et d'après Abou Saïd - qu'Allah soit satisfait de lui - que le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah soient sur lui - a dit : « Lorsque vous voyez un convoi funèbre, levez-vous. Celui qui le suit ne doit pas s'asseoir jusqu'à ce qu'il soit déposé. » Convenu.
وَعَنْ أَبِي إِسْحَاقَ, أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ - رضى الله عنه - { أَدْخَلَ الْمَيِّتَ مِنْ قِبَلِ رِجْلَيِ الْقَبْرَ، وَقَالَ: هَذَا مِنَ السُّنَّةِ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُد َ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود (3211).
Et d'après Abou Ishaq, ‘Abdallah Ibn Yazid - que Dieu l'agrée - a introduit le mort du côté des pieds de la tombe, et a dit : « Ceci fait partie de la Sunna. » Rapporté par Abou Dawoud.
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا, عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { إِذَا وَضَعْتُمْ مَوْتَاكُمْ فِي الْقُبُورِ, فَقُولُوا: بِسْمِ اللَّهِ, وَعَلَى مِلَّةِ رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -. } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَأَعَلَّهُ الدَّارَقُطْنِيُّ بِالْوَقْف ِ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد (2/27 و 40 و 59 و 69 و 127-128)، وأبو داود (3213)، وابن حبان (3110)، وفي رواية: "وعلى سنة رسول الله". وأما إعلال الدارقطني رحمه الله للحديث بالوقف فمجاب عليه "بالأصل". "تنبيه": إطلاق العزو هكذا للنسائي غير جيد، فإن الحديث عند النسائي في "عمل اليوم والليلة".
D'après Ibn Umar, que Dieu soit satisfait de lui, le Prophète - paix et bénédictions soient sur lui - a dit : « Lorsque vous enterrez vos morts dans les tombes, dites : Au nom de Dieu, et selon la foi du Messager de Dieu - paix et bénédictions soient sur lui. »
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { كَسْرُ عَظْمِ الْمَيِّتِ كَكَسْرِهِ حَيًّا } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ عَلَى شَرْطِ مُسْلِم ٍ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود (3207).
D'après Aïcha, que Dieu soit satisfait d’elle, le Messager de Dieu - que la prière et la paix de Dieu soient sur lui - a dit : « Briser l'os d'un mort est comme le briser vivant. » Rapporté par Abou Daoud avec une chaîne de transmission selon les critères de Mouslim.
وَزَادَ ابْنُ مَاجَهْ مِنْ حَدِيثِ أُمِّ سَلَمَةَ: { فِي الْإِثْمِ } 1 .1 - ضعيف. رواه ابن ماجه (1617)، وهذه اللفظ ليست من الحديث، وإنما هي تفسير من بعض الرواة.
Et Ibn Majah a ajouté du hadith de Oumm Salama : "Dans le péché".
وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { أَلْحَدُو ا 1 لِي لَحْدًا, وَانْصِبُوا عَلَى اللَّبِنِ نُصْبًا, كَمَا صُنِعَ بِرَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -. } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 2 .1 - بوصل الهمزة وفتح الحاء، ويجوز بقطع الهمزة وكسر الحاء. واللحد: هو الشق تحت الجانب القبلي من القبر.2 - صحيح. رواه مسلم (966).
D'après Sa'd ibn Abi Waqqas, qu'Allah soit satisfait de lui, a dit : « Creusez pour moi une niche dans la tombe, et dressez les briques de terre cuite en une voûte, comme cela a été fait pour le Messager d'Allah - paix et bénédiction d'Allah sur lui. » Rapporté par Muslim.
وَلِلْبَيْهَقِيِّ عَنْ جَابِرٍ نَحْوُهُ, وَزَادَ: { وَرُفِعَ قَبْرُهُ عَنِ الْأَرْضِ قَدْرَ شِبْرٍ } وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّان َ 1 .1 - رواه البيهقي (3/407)، وابن حبان (8/218/6601) وهو معلول.
Et au hadith de Bayhaqi de Jabir, semblable à lui, et il ajouta : { Et sa tombe fut élevée de la terre d'une coudée. } Et Ibn Hibban l'a authentifié.
وَلِمُسْلِمٍ عَنْهُ: { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -أَنْ يُجَصَّصَ الْقَبْرُ, وَأَنْ يُقْعَدَ عَلَيْهِ, وَأَنْ يُبْنَى عَلَيْهِ } 1 .1 - صحيح. رواه مسلم (970).
Et dans le recueil de Muslim : « Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a interdit que la tombe soit plâtrée, qu'on s'assoit dessus et qu'on construise dessus. »
وَعَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ - رضى الله عنه - { أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -صَلَّى عَلَى عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ, وَأَتَى الْقَبْرَ, فَحَثَى عَلَيْهِ ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ, وَهُوَ قَائِمٌ } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيّ ُ 1 .1 - ضعيف جدا. رواه الدارقطني (2/76/1).
Et d'après 'Amir ibn Rabî'a - qu'Allah l'agrée - { que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a prié sur 'Uthman ibn Maz'un, est allé à la tombe et y a jeté trois poignées de terre, tout en restant debout }. Rapporté par Ad-Daraqutni.
وَعَنْ عُثْمَانَ - رضى الله عنه - قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -إِذَا فَرَغَ مِنْ دَفْنِ الْمَيِّتِ وَقَفَ عَلَيْهِ وَقَالَ: "اِسْتَغْفِرُوا لِأَخِيكُمْ وَسَلُوا لَهُ التَّثْبِيتَ, فَإِنَّهُ الْآنَ يُسْأَلُ" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِم ُ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود (3221)، والحاكم (1/370) وفي "أ": "واسألوا".
D'après 'Othmân - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : "Lorsque le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - terminait l'inhumation d'un défunt, il se tenait debout sur lui et disait : 'Implorez le pardon pour votre frère et demandez pour lui la fermeté, car à cet instant il est interrogé.'" Rapporté par Abou Daoud et jugé authentique par Al-Hakim.
وَعَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ أَحَدِ التَّابِعِينَ قَالَ: { كَانُوا يَسْتَحِبُّونَ إِذَا سُوِّيَ عَلَى الْمَيِّتِ قَبْرُهُ, وَانْصَرَفَ اَلنَّاسُ عَنْهُ, أَنْ يُقَالَ عِنْدَ قَبْرِهِ: يَا فُلَانُ! قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ. ثَلَاثُ مَرَّاتٍ, يَا فُلَانُ! قُلْ: رَبِّيَ اللَّهُ, وَدِينِيَ الْإِسْلَامُ, وَنَبِيِّ مُحَمَّدٌ - صلى الله عليه وسلم -} رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ مَوْقُوفًا . 1 .1 - ضعيف.
Et d'après Damrah ibn Habib, un des Suivants, il a dit : "Ils préféraient, lorsque la tombe était égalisée sur le défunt et que les gens s'en détournaient, qu'il soit dit auprès de sa tombe : Ô untel ! Dis : Il n'y a de dieu qu'Allah. Trois fois. Ô untel ! Dis : Mon Seigneur est Allah, ma religion est l'Islam, et mon prophète est Muhammad - paix et bénédictions d'Allah sur lui." Rapporté par Saïd ibn Mansour comme arrêté. 1.1 - Faible.
وَلِلطَّبَرَانِيِّ نَحْوُهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي أُمَامَةَ مَرْفُوعًا مُطَوَّلً ا 1 .1 - ضعيف. وتفصيل الكلام على هذا الحديث والأثر السابق تجده "بالأصل"، وفيه رد على كلام الحافظ في "التلخيص".
Et pour At-Tabarani, il y a quelque chose de semblable du hadith d'Abu Umamah, rapporté de manière élevée et en détail. 1.1 - Faible. Et les détails de la discussion sur ce hadith et l'effet précédent se trouvent dans "l'original", où il y a une réponse aux propos du Hafidh dans "At-Talkhis".
وَعَنْ بُرَيْدَةَ بْنِ الْحَصِيبِ الْأَسْلَمِيِّ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1 . زَادَ اَلتِّرْمِذِيُّ: { فَإِنَّهَا تُذَكِّرُ الْآخِرَةَ } 2 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 977 )، وتمامه: "ونهيتكم عن لحوم الأضاحي فوق ثلاث، فأمسكوا ما بدا لكم، ونهيتكم عن النبيذ إلا في سقاء فاشربوا فيه الأسقية كلها. ولا تشربوا مسكرا ". 2 - صحيح. رواه الترمذي ( 1054 )، وقال: "حديث حسن صحيح".
D'après Bourayda Ibn Al-Hosayb Al-Aslami - que Dieu l'agrée - il a dit : Le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : {Je vous ai interdit de visiter les tombes, alors visitez-les}. Rapporté par Muslim. At-Tirmidhi a ajouté : {Car cela rappelle l'au-delà}.
زَادَ ابْنُ مَاجَهْ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ: { وَتُزَهِّدُ فِي الدُّنْيَا } 1 .1 - ضعيف. رواه ابن ماجه ( 1571 ).
Ibn Majah a ajouté au hadith d'Ibn Mas'ud : « Et se désengage du monde. » 1. 1 – Faible. Rapporté par Ibn Majah (1571).
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -لَعَنَ زَائِرَاتِ الْقُبُورِ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ . 1 .1 - صحيح. رواه الترمذي ( 1056 )، وابن حبان ( 3178 )، وله شواهد. وقد ذكرتها وذكرت ألفاظها، وتكلمت على أسانيدها في رسالة "القول المأثور بما ورد في زيارة المرأة للقبور" وعسى أن يطيع قريبا.
Et d'après Abu Hurayra - qu'Allah soit satisfait de lui - {que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a maudit les visiteuses des tombes} rapporté par Al-Tirmidhi, et authentifié par Ibn Hibban.
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضى الله عنه - قَالَ : { لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -اَلنَّائِحَةَ , وَالْمُسْتَمِعَةَ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ . 11 - ضعيف . رواه أبو داود (3128) .
Et d'après Abou Saïd Al-Khoudri - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : { Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a maudit la pleureuse et celle qui l'écoute }. Rapporté par Abou Dawoud.
وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -أَنْ لَا نَنُوحَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 1306 )، ومسلم ( 936 ).
Et d'après Umm 'Atiyya (qu'Allah soit satisfait d'elle), elle a dit : «Le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) nous a pris l'engagement de ne pas nous lamenter.» Convenu.
وَعَنْ ابْن عُمَرَ - رضى الله عنه - عَنِ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { اَلْمَيِّتُ يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِمَا نِيحَ عَلَيْهِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 1292 )، ومسلم ( 927 ) ( 17 ).
Et d'après Ibn 'Umar - qu'Allah l'agrée - le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Le défunt est puni dans sa tombe à cause des lamentations faites sur lui. » [Rapporté par Al-Boukhari (1292) et Mouslim (927)].
وَلَهُمَا: نَحْوُهُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَة َ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 1291 )، ومسلم ( 933 )، ولفظه: "من نيح عليه فإنه يعذب بما نيح عليه" زاد مسلم: "يوم القيامة".
Dans leurs recueils : Un hadith similaire de Al-Mughira ibn Shu'ba. - Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (1291) et Muslim (933). Texte de l'énoncé : "Celui sur qui on se lamente, il sera châtié en raison de ces lamentations." Muslim a ajouté : "le Jour de la Résurrection".
وَعَنْ أَنَسٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { شَهِدْتُ بِنْتًا لِلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -تُدْفَنُ , 151 وَرَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -جَالِسٌ عِنْدَ اَلْقَبْرِ، فَرَأَيْتُ عَيْنَيْهِ تَدْمَعَانِ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 1285 ).
Et d'après Anas - qu'Allah l'agrée - a dit : "J'étais témoin de l'enterrement d'une fille du Prophète - paix et bénédictions sur lui -, et le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - était assis près de la tombe, et j'ai vu ses yeux pleurer." Rapporté par Al-Boukhari.
وَعَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { لَا تَدْفِنُوا مَوْتَاكُمْ بِاللَّيْلِ إِلَّا أَنْ تُضْطَرُّوا } أَخْرَجَهُ ابْنُ مَاجَه ْ 1 . وَأَصْلُهُ فِي "مُسْلِمٍ", لَكِنْ قَالَ: زَجَرَ أَنْ يُقْبَرَ اَلرَّجُلُ بِاللَّيْلِ, حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهِ.1 - صحيح. رواه ابن ماجه ( 1521 ).
Et d'après Jabir - qu'Allah soit satisfait de lui - le Prophète - paix et salut sur lui - a dit : « Ne vous enterrez pas vos morts la nuit sauf par nécessité. » Rapporté par Ibn Majah. Et l'origine de cela est dans "Muslim", mais il a dit : Il a interdit qu'un homme soit enterré la nuit, jusqu'à ce que la prière soit faite sur lui.
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { لَمَّا جَاءَ نَعْيُ جَعْفَرٍ -حِينَ قُتِلَ- قَالَ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - "اصْنَعُوا لِآلِ جَعْفَرٍ طَعَامًا, فَقَدْ أَتَاهُمْ مَا يَشْغَلُهُمْ" } أَخْرَجَهُ الْخَمْسَةُ, إِلَّا النَّسَائِيّ َ 1 .1 - حسن. رواه أحمد ( 1 / 205 )، وأبو داود ( 3132 )، والترمذي ( 998 )، وابن ماجه ( 1610 )، وقال الترمذي: "هذا حديث حسن صحيح".
Et de 'Abdullah ibn Ja'far, qu'Allah soit satisfait d'eux, a dit : Quand la nouvelle de la mort de Ja'far est parvenue - lorsqu'il a été tué - le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : "Préparez de la nourriture pour la famille de Ja'far, car il leur est venu ce qui les occupe." Reporté par les cinq, sauf an-Nasa'i.
وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -يُعَلِّمُهُمْ إِذَا خَرَجُوا إِلَى اَلمَقَابِرِ: { اَلسَّلَامُ عَلَى أَهْلِ اَلدِّيَارِ مِنَ اَلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ, وَإِنَّا إِنْ شَاءَ اَللَّهُ بِكُمْ لَلَاحِقُونَ, أَسْأَلُ اَللَّهَ لَنَا وَلَكُمُ الْعَافِيَةَ } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 975 ).
Et de Sulaymân ibn Burayda, de son père, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) leur enseignait, quand ils sortaient aux cimetières : { Paix sur les habitants des demeures parmi les croyants et les musulmans, et si Allah le veut, nous vous rejoindrons. Je demande à Allah pour nous et pour vous l'affection }. Rapporté par Muslim.
وَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { مَرَّ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -بِقُبُورِ اَلْمَدِينَةِ, فَأَقْبَلَ عَلَيْهِمْ بِوَجْهِهِ فَقَالَ: "اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ يَا أَهْلَ اَلْقُبُورِ, يَغْفِرُ اَللَّهُ لَنَا وَلَكُمْ, أَنْتُمْ سَلَفُنَا وَنَحْنُ بِالْأَثَرِ" } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَقَالَ: حَسَن ٌ 1 .1 - ضعيف. رواه الترمذي ( 1053 ) وقال: حديث حسن غريب. قلت: وهذا الحديث ضعيف؛ لضعف سنده -وإن كان هناك ما يشهد له- خاصة وإن هذا الحديث فيه جملة منكرة.
Et d'après Ibn Abbas, qu'Allah les agrée tous les deux, il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - est passé par les tombes de Médine, s'est tourné vers elles et a dit : "Que la paix soit sur vous, ô habitants des tombes. Qu'Allah nous pardonne, à nous et à vous. Vous nous avez précédés et nous suivons vos traces." Rapporté par At-Tirmidhi, il a dit : "Bon."
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ لَا تَسُبُّوا الْأَمْوَاتَ, فَإِنَّهُمْ قَدْ أَفْضَوْا إِلَى مَا قَدَّمُوا } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 1393 ).
Et d'après 'Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, elle a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Ne dénigrez pas les morts, car ils ont atteint ce qu'ils avaient avancé. » Rapporté par Al-Boukhari.
وَرَوَى اَلتِّرْمِذِيُّ عَنِ اَلمُغِيرَةِ نَحْوَهُ, لَكِنْ قَالَ: { فَتُؤْذُوا الْأَحْيَاءَ } 1 .1 - صحيح. رواه الترمذي ( 1982 ).
Et At-Tirmidhi a rapporté d'Al-Mughira quelque chose de semblable, mais il a dit : { afin de nuire aux vivants }. 1. 1 - Authentique. Rapporté par At-Tirmidhi (1982).
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَا: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ لَقِّنُوا مَوْتَاكُمْ 1 لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ, وَالْأَرْبَعَةُ 2 .1 - أي: اذكروا وقولوا لمن حضره الموت؛ ليكون آخر كلامه: لا إله إلا الله.2 - صحيح. أما حديث أبي سعيد: فرواه مسلم (916)، وأبو داود (3117)، والنسائي (4/5)، والترمذي (976)، وابن ماجه (1445). وقال الترمذي: "حسن غريب صحيح". وأما حديث أبي هريرة: فرواه مسلم (917)، وابن ماجه (1444)، وزاد البزار بسند صحيح على شرط مسلم: "فإنه من كان آخر كلمته: لا إله إلا الله. عند الموت، دخل الجنة يوما من الدهر، وإن أصابه قبل ذلك ما أصابه".
D'après Abou Saïd et Abou Hourayra, qu'Allah les agrée, ils ont dit : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Incitez vos mourants à dire "La ilaha illa Allah". » Rapporté par Muslim et les quatre.