CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Mariage

Bulugh al-Maram

222
Marriage

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : { تَزَوَّجَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (1837)‏ ، ومسلم (1410)‏ .‏ قلت: وهذا الحديث في كونه مع "الصحيحين" إلا أن الناس قد أكثروا فيه الكلام لمخالفة ابن عباس غيره ، فقال الحافظ في "الفتح" (965)‏ : " قال الأثرم: قلت لأحمد: إن أبا ثور يقول : بأي شيء يدفع حديث ابن عباس ‏- أي ‏- : مع صحته ‏- قال : فقال : الله المستعان .‏ ابن المسيب يقول : وهم ابن عباس ، وميمونة تقول: تزوجني وهو حلال" .‏ وقال ابن عبد الهادي في "التنقيح" (204)‏ نقلا عن " الإرواء " (4/ 227 ‏- 228 )‏.‏ " وقد عد هذا ‏- أي: حديث ابن عباس ‏- من الغلطات التي وقعت في " الصحيح " وميمونة أخبرت أن هذا ما وقع ، والإنسان أعرف بحال نفسه ".‏

D'après Ibn Abbas - qu'Allah l'agrée -, il a dit : { Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a épousé Maymouna alors qu'il était en état d'ihram } Rapporté par Al-Boukhari et Mouslim.

Marriage

وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : { عَلَّمَنَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-اَلتَّشَهُّدَ فِي اَلْحَاجَةِ : " إِنَّ اَلْحَمْدَ لِلَّهِ , نَحْمَدُهُ , وَنَسْتَعِينُهُ , وَنَسْتَغْفِرُهُ , وَنَعُوذُ بِاَللَّهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا , مَنْ يَهْدِهِ اَللَّهُ فَلَا مُضِلَّ لَهُ , وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ , وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَيَقْرَأُ ثَلَاثَ آيَاتٍ".‏ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَالْأَرْبَعَةُ , وَحَسَّنَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ , وَالْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد ( 1 / 392 ‏- 393 )‏ ، وأبو داود ( 2118 )‏ ، والنسائي ( 3 / 104 ‏- 105 )‏ ، والترمذي ( 1105 )‏ ، وابن ماجه ( 1892 )‏ ، والحاكم ( 2 / 182 ‏- 183 )‏ .‏ وقال الترمذي : " هذا حديث حسن " .‏ قلت : وللحديث طرق وشواهد ، كنت خرجت بعضها في "مشكل الآثار" للطحاوي رقم ( 1 ‏- 5 )‏ .‏ ولشيخنا ‏- حفظه الله تعالى ‏- رسالة في هذه الخطبة أسماها : " خطبة الحاجة التي كان رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- يعلمها أصحابه " .‏ وهي مطبوعة متداولة ، وقد كان لهذه الرسالة الأثر الطيب في نشر هذه السنة بين الناس ، أسأل الله عز وجل أن يثيب مؤلفها خيرا.‏

D'après 'Abdullah ibn Mas'ud - qu'Allah l'agrée - a dit : « Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d’Allah sur lui - nous a enseigné la prière des besoins : "La louange est à Allah, nous Le louons, nous Lui demandons de l’aide et nous Lui demandons pardon. Nous cherchons refuge auprès d'Allah contre le mal de nos propres âmes ; quiconque Allah guide personne ne peut l’égarer. J’atteste qu’il n’y a pas de divinité digne d’adoration sauf Allah, et j’atteste que Muhammad est Son serviteur et Son Messager." Ensuite il récite trois versets ».

Marriage

وَعَنْ رَافِعِ بْنِ سِنَانٍ; { أَنَّهُ أَسْلَمَ, وَأَبَتِ اِمْرَأَتُهُ أَنْ تُسْلِمَ.‏ فَأَقْعَدَ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-اَلْأُمَّ نَاحِيَةً, وَالْأَبَ نَاحِيَةً, وَأَقْعَدَ اَلصَّبِيَّ بَيْنَهُمَا.‏ فَمَالَ إِلَى أُمِّهِ, فَقَالَ: "اَللَّهُمَّ اِهْدِهِ".‏ فَمَالَ إِلَى أَبِيهِ, فَأَخَذَهُ.‏ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَصححه الْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (2244)‏، والنسائي (685)‏، والحاكم (206 ‏- 213)‏.‏ وقال الحاكم: "حديث صحيح الإسناد ولم يخرجاه".‏

Et rapporté par Rafi' ibn Sinan ; qu'il s'est converti à l'Islam, mais sa femme a refusé de se convertir. Alors le Prophète - paix et bénédictions sur lui - fit asseoir la mère d'un côté, le père de l'autre et plaça l'enfant entre eux. L'enfant s'est dirigé vers sa mère, alors le Prophète dit : "Ô Allah, guide-le." Il se tourna ensuite vers son père, qui le prit. Rapporté par Abu Dawud, An-Nasa'i, et authentifié par Al-Hakim.

Marriage

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ رَجُلاً قَالَ : يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! إِنَّ لِي جَارِيَةً , وَأَنَا أَعْزِلُ عَنْهَا , وَأَنَا أَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ , وَأَنَا أُرِيدُ مَا يُرِيدُ اَلرِّجَالُ , وَإِنَّ اَلْيَهُودَ تُحَدِّثُ: أَنَّ اَلْعَزْلَ المَوْؤُدَةُ اَلصُّغْرَى .‏ قَالَ : " كَذَبَتْ يَهُودُ , لَوْ أَرَادَ اَللَّهُ أَنْ يَخْلُقَهُ مَا اِسْتَطَعْتَ أَنْ تَصْرِفَهُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَأَبُو دَاوُدَ وَاللَّفْظُ لَهُ , وَالنَّسَائِيُّ , وَاَلطَّحَاوِيُّ , وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد ( 3 / 33 و 51 و 53 )‏ ، وأبو داود ( 2171 )‏ ، والنسائي في " عشرة النساء " ( 194 )‏ ، والطحاوي في " المشكل " ( 1916 )‏.‏

D'après Abou Saïd Al-Khoudri (qu’Allah l’agrée), un homme a dit : « Ô Messager d’Allah ! J'ai une esclave, et je pratique le coït interrompu avec elle, car je n’aime pas qu’elle tombe enceinte, alors que je veux ce que veulent les hommes. Les juifs racontent que le coït interrompu est un infanticide mineur. » Il a dit : « Les juifs mentent, car si Allah voulait le créer, tu ne pourrais pas le détourner. »

Marriage

وَعَنْ جَابِرٍ , عَنْ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { لَا تَأْكُلُوا بِالشِّمَالِ ; فَإِنَّ اَلشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِالشِّمَالِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم (2019)‏ من طريق الليث ، عن أبي الزبير ، عن جابر ، به .‏ أقول : وجدير بالذكر أن رواية أبي الزبير ، عن جابر صحيحة إذا كانت من طريق الليث ، إذ قال رحمه الله : " قدمت مكة فجئت أبا الزبير ، فدفع إلي كتابين ، وانقلبت بهما ، ثم قلت في نفسي : لو عاودته فسألته : أسمع هذا كله من جابر ؟ فقال : منه ما سمعت ، ومنه ما حدثناه عنه ، فقلت له : أعلم لي على ما سمعت فأعلم لي على هذا الذي عندي ".‏

Selon Jabir, le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : « Ne mangez pas avec la main gauche, car en vérité, le diable mange avec la main gauche. » Rapporté par Mouslim.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا تُزَوِّجُ اَلْمَرْأَةُ اَلْمَرْأَةَ, وَلَا تُزَوِّجُ اَلْمَرْأَةُ نَفْسَهَا } رَوَاهُ اِبْنُ مَاجَهْ , وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ , وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه ابن ماجه (1882)‏ ، والدارقطني (327)‏.‏

Et d'après Abu Huraira - qu'Allah l'agrée - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions soient sur lui - a dit : « Une femme ne marie pas une autre femme, et une femme ne se marie pas elle-même. » Rapporté par Ibn Majah, et Al-Daraqutni, et ses hommes sont fiables.

Marriage

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : { لَعَنَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-اَلْمُحَلِّلَ وَالْمُحَلَّلَ لَهُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَالنَّسَائِيُّ , وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد (1 / 448 و 462)‏ ، والنسائي (649)‏ ، والترمذي (1120)‏ واللفظ للترمذي قال : " حديث حسن صحيح ".‏

Et d’après Ibn Mas‘ûd (qu’Allah l’agrée), il a dit : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) a maudit celui qui fait le mariage temporaire (muhallil) et celui pour qui cela est fait. Rapporté par Ahmad, An-Nasa'i, et At-Tirmidhi qui a dit : "Hadith authentique et bon".

Marriage

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : { أَسْلَمَتْ اِمْرَأَةٌ , فَتَزَوَّجَتْ , فَجَاءَ زَوْجُهَا , فَقَالَ : يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! إِنِّي كُنْتُ أَسْلَمْتُ , وَعَلِمَتْ بِإِسْلَامِي , فَانْتَزَعَهَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-مِنْ زَوْجِهَا اَلْآخَرِ , وَرَدَّهَا إِلَى زَوْجِهَا اَلْأَوَّلِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَأَبُو دَاوُدَ , وَابْنُ مَاجَهْ .‏ وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ , وَالْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أحمد ( 2059 و 2974 )‏ ، وأبو داود ( 2238 )‏ ، والترمذي ( 1144 )‏ ، وابن ماجه ( 2008 )‏ ، وابن حبان ( 1280 )‏ ، والحاكم (200)‏ ، من طريق سماك بن حرب ، عن عكرمة ، عن ابن عباس ، به.‏ واختلف قول الترمذي ، فقال في " السنن " : " صحيح " وفي " تحفة الأشراف " : " حسن " .‏ قلت : وسواء كان هذا أو ذاك فالحديث إسناده ضعيف ، وعلته رواية سماك ، عن عكرمة فقد قال باضطرابها ابن المديني ويعقوب وغيرهما ، ولذلك قال الحافظ في " التقريب " : " صدوق ، وروايته عن عكرمة ‏-خاصة‏- مضطربة ، وقد تغير بآخره، فكان ربما يلقن ".‏

Selon Ibn Abbas (qu'Allah soit satisfait d'eux), il a dit : « Une femme s'est convertie à l'islam et s'est mariée. Puis son mari est venu en disant : Ô Messager d'Allah ! J'avais embrassé l'islam et elle était au courant de ma conversion. Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) l'a retirée de son nouveau mari et l'a rendue à son premier mari. » Rapporté par Ahmad, Abou Dawoud et Ibn Maja. Ibn Hibban et Al-Hakim l'ont déclaré authentique.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ اَلْآخِرِ فَلَا يُؤْذِي جَارَهُ , وَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا , فَإِنَّهُنَّ خُلِقْنَ مِنْ ضِلَعٍ , وَإِنَّ أَعْوَجَ شَيْءٍ فِي اَلضِّلَعِ أَعْلَاهُ , فَإِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمَهُ كَسَرْتَهُ , وَإِنْ تَرَكْتَهُ لَمْ يَزَلْ أَعْوَجَ , فَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ , وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (9 52 ‏- 253 / فتح )‏ ، ومسلم ( 1468 )‏ ( 62 )‏ .‏ "تنبيه" : هذا الحديث حقيقته حديثان ، ونبه على ذلك الحافظ نفسه في " الفتح " فإلى قوله : "جاره" حديث ، والباقي حديث ، وفي رواية مسلم لم يذكر الحديث الأول ، وإنما ذكر حديثا آخر، وهو : "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر، فإذا شهد أمرا فليتكلم بخير أو ليسكت".‏

D'Abu Hurayra - qu'Allah soit satisfait de lui - du Prophète - paix et salut sur lui - a dit : { Celui qui croit en Allah et au Jour Dernier ne doit pas nuire à son voisin, et traitez bien les femmes, car elles ont été créées à partir d'une côte, et la partie la plus courbée de la côte est le sommet. Si vous essayez de la redresser, vous la casserez, et si vous la laissez, elle restera courbée. Traitez donc bien les femmes. } Convenu, et les termes sont d'Al-Boukhari.

Marriage

وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَانَ يَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ بِغُسْلٍ وَاحِدٍ } أَخْرَجَاهُ , وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (268)‏ و ( 284 و 5068 و 5215 )‏ ، ومسلم ( 309 )‏ ، وهذا لفظ مسلم كما قال الحافظ .‏ وأما لفظ البخاري فهو : " كان يطوف على نسائه في ليلة واحدة " .‏ وفي أخرى : " كان يدور على نسائه في الساعة الواحدة من الليل والنهار ".‏

Et d'après Anas ibn Malik - qu'Allah l'agrée - { que le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - faisait le tour de ses épouses avec une seule ablution } rapporté par Boukhari et Mouslim, et la version est de Mouslim.

Marriage

وَعَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ قَالَتْ : { أَوْلَمَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَى بَعْضِ نِسَائِهِ بِمُدَّيْنِ مِنْ شَعِيرٍ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- مرسل .‏ رواه البخاري (5172)‏ ، من طريق الثوري ، عن منصور بن صفية ، عن أم صفية ، به .‏ قلت : وهذا مرسل ، صفية بنت شيبة تابعية لا تثبت لها صحبة ، كما جزم بذلك غير واحد كابن سعد وابن حبان وغيرهما.‏ وقد افق الثقات كابن مهدي ووكيع ، والفريابي ، وابن أبي زائدة وغيرهم في روايتهم للحديث عن سفيان فلم يتعدوا فيه " صفية بنت شيبة " .‏ وخالفهم بعض الضعفاء كيحيى بن اليمان ، ومؤمل بن إسماعيل فرووه عن الثوري ، فقالوا فيه : " عن صفية بنت شيبة ، عن عائشة " .‏ وأحسن من رواه عن الثوري بذكر " عائشة " أبو أحمد الزبيري ؛ محمد بن عبد الله ، رواه أحمد ( 6 / 113 )‏ فهو ثقة ؛ إلا أن روايته عن الثوري فيها كلام ، بل قال الإمام أحمد : " كان كثير الخطأ في حديث سفيان " .‏ ولذلك قال بإرساله النسائي كما في " الكبرى " ( 4 / 140 )‏ ، وإسماعيل القاضي كما في " النكت الظراف " ( 11 / 342 )‏ ، والبرقاني ، والدارقطني كما في "الفتح" ( 9 / 238 ‏- 239 )‏.‏

Et selon Safiyya bint Shayba, elle a dit : « Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a fait un festin pour l'une de ses femmes avec deux mesures d'orge ». Rapporté par Al-Bukhari.

Marriage

وَعَنْ عَائِشَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- { أَنَّ اِبْنَةَ اَلْجَوْنِ لَمَّا أُدْخِلَتْ عَلَى رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَدَنَا مِنْهَا .‏ قَالَتْ : أَعُوذُ بِاَللَّهِ مِنْكَ , قَالَ : " لَقَدْ عُذْتِ بِعَظِيمٍ , اِلْحَقِي بِأَهْلِكِ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5254 )‏.‏

D'après Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - : " Lorsque la fille d'Al-Jawn fut introduite auprès du Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - et qu'il s'approcha d'elle, elle dit : 'Je cherche refuge auprès d'Allah contre toi.' Il répondit : 'Tu as cherché refuge auprès du Grand, retourne chez ta famille.' " Rapporté par Al-Boukhari.

Marriage

وَأَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ: عَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ بِلَفْظٍ { قَالَ: طَلِّقْهَا.‏ قَالَ: لَا أَصْبِرُ عَنْهَا.‏ قَالَ: "فَأَمْسِكْهَا } 1‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (2049)‏، والنسائي (6 /67 ‏- 68)‏، وقد ضعف الحديث أحمد بن حنبل، والنسائي، وابن الجوزي وغيرهم.‏

Et An-Nasa'i l'a rapporté d'une autre voie : d'après Ibn Abbas en ces termes : { Il a dit : Divorce d'elle. Il a dit : Je ne peux pas me passer d'elle. Il a dit : "Alors, garde-la" } - Faible. Rapporté par Abu Dawud (2049) et An-Nasa'i (6/67-68), et le hadith a été affaibli par Ahmad ibn Hanbal, An-Nasa'i, Ibn al-Jawzi et d'autres.

Marriage

وَعَنْ اَلشَّعْبِيِّ, عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ, { عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-‏-فِي اَلْمُطَلَّقَةِ ثَلَاثًا‏-: "لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلَا نَفَقَةٌ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1480)‏ (44)‏.‏

Et d'après Al-Cha'bi, d'après Fatima bint Qays, (à propos du Prophète - paix et bénédictions sur lui - concernant la femme divorcée trois fois : "Elle n'a pas droit à un logement ni à une pension"). Rapporté par Muslim.

Marriage

عَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِوٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; أَنَّ اِمْرَأَةً قَالَتْ: { يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنَّ اِبْنِي هَذَا كَانَ بَطْنِي لَهُ وِعَاءً, وَثَدْيِي لَهُ سِقَاءً, وَحِجْرِي لَهُ حِوَاءً, وَإِنَّ أَبَاهُ طَلَّقَنِي, وَأَرَادَ أَنْ يَنْتَزِعَهُ مِنِّي.‏ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏- "أَنْتِ أَحَقُّ بِهِ, مَا لَمْ تَنْكِحِي".‏ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (282)‏، وأبو داود (2276)‏، والحاكم (207)‏، من طريق عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده.‏ وقال الحاكم: "هذا حديث صحيح الإسناد".‏ قلت: وحسبه التحسين للكلام المعروف في هذا السند.‏

D'après Abd Allah Ibn 'Amr - qu'Allah soit satisfait d'eux deux - une femme a dit : « Ô Messager d'Allah ! Mon fils était mon ventre pour lui, mes seins un récipient pour lui, mon giron abritait pour lui, et son père m'a répudiée, et il veut me l’enlever. » Alors le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) lui a dit : « Tu as plus de droit sur lui tant que tu ne te maries pas. » Rapporté par Ahmad et Abu Dawud, et authentifié par Al-Hakim.

Marriage

وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّ أَحَقَّ اَلشُّرُوطِ أَنْ يُوَفَّى بِهِ , مَا اِسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ اَلْفُرُوجَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (2271 و5151)‏ ، ومسلم (1418)‏ ، واللفظ لمسلم.‏

Et d'après 'Uqbah ibn 'Amir (qu’Allah l’agrée), il a dit : Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et son salut soient sur lui) a dit : « Les conditions qui méritent le plus d'être respectées sont celles par lesquelles vous avez rendu licite des relations intimes. » Convenu.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ النَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { تُنْكَحُ اَلْمَرْأَةُ لِأَرْبَعٍ : لِمَالِهَا , وَلِحَسَبِهَا , وَلِجَمَالِهَا , وَلِدِينِهَا , فَاظْفَرْ بِذَاتِ اَلدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ مَعَ بَقِيَّةِ اَلسَّبْعَةِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5090 )‏ ، ومسلم ( 1466 )‏ ، وأبو داود ( 2047 )‏ ، والنسائي ( 6 / 68 )‏ ، وابن ماجه ( 1858 )‏ ، وأحمد ( 2 / 428 )‏ .‏ " تنبيه " : وهم الحافظ ‏- رحمه الله ‏- في عزو الحديث للسبعة ، ومنهم الترمذي ‏- كما هو اصطلاحه في المقدمة ‏- إذ لم يروه الترمذي.‏

De Abou Hourayra (qu'Allah soit satisfait de lui) : Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Une femme est épousée pour quatre raisons : pour sa richesse, pour sa descendance, pour sa beauté et pour sa religion. Choisis celle qui est religieuse, puisses-tu prospérer." (Convenu par tous).

Marriage

وَلِأَبِي دَاوُدَ : عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ : { مَا تَحْفَظُ ? " .‏ قَالَ : سُورَةَ اَلْبَقَرَةِ , وَاَلَّتِي تَلِيهَا .‏ قَالَ : " قُمْ .‏ فَعَلِّمْهَا عِشْرِينَ آيَةً } 1‏ .‏‏1 ‏- منكر .‏ رواه أبو داود ( 2112 )‏ ، وزاد : "وهي امرأتك" .‏ قلت : في إسناده عسل بن سفيان ، وهو ضعيف ، وفي روايته هذه ممخالفة لرواية الثقات.‏

Et à Abu Dawud : d'après Abu Huraira, qui a dit : "Que mémorises-tu ?" Il dit : "La sourate Al-Baqara, et celle qui la suit." Il dit : "Lève-toi et enseigne-lui vingt versets."

Marriage

وَعِنْدَ اِبْنِ مَاجَهْ , وَابْنِ حِبَّانَ : مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ 1‏ .‏‏1 ‏- ولفظه : عن ابن أبي حثمة قال : رأيت محمد بن مسلمة يطارد امرأة ببصره على إجار يقال لها : ثبيتة بنت الضحاك ، فقلت : أتفعل هذا ، وأنت صاحب رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- ؟ فقال : نعم .‏ قال رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- : " إذا ألقى الله في قلب رجل خطبة امرأة ، فلا بأس أن ينظر إليها " .‏ وانظر " الأحكام المطلوبة ".‏

Selon Ibn Majah et Ibn Hibban : d'après le hadith de Muhammad ibn Maslama. Ibn Abi Hathmah a dit : J'ai vu Muhammad ibn Maslama poursuivre du regard une femme sur un toit appelée Thubaytah bint al-Dhahhak. J'ai dit : Tu fais cela alors que tu es un compagnon du Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui ? Il a dit : Oui. Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Si Allah met dans le cœur d'un homme le désir pour une femme, il n'y a pas de mal à ce qu'il la regarde."

Marriage

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَخْطُبْ بَعْضُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ , حَتَّى يَتْرُكَ اَلْخَاطِبُ قَبْلَهُ , أَوْ يَأْذَنَ لَهُ اَلْخَاطِبُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ , وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5142 )‏ ، ومسلم ( 1412 )‏.‏

D'après Ibn 'Umar - qu’Allah l’agrée - le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Que l'un de vous ne se fiancie pas sur les fiançailles de son frère, jusqu'à ce que le premier fiancé se désiste ou lui accorde la permission. » Convenu. Version d'Al-Bukhari.

Marriage

وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ { اَلثَّيِّبُ أَحَقُّ بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا , وَالْبِكْرُ تُسْتَأْمَرُ , وَإِذْنُهَا سُكُوتُهَا } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم (1421)‏.‏

Et selon Ibn 'Abbas - qu'Allah l'agrée - le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « La femme ayant déjà été mariée est plus en droit de disposer d'elle-même que son tuteur, et la vierge doit être consultée, et son consentement est son silence. » Rapporté par Muslim.

Marriage

وَعَنْ نَافِعٍ , عَنْ اِبْنِ عُمَرَ قَالَ : { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَنِ الشِّغَارِ ; وَالشِّغَارُ: أَنْ يُزَوِّجَ اَلرَّجُلُ اِبْنَتَهُ عَلَى أَنْ يُزَوِّجَهُ اَلْآخَرُ اِبْنَتَهُ , وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا صَدَاقٌ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5112 )‏ ، ومسلم (1415)‏.‏

Et d'après Nafi', Ibn 'Umar a dit : { Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a interdit le shighar ; et le shighar, c'est qu'un homme marie sa fille à un autre en échange du mariage de sa fille, et il n'y a pas de dot entre eux. } Convenu.

Marriage

وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَيُّمَا عَبْدٍ تَزَوَّجَ بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ أَوْ أَهْلِهِ , فَهُوَ عَاهِرٌ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَأَبُو دَاوُدَ , وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ , وَكَذَلِكَ اِبْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن .‏ رواه أحمد ( 3 / 301 و 377 )‏ ، وأبو داود ( 2078 )‏ ، والترمذي ( 1111 و 1112 )‏ من طريق عبد الله بن محمد بن عقيل ، عن جابر ، به .‏ واللفظ لأحمد ، وفي لفظ وهو للترمذي : " بغير إذن سيده " .‏ ولفظ أبي داود : "بغير إذن مواليه" .‏ وقال الترمذي: " هذا حديث حسن صحيح " .‏ قلت : بل حسن فقط من أجل ابن عقيل.‏

Et d'après Jabir, il a dit : Le Messager d'Allah (bénédiction et salut soient sur lui) a dit : { Tout serviteur qui se marie sans la permission de ses maîtres ou de sa famille, est un débauché }. Rapporté par Ahmed, Abou Daoud, et Tirmidhi qui l'a authentifié, ainsi que Ibn Hibban.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { لَا يُجْمَعُ بَيْنَ اَلْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا , وَلَا بَيْنَ اَلْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5109 )‏ ، ومسلم ( 1408 )‏.‏

Et d'Abu Huraira - que Dieu soit satisfait de lui - que le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : { On ne marie pas une femme avec sa tante paternelle, ni une femme avec sa tante maternelle } Convenu.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { يَا بَنِي بَيَاضَةَ , أَنْكِحُوا أَبَا هِنْدٍ , وَانْكِحُوا إِلَيْهِ" وَكَانَ حَجَّامًا } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ , وَالْحَاكِمُ بِسَنَدٍ جَيِّدٍ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن .‏ رواه أبو داود (2102)‏ ، والحاكم ( 2 / 164)‏ من طريق محمد بن عمرو ، عن أبي سلمة ، عن أبي هريرة ، به .‏ وقال الحافظ في " التلخيص " (364)‏ : " إسناده حسن ".‏

D'après Abou Hourayra - qu’Allah soit satisfait de lui - le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Ô Banou Bayadah, mariez Abou Hind et mariez-vous à lui. » Il était coiffeur. Rapporté par Abou Daoud et Al-Hakim avec une bonne chaîne de transmission.

Marriage

وَفِي رِوَايَةٍ عَنْهَا : { كَانَ حُرًّا } .‏ وَالْأَوَّلُ أَثْبَتُ 1‏ .‏‏1 ‏- ليس هذا عن عائشة كما يدل عليه قول الحافظ ، إنما هذا رواه مسلم (1504)‏ (12)‏ من قول عبد الرحمن بن القاسم : وكان زوجها حرا .‏ قال شعبة : ثم سألته عن زوجها ؟ فقال : لا أدري.‏

Et dans un récit de sa part : "Il était libre." Et le premier est plus établi. Ce n'est pas rapporté de 'Aïcha comme le suggère l'avis du Hafiz, mais cela est rapporté par Muslim (1504) (12) de la parole de 'Abd al-Rahman ibn al-Qasim : "Et son mari était libre." Shu'ba a dit : Puis je lui ai demandé au sujet de son mari ? Il a dit : Je ne sais pas.

Marriage

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَنْظُرُ اَللَّهُ إِلَى رَجُلٍ أَتَى رَجُلاً أَوْ اِمْرَأَةً فِي دُبُرِهَا } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ , وَالنَّسَائِيُّ , وَابْنُ حِبَّانَ , وَأُعِلَّ بِالْوَقْفِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح بشواهده.‏

Et d'après Ibn Abbas - qu'Allah soit satisfait d'eux - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Allah ne regarde pas un homme qui a eu des rapports avec un homme ou une femme dans son postérieur. » Rapporté par Tirmidhi, Nasa'i et Ibn Hibban, et cela a été signalé sous forme de narration interrompue.

Marriage

وَأَصْلُ اَلْقِصَّةِ فِي " اَلصَّحِيحِ " مِنْ حَدِيثِ أَبِي أُسَيْدٍ اَلسَّاعِدِيِّ 1‏ .‏‏1 ‏- البخاري برقم ( 5255 )‏ ‏- وفيه : " وقد أتي بالجونية .‏ .‏ .‏ فلما دخل عليها النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- قال : "هبي نفسك لي" .‏ قالت : وهل تهب الملكة نفسها للسوقة ؟ قال : "فأهوى بيده يضع يده عليها لتسكن".‏ فقالت : أعوذ بالله منك .‏ فقال : "قد عذت بمعاذ" .‏ ثم خرج علينا .‏ فقال : يا أبا أسيد ! اكسها رازقيتين ، وألحقها بأهلها ".‏

L'origine de l'histoire se trouve dans le "Sahih" d'un hadith d'Abi Usayd As-Sa'idi. Al-Boukhari numéro (5255) - et il y est dit : "On avait amené Al-Jauniyya... Quand le Prophète - que la paix soit sur lui - entra auprès d'elle, il dit : 'Offre-toi à moi.' Elle dit : 'Est-ce qu'une reine s'offre à un simple mortel ?' Il fit alors un mouvement de la main pour la calmer. Elle dit : 'Je cherche refuge auprès de Dieu contre toi.' Il dit : 'Tu as cherché refuge auprès d'un refuge.' Puis il sortit vers nous. Il dit : 'Ô Abou Usayd ! Donne-lui deux vêtements d'excellente qualité et renvoie-la à sa famille.'"

Marriage

وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ : { إِذَا أَطَالَ 1‏ أَحَدُكُمُ الْغَيْبَةَ , فَلَا يَطْرُقْ أَهْلَهُ لَيْلاً } 2‏ .‏‏1 ‏- في " أ " : " طال " وهو تحريف.‏‏2 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5244 )‏.‏

Et dans une narration de Al-Bukhari : « Si l'un de vous s'absente longtemps, qu'il ne surprenne pas sa famille la nuit. »

Marriage

وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ , عَنْ أَبِيهِ قَالَ : { قُلْتُ : يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! مَا حَقُّ زَوْجِ أَحَدِنَا عَلَيْهِ ? قَالَ : " تُطْعِمُهَا إِذَا أَكَلْتَ , وَتَكْسُوهَا إِذَا اِكْتَسَيْتَ , وَلَا تَضْرِبِ الْوَجْهَ , وَلَا تُقَبِّحْ , وَلَا تَهْجُرْ إِلَّا فِي اَلْبَيْتِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَأَبُو دَاوُدَ , وَالنَّسَائِيُّ , وَابْنُ مَاجَهْ، وَعَلَّقَ اَلْبُخَارِيُّ بَعْضَهُ، وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ , وَالْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد ( 4 / 447 و 5 / 3 و 5 )‏ ، وأبو داود ( 2142 )‏ ، والنسائي في " عشرة النساء " ( 289 )‏ ، وابن ماجه (1850)‏ ، وابن حبان ( 1268 )‏ ، والحاكم ( 2 / 187 ‏- 188 )‏ .‏ وعلق البخاري منه فقط ( 9 / 300 / فتح )‏ قوله : " غير أن لا تهجر إلا في البيت ".‏

Et d'après Hakim ibn Mu'awiya, d'après son père, il a dit : « J'ai dit : Ô Messager d'Allah ! Quel est le droit de l'un de nous sur son épouse ? ». Il a dit : « Tu la nourris quand tu manges, tu l'habilles quand tu t'habilles, et tu ne frappes pas le visage, et tu ne la rends pas laide en parole, et tu ne la délaisses que dans la maison ». Rapporté par Ahmad, Abou Dawoud, An-Nasa'i, et Ibn Maja, et partiellement par Al-Boukhari, et authentifié par Ibn Hibban et Al-Hakim.

Marriage

وَلِمُسْلِمٍ : { فَبَلَغَ ذَلِكَ نَبِيَّ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَلَمْ يَنْهَنَا } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم ( 1440 )‏ ( 138 )‏ وهو وإن كان من طريق أبي الزبير ، عن جابر ، وهو مدلس وقد عنعنه ، إلا أن له طرقا أخرى تشهد له.‏

Et dans le recueil de Muslim : "Cela parvint au Prophète d'Allah - paix et bénédictions soient sur lui - et il ne nous en a pas interdits."

Marriage

وَعَنْ عَلَيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : { لَا يَكُونُ اَلْمَهْرُ أَقَلَّ مِنْ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ } .‏ أَخْرَجَهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ مَوْقُوفًا , وَفِي سَنَدِهِ مَقَالٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه الدارقطني في " السنن " ( 3 / 245 / رقم 13 )‏ من طريق داود الأودي ، عن الشعبي قال : قال علي : فذكره .‏ قلت : داود : هو ابن يزيد وهو " ضعيف " كما في " التقريب " ، والشعبي لم يسمع من علي.‏

Et d’après Ali (qu'Allah soit satisfait de lui) qui a dit : « La dot ne doit pas être inférieure à dix dirhams. » Rapporté par Ad-Daraqutni de manière arrêtée, et dans sa chaîne il y a une critique. 1. Faible. Rapporté par Ad-Daraqutni dans "As-Sunan" (3/245/Numéro 13) par la voie de Daoud Al-‘Aoudi, d'après Ash-Shu'bi qui a dit : Ali a dit, puis il l’a mentionné. J'ai dit : Daoud : c'est Ibn Yazid et il est "faible" comme dans "At-Taqrib", et Ash-Shu'bi n'a pas entendu cela d’Ali.

Marriage

وَلَهُ شَاهِدٌ : عَنْ أَنَسٍ عِنْدَ اِبْنِ مَاجَهْ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ وللحافظ فيه وهم لا شك في ذلك .‏ فإن كان يقصد حديث أنس فلم يروه ابن ماجه من حديث أنس ، وإنما رواه ( 1915 )‏ من حديث أبي هريرة .‏ وكلاهما بسند ضعيف جدا.‏

Et il a un témoin : d'après Anas chez Ibn Majah. 1. Faible. Et le Hafiz a une illusion à ce sujet, sans aucun doute. Car s'il voulait dire le hadith d'Anas, Ibn Majah ne l'a pas rapporté du hadith d'Anas, mais il l'a plutôt rapporté (1915) du hadith d'Abou Hurayrah. Et tous deux sont avec une chaîne très faible.

Marriage

وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { إِذَا اِجْتَمَعَ دَاعِيَانِ , فَأَجِبْ أَقْرَبَهُمَا بَابًا , فَإِنْ سَبَقَ أَحَدُهُمَا فَأَجِبِ اَلَّذِي سَبَقَ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ , وَسَنَدُهُ ضَعِيفٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أبو داود ( 3756 )‏ .‏ وفي سنده أبو خالد الدالاني ، وهو " صدوق ، يخطئ كثيرا ، وكان يدلس " كما قال الحافظ في " التقريب ".‏

D'un homme parmi les compagnons du Prophète - صلى الله عليه وسلم - qui a dit : "Lorsque deux personnes vous invitent, répondez à celle qui est le plus proche en termes de porte. Si l'un d'eux prévaut, répondez à celui qui a prévalu." Rapporté par Abou Daoud, et sa chaîne de transmission est faible.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : { مَا عَابَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-طَعَامًا قَطُّ , كَانَ إِذَا اِشْتَهَى شَيْئًا أَكَلَهُ , وَإِنْ كَرِهَهُ تَرَكَهُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (5409)‏ ، ومسلم ( 2064)‏ ، واللفظ لمسلم.‏

Selon Abou Hourayra - que Dieu l'agrée - a dit : { Le Messager de Dieu - paix et salut soient sur lui - n’a jamais critiqué un aliment. S’il l’aimait, il le mangeait, et s’il ne l’aimait pas, il le laissait. } Convenu.

Marriage

وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لَمَّا تَزَوَّجَهَا أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثًا , وَقَالَ : " إِنَّهُ لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ , إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ , وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم (1460)‏ (41)‏.‏

D'après Oumm Salama - qu'Allah soit satisfait d'elle - le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - lorsqu'il l'épousa, demeura auprès d'elle trois jours, et dit : "Il n'y a pas de mépris à l'égard de ta famille. Si tu veux, je resterai sept jours pour toi, et si je reste sept jours pour toi, je devrai rester sept jours pour mes autres épouses". Rapporté par Mouslim.

Marriage

وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَجْلِدُ أَحَدُكُمْ اِمْرَأَتَهُ جَلْدَ اَلْعَبْدِ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (5204)‏ ، وتمامه : " ثم يجامعها في آخر اليوم " .‏ قلت : وهو في البخاري ومسلم أيضا بلفظ آخر.‏

Et d'après Abdallah ibn Zam'a - qu'Allah l'agrée - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Que nul d'entre vous ne frappe sa femme comme on frappe un esclave. » Rapporté par Al-Boukhari.

Marriage

وَلِأَبِي دَاوُدَ , وَاَلتِّرْمِذِيِّ وَحَسَّنَهُ : { أَنَّ اِمْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ اِخْتَلَعَتْ مِنْهُ , فَجَعَلَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عِدَّتَهَا حَيْضَةً } 1‏ .‏‏1 ‏- حسن .‏ رواه أبو داود ( 2229 )‏ ، والترمذي ( 1185 )‏ ، وقال الترمذي : " هذا حديث حسن غريب ".‏

Et selon Abou Dawoud et Tirmidhi, qui l'a jugé bon : « La femme de Thabit ibn Qays a demandé le khul' à son mari, alors le Prophète - que la paix soit sur lui - a fixé sa période de 'idda à une menstruation. »

Marriage

وَقَدْ رَوَى أَبُو دَاوُدَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ أَحْسَنَ مِنْهُ : { أَنَّ رُكَانَةَ طَلَّقَ اِمْرَأَتَهُ سُهَيْمَةَ اَلْبَتَّةَ , فَقَالَ : "وَاَللَّهِ مَا أَرَدْتُ بِهَا إِلَّا وَاحِدَةً, فَرَدَّهَا إِلَيْهِ اَلنَّبِيُّ ‏-صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ } ‏- 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أبو داود ( 2206 )‏ وله علل.‏

Selon une autre version rapportée par Abou Dawoud, plus belle que celle-ci : "Roukana a divorcé de son épouse Souhayma de manière irrévocable, et il a dit : 'Par Allah, je n’avais en tête qu’un seul divorce.' Alors le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - la lui a rendue."

Marriage

وَلِلْحَارِثِ اِبْنِ أَبِي أُسَامَةَ : مِنْ حَدِيثِ عُبَادَةَ بْنِ اَلصَّامِتِ رَفَعَهُ : { لَا يَجُوزُ اَللَّعِبُ فِي ثَلَاثٍ : اَلطَّلَاقُ , وَالنِّكَاحُ , وَالْعِتَاقُ , فَمَنْ قَالَهُنَّ فَقَدَ وَجَبْنَ } وَسَنَدُهُ ضَعِيفٌ 1‏ .‏‏1 ‏- انظر ما قبله .‏ وفي " الأصل " تفصيل لطرق وشواهد الحديث.‏

Et selon Al-Harith ibn Abi Usama, d'après le hadith de 'Ubadah ibn As-Samit qu'il a rapporté: « Il n'est pas permis de plaisanter à propos de trois choses : le divorce, le mariage et l'affranchissement. Celui qui les prononce, alors elles prennent effet. » Et sa chaîne de transmission est faible.

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { إِذَا مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَقَفَ اَلْمُؤْلِ ي 1‏ حَتَّى يُطَلِّقَ, وَلَا يَقَعُ عَلَيْهِ اَلطَّلَاقُ حَتَّى يُطَلِّقَ } .‏ أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيّ ُ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا في "الأصلين"، وفي "البخاري": "يوقف حتى يطلق".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5291)‏.‏

Et d'après Ibn Umar, que Dieu les agrée tous les deux, il a dit : « Lorsqu'il s'est écoulé quatre mois, l'homme qui fait le serment d'abstinence est tenu d'accomplir le divorce, et le divorce ne prend effet qu'une fois prononcé. » Rapporté par Al-Boukhari.

Marriage

وَعَنْ عُمَرَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { مَنْ أَقَرَّ بِوَلَدٍ طَرْفَةَ عَيْنٍ, فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَنْفِيَهُ } .‏ أَخْرَجَهُ اَلْبَيْهَقِيُّ, وَهُوَ حَسَنٌ مَوْقُوف ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه البيهقي في "الكبرى" (7 /411 ‏- 412)‏ وفي سنده مجالد بن سعيد ضعفه غير واحد، وقال الحافظ نفسه في "التقريب" : "ليس بالقوي، وقد تغير في آخر عمره".‏

Et d'après Omar - qu'Allah l'agrée - a dit : « Celui qui reconnaît un enfant, ne serait-ce que l'instant d'un clin d'œil, ne peut plus le renier. » Rapporté par Al-Bayhaqi, c'est un hadith bon mais mawqoof.

Marriage

وَلِلنَّسَائِيِّ: "وَلَا تَمْتَشِطْ" 1‏‏1 ‏- وهي زيادات صحيحة.‏ والأولى رواها أبو داود (2302)‏، والثانية للنسائي (603)‏.‏

Et selon An-Nasa'i : "et ne peigne pas." - Ce sont des ajouts authentiques. La première a été rapportée par Abu Dawud (2302), et la seconde par An-Nasa'i (603).

Marriage

وَأَخْرَجَهُ مَرْفُوعًا وَضَعَّفَهُ 1‏ .‏‏1 ‏- منكر.‏ رواه ابن ماجه (2079)‏، والدارقطني (4 /38)‏، من طريق عمر بن شبيب، عن عبد الله بن عيسى، عن عطية، عن ابن عمر، مرفوعا.‏ وقال الدارقطني: "حديث عبد الله بن عيسى، عن عطية، عن ابن عمر، عن النبي صلى الله عليه وسلم منكر غير ثابت من وجهين، أحدهما: أن عطية ضعيف، وسالم ونافع أثبت منه وأصح رواية.‏ والوجه الآخر: أن عمر بن شبيب ضعيف الحديث لا يحتج بروايته.‏ والله أعلم".‏

Et il l'a rapporté comme Marfou' et l'a considéré faible. 1 - Mounkar. Rapporté par Ibn Majah (2079) et Al-Daraqutni (4/38), par la voie de Omar ibn Shabib, d'Abdallah ibn Issa, d'Atiya, d'Ibn Omar, Marfou. Al-Daraqutni a dit : "Le hadith d'Abdallah ibn Issa, d'Atiya, d'Ibn Omar, du Prophète صلى الله عليه وسلم est Mounkar, non authentique, pour deux raisons, la première : Atiya est faible, et Salem ainsi que Nafi sont plus fiables que lui et leur narration est plus authentique. Et la deuxième raison : Omar ibn Shabib est faible dans le hadith, on ne se base pas sur sa narration. Et Allah sait mieux".

Marriage

عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا تُحَرِّمُ اَلْمَصَّةُ وَالْمَصَّتَانِ.‏ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1450)‏، ووقع في "أ": "ولا المصتان".‏ بزيادة: "لا".‏

D'après ʿĀʾisha (qu’Allāh soit satisfait d’elle), elle a dit : Le Messager d’Allāh (que la paix et les bénédictions d’Allāh soient sur lui) a dit : « Une ou deux tétées ne rendent pas interdit. » Rapporté par Muslim.

Marriage

وَعَنْهَا قَالَتْ: { جَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ.‏ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنَّ سَالِمًا مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ مَعَنَا فِي بَيْتِنَا, وَقَدْ بَلَغَ مَا يَبْلُغُ اَلرِّجَالُ.‏ قَالَ: "أَرْضِعِيهِ.‏ تَحْرُمِي عَلَيْهِ".‏ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1453)‏ (27)‏.‏

D'après elle, elle a dit : « Sahlah bint Suhail est venue et a dit : "Ô Messager d’Allah ! Salim, l'affranchi d'Abu Hudhayfa, vit avec nous dans notre maison, et il a atteint ce que les hommes atteignent." Il a dit : "Allaite-le, alors il te sera interdit." » Rapporté par Muslim.

Marriage

وَعَنْ زِيَادِ اَلسَّهْمِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنْ تُسْتَرْضَعَ اَلْحَمْقَى.‏ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ مُرْسَلٌ, وَلَيْسَتْ لِزِيَادٍ صُحْبَةٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود في "المراسيل" (207)‏ وفي سنده مجهول فضلا عن كونه مرسلا.‏

Et de Ziyad al-Sahami - qu’Allah l’agrée - a dit : { Le Messager d’Allah - paix et bénédictions sur lui - a interdit que les enfants soient allaités par la femme stupide. } Rapporté par Abu Dawud et il est mursal, et Ziyad n'a pas de compagnie.

Marriage

وَعَنْ جَابِر بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-‏-فِي حَدِيثِ اَلْحَجِّ بِطُولِهِ‏- قَالَ فِي ذِكْرِ اَلنِّسَاءِ: { وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ.‏ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- تقدم برقم (742)‏.‏

Et de Jabir ibn Abdullah - qu'Allah soit satisfait de lui - au sujet du Prophète - paix et bénédictions d'Allah soient sur lui - dans le hadith du Hajj en longueur, il a dit au sujet des femmes : { Et vous devez leur assurer leur subsistance et leur habillement de manière convenable. } Rapporté par Muslim.

Marriage

وَعَنْ اَلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبِ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَضَى فِي اِبْنَةِ حَمْزَةَ لِخَالَتِهَا, وَقَالَ: اَلْخَالَةُ بِمَنْزِلَةِ اَلْأُمِّ.‏ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهو قطعة من حديث رواه البخاري (2699)‏.‏

Et d'après Al-Bara' Ibn 'Azib (qu'Allah soit satisfait d'eux), que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a jugé en faveur de la fille de Hamza pour sa tante maternelle, et a dit : « La tante maternelle est à la place de la mère. » Rapporté par Al-Bukhari.

Marriage

وَفِي لَفْظٍ: { أَنَّهَا وَضَعَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِأَرْبَعِينَ لَيْلَةً 1‏ } .‏‏1 ‏- هذا اللفظ للبخاري ( 4909 )‏ من حديث أم سلمة السابق.‏

Et dans une version : « Elle a accouché quarante nuits après le décès de son époux. »

Marriage

وَعَنْ طَارِقِ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ: { قَدِمْنَا اَلْمَدِينَةَ, فَإِذَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَائِمٌ يَخْطُبُ وَيَقُولُ: "يَدُ اَلْمُعْطِي اَلْعُلْيَا, وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ: أُمَّكَ وَأَبَاكَ, وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ, ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ".‏ } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ صحيح.‏ رواه النسائي (5 /61)‏، وابن حبان (810)‏، والدارقطني(3 /44 ‏- 4586)‏ وقال النسائي: مختصر.‏ قلت: وقد بينت رواية الدارقطني هذا الاختصار، ففيها: عن طارق المحاربي قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مرتين؛ مرة بسوق ذي المجاز وأنا في تباعة لي هكذا قال: أبيعها.‏ فمر وعليه حلة حمراء، وهو ينادي بأعلى صوته: يا أيها الناس! قولوا: لا إله إلا الله تفلحوا، ورجل يتبعه بالحجارة وقد أدمى كعبيه وعرقوبيه، وهو يقول: يا أيها الناس! لا تطيعوه فإنه كذاب.‏ قلت: من هذا؟ فقالوا: هذا غلام بني عبد المطلب.‏ قلت: من هذا التي يتبعه يرميه؟ قالوا: هذا عمه عبد العزى وهو أبو لهب.‏ فلما ظهر الإسلام، وقدم المدينة أقبلنا في ركب من الربذة وجنوب الربذة ، حتى نزلنا قريبا من المدينة ومعنا ظعينة لنا.‏ قال: فبينا نحن قعود إذ أتانا رجل عليه ثوبان أبيضان، فسلم، فرددنا عليه.‏ فقال: "من أين أقبل القوم"؟ قلنا: من الربذة وجنوب الربذة.‏ قال: ومعنا جمل أحمر.‏ قال: " تبيعوني جملكم"؟ قلنا: نعم.‏ قال: "بكم"؟ قلنا: بكذا وكذا صاعا من تمر.‏ قال: فما استوضعنا شيئا، وقال "قد أخذته".‏ ثم أخذ برأس الجمل، حتى دخل المدينة فتوارى عنا، فتلاومنا بيننا.‏ وقلنا: أعطيتم جملكم من لا تعرفونه.‏ فقالت الظعينة: لا تلاوموا, فقد رأيت وجه رجل ما كان ليحقركم، ما رأيت وجه رجل أشبه بالقمر ليلة البدر من وجهه، فلما كان العشاء أتانا رجل.‏ فقال: السلام عليكم.‏ أنا رسول رسول الله صلى الله عليه وسلم إليكم، وإنه أمركم أن تأكلوا من هذا حتى تشبعوا، وتكتالوا حتى تستوفوا.‏ قال: فأكلنا حتى شبعنا، واكتلنا حتى استوفينا، فلما كان من الغد دخلنا المدينة، فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم قائم على المنبر، يخطب الناس، وهو يقول:… فذكره.‏ وزاد: فقام رجل من الأنصار فقال: يا رسول الله! هؤلاء بنو ثعلبة ابن يربوع الذين قتلوا فلانا في الجاهلية، فخذ لنا بثأرنا، فرفع يديه حتى رأينا بياض إبطيه.‏ فقال: "ألا لا يجني والد على ولده".‏

Selon Tariq Al-Muharibi qui a dit : "Nous sommes arrivés à Médine, alors que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - était debout en train de prêcher en disant : 'La main de celui qui donne est supérieure, et commence par ceux dont tu as la charge : ta mère et ton père, ta sœur et ton frère, puis les plus proches, les plus proches.'" (Rapporté par An-Nassaï et authentifié par Ibn Hibban et Ad-Daraqutni).

Marriage

وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ اَلسَّاعِدِيِّ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : { جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! جِئْتُ أَهَبُ لَكَ نَفْسِي , فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَصَعَّدَ اَلنَّظَرَ فِيهَا , وَصَوَّبَهُ , ثُمَّ طَأْطَأَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-رَأْسَهُ , فَلَمَّا رَأَتْ اَلْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا 1‏ جَلَسَتْ , فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ .‏ فَقَالَ : يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا .‏ قَالَ : " فَهَلْ عِنْدكَ مِنْ شَيْءٍ ? " .‏ فَقَالَ : لَا , وَاَللَّهِ يَا رَسُولَ اَللَّهِ .‏ فَقَالَ : " اِذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ , فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا ? " فَذَهَبَ , ثُمَّ رَجَعَ ? فَقَالَ : لَا , وَاَللَّهِ يَا رَسُولَ اَللَّهِ، مَا وَجَدْتُ شَيْئًا.‏ فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-" انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ "، فَذَهَبَ، ثُمَّ رَجَعَ.‏ فَقَالَ : لَا وَاَللَّهِ , يَا رَسُولَ اَللَّهِ , وَلَا خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ , وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي ‏- قَالَ سَهْلٌ : مَالُهُ رِدَاءٌ ‏- فَلَهَا نِصْفُهُ .‏ فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-" مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ ? إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَيْءٌ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَيْءٌ " فَجَلَسَ اَلرَّجُلُ , وَحَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلِسُهُ قَامَ ; فَرَآهُ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-مُوَلِّيًا , فَأَمَرَ بِهِ , فَدُعِيَ لَهُ , فَلَمَّا جَاءَ .‏ قَالَ : " مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ? " .‏ قَالَ : مَعِي سُورَةُ كَذَا , وَسُورَةُ كَذَا , عَدَّدَهَا .‏ فَقَالَ : " تَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ ? " .‏ قَالَ : نَعَمْ , قَالَ : "اِذْهَبْ , فَقَدَ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ , وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ 2‏ .‏ وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ : { اِنْطَلِقْ , فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا , فَعَلِّمْهَا مِنَ الْقُرْآنِ } 3‏ .‏ وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ : { أَمْكَنَّاكَهَا 4‏ بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ } 5‏ .‏‏1 ‏- ووقع في " أ " : " بشيء ".‏ ‏2 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5030 )‏ و ( 5087 )‏ ، ومسلم ( 1425 )‏ ( 76 )‏ , واللفظ متفق عليه ، وليس كما فرق الحافظ رحمه الله.‏ ‏3 ‏- مسلم ( 1425 )‏ ( 77 )‏.‏ ‏4 ‏- كذا في " الأصلين " وفي المطبوع من " البلوغ " وشرحه .‏ وانظر التعليق التالي. ‏‏5 ‏- البخاري برواية أبي ذر ، كما في " اليونينية " ( 7 / 17 )‏ وأما باقي روايات البخاري فهي بلفظ : "أملكناكها".‏

Et de Sahl ibn Sa'd Al-Sa'idi - qu'Allah soit satisfait de lui - qui a dit : { Une femme est venue voir le Messager d’Allah - que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui - et a dit : Ô Messager d’Allah ! Je suis venue m'offrir à toi. Le Messager d’Allah - que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui - l'a regardée, l'a observée de haut en bas, puis a baissé la tête. Quand la femme a vu qu'il ne lui avait rien décidé, elle s'est assise. Un homme parmi ses compagnons s'est levé et a dit : Ô Messager d’Allah ! Si tu n'as pas besoin d'elle, marie-la-moi. Il a dit : "As-tu quelque chose à offrir ?" Il a dit : Non, par Allah, ô Messager d’Allah. Il a dit : "Va chez ta famille, et vois si tu trouves quelque chose." Il est parti, puis est revenu. Il a dit : Non, par Allah, ô Messager d’Allah, je n’ai rien trouvé. Le Messager d’Allah - que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui - a dit : "Cherche même une bague en fer." Il est parti, puis est revenu et a dit : Non par Allah, ô Messager d’Allah, même pas une bague en fer, mais voici mon pagne – Sahl a dit : il n’a pas de manteau – alors elle en aura la moitié. Le Messager d’Allah - que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui - a dit : "Que ferais-tu de ton pagne ? Si tu le portes, elle n'aura rien, et si elle le porte, tu n'auras rien." Alors l'homme s'est assis, et quand il a prolongé sa séance, il s'est levé ; le Messager d’Allah - que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui - l’a vu se détourner, il a ordonné qu’il soit appelé. Quand il est venu, il a dit : "Que sais-tu du Coran ?" Il a dit : J'ai telle et telle sourate, et il les a énumérées. Il a dit : "Les récites-tu par cœur ?" Il a dit : Oui. Il a dit : "Va, je te l'ai donnée en mariage pour ce que tu sais du Coran."} Convenu, et le texte est de Muslim. Et dans une version de Muslim : { Va, je te l'ai donnée en mariage, enseigne-lui du Coran }. Et dans une version de Al-Bukhari : { Nous te l'avons accordée en mariage pour ce que tu sais du Coran }.

Marriage

وَعَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى , عَنْ أَبِيهِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا نِكَاحَ إِلَّا بِوَلِيٍّ } رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالْأَرْبَعَةُ 1‏ وَصَحَّحَهُ اِبْنُ اَلْمَدِينِيِّ , وَاَلتِّرْمِذِيُّ , وَابْنُ حِبَّانَ , وَأُعِلَّ بِالْإِرْسَالِ 2‏ .‏‏1 ‏- في " أ " : " رواه الخمسة " وأشار الناسخ في الهامش إلى نسخة أخرى وفيها : " رواه أحمد والأربعة ".‏‏2 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد ( 4 / 394 و 413 )‏ ، وأبو داود ( 2085 )‏ ، والترمذي ( 1101 )‏ ، وابن ماجه ( 1881 )‏ ، وابن حبان ( 1243 )‏ وقد صححه غير واحد ، وله شواهد أخرى .‏ " تنبيه " : وهم الحافظ ‏-رحمه الله‏- في عزو الحديث للأربعة؛ إذ لم يخرجه النسائي.‏ والله أعلم.‏

D'après Abou Bourda ibn Abi Moussa, d'après son père, le Messager d'Allah - que la prière et le salut soient sur lui - a dit : « Pas de mariage sans tuteur. » Rapporté par Ahmed et les quatre. Ibn al-Madini, At-Tirmidhi et Ibn Hibban l'ont authentifié, mais il est contesté en raison de l'envoi.

Marriage

وَلَهُ شَاهِدٌ : عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ , وَالنَّسَائِيِّ , وَابْنِ حِبَّانَ أَيْضًا مِنْ حَدِيثِ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ 1‏ .‏‏1 ‏- رواه أبو داود ( 2050 )‏ ، والنسائي ( 6 / 65 ‏- 66 )‏ ، وابن حبان ( 1229 )‏ ولفظه : عن معقل بن يسار قال : جاء رجل إلى النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- فقال : إني أصبت امرأة ذات حسب وجمال ، وإنها لا تلد ، أفأتزوجها ؟ قال : " لا " .‏ ثم أتاه الثانية .‏ فنهاه .‏ ثم أتاه الثالثة فقال : " تزوجوا الودود الولود ، فإني مكاثر بكم " .‏ والسياق والزيادة لأبي داود.‏

Et il a un témoin : auprès d'Abu Dawud, al-Nasa'i et Ibn Hibban également du hadith de Ma'qil ibn Yasar. Rapporté par Abu Dawud (2050), al-Nasa'i (6 / 65-66) et Ibn Hibban (1229) avec ses termes : Ma'qil ibn Yasar a dit : Un homme est venu voir le Prophète - que la paix et les bénédictions soient sur lui - et a dit : « J'ai rencontré une femme dotée de noblesse et de beauté, mais elle ne peut pas enfanter. Dois-je l'épouser ? » Il a dit : « Non ». Puis il est venu à lui une deuxième fois, et il l'en a dissuadé. Puis il est venu une troisième fois et le Prophète a dit : « Épousez des femmes affectueuses et fécondes, car je me vante de votre nombre. » Et le contexte ainsi que l'ajout sont d'Abu Dawud.

Marriage

وَلَهُ شَاهِدٌ : عِنْدَ اَلتِّرْمِذِيِّ , وَالنَّسَائِيِّ ; عَنِ الْمُغِيرَةِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ ولفظه : عن المغيرة بن شعبة ‏- رضي الله عنه‏- قال : "خطبت امرأة ، فقال لي رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- : " أنظرت إليها ؟ " قال : قلت : لا .‏ قال : " انظر إليها ؛ فإنه أحرى أن يؤدم بينكما" .‏ فأتيتها وعندها أبواها ، وهي في خدرها .‏ فقلت : إن رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- أمرني أن أنظر إليها ؟ قال : فسكتا .‏ قال : فرفعت الجارية جانب الخدر .‏ فقالت : أحرج عليك إن كان رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- أمرك أن تنظر إلي لما نظرت ، وإن كان رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- لم يأمر أن تنظر إلي فلا تنظر .‏ قلت : ولتخريجه انظر " الأحكام المطلوبة".‏

Et il a un témoin : chez at-Tirmidhi et an-Nasa'i ; de al-Mughira. Et sa formulation : d'après al-Mughira ibn Shu'ba - que Dieu soit satisfait de lui - , il a dit : "J'ai demandé la main d'une femme, et le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - m'a dit : "L'as-tu regardée ? " J'ai dit : Non. Il a dit : "Regarde-la ; cela est plus susceptible de favoriser l'entente entre vous." Je suis donc allé chez elle, et ses parents étaient avec elle, et elle était dans sa tente. J'ai dit : Le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - m'a ordonné de la regarder ? Ils gardèrent le silence. La jeune fille leva alors un côté de la tente et dit : Je te mets en garde, si le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - t'a ordonné de me regarder, alors regarde-moi ; et si le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - ne t'a pas ordonné de me regarder, alors ne me regarde pas. J'ai dit : Et pour son extraction, consultez "les règles demandées".

Marriage

وَفِي لَفْظٍ : { لَيْسَ لِلْوَلِيِّ مَعَ اَلثَّيِّبِ أَمْرٌ, وَالْيَتِيمَةُ تُسْتَأْمَرُ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ , وَالنَّسَائِيُّ , وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أبو داود ( 2100 )‏ ، والنسائي ( 6 / 84 )‏ ، وابن حبان ( 1241 )‏.‏

Dans une autre version : « Le tuteur n’a pas d’autorité sur la femme divorcée, et la jeune fille orpheline doit être consultée. » Rapporté par Abou Daoud et An-Nassaï, et authentifié par Ibn Hibban.

Marriage

وَزَادَ اِبْنُ حِبَّانَ : { وَلَا يُخْطَبُ عَلَيْهِ } 1‏ .‏‏1 ‏- ابن حبان ( 1274 )‏.‏

Et Ibn Hibban a ajouté : { et il ne doit pas être courtisé }.

Marriage

وَفِي اَلْبَابِ : عَنْ عَلِيٍّ أَخْرَجَهُ اَلْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح بشواهده .‏ رواه أبو داود (2076)‏ ، والترمذي (1119)‏ ، وابن ماجه ( 1935 )‏ وفي سنده الحارث الأعور ، وهو ضعيف .‏ لكن يشهد له ما قبله ، وأيضا له شواهد أخرى مذكورة "بالأصل".‏

Dans ce chapitre : de Ali, rapporté par les Quatre sauf an-Nasa'i. Authentique par ses témoignages. Rapporté par Abu Dawud (2076), At-Tirmidhi (1119), et Ibn Majah (1935). Dans sa chaîne de transmission, Al-Harith Al-A'war, qui est faible. Cependant, il est soutenu par ce qui précède, et il a également d'autres témoignages mentionnés dans l'original.

Marriage

وَلَهُ شَاهِدٌ عِنْدَ اَلْبَزَّارِ : عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ بِسَنَدٍ مُنْقَطِعٍ 1‏ .‏‏1 ‏- موضوع كسابقه.‏

Il a un témoin chez Al-Bazzar : d'après Mu'adh ibn Jabal avec une chaîne de transmission interrompue. 1 - Sujet comme le précédant.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ النَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { إِذَا دَعَا اَلرَّجُلُ اِمْرَأَتَهُ إِلَى فِرَاشِهِ فَأَبَتْ أَنْ تَجِيءَ , لَعَنَتْهَا اَلْمَلَائِكَةُ حَتَّى تُصْبِحَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ , وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5193 )‏ ، ومسلم ( 1436 )‏.‏

D'après Abou Houreira (qu'Allah l'agrée), le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Lorsque l'homme appelle sa femme à son lit et qu'elle refuse de venir, les anges la maudissent jusqu'au matin." [Rapporté par Al-Boukhari et Muslim]

Marriage

وَلِمُسْلِمٍ : { كَانَ اَلَّذِي فِي اَلسَّمَاءِ سَاخِطًا عَلَيْهَا حَتَّى يَرْضَى عَنْهَا } 1‏ .‏‏1 ‏- مسلم برقم ( 1436 )‏ ( 121 )‏.‏

Et de Muslim : « Celui qui est au ciel était en colère contre elle jusqu'à ce qu'il soit satisfait d'elle. »

Marriage

وَهُوَ طَرَفٌ مِنَ الْحَدِيثِ اَلطَّوِيلِ اَلْمُتَقَدِّمِ فِي أَوَائِلِ اَلنِّكَاحِ 1‏ .‏‏1 ‏- انظر الحديث رقم ( 979 )‏ ، وانظر التعليق السابق.‏

C'est une partie de long hadith précédemment mentionnée au début du mariage.

Marriage

وَعَنْ عَائِشَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَانَ يَسْأَلُ فِي مَرَضِهِ اَلَّذِي مَاتَ فِيهِ : " أَيْنَ أَنَا غَدًا ? " , يُرِيدُ : يَوْمَ عَائِشَةَ , فَأَذِنَ لَهُ أَزْوَاجُهُ يَكُونُ حَيْثُ شَاءَ , فَكَانَ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5217 )‏ ، ومسلم ( 2443 )‏ واللفظ للبخاري ، وتمامه عنده : " حتى مات عندها .‏ قالت عائشة : فمات في اليوم الذي كان يدور علي فيه في بيتي ، فقبضه الله ، وإن رأسه لبين نحري وسحري ، وخالط ريقه ريقي ".‏

D'après Aïcha - qu’Allah soit satisfait d’elle - : Le Messager d’Allah - paix et salut sur lui - demandait lors de sa maladie dans laquelle il mourut : « Où serai-je demain ? », voulant dire : « Le jour d’Aïcha ». Alors ses épouses lui permirent d'être où il voulait, et il fut dans la maison d’Aïcha. (Reporté par Al-Bukhari (5217) et Muslim (2443), et le texte est de Al-Bukhari, et sa suite est : “jusqu’à ce qu’il mourut chez elle. Aïcha a dit : Ainsi il mourut le jour où c’était mon tour dans ma maison, Allah le reprit, alors que sa tête était entre ma poitrine et mon cou, et sa salive se mêla à la mienne.”)

Marriage

وَلِمُسْلِمٍ : { إِذَا حَرَّمَ اَلرَّجُلُ عَلَيْهِ اِمْرَأَتَهُ , فَهِيَ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم ( 1473 )‏.‏

Et pour Muslim : « Quand un homme déclare sa femme interdite pour lui, cela est considéré comme un serment qu'il doit expier. »

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ, { أَنَّهُ لَمَّا طَلَّقَ اِمْرَأَتَهُ، قَالَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لِعُمَرَ: "مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- تقدم برقم (1070)‏.‏

Et d'après Ibn Umar, { lorsque celui-ci divorça de son épouse, le Prophète - paix et bénédictions sur lui - dit à Umar : "Ordonne-lui de la reprendre." } Convenu.

Marriage

وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: { وَهُوَ يُعَرِّضُ بِأَنْ يَنْفِيَهُ } , وَقَالَ فِي آخِرِهِ: { وَلَمْ يُرَخِّصْ لَهُ فِي اَلِانْتِفَاءِ مِنْهُ } 1‏ .‏‏1 ‏- هي في مسلم برقم (19)‏.‏

Et dans un récit de Muslim : { Et il laisse entendre qu'il le renie }, et il a dit à la fin : { Et il ne lui a pas permis de le renier }.

Marriage

وَلِأَبِي دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيِّ مِنْ اَلزِّيَادَةِ: { وَلَا تَخْتَضِبْ } 1‏‏1 ‏- ووقع في "أ": "ولا تخطب"، وجاء على هامش هذه النسخة: قوله: "ولا تخطب" كذا في الأصل، والظاهر أنه تصحيف، والصحيح: "لا تختضب" كما هو ثابت في النسخة المصححة المقروءة على مشايخ.‏ قلت: وهو الذي في "الأصل" وفي سنن أبي داود أيضا.‏

Et chez Abou Dawoud et An-Nassaï avec l'ajout : { Et ne te teins pas les cheveux }. Et cela est apparu dans "A" : "Et ne propose pas en mariage", et il est venu en marge de cette version : sa parole : "Et ne propose pas en mariage" est ainsi dans l'original, et il est probable que cela soit une erreur de transcription, et la correcte est : "ne teins pas les cheveux" comme il est prouvé dans la version corrigée lue par les enseignants. J'ai dit : Et c'est ce qui est dans "l'original" et aussi dans les Sunan d'Abou Dawoud.

Marriage

وَلَهُ شَاهِدٌ: عَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ فِي اَلدَّارَقُطْنِيِّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح بشواهده ورواه الدارقطني (357)‏ بسند حسن.‏ ولفظه: "نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم أن توطأ حامل حتى تضع، أو حائل حتى تحيض".‏

Et il a un témoignage : de Ibn Abbas dans Al-Daraqutni. Authentique avec ses témoins et rapporté par Al-Daraqutni (357) avec une chaîne de transmission bonne. Et sa formule : "Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a interdit qu'on ait des rapports avec une femme enceinte jusqu'à ce qu'elle accouche, ou une femme non enceinte jusqu'à ce qu'elle ait ses règles."

Marriage

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: { لَا تُلْبِسُوا عَلَيْنَا سُنَّةَ نَبِيِّنَا, عِدَّةُ أُمِّ اَلْوَلَدِ إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا سَيِّدُهَا أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا } .‏ رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ, وَأَعَلَّهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ بِالِانْقِطَاعِ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أحمد (403)‏، وأبو داود (2308)‏، وابن ماجه (2083)‏، والحاكم (208)‏ من طريق قبيصة بن ذؤيب، عن عمرو، به.‏ وعلته قول الدارقطني في "السنن" (3 /309)‏: "قبيصة لم يسمع من عمرو".‏ قلت: وروي موقوفا وصحح الوقف غير واحد، وأيضا استنكره الإمام أحمد.‏

Amr Ibn Al-As a dit : « Ne nous embrouillez pas la tradition de notre Prophète. La période de viduité de la mère de l’enfant, lorsque son maître décède, est de quatre mois et dix jours. » Rapporté par Ahmad, Abou Dawoud, et Ibn Majah, et authentifié par Al-Hakim, mais déclaré défectueux par Al-Daraqutni à cause de l'interruption.

Marriage

عَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ لَنَا رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ يَا مَعْشَرَ اَلشَّبَابِ ! مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ اَلْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ , فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ , وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ , وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ ; فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ".‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 1905 )‏ ، ومسلم ( 1400 )‏.‏

D'après Abdallah Ibn Mas'oud - qu'Allah soit satisfait de lui - le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - nous a dit : « Ô jeunes gens ! Que celui d'entre vous qui a la capacité matrimoniale se marie, car cela est plus à même de baisser le regard et de préserver la chasteté. Et celui qui n'en a pas la capacité, qu'il jeûne, car cela sera pour lui une protection. » (Rapporté par Al-Boukhari et Mouslim)

Marriage

وَعَنْهُ ; أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَانَ إِذَا رَفَّأَ إِنْسَانًا إِذَا تَزَوَّجَ قَالَ : { بَارَكَ اَللَّهُ لَكَ , وَبَارَكَ عَلَيْكَ , وَجَمَعَ بَيْنَكُمَا فِي خَيْرٍ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَالْأَرْبَعَةُ , وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ , وَابْنُ خُزَيْمَةَ , وَابْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد ( 2 / 381 )‏ ، وأبو داود ( 2130 )‏ ، والنسائي في " عمل اليوم الليلة " ( 259 )‏ ، والترمذي ( 1091 )‏ ، وابن ماجه ( 1905 )‏ .‏ وقال الترمذي : " حسن صحيح ".‏

D'après lui, lorsque le Prophète (paix et bénédictions sur lui) félicitait quelqu'un qui se mariait, il disait : « Que Dieu bénisse ce mariage pour toi, qu’il déverse ses bénédictions sur vous et qu'il vous unisse dans le bien. » رواه أحمد والأربعة وصححه الترمذي وابن خزيمة وابن حبان.

Marriage

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَيُّمَا اِمْرَأَةٍ نَكَحَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ وَلِيِّهَا, فَنِكَاحُهَا بَاطِلٌ, فَإِنْ دَخَلَ بِهَا فَلَهَا اَلْمَهْرُ بِمَا اِسْتَحَلَّ مِنْ فَرْجِهَا, فَإِنِ اشْتَجَرُوا فَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لَا وَلِيَّ لَهُ } أَخْرَجَهُ اَلْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ, وَصَحَّحَهُ أَبُو عَوَانَةَ , وَابْنُ حِبَّانَ وَالْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن .‏ رواه أبو داود ( 2083 )‏ ، والترمذي ( 1102 )‏ ، وابن ماجه ( 1879 )‏ ، وابن حبان ( 1248)‏ .‏ وقال الترمذي : "هو عندي حسن" .‏ قلت : وهو صحيح بشواهده.‏ والله أعلم.‏

Et d'après Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : { Quelle que soit la femme qui se marie sans la permission de son tuteur, alors son mariage est nul, et s'il a consommé avec elle, elle a droit à la dot pour avoir légitimé son intimité, et s'ils se disputent, le souverain est le tuteur de celle qui n'a pas de tuteur }. Rapporté par les Quatre sauf An-Nasa'i, et authentifié par Abu Awana, Ibn Hibban et Al-Hakim.

Marriage

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لَعَنَ اَلْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ , وَالْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (5940)‏ ، ومسلم (2124)‏.‏

D'après Ibn Umar - qu’Allah soit satisfait d’eux -, le Prophète - paix et bénédictions d’Allah sur lui - a maudit celle qui rajoute des cheveux et celle qui demande à s'en faire rajouter, ainsi que celle qui fait des tatouages et celle qui demande à en recevoir. Convenu.

Marriage

وَعَنْ اِبْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ طَعَامُ الْوَلِيمَةِ أَوَّلَ يَوْمٍ حَقٌّ , وَطَعَامُ يَوْمِ اَلثَّانِي سُنَّةٌ, وَطَعَامُ يَوْمِ اَلثَّالِثِ سُمْعَةٌ ، وِمَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللهُ بِهِ " " } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ وَاسْتَغْرَبَهُ , وَرِجَالُهُ رِجَالُ اَلصَّحِيحِ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه الترمذي ( 1097 )‏ من طريق زياد بن عبد الله ، حدثنا عطاء بن السائب ، عن أبي عبد الرحمن ، عن ابن مسعود ، به .‏ وزاد : " ومن سمع سمع الله به " ثم قال : " حديث ابن مسعود لا نعرفه مرفوعا إلا من حديث زياد بن عبد الله .‏ وزياد بن عبد الله كثير الغرائب والمناكير .‏ قال : وسمعت محمد بن إسماعيل يذكر عن محمد بن عقبة قال : قال وكيع : زياد بن عبد الله مع شرفه يكذب في الحديث " .‏ قلت : وأيضا عطاء مختلط ، وسماع زياد منه بعد الاختلاط .‏ وللحديث طرق وشواهد أخرى ، لكن كلها لا تصلح لتقوية الحديث.‏

Et d'après Ibn Mas'ud (qu'Allah l'agrée), il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « La nourriture du premier jour de noces est un droit, celle du deuxième jour est une tradition, et celle du troisième jour est pour la célébrité, et celui qui cherche à se faire connaître, Allah le fera connaître. » Rapporté par At-Tirmidhi, qui l'a jugé étrange, et ses transmetteurs sont les hommes du Sahih.

Marriage

وَعَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ يَا غُلَامُ ! سَمِّ اَللَّهَ , وَكُلْ بِيَمِينِكَ , وَكُلْ مِمَّا يَلِيكَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (5376)‏ ، ومسلم (2022)‏ ، عن عمر بن أبي سلمة قال : "كنت غلاما في حجر النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- ، وكانت يدي تطيش في الصحفة ، فقال لي رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- : فذكره .‏ وزاد البخاري : " فما زالت تلك طعمتي بعد ".‏

D'après 'Omar ibn Abi Salama - que Dieu l'agrée - a dit : Le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : « Ô jeune homme ! Prononce le nom de Dieu, mange de ta main droite, et mange de ce qui est devant toi. » Rapporté par Al-Boukhari (5376) et Mouslim (2022).

Marriage

وَعَنْ عُرْوَةَ قَالَ : { قَالَتْ عَائِشَةُ : يَا اِبْنَ أُخْتِي ! كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لَا يُفَضِّلُ بَعْضَنَا عَلَى بَعْضٍ فِي اَلْقَسْمِ مِنْ مُكْثِهِ عِنْدَنَا , وَكَانَ قَلَّ يَوْمٌ إِلَّا وَهُوَ يَطُوفُ عَلَيْنَا جَمِيعًا , فَيَدْنُو مِنْ كُلِّ اِمْرَأَةٍ مِنْ غَيْرِ مَسِيسٍ , حَتَّى يَبْلُغَ اَلَّتِي هُوَ يَوْمُهَا , فَيَبِيتَ عِنْدَهَا } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَأَبُو دَاوُدَ وَاللَّفْظُ لَهُ , وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِم ُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن .‏ رواه أحمد ( 6 / 107 ‏- 108 )‏ ، وأبو داود ( 2135 )‏ ، والحاكم ( 2 / 186 )‏ وتمامه كما عند أبي داود : " ولقد قالت سودة بنت زمعة حين أسنت ، وفرقت أن يفارقها رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- : يا رسول الله ! يومي لعائشة ، فقبل ذلك رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- منها .‏ قالت : نقول في ذلك : أنزل الله تعالى فيها وفي أشباهها ‏- أراه قال : ‏- " وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا " .‏ قلت : وقوله : " من غير مسيس " ، أي : من غير جماع ، كما جاء في بعض الروايات : " بغير وقاع " ، وإلا فاللمس والتقبيل لا شيء فيهما ، وعلى ذلك أيضا تدل رواية أحمد ، ففيها : " فيدنو ويلمس من غير مسيس ".‏

Et d'après 'Urwa, 'Aïcha a dit : « Ô fils de ma sœur ! Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - ne faisait pas de distinction entre nous dans le partage du temps qu'il passait avec nous. Il ne se passait pas un jour sans qu'il ne fasse le tour de nous toutes. Il s'approchait de chaque femme sans avoir de relations intimes, jusqu'à ce qu'il atteigne celle dont c'était le jour, et il restait alors chez elle pour la nuit. » Rapporté par Ahmad et Abou Dawoud, et le texte est d'Abou Dawoud, et Hakim l'a authentifié. Soudah bint Zam'ah a dit, lorsqu'elle a vieilli et qu'elle craignait que le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - ne la quitte : « Ô Messager d'Allah ! Mon jour est pour 'Aïcha », et le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - accepta cela d'elle. Elle disait : En cela, Allah, Exalté soit-Il, a révélé au sujet d'elle et de ses semblables - il disait, je pense : - "Et si une femme craint de son mari indifférence ou désintérêt". Je dis : Et sa parole "sans avoir de relations intimes" signifie sans rapport sexuel, comme cela est venu dans certains récits : "sans pénétration", car toucher et embrasser ne posent pas de problème, et cela est aussi indiqué dans le récit d'Ahmad, où il est dit : « Il s'approchait et touchait sans avoir de relations intimes. »

Marriage

عَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- { أَنَّ اِمْرَأَةَ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ أَتَتْ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ مَا أَعِيبُ عَلَيْهِ فِي خُلُقٍ وَلَا دِينٍ , وَلَكِنِّي أَكْرَهُ اَلْكُفْرَ فِي اَلْإِسْلَامِ , قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-" أَتَرُدِّينَ عَلَيْهِ حَدِيقَتَهُ ? " , قَالَتْ : نَعَمْ .‏ قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-" اِقْبَلِ اَلْحَدِيقَةَ , وَطَلِّقْهَا تَطْلِيقَةً } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ .‏

D'après Ibn Abbas - qu'Allah soit satisfait d'eux - : « La femme de Thabit ibn Qais est venue voir le Prophète - que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui - et a dit : "Ô Messager d'Allah ! Je n'ai rien à reprocher à Thabit ibn Qais concernant son comportement ou sa religion, mais je crains de devenir ingrate dans l'Islam." Le Messager d'Allah - que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui - a dit : "Rends-lui son jardin ?" Elle a répondu : "Oui." Le Messager d'Allah - que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui - a dit : "Accepte le jardin, et divorce-la d'un seul talâq." » Rapporté par Al-Boukhari.

Marriage

عَنِ اِبْنِ عُمَرَ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَبْغَضُ اَلْحَلَالِ عِنْدَ اَللَّهِ اَلطَّلَاقُ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ , وَابْنُ مَاجَهْ , وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ , وَرَجَّحَ أَبُو حَاتِمٍ إِرْسَالَهُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أبو داود ( 2177 و 2178 )‏ ، وابن ماجه ( 2018 )‏ ، والحاكم ( 2 / 169 )‏ موصولا ومرسلا .‏ وانظر " العلل " لابن أبي حاتم ( 1 / 431 )‏.‏

D'après Ibn Umar - qu'Allah soit satisfait d'eux -, le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Parmi les choses permises, ce que Dieu déteste le plus est le divorce. » Rapporté par Abu Daoud et Ibn Majah, et authentifié par Al-Hakim, tandis qu'Abu Hatim a préféré la version 'mursal'.

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- , عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { إِنَّ اَللَّهَ تَعَالَى وَضَعَ عَنْ أُمَّتِي اَلْخَطَأَ , وَالنِّسْيَانَ , وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ } رَوَاهُ اِبْنُ مَاجَهْ , وَالْحَاكِمُ , وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ : لَا يَثْبُتُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه ابن ماجه ( 2045 )‏ ، والحاكم ( 2 / 189 )‏ ، وفي " الأصل " تفصيل ذلك وبيان من صححه من العلماء.‏

D'après Ibn Abbas - qu'Allah soit satisfait d'eux -, le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Allah, le Très-Haut, a levé de ma communauté l'erreur, l'oubli et ce qui leur a été imposé sous la contrainte. » Rapporté par Ibn Mâjah et al-Hâkim. Abu Hatim a dit : « Cela n'est pas établi. »

Marriage

عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { آلَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-مِنْ نِسَائِهِ وَحَرَّمَ, فَجَعَلَ اَلْحَرَامَ حَلَالًا , وَجَعَلَ لِلْيَمِينِ كَفَّارَةً.‏ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَرُوَاتُهُ ثِقَاتٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- منكر.‏ رواه الترمذي (1201)‏ من طريق مسلمة بن علقمة، أنبأنا داود بن أبي هند (ووقع في السنن: داود بن علي.‏ وهو خطأ )‏، عن عامر الشعبي، عن مسروق، عن عائشة، به.‏ وقال: "حديث مسلمة بن علقمة، عن داود.‏ رواه علي بن مسهر وغيره: عن داود، عن الشعبي، أن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا.‏ وليس فيه: عن مسروق، عن عائشة.‏ وهذا أصح من حديث مسلمة بن علقمة".‏ وابن مسهر أضبط وأتقن من مسلمة لا شك في ذلك، خاصة وأن مسلمة هناك من تكلم في حفظه فضلا عن روايته عن داود، فقد سئل الإمام أحمد عنه فقال: "شيخ ضعيف الحديث.‏ حدث عن داود بن أبي هند أحاديث مناكير".‏ قلت: وهذا منها، كما قال الذهبي في "الميزان" (409)‏.‏

Selon Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle), elle a dit : « Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) s'est juré de s'abstenir de ses épouses et a interdit, puis il a permis ce qui était interdit et a fixé une expiation pour le serment. » Rapporté par Tirmidhi, et ses narrateurs sont dignes de confiance.

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { كَانَ إِيلَاءُ اَلْجَاهِلِيَّةِ اَلسَّنَةَ وَالسَّنَتَيْنِ, فَوَقَّتَ اَللَّهُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ, فَإِنْ كَانَ أَقَلَّ مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ, فَلَيْسَ بِإِيلَاءٍ } أَخْرَجَهُ اَلْبَيْهَقِيُّ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البيهقي (7 /381)‏.‏

Selon Ibn `Abbâs, que Dieu les agrée tous deux, il a dit : « L'îlâ' au temps de la Jahiliya était d'un an ou deux, mais Dieu a déterminé une période de quatre mois. Si c'est moins de quatre mois, ce n'est pas un îlâ'. » Rapporté par Al-Bayhaqi.

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا { أَنَّ رَجُلاً جَاءَ إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ: إِنَّ اِمْرَأَتِي لَا تَرُدُّ يَدَ لَامِسٍ.‏ قَالَ: "غَرِّبْهَا".‏ قَالَ: أَخَافُ أَنْ تَتْبَعَهَا نَفْسِي.‏ قَالَ: "فَاسْتَمْتِعْ بِهَا".‏ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالْبَزَّارُ, وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.‏

Et d'après Ibn Abbas (qu'Allah soit satisfait de lui et de son père), un homme est venu voir le Prophète - paix et salut sur lui - et a dit : "Ma femme ne repousse pas la main de celui qui la touche." Il dit : "Éloigne-la." L'homme dit : "Je crains que mon âme ne la désire." Il dit : "Alors profite d'elle." Rapporté par Abu Dawud, et al-Bazzar, et ses hommes sont dignes de confiance.

Marriage

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { أُمِرَتْ بَرِيرَةُ أَنْ تَعْتَدَّ بِثَلَاثِ حِيَضٍ 1‏ } .‏ رَوَاهُ اِبْنُ مَاجَهْ, وَرُوَاتُهُ ثِقَاتٌ, لَكِنَّهُ مَعْلُولٌ 2‏ .‏‏1 ‏- هذا اللفظ في " الأصل " و " السنن "، وفي " أ " " حيضات ".‏ وكتب على الهامش من نسخة أخرى: " حيض ".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه ابن ماجه ( 2077 )‏، وصححه البوصيري في " الزوائد ".‏

Et de Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, a dit: « Il a été ordonné à Barira de compter trois menstruations. » Rapporté par Ibn Majah, et ses narrateurs sont dignes de confiance, mais il est défectueux.

Marriage

وَعَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اُنْظُرْنَ مَنْ إِخْوَانُكُنَّ, فَإِنَّمَا اَلرَّضَاعَةُ مِنْ اَلْمَجَاعَةِ.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (2647)‏، ومسلم (1455)‏ من طريق مسروق، عن عائشة، قالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم، وعندي رجل قاعد، فاشتد ذلك عليه، ورأيت الغضب في وجهه، فقال: يا عائشة من هذا؟ قلت: أخي من الرضاعة قال: "يا عائشة! انظرن…" الحديث.‏ واللفظ للبخاري.‏

D'après elle, le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Regardez qui sont vos frères, car l’allaitement n'est valable que lorsqu'il répond à la faim. » Convenu.

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { لَا رَضَاعَ إِلَّا فِي اَلْحَوْلَيْنِ } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ وَابْنُ عَدِيٍّ مَرْفُوعًا وَمَوْقُوفًا, وَرَجَّحَا اَلْمَوْقُوفَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح موقوفا.‏ والمرفوع رواه الدارقطني (4740)‏، وابن عدي في "الكامل" (7562)‏، من طريق الهيثم بن جميل، حدثنا سفيان بن عيينة، عن عمرو بن دينار، عن ابن عباس مرفوعا، به.‏ وقال الدارقطني: "لم يسنده عن ابن عيينة غير الهيثم بن جميل، وهو ثقة حافظ".‏ وقال ابن عدي: "وهذا يعرف بالهيثم بن جميل، عن ابن عيينة مسندا، وغير الهيثم يوقفه على ابن عباس، والهيثم بن جميل يسكن أنطاكية، ويقال: هو البغدادي، ويغلط الكثير على الثقات كما يغلط غيره، وأرجو أنه لا يتعمد الكذب".‏ قلت: ورجح الموقوف أيضا البيهقي، وعبد الحق، وابن عبد الهادي، والزيلعي.‏

D'après Ibn Abbas, que Dieu l'agrée, il a dit : "Il n'y a pas d'allaitement sauf dans les deux premières années." (Rapporté par Ad-Daraqutni et Ibn 'Adi, comme étant à la fois élevé et arrêté, mais ils ont favorisé la version arrêtée.)

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { جَاءَ رَجُلٌ إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! عِنْدِي دِينَارٌ? قَالَ: "أَنْفِقْهُ عَلَى نَفْسِكَ".‏ قَالَ: عِنْدِي آخَرُ? قَالَ: "أَنْفِقْهُ عَلَى وَلَدِكَ".‏ قَالَ: عِنْدِي آخَرُ? قَالَ: "أَنْفِقْهُ عَلَى أَهْلِكَ".‏ قَالَ: عِنْدِي آخَرُ, قَالَ: "أَنْفِقُهُ عَلَى خَادِمِكَ".‏ قَالَ عِنْدِي آخَرُ, قَالَ: "أَنْتَ أَعْلَمَ".‏ } أَخْرَجَهُ اَلشَّافِعِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ, وَأَبُو دَاوُدَ, وَأَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ وَالْحَاكِمُ بِتَقْدِيمِ 1‏ .‏ اَلزَّوْجَةِ عَلَى اَلْوَلَدِ 2‏ .‏‏1 ‏- في "أ": "بتقدم" وجاء في الهامش: هكذا هنا في الأصل، وفي النسخة الصحيحة المقروءة على مشايخ بلفظ الحديث: "بتقديم" فتدبر.‏‏2 ‏- حسن.‏ رواه الشافعي (2 /63 ‏- 64/ رقم 209)‏، وأبو داود (1691)‏، والنسائي (5 /62)‏، والحاكم (1 /415)‏ من طريق محمد بن عجلان، عن المقبري، عن أبي هريرة، به.‏ "تنبيه" هذا لفظ الشافعي.‏ وزاد وحده أيضا: قال المقبري: ثم يقول أبو هريرة: إذا حدث بهذا الحديث: يقول ولدك: أنفق علي إلى من تكلني، تقول زوجتك: أنفق علي أو طلقني.‏ يقول خادمك: أنفق علي أو بعني.‏ وأما قول الحافظ في رواية النسائي والحاكم بتقديم الزوجة وعلى الولد فليس كذلك وإنما هذا للنسائي فقط، وأما الحاكم فهو كغيره بتقديم الولد على الزوجة.‏

D'après Abou Hourayra - que Dieu l'agrée - a dit : Un homme est venu auprès du Prophète - paix et salut sur lui - et a dit : « Ô Messager de Dieu ! J'ai un dinar. » Il a dit : « Dépense-le pour toi-même. » Il a dit : « J'en ai un autre. » Il a dit : « Dépense-le pour ton enfant. » Il a dit : « J'en ai un autre. » Il a dit : « Dépense-le pour ta famille. » Il a dit : « J'en ai un autre. » Il a dit : « Dépense-le pour ton serviteur. » Il a dit : « J’en ai un autre. » Il a dit : « Toi, tu sais mieux. » Rapporté par Al-Shâfi'î avec cette formulation, et par Abou Daoud, et rapporté par An-Nassâ'î et Al-Hâkim avec antériorité de l'épouse sur l'enfant.

Marriage

وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ ; { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أُتِيَ بِقَصْعَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ، فَقَالَ : "كُلُوا مِنْ جَوَانِبِهَا, وَلَا تَأْكُلُوا مِنْ وَسَطِهَا, فَإِنَّ اَلْبَرَكَةَ تَنْزِلُ فِي وَسَطِهَا } رَوَاهُ اَلْأَرْبَعَةُ , وَهَذَا لَفْظُ النَّسَائِيِّ , وَسَنَدُهُ صَحِيحٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أبو داود (3772)‏ ، والنسائي في " الكبرى " (475)‏ ، والترمذي (1805)‏ ، وابن ماجه (3277)‏ من طرق عن عطاء بن السائب ، عن سعيد بن جبير ، عن ابن عباس ، به .‏ وهو عند النسائي ، وأبي داود ، من رواية شعبة ، عن عطاء ، وهو ممن روى عنه قبل الاختلاط ، ولذلك قال الحافظ : " سنده صحيح ".‏

D’après Ibn Abbas ; { Le Prophète -paix et bénédictions sur lui- a reçu un plat de tharid, et il a dit : "Mangez-en sur les côtés, et ne mangez pas au milieu, car la bénédiction descend au milieu." } Rapporté par les Quatre, et ceci est le texte de An-Nasa'i, et sa chaîne de transmission est authentique. 1. Authentique. Rapporté par Abu Dawood (3772), et An-Nasa'i dans "Al-Kubra" (475), et At-Tirmidhi (1805), et Ibn Majah (3277) par des voies différentes rapportées de 'Ata ibn As-Sa'ib, de Sa'id ibn Jubayr, d'Ibn Abbas. Chez An-Nasa'i et Abu Dawood, c'est aussi rapporté par Shu'ba, de 'Ata, qui a rapporté de lui avant le mélange, c’est pourquoi le Hafidh a dit : "Sa chaîne est authentique".

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { مَنْ كَانَتْ لَهُ اِمْرَأَتَانِ , فَمَالَ إِلَى إِحْدَاهُمَا , جَاءَ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ وَشِقُّهُ مَائِلٌ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَالْأَرْبَعَةُ , وَسَنَدُهُ صَحِيح ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد ( 2 / 347 و 471 )‏ ، وأبو داود ( 2133 )‏ ، والنسائي ( 7 / 63 )‏ ، والترمذي (1141)‏ ، وابن ماجه (1969)‏ .‏ قلت : وقد أعل بعلة غريبة لا تقدح فيه ، ولذلك صححه الحافظ كابن الجارود .‏ وابن حبان .‏ والحاكم .‏ والذهبي .‏ وابن دقيق العيد ، وغيرهم.‏

D'après Abou Hourayra - que Dieu soit satisfait de lui - le Prophète - paix et salut de Dieu sur lui - a dit : « Quiconque a deux épouses et penche vers l'une d'elles viendra le Jour de la Résurrection avec un côté incliné. » Rapporté par Ahmad, et les quatre autres (Abou Daoud, Nassaï, Tirmidhi, Ibn Majah), et son isnad est authentique.

Marriage

وَعَنْ عَلَيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : { نَهَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَنْ اَلْمُتْعَةِ عَامَ خَيْبَرَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5115 )‏ ، ومسلم ( 1407)‏.‏

Et de Ali - qu'Allah l'agrée - a dit : { Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a interdit le mariage temporaire lors de l'année de Khaybar. } Convenu.

Marriage

وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-حَمِدَ اَللَّهَ , وَأَثْنَى عَلَيْهِ , وَقَالَ : " لَكِنِّي أَنَا أُصَلِّي وَأَنَامُ , وَأَصُومُ وَأُفْطِرُ , وَأَتَزَوَّجُ اَلنِّسَاءَ , فَمَنْ رَغِبَ عَنْ سُنَّتِي فَلَيْسَ مِنِّي } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5063 )‏ ، ومسلم ( 1401 )‏ عن أنس بن مالك ‏- رضي الله عنه‏- يقول : جاء ثلاثة رهط إلى بيوت أزواج النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- يسألون عن عبادة النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- ، فلما أخبروا كأنهم تقالوها .‏ فقالوا : وأين نحن من النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- ؟ قد غفر الله له ما تقدم من ذنبه وما تأخر .‏ قال أحدهم : أما أنا فأنا أصلي الليل أبدا .‏ وقال آخر : أنا أصوم الدهر ولا أفطر .‏ وقال آخر أنا أعتزل النساء ولا أتزوج أبدا ، فجاء رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- ، فقال : أنتم الذين قلتم كذا وكذا ؟ أما والله إني لأخشاكم لله وأتقاكم له ، لكني أصوم .‏ .‏ .‏ الحديث .‏ والسياق للبخاري.‏

D'après Anas ibn Malik (qu'Allah l'agrée), le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a loué Allah et l'a glorifié, puis a dit : "Quant à moi, je prie et je dors, je jeûne et je romps le jeûne, et je me marie. Alors, celui qui s'écarte de ma sunna n'est pas des miens." Convenu.

Marriage

وَعَنْهُ قَالَ : { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَأْمُرُ بِالْبَاءَةِ , وَيَنْهَى عَنِ التَّبَتُّلِ نَهْيًا شَدِيدًا , وَيَقُولُ :" تَزَوَّجُوا اَلْوَدُودَ اَلْوَلُودَ .‏ إِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ اَلْأَنْبِيَاءَ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد ( 3 / 158 و 245 )‏ ، وابن حبان ( 1228 )‏ موارد )‏.‏

D'après lui, le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) ordonnait le mariage et interdisait sévèrement le célibat, en disant : « Épousez des femmes affectueuses et fertiles, car je me vanterai de votre nombre auprès des autres prophètes le Jour de la Résurrection. » Rapporté par Ahmad, et authentifié par Ibn Hibban.

Marriage

وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا خَطَبَ أَحَدُكُمُ الْمَرْأَةَ , فَإِنْ اِسْتَطَاعَ أَنْ يَنْظُرَ مِنْهَا مَا يَدْعُوهُ إِلَى نِكَاحِهَا , فَلْيَفْعَلْ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَأَبُو دَاوُدَ , وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ , وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد ( 3 / 334 و 360 )‏ ، وأبو داود ( 2082 )‏ ، والحاكم ( 2 / 165 )‏ وتمامه : قال جابر ‏- رضي الله عنه‏- : "فخطبت جارية ، فكنت أتخبأ لها حتى رأيت منها ما دعاني إلى نكاحها وتزوجها ، فتزوجتها" .‏ قلت : وهذا الحديث وما بعده مخرج في رسالتي : " الأحكام المطلوبة في رؤية المخطوبة ".‏

D'après Jabir (qu'Allah soit satisfait de lui), le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : {Si l'un d'entre vous demande une femme en mariage, et qu'il peut voir chez elle ce qui l'incite à l'épouser, qu'il le fasse}. Rapporté par Ahmad et Abou Dawoud, et ses hommes sont dignes de confiance, et il a été authentifié par Al-Hakim.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { لَا تُنْكَحُ اَلْأَيِّمُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ, وَلَا تُنْكَحُ اَلْبِكْرُ حَتَّى تُسْـتَأْذَنَ " قَالُوا : يَا رَسُولَ اَللَّهِ , وَكَيْفَ إِذْنُهَا ? قَالَ : " أَنْ تَسْكُتَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5136 )‏ ، ومسلم ( 1419 )‏.‏

D'Abu Hurayra (qu'Allah soit satisfait de lui), que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Une femme veuve ne se marie pas avant d'avoir été consultée, et une vierge ne se marie pas avant d'avoir donné son autorisation. » Ils dirent : « Ô Messager d'Allah, comment donne-t-elle son autorisation ? » Il dit : « En gardant le silence. » (Convenu).

Marriage

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- { أَنَّ جَارِيَةً بِكْرًا أَتَتِ النَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَذَكَرَتْ: أَنَّ أَبَاهَا زَوَّجَهَا وَهِيَ كَارِهَةٌ , فَخَيَّرَهَا اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-} رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَأَبُو دَاوُدَ , وَابْنُ مَاجَهْ , وَأُعِلَّ بِالْإِرْسَالِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد (2469)‏ ، وأبو داود (2096)‏ ، وابن ماجه (1875)‏ .‏ قلت : وأما إعلانه بالإرسال فقد قال به جماعة ، منهم أبو داود في " سننه " ( 2 / 232 )‏ وتبعه على ذلك البيهقي في "معرفة السنن والآثار" (10 /47)‏ بل بالغ الأخير في رد الحديث، ولو كان موصولا من طريق الثقات، ولذلك رد عليه ابن القيم في "تهذيب السنن" (3 /40)‏ فكان من جملة ما قال : "وعلى طريقة البيهقي وأكثر الفقهاء وجميع أهل الأصول هذا حديث صحيح" .‏ وقال الحافظ في " الفتح " (969)‏ .‏ " الطعن في الحديث لا معنى له ، فإن طرقه يقوى بعضها ببعض ".‏

Et d'après Ibn Abbas - Que Dieu soit satisfait d'eux - {une jeune fille vierge est venue voir le Prophète - paix et salut sur lui - et a mentionné que son père l'avait mariée alors qu'elle était réticente. Le Prophète - paix et salut sur lui - lui a donné le choix}. Rapporté par Ahmad, Abou Dawoud, et Ibn Majah, et cela a été déclaré faible en raison de l'envoi.

Marriage

وَعَنْ اَلْحَسَنِ , عَنْ سَمُرَةَ , عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { أَيُّمَا اِمْرَأَةٍ زَوَّجَهَا وَلِيَّانِ , فَهِيَ لِلْأَوَّلِ مِنْهُمَا } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَالْأَرْبَعَةُ , وَحَسَّنَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أحمد ( 5 / 8 و 11 و 12 و 18 )‏ ، وأبو داود ( 2088 )‏ ، والنسائي ( 7 / 314 )‏ ، والترمذي ( 1110 )‏ ، من طريق قتادة ، عن الحسن ، عن سمرة ، به .‏.‏ وتمامه : " وإذا باع بيعا من رجلين فهو للأول منهما" .‏ وقال الترمذي : " حديث حسن " .‏ قلت: وعلته عنعنة الحسن ، فإنه على جلالته كان مدلسا ، فلابد من تصريحه بالتحديث .‏ وقد تلطف الحافظ في " التلخيص " ( 3 65 )‏ فقال : " وصحته متوقفة على ثبوت سماع الحسن من سمرة ، فإن رجاله ثقات " .‏ وقد اختلف فيه على الحسن أيضا .‏ " تنبيه" : لم يرو ابن ماجه الحديث بتمامه ، وإنما رواه بالجملة الخاصة بالبيع دون ما يتعلق بمحل الشاهد المراد ، فوجب التنبيه على ذلك.‏

Et de Al-Hassan, de Samura, du Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : "Toute femme mariée par deux tuteurs est à celui d'entre eux qui est le premier." Rapporté par Ahmad, et les quatre, et authentifié par At-Tirmidhi.

Marriage

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا , قَالَتْ : { طَلَّقَ رَجُلٌ اِمْرَأَتَهُ ثَلَاثًا , فَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ , ثُمَّ طَلَّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا , فَأَرَادَ زَوْجُهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا , فَسُئِلَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَنْ ذَلِكَ , فَقَالَ : "لَا .‏ حَتَّى يَذُوقَ اَلْآخَرُ مِنْ عُسَيْلَتِهَا مَا ذَاقَ اَلْأَوَّلُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ , وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5261 )‏ ، ومسلم ( 1433 )‏ ( 115 )‏.‏

D'après 'Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, elle a dit : Un homme a divorcé de sa femme trois fois, puis un autre homme l'a épousée, puis l'a divorcée avant de consommer le mariage avec elle, alors son ancien mari a voulu l'épouser à nouveau. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a été interrogé à ce sujet et a dit : "Non. Jusqu'à ce que le second goûte de sa douceur ce que le premier a goûté." Convenu, et le texte est de Muslim.

Marriage

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلْعَرَبُ بَعْضُهُمْ أَكْفَاءُ بَعْضٍ , وَالْمَوَالِي بَعْضُهُمْ أَكْفَاءُ بَعْضٍ , إِلَّا حَائِكٌ أَوْ حَجَّامٌ } رَوَاهُ اَلْحَاكِمُ , وَفِي إِسْنَادِهِ رَاوٍ لَمْ يُسَمَّ , وَاسْتَنْكَرَهُ أَبُو حَاتِمٍ 1‏ .‏‏1 ‏- موضوع .‏ وقد سأل ابن أبي حاتم أباه عنه فقال (1 /412/ 1236 )‏ : " هذا كذب .‏ لا أصل له " .‏ وقال في موضع آخر ( 1 /423 ‏- 424 / 1275 )‏ : " هذا حديث منكر " .‏ وأيضا قال بوضعه ابن حبان في " المجروحين " ( 2 /124 )‏ ، وابن عبد البر في "التمهيد" إذ قال : " حديث منكر موضوع ".‏

Selon Ibn 'Umar - qu'Allah les agrée tous deux - a dit : Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : « Les Arabes sont l'égaux les uns des autres, et les affranchis sont les égaux les uns des autres, sauf le tisserand ou le coiffeur. » Rapporté par Al-Hakim, et dans sa chaîne il y a un narrateur non nommé, et Abu Hatim l'a rejeté. Ce hadith est fabriqué. Ibn Abi Hatim a interrogé son père à ce sujet et il a dit (1/412/1236) : « C'est un mensonge. Il n'a pas de base. » Et dans un autre passage (1/423-424/1275), il a dit : « C'est un hadith bizarre. » De même, Ibn Hibban l'a classé comme fabriqué dans « Al-Majrouhin » (2/124), et Ibn Abd al-Barr dans « Al-Tamhid » a dit : « Hadith bizarre et fabriqué. »

Marriage

وَصَحَّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عِنْدَ اَلْبُخَارِيِّ ; أَنَّهُ كَانَ عَبْدًا 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (9 / 406 ‏- 408/ فتح)‏.‏

Il est rapporté de manière authentique de Ibn Abbas chez al-Boukhari qu'il était un serviteur. Authentique. Rapporté par al-Boukhari (9 / 406 - 408 / Fath).

Marriage

وَعَنِ اَلضَّحَّاكِ بْنِ فَيْرُوزَ الدَّيْلَمِيِّ , عَنْ أَبِيهِ قَالَ : { قُلْتُ : يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! إِنِّي أَسْلَمْتُ وَتَحْتِي أُخْتَانِ , فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-" طَلِّقْ أَيَّتَهُمَا شِئْتَ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ , وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ , وَاَلدَّارَقُطْنِيُّ , وَالْبَيْهَقِيُّ , وَأَعَلَّهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أحمد ( 4 / 232 )‏ ، وأبو داود ( 2243 )‏ ، والترمذي ( 1129 و 1130 )‏ ، وابن ماجه ( 1951 )‏ ، وابن حبان ( 1376 )‏ ، والدارقطني ( 3 / 273 )‏ ، والبيهقي ( 7 / 184 )‏ ، من طريق أبي وهب الجيشاني ، عن الضحاك بن فيروز ، به .‏ وقال الترمذي : " هذا حديث حسن " .‏ قلت : أبو وهب الجيشاني ، والضحاك بن فيروز ترجمهما الحافظ في " التقريب " بقوله : " مقبول " فهذه علة ، ولذلك فقول الترمذي : " حسن " فيه تساهل .‏ وعلة أخرى قالها البخاري في " التاريخ الكبير " ( 2 / 2 / 333 )‏ : " الضحاك بن فيروز الديلمي، عن أبيه ، روى عنه أبو وهب الجيشاني ، لا يعرف سماع بعضهم من بعض ".‏

Et d'après Ad-Dahhak ibn Fayrouz Ad-Daylami, d'après son père, il a dit : "J'ai dit : Ô Messager d'Allah ! Je me suis converti à l'islam et j'ai deux sœurs en mariage." Alors le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Sépare-toi de celle que tu veux." Rapporté par Ahmad et les quatre sauf An-Nasa'i, et authentifié par Ibn Hibban, Ad-Daraqutni et Al-Bayhaqi, et critiqué par Al-Bukhari.

Marriage

وَعَنْ سَالِمٍ , عَنْ أَبِيهِ , { أَنَّ غَيْلَانَ بْنَ سَلَمَةَ أَسْلَمَ وَلَهُ عَشْرُ نِسْوَةٍ , فَأَسْلَمْنَ مَعَهُ , فَأَمَرَهُ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنْ يَتَخَيَّرَ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَاَلتِّرْمِذِيُّ , وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ , وَالْحَاكِمُ ، وَأَعَلَّهُ اَلْبُخَارِيُّ , وَأَبُو زُرْعَةَ , وَأَبُو حَاتِمٍ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أحمد (23 و 14)‏ ، والترمذي (1128)‏ ، وابن حبان (1377)‏ ، والحاكم (292)‏ وهو معلول وقد أبان الحافظ في " التلخيص " ( 3 / 168 ‏- 169 )‏ عن علله.‏

De Saalim, d'après son père : "Ghylan ibn Salamah s'est converti à l'islam alors qu'il avait dix femmes, et elles se sont converties avec lui. Le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - lui a ordonné de choisir quatre d'entre elles." Rapporté par Ahmad et At-Tirmidhi. Ibn Hibban et Al-Hakim l'ont jugé authentique, toutefois Al-Bukhari, Abu Zur'a et Abu Hatim l'ont jugé défectueux. Faible. Rapporté par Ahmad (23 et 14), At-Tirmidhi (1128), Ibn Hibban (1377), Al-Hakim (292). Ce hadith est défectueux et l'érudit Al-Hafiz a clarifié ses défauts dans "At-Talkhis" (3/168-169).

Marriage

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : { رَدَّ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-اِبْنَتَهُ زَيْنَبَ عَلَى أَبِي الْعَاصِ بْنِ اَلرَّبِيعِ , بَعْدَ سِتِّ سِنِينَ بِالنِّكَاحِ اَلْأَوَّلِ , وَلَمْ يُحْدِثْ نِكَاحًا } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَالْأَرْبَعَةُ 1‏ إِلَّا النَّسَائِيَّ , وَصَحَّحَهُ أَحْمَدُ , وَالْحَاكِمُ 2‏ .‏‏1 ‏- وفي " أ " : " الخمسة ".‏‏2 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد ( 1876 و 2366 )‏ ، وأبو داود ( 2240 )‏ ، والترمذي ( 1143 )‏ ، وابن ماجه ( 2009 )‏ ، والحاكم ( 2 / 200 )‏ ، من طريق محمد بن إسحاق ، عن داود بن الحصين ، عن عكرمة ، عن ابن عباس ، به .‏ قلت : وابن إسحاق صرح بالتحديث ، ولكن داود بن الحصين ضعيف في عكرمة ، فقد قال أبو داود : " أحاديثه عن عكرمة مناكير ، وأحاديثه عن شيوخه مستقيمة " .‏ وقال الحافظ في " التقريب " : " ثقة إلا في عكرمة " .‏ ولذلك قال الترمذي : " هذا حديث ليس بإسناده بأس ، ولكن لا نعرف وجه هذا الحديث ، ولعله قد جاء هذا الحديث من قبل داود بن حصين ؛ من قبل حفظه " .‏ قلت: وللحديث شواهد مرسلة بأسانيد صحيحة أوردها ابن سعد في ترجمة زينب ‏-رضي الله عنها‏- في "الطبقات" وأما عن تصحيح أحمد، فسيأتي في الحديث التالي.‏

Et d'après Ibn Abbas -qu'Allah soit satisfait de lui et de son père- il a dit : { Le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a rendu sa fille Zaynab à Abul-As ibn ar-Rabî', après six ans, avec le mariage initial, sans renouveler le mariage.} Rapporté par Ahmad et les quatre sauf An-Nasa'i, et authentifié par Ahmad et Al-Hakim.

Marriage

وَعَنْ جُذَامَةَ بِنْتِ وَهْبٍ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- قَالَتْ : { حَضَرْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي أُنَاسٍ , وَهُوَ يَقُولُ : لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَنْهَى عَنِ الْغِيلَةِ , فَنَظَرْتُ فِي اَلرُّومِ وَفَارِسَ , فَإِذَا هُمْ يُغِيلُونَ أَوْلَادَهُمْ فَلَا يَضُرُّ ذَلِكَ أَوْلَادَهُمْ شَيْئًا " .‏ ثُمَّ سَأَلُوهُ عَنِ الْعَزْلِ ? فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-"ذَلِكَ اَلْوَأْدُ اَلْخَفِيُّ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم ( 1442 )‏ ( 141 )‏ من طريق سعيد بن أبي أيوب ، حدثني أبو الأسود ، عن عروة ، عن عائشة ، عن جذامة ، به .‏ وقد ضعف بعضهم هذا الحديث ؛ لتعارضه مع الحديث التالي ، ولهم في ذلك علل أشبه بالأوهام حتى قال الحافظ في " الفتح " ( 9 / 309 )‏ في معرض الرد عليهم : " وهذا دفع للأحاديث الصحيحة بالتوهم ، والحديث صحيح لا ريب فيه" .‏ وانظر ما بعده.‏

Et de Juthama bint Wahb (qu'Allah soit satisfait d'elle) : Elle a dit : J'étais présente auprès du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) parmi des gens, et il disait : "J'avais envisagé d'interdire la pratique du coït interrompu, puis j'ai observé les Byzantins et les Perses, et ils pratiquaient le coït interrompu avec leurs enfants sans que cela ne leur cause aucun tort." Ensuite, ils lui ont demandé au sujet du coït interrompu ? Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "C'est l'infanticide caché." Rapporté par Muslim.

Marriage

وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ اَلْمُسَيَّبِ ; أَنَّ عُمَرَ بْنَ اَلْخَطَّابِ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : { أَيُّمَا رَجُلٍ تَزَوَّجَ اِمْرَأَةً , فَدَخَلَ بِهَا , فَوَجَدَهَا بَرْصَاءَ , أَوْ مَجْنُونَةً , أَوْ مَجْذُومَةً , فَلَهَا اَلصَّدَاقُ بِمَسِيسِهِ إِيَّاهَا , وَهُوَ لَهُ عَلَى مَنْ غَرَّهُ مِنْهَا } أَخْرَجَهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ , وَمَالِكٌ , وَابْنُ أَبِي شَيْبَةَ , وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه سعيد بن منصور في " السنن " ( 1 / 212 / رقم 818 )‏ ، ومالك " الموطأ " ( 2 / 526 / 9 )‏ ، وابن أبي شيبة في " المصنف " ( 2 /4 /175 )‏ من طريق يحيى بن سعيد ، عن سعيد بن المسيب ، عن عمر به .‏ وقول الحافظ : " رجاله ثقات " لا يعني صحته .‏ فهو فعلا رجاله ثقات ؛ لكنه منقطع بين ابن المسيب وعمر.‏

Et de Saïd ibn al-Musayyib : qu'Omar ibn al-Khattab - que Dieu l'agrée - a dit : « Tout homme qui épouse une femme, entre en intimité avec elle et la trouve atteinte de lèpre, de folie ou de lèpre, a droit à la dot par l'acte conjugal avec elle, et il peut la réclamer à celui qui l'a induit en erreur à son sujet. » Rapporté par Saïd ibn Mansour, Malik et Ibn Abi Shaybah, et ses hommes sont dignes de confiance.

Marriage

وَلِمُسْلِمٍ : { فَإِنْ اِسْتَمْتَعْتَ بِهَا اِسْتَمْتَعْتَ وَبِهَا عِوَجٌ , وَإِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهَا كَسَرْتَهَا , وَكَسْرُهَا طَلَاقُهَا } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ وهي رواية مسلم (61)‏.‏

Et chez Muslim : « Si tu profites d'elle, tu profites d'elle avec sa courbure ; et si tu cherches à la redresser, tu la brises, et sa brisure c'est son divorce. »

Marriage

وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : { كُنَّا مَعَ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي غَزَاةٍ , فَلَمَّا قَدِمْنَا اَلْمَدِينَةَ , ذَهَبْنَا لِنَدْخُلَ .‏ فَقَالَ : " أَمْهِلُوا حَتَّى تَدْخُلُوا لَيْلًا ‏- يَعْنِي : عِشَاءً ‏- لِكَيْ تَمْتَشِطَ اَلشَّعِثَةُ , وَتَسْتَحِدَّ اَلْمَغِيبَةُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (5079)‏ ، ومسلم (715)‏ (57)‏ واللفظ للبخاري وهو عندهما مطول.‏

Et d'après Jabir - qu'Allah soit satisfait de lui - il a dit : "Nous étions avec le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah soient sur lui - dans une expédition, et quand nous sommes arrivés à Médine, nous avons voulu entrer. Il a dit : « Attendez jusqu'à ce que vous entriez le soir – c'est-à-dire : le soir – afin que celle qui est échevelée puisse se coiffer et que l'absente puisse se préparer ». Convenu. »

Marriage

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّ شَرَّ اَلنَّاسِ مَنْزِلَةً عِنْدَ اَللَّهِ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ ; اَلرَّجُلُ يُفْضِي إِلَى اِمْرَأَتِهِ وَتُفْضِي إِلَيْهِ , ثُمَّ يَنْشُرُ سِرَّهَا } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- منكر .‏ رواه مسلم ( 1437 )‏ .‏ وآفته عمر بن حمزة قال عنه أحمد في " العلل " ( 2 / 44 / 317 )‏ أحاديثه أحاديث مناكير .‏ وقال الذهبي في " الكاشف " : " ضعفه ابن معين والنسائي" ثم أضاف إلى ذلك كلمة أحمد السابقة.‏ وقال الحافظ في " التقريب" : " ضعيف " .‏ ونص الذهبي في " الميزان " ( 3 / 192 )‏ على هذا الحديث ، وأنه : " مما استنكر لعمر ".‏

D'après Abou Saïd Al-Khoudri - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : { En vérité, les pires des gens en position auprès d'Allah le Jour de la Résurrection sont l'homme qui s'approche de sa femme et elle s'approche de lui, puis il divulgue son secret }. Rapporté par Muslim.

Marriage

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ 1‏ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْتِيَ أَهْلَهُ قَالَ : بِسْمِ اَللَّهِ .‏ اَللَّهُمَّ جَنِّبْنَا اَلشَّيْطَانَ وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا ; فَإِنَّهُ إِنْ يُقَدَّرْ بَيْنَهُمَا وَلَدٌ فِي ذَلِكَ , لَمْ يَضُرَّهُ اَلشَّيْطَانُ أَبَدًا".‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 2‏ .‏‏1 ‏- في " الصحيحين " : " أحدهم ".‏‏2 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 51655)‏ ، ومسلم ( 1434 )‏ واللفظ لمسلم.‏

D'après Ibn Abbas - que Dieu l'agrée -, le Messager de Dieu - paix et salut sur lui - a dit : "Si l'un de vous, lorsqu'il veut aller vers son épouse, dit : Au nom de Dieu. Ô Dieu, éloigne de nous le diable et éloigne le diable de ce que Tu nous as accordé ; et s'il leur est destiné un enfant à ce moment-là, le diable ne lui nuira jamais." (Convenu).

Marriage

وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : { كُنَّا نَعْزِلُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَالْقُرْآنُ يَنْزِلُ , وَلَوْ كَانَ شَيْئًا يُنْهَى عَنْهُ لَنَهَانَا عَنْهُ اَلْقُرْآنُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري 9 / 305 / فتح )‏ ، ومسلم ( 1440 )‏ .‏ " تنبيه " : عزو الحديث بهذا التمام للبخاري ومسلم وهم من الحافظ ‏- رحمه الله ‏- إذ المتفق عليه إلى قوله : " والقرآن ينزل" .‏ وأما هذه الزيادة : " لو كان شيئا .‏ .‏ .‏ " فرواها مسلم وحده من طريق إسحاق بن راهويه قال : قال سفيان : " لو كان شيئا .‏ .‏ .‏ " فإدراج الحافظ لها في الحديث وهم ، وعزوها إلى الشيخين وهم آخر ، بل هو نفسه ‏-رحمه الله‏- قال في " الفتح " .‏ " هذا ظاهر في أن سفيان قاله استنباطا ، وأوهم كلام صاحب " العمدة " ومن تبعه أن هذه الزيادة من نفس الحديث فأدرجها ، وليس الأمر كذلك ؛ فإني تتبعته من المسانيد ، فوجدت أكثر رواته عن سفيان لا يذكرون هذه الزيادة ".‏

Et de Jâbir (qu’Allah soit satisfait de lui) a dit : « Nous pratiquions le coït interrompu à l’époque du Messager d’Allah (paix et salut soient sur lui) alors que le Coran était révélé. Si c'était quelque chose qui devait être interdit, le Coran nous l'aurait interdit. » [Rapporté par al-Bukhârî et Muslim].

Marriage

وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ ; أَنَّهُ قَالَ : { سَأَلْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كَمْ كَانَ صَدَاقُ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَتْ : كَانَ صَدَاقُهُ لِأَزْوَاجِهِ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ أُوقِيَّةً وَنَشًّا .‏ قَالَتْ : أَتَدْرِي مَا اَلنَّشُّ ? قَالَ : قُلْتُ : لَا .‏ قَالَتْ : نِصْفُ أُوقِيَّةٍ .‏ فَتِلْكَ خَمْسُمِائَةِ دِرْهَمٍ , فَهَذَا صَدَاقُ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-لِأَزْوَاجِهِ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم ( 1426 )‏.‏

D'après Abū Salamah ibn ‘Abd al-Rahmān, il a dit : « J'ai demandé à Aïcha, épouse du Prophète - paix et bénédictions sur lui - combien était la dot du Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui. Elle a dit : Sa dot pour ses épouses était de douze onces et une nashsh. » Elle a dit : « Sais-tu ce qu'est le nashsh ? » Il a dit : « J'ai dit : Non. » Elle a dit : « Une demi-once. Cela fait cinq cents dirhams. C'est donc la dot du Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - pour ses épouses. » Rapporté par Muslim.

Marriage

وَلِأَحْمَدَ : مِنْ حَدِيثِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ : { وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ خُلْعٍ فِي اَلْإِسْلَامِ } 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أحمد ( 4 / 3 )‏ وعلته كعلة سابقه.‏

Et pour Ahmad : du hadith de Sahl ibn Abi Hathmah : { Et cela fut le premier divorce par compensation dans l'Islam }. 1.1 - Faible. Rapporté par Ahmad (4/3) et sa faiblesse est due à la même cause que le précédent.

Marriage

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَيُّمَا اِمْرَأَةٍ نَكَحَتْ عَلَى صَدَاقٍ , أَوْ حِبَاءٍ , أَوْ عِدَةٍ , قَبْلَ عِصْمَةِ اَلنِّكَاحِ , فَهُوَ لَهَا, وَمَا كَانَ بَعْدَ عِصْمَةِ اَلنِّكَاحِ , فَهُوَ لِمَنْ أُعْطِيَهُ, وَأَحَقُّ مَا أُكْرِمَ اَلرَّجُلُ عَلَيْهِ اِبْنَتُهُ , أَوْ أُخْتُهُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا اَلتِّرْمِذِيَّ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أحمد ( 2 / 182 )‏ ، وأبو داود ( 2129 )‏ ، والنسائي ( 6 / 120 )‏ ، وابن ماجه ( 1955 )‏ من طريق ابن جريج ، عن عمرو ، به .‏ وعلته عنعنة ابن جريج ، فهو مدلس.‏

Et d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, il a dit : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Quelle que soit la femme qui se marie avec une dot, un cadeau ou une promesse, avant la protection du mariage, cela lui appartient, et ce qui se passe après la protection du mariage appartient à celui à qui cela a été donné. Et ce qui est plus digne de respect pour un homme, c'est sa fille ou sa sœur. » Rapporté par Ahmad et les quatre autres sauf At-Tirmidhi.

Marriage

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { رُفِعَ اَلْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ: عَنِ اَلنَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ, وَعَنِ اَلصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبُرَ, وَعَنِ اَلْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ, أَوْ يَفِيقَ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا اَلتِّرْمِذِيَّ وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (600‏-101و 144)‏، وأبو داود (4398)‏، والنسائي (656)‏، وابن ماجه (2041)‏، وابن حبان (142)‏، والحاكم (2 /59)‏ بسند صحيح.‏ وأيضا له شواهد أخرى مذكورة "بالأصل".‏

D'après Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : "La plume a été levée pour trois personnes : pour le dormeur jusqu'à ce qu'il se réveille, pour le mineur jusqu'à ce qu'il atteigne la majorité, et pour le fou jusqu'à ce qu'il retrouve la raison ou se rétablisse." Rapporté par Ahmad, et les quatre autres à l'exception de Tirmidhi, et authentifié par Hakim.

Marriage

وَعَنْ عَلْقَمَةَ , عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ اِمْرَأَةً , وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا صَدَاقًا , وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا حَتَّى مَاتَ , فَقَالَ اِبْنُ مَسْعُودٍ : لَهَا مِثْلُ صَدَاقِ نِسَائِهَا , لَا وَكْسَ , وَلَا شَطَطَ , وَعَلَيْهَا اَلْعِدَّةُ , وَلَهَا اَلْمِيرَاثُ، فَقَامَ مَعْقِلُ بْنُ سِنَانٍ الْأَشْجَعِيُّ فَقَالَ : قَضَى رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فِي بِرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ ‏- اِمْرَأَةٍ مِنَّا ‏- مِثْلَ مَا قَضَيْتَ , فَفَرِحَ بِهَا اِبْنُ مَسْعُودٍ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَالْأَرْبَعَةُ , وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ وَالْجَمَاعَةُ 1‏ 1032 ‏- وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : " مَنْ أَعْطَى فِي صَدَاقِ اِمْرَأَةٍ 2‏ سَوِيقًا , أَوْ تَمْرًا , فَقَدْ اِسْتَحَلَّ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ , وَأَشَارَ إِلَى تَرْجِيحِ وَقْفِهِ 3‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد ( 4 79 ‏- 280 )‏ ، وأبو داود (2115)‏ ، والنسائي (6 21)‏ ، والترمذي ( 1145 )‏ ، وابن ماجه ( 1891 )‏ .‏ وقال الترمذي : " حسن صحيح " .‏ الوكس : النقص ؛ أي : لا ينقص عن مهر نسائها .‏ والشطط : الجور ؛ أي : لا يجار على زوجها بزيادة مهرها على نسائها.‏‏2 ‏- وفي سنن أبي داود زيادة : " ملء كفيه ".‏‏3 ‏- ضعيف رواه أبو داود ( 2110 )‏ من طريق موسى بن مسلم بن رومان ، عن أبي الزبير ، عن جابر ، به .‏ قال الحافظ في " التلخيص" ( 3 / 190 )‏ : " وفي إسناده ابن رومان ، وهو ضعيف " .‏ قلت : وأيضا أبو الزبير مدلس ، وقد عنعنه ، وقد صرح في بعض المصادر إلا أن أسانيدها مهلهلة.‏ انظر " ناسخ الحديث " لابن شاهين ( 507 )‏.‏

D'après Alqama, Ibn Mas'ud - que Dieu l'agrée - fut interrogé sur un homme qui avait épousé une femme sans lui attribuer de dot, et n'était pas allé avec elle jusqu'à ce qu'il meure. Ibn Mas'ud répondit : « Elle a droit à une dot semblable à celle des femmes de son rang, ni moins, ni plus, elle doit observer la période d'attente et elle a droit à l'héritage. » Alors Ma'qil ibn Sinan Al-Achja'i se leva et dit : « Le Messager de Dieu - paix et bénédiction de Dieu sur lui - a jugé, pour Barwa' bint Washiq - une femme de notre tribu - la même chose que ce que tu as prononcé. » Ibn Mas'ud en fut ravi. Rapporté par Ahmad, et les quatre, et authentifié par At-Tirmidhi et la communauté. D'après Jabir ibn Abd Allah - que Dieu les agrée - le prophète - paix et bénédiction de Dieu sur lui - a dit : « Celui qui donne comme dot à une femme de la farine de blé ou des dattes, a légitimé le mariage. » Rapporté par Abu Dawud, et il a suggéré de privilégier sa suspension. Sahih. Rapporté par Ahmad (4/79-280), et par Abu Dawud (2115), par An-Nasa'i (6/21), par At-Tirmidhi (1145), et par Ibn Majah (1891). At-Tirmidhi a dit : "Bon et authentique". Le « oks » : diminution ; c'est-à-dire, il ne diminue pas la dot par rapport à celle des autres femmes de son rang. Et le « chattat » : injustice ; c'est-à-dire, il n'est pas injuste envers son mari en augmentant sa dot par rapport aux autres femmes. Et dans l'ouvrage de Sunan Abi Dawud, il est mentionné en plus : « une poignée pleine. » Faible. Rapporté par Abu Dawud (2110) par la voie de Musa ibn Muslim ibn Ruman, d'après Abu Zubayr, d'après Jabir. L'Hafiz a dit dans "At-Talkhis" (3/190) : "Il y a dans sa chaîne Ibn Ruman, qui est faible." J'ajoute : et aussi Abu Zubayr est connu pour dissimuler, et il a utilisé "d'après", alors qu'il a explicité dans certaines sources, mais leurs chaînes sont défaillantes. Voir "Nasikh Al-Hadith" d'Ibn Shahin (507).

Marriage

وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ , عَنْ أَبِيهِ { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَجَازَ نِكَاحَ اِمْرَأَةٍ عَلَى نَعْلَيْنِ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ , وَخُولِفَ فِي ذَلِكَ 1‏ .‏‏1 ‏- منكر .‏ رواه الترمذي ( 1113 )‏ ، وابن ماجه ( 1888 )‏ من طريق عاصم بن عبيد الله ، عن عبد الله بن عامر ، عن أبيه : أن امرأة من بني فزارة تزوجت على نعلين .‏ فقال رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- : " أرضيت من نفسك ومالك بنعلين ؟ " قالت : نعم .‏ قال : فأجازه .‏ والسياق للترمذي ، وقال : " حديث حسن صحيح " .‏ قلت : كيف ؟ وعاصم ضعيف سيء الحفظ ، وتركه بعضهم .‏ وقد أورد الذهبي حديثه هذا في "الميزان" مما أنكر له .‏ وقال ابن أبي حاتم في " العلل " ( 1 / 424 / رقم 1276 )‏ : " سألت أبي عن عاصم بن عبيد الله ؟ فقال : منكر الحديث .‏ يقال : إنه ليس له حديث يعتمد عليه .‏ قلت: ما أنكروا عليه ؟ قال : روى عن عبد الله بن عامر بن ربيعة ، عن أبيه ؛ أن رجلا تزوج امرأة على نعلين، فأجازه النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- .‏ وهو منكر ".‏

D'après Abdullah ibn 'Amir ibn Rabi'a, d'après son père : "Le Prophète ﷺ a approuvé le mariage d'une femme en échange de deux sandales." Rapporté par Tirmidhi qui l'a authentifié, mais cela a été contesté. Tirmidhi (1113) et Ibn Majah (1888) le rapportent via 'Asim ibn 'Ubayd Allah, d'après Abdullah ibn 'Amir, d'après son père : une femme des Banu Fuzara a épousé un homme pour deux sandales. Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « T'es-tu satisfaite pour toi-même et tes biens avec deux sandales ? » Elle a répondu : « Oui. » Alors, il l’a approuvé. Le récit est de Tirmidhi qui a dit : « Hadith bon et authentique. » J'ai dit : comment ? 'Asim est faible et a une mauvaise mémoire, et certains l'ont abandonné. Al-Dhahabi a mentionné ce hadith dans le "Mizân" parmi ceux qu'il a désapprouvés. Ibn Abi Hatim a dit dans "Al-'Ilal" (1/424/numéro 1276) : « J'ai demandé à mon père à propos de 'Asim ibn 'Ubayd Allah, il a dit : 'C'est un narrateur désapprouvé. On dit qu'il n'a aucun hadith sur lequel on puisse compter.' J'ai dit : qu'est-ce qu'on lui reproche ? Il a dit : 'Il a rapporté d'Abdullah ibn 'Amir ibn Rabi'a, d'après son père, qu'un homme a épousé une femme pour deux sandales, et le Prophète ﷺ l'a approuvé. Et c'est contesté.' »

Marriage

وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : { زَوَّجَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-رَجُلاً اِمْرَأَةً بِخَاتَمٍ مِنْ حَدِيدٍ } أَخْرَجَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- منكر .‏ رواه الحاكم (278)‏ ، والطبراني في "الكبير" (656‏- 157 /5837 )‏ من طريق عبد الله بن مصعب الزبيري ، عن أبي حازم ، عن سهل ، به .‏ وزادا : " فصه من فضة " .‏ قلت : وآفته عبد الله الزبيري ، فقد ضعفه ابن معين ، ثم هو خالف الثقات عن أبي حازم كما في الحديث السابق (979)‏ : وفيه قوله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- : " انظر ولو خاتما من حديد " وذهاب الرجل وعودته إلى النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- وقوله له : لا والله يا رسول الله .‏ ما وجدت شيئا ، ولا خاتما من حديد .‏ " تنبيه " : قال الحافظ في " الفتح " (9 / 211 )‏ : " وقع عند الحاكم والطبراني من طريق الثوري ، عن أبي حازم ، عن سهل بن سعد ؛ أن النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- زوج رجلا بخاتم من حديد فصه من فضة .‏ قلت : وهذا وهم من الحافظ ‏-رحمه الله ‏- إذ قد عرفت أنه من طريق الزبيري لا من طريق الثوري.‏

Selon Sahih ibn Saad - que Dieu soit satisfait d'eux -, il a dit : "Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a marié un homme à une femme avec une bague en fer." Rapporté par Al-Hakim.

Marriage

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-رَأَى عَلَى عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَثَرَ صُفْرَةٍ , قَالَ : " مَا هَذَا ? " , قَالَ : يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! إِنِّي تَزَوَّجْتُ اِمْرَأَةً عَلَى وَزْنِ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ.‏ فَقَالَ : " فَبَارَكَ اَللَّهُ لَكَ , أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ , وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5155 )‏ ، ومسلم ( 1427 )‏ .‏ ولا معنى لقول الحافظ : "واللفظ لمسلم" إذ هو نفس لفظ البخاري.‏

D'après Anas ibn Malik - qu'Allah soit satisfait de lui - : Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a vu des traces jaunes sur Abd al-Rahman ibn Awf et a dit : "Qu'est-ce que cela ?" Il a répondu : "Ô Messager d'Allah ! Je me suis marié avec une femme pour le poids d'une graine en or." Le Prophète a dit : "Qu’Allah te bénisse. Organise un banquet, ne serait-ce qu'avec un mouton."

Marriage

وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ إِلَى اَلْوَلِيمَةِ فَلْيَأْتِهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (5173)‏ ، ومسلم (1429)‏ (96)‏.‏

Et d'après Ibn `Umar - qu'Allah soit satisfait d'eux - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : { Lorsque l'un de vous est invité à un banquet (walima), qu'il y assiste }. (Agreed upon) Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (5173), et Muslim (1429) (96).

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ شَرُّ اَلطَّعَامِ طَعَامُ اَلْوَلِيمَةِ: يُمْنَعُهَا مَنْ يَأْتِيهَا , وَيُدْعَى إِلَيْهَا مَنْ يَأْبَاهَا , وَمَنْ لَمْ يُجِبِ اَلدَّعْوَةَ فَقَدْ عَصَى اَللَّهَ وَرَسُولَهُ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم (1432)‏ (110)‏ .‏ قلت : ورواه البخاري (5177)‏ ، ومسلم (14532)‏ (107)‏ بنحوه ، ولكن موقوفا على أبي هريرة ، وله حكم الرفع كما ذكر ذلك الحافظ في "الفتح" (9/ 244)‏.‏

D'Abou Hourayra, - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Le pire des repas est celui du festin : on en exclut celui qui vient et on invite celui qui le refuse. Celui qui ne répond pas à l'invitation a désobéi à Allah et à Son Messager. » Rapporté par Muslim.

Marriage

وَعَنْهُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا دُعِيَ أَحَدُكُمْ فَلْيُجِبْ ; فَإِنْ كَانَ صَائِمًا فَلْيُصَلِّ , وَإِنْ كَانَ مُفْطِرًا فَلْيُطْعَمْ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ أَيْضًا 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم ( 1431 )‏ .‏ وقوله : "فليصل" جاء مفسرا في الرواية من بعض رواته " بالدعاء " كما عند البيهقي في " الكبرى " ( 7 / 263 )‏.‏

Et de lui, il a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : {Si l'un de vous est invité, qu'il réponde ; s'il jeûne, qu'il prie, et s'il ne jeûne pas, qu'il mange.}" Rapporté également par Mouslim.

Marriage

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ : { أَقَامَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بَيْنَ خَيْبَرَ وَالْمَدِينَةِ ثَلَاثَ لَيَالٍ , يُبْنَى عَلَيْهِ بِصَفِيَّةَ , فَدَعَوْتُ اَلْمُسْلِمِينَ إِلَى وَلِيمَتِهِ , فَمَا كَانَ فِيهَا مِنْ خُبْزٍ وَلَا لَحْمٍ , وَمَا كَانَ فِيهَا إِلَّا أَنْ أَمَرَ بِالْأَنْطَاعِ , فَبُسِطَتْ , فَأُلْقِيَ عَلَيْهَا اَلتَّمْرُ , وَالْأَقِطُ , وَالسَّمْنُ.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ , وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5085 )‏ ، ومسلم ( 1365 )‏ ( ج 2 / ص 1044 )‏ .‏ الأنطاع : جمع نطع ، وهو البساط من الجلد المدبوغ .‏ الأقط : هو اللبن المجفف.‏

D'Anas, il a dit : « Le Prophète - que la paix et les bénédictions soient sur lui - est resté entre Khaybar et Médine pendant trois nuits, où il a célébré son mariage avec Safiyya. J'ai invité les musulmans à son festin de mariage, où il n'y avait ni pain ni viande, mais il a ordonné que des tapis en cuir soient étendus, et des dattes, du fromage séché et du beurre y ont été déposés. » Convenu. Le texte est d'Al-Boukhari.

Marriage

عَنْ عَائِشَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- قَالَتْ : { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقْسِمُ , فَيَعْدِلُ , وَيَقُولُ : "اَللَّهُمَّ هَذَا قَسْمِي فِيمَا أَمْلِكُ , فَلَا تَلُمْنِي فِيمَا تَمْلِكُ وَلَا أَمْلِكُ } رَوَاهُ اَلْأَرْبَعَةُ , وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ وَالْحَاكِمُ , وَلَكِنْ رَجَّحَ اَلتِّرْمِذِيُّ إِرْسَالَه ُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أبو داود ( 2134 )‏ ، والنسائي ( 7 / 64 )‏ ، والترمذي ( 1140 )‏ ، وابن ماجه ( 1971 )‏ ، وابن حبان ( 1305 )‏ ، والحاكم ( 2 / 187 )‏ ، من طريق حماد بن سلمة ، عن أيوب ، عن أبي قلابة ، عن عبد الله بن يزيد ، عن عائشة ، به .‏ وقال الترمذي : " حديث عائشة هكذا رواه غير واحد ، عن حماد بن سلمة ، عن أيوب ، عن أبي قلابة ، عن عبد الله بن يزيد ، عن عائشة ؛ أن النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- .‏ ورواه حماد بن زيد ‏- وغير واحد ‏- عن أيوب ، عن أبي قلابة مرسلا ؛ أن النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- كان يقسم .‏ وهذا أصح من حديث حماد بن سلمة " .‏ قلت : وبمثل ما أعله الترمذي أعله غير واحد من جهابذة الحفاظ كأبي زرعة ، وابن أبي حاتم ، كما تجده في " العلل " ( 1 / 425 / 1279 )‏.‏

D'après Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : "Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - distribuait, et il agissait équitablement, et il disait : 'Ô Allah, ceci est ma répartition dans ce que je possède, alors ne me blâme pas pour ce que Tu possèdes et que je ne possède pas.'" Rapporté par les quatre, et authentifié par Ibn Hibban et Al-Hakim, mais At-Tirmidhi a préféré la version Mursal.

Marriage

وَلِمُسْلِمٍ : عَنْ عَائِشَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- قَالَتْ : { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِذَا صَلَّى اَلْعَصْرَ دَارَ عَلَى نِسَائِهِ , ثُمَّ يَدْنُو مِنْهُنَّ } اَلْحَدِيث َ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم ( 1474 )‏ ( 21 )‏ ، وهو أيضا عند البخاري في مواطن منها ( 5268 )‏ ، ولكن اللفظ لمسلم .‏ فعلى عادة المصنف كان حقه ‏- رحمه الله ‏- أن يقول : متفق عليه واللفظ لمسلم.‏

Et pour Muslim: D'après Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : « Quand le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - priait l'Asr, il passait chez ses épouses, puis se rapprochait d'elles. »

Marriage

وَفِي رِوَايَةِ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ عِنْدَ اِبْنِ مَاجَهْ : { أَنَّ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ كَانَ دَمِيمً ا 1‏ وَأَنَّ اِمْرَأَتَهُ قَالَتْ : لَوْلَا مَخَافَةُ اَللَّهِ إِذَا دَخَلَ عَلَيَّ لَبَسَقْتُ فِي وَجْهِهِ } 2‏ .‏‏1 ‏- دميما: قبيح الوجه.‏‏2 ‏- ضعيف .‏ رواه ابن ماجه ( 2507 )‏ ، وفي سنده الحجاج بن أرطأة، وهو مدلس وقد عنعن.‏

Dans un récit de 'Amr ibn Shu'ayb, de son père, de son grand-père, chez Ibn Majah : « Thabit ibn Qays était de petite taille et sa femme a dit : 'N'était-ce pas par crainte d'Allah, lorsque qu'il entre chez moi, j'aurais craché sur son visage.' »

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا { أَنَّهُ طَلَّقَ اِمْرَأَتَهُ ‏- وَهِيَ حَائِضٌ ‏- فِي عَهْدِ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَسَأَلَ عُمَرُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَنْ ذَلِكَ ? فَقَالَ : " مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا , ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ , ثُمَّ تَحِيضَ , ثُمَّ تَطْهُرَ , ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ , وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ بَعْدَ أَنْ يَمَسَّ , فَتِلْكَ اَلْعِدَّةُ اَلَّتِي أَمَرَ اَللَّهُ أَنْ تُطَلَّقَ لَهَا اَلنِّسَاءُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (5251)‏ ، ومسلم ( 1471)‏ (1)‏.‏

D'après Ibn Umar - qu'Allah soit satisfait d'eux, il a divorcé de sa femme - pendant qu'elle avait ses menstrues - à l'époque du Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui. Umar a alors interrogé le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - à ce sujet. Il a dit : "Ordonne-lui de la reprendre, puis qu'il la garde jusqu'à ce qu'elle soit purifiée, puis qu'elle ait ses règles, puis qu'elle soit purifiée à nouveau. Après cela, s'il le souhaite, il peut la garder, ou s'il le souhaite, il peut la divorcer avant de l'avoir touchée. C'est la période de viduité qu'Allah a ordonnée pour le divorce des femmes." (Agreed upon) - Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (5251) et Muslim (1471).

Marriage

وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ : قَالَ اِبْنُ عُمَرَ : { أَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا وَاحِدَةً أَوْ اِثْنَتَيْنِ ; فَإِنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَمَرَنِي أَنْ أُرَاجِعَهَا , ثُمَّ أُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى , وَأَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلَاثًا , فَقَدْ عَصَيْتَ رَبَّكَ فِيمَا أَمَرَكَ مِنْ طَلَاقِ اِمْرَأَتِكَ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ وهي في مسلم برقم (1471)‏ (3)‏ ولفظه : " .‏ .‏ .‏ فكان ابن عمر إذا سئل عن الرجل يطلق امرأته وهي حائض ؟ يقول : أما أنت طلقتها واحدة أو اثنتين .‏ إن رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- أمره أن يرجعها .‏ ثم يمهلها حتى تحيض حيضة أخرى .‏ ثم يمهلها حتى تطهر .‏ ثم يطلقها قبل أن يمسها .‏ وأما أنت طلقتها ثلاثا .‏ فقد عصيت ربك فيما أمرك به من طلاق امرأتك .‏ وبانت منك.‏

Et dans un récit de Muslim : Ibn Umar a dit : « En ce qui te concerne, si tu l'as divorcée une ou deux fois ; alors le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - m'a ordonné de la reprendre, puis de la laisser jusqu'à ce qu'elle ait une autre menstruation. Mais si tu l'as divorcée trois fois, alors tu as désobéi à ton Seigneur concernant ce qu'Il t'a ordonné au sujet du divorce de ton épouse. »

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : { كَانَ اَلطَّلَاقُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَأَبِي بَكْرٍ , وَسَنَتَيْنِ مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ , طَلَاقُ اَلثَّلَاثِ وَاحِدَةٌ , فَقَالَ عُمَرُ بْنُ اَلْخَطَّابِ : إِنَّ اَلنَّاسَ قَدْ اِسْتَعْجَلُوا فِي أَمْرٍ كَانَتْ لَهُمْ فِيهِ أَنَاةٌ , فَلَوْ أَمْضَيْنَاهُ عَلَيْهِمْ ? فَأَمْضَاهُ عَلَيْهِمْ } .‏ رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم ( 1472 )‏.‏

Et d'après Ibn Abbas - qu'Allah soit satisfait de lui et de son père - a dit : "Le divorce du temps du Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - et d'Abou Bakr, et pendant deux ans du califat de Omar, le divorce triple était compté comme un seul. Omar ibn al-Khattab a alors dit : 'En vérité, les gens sont devenus hâtifs dans une affaire où ils avaient du temps, alors si nous le mettions en pratique sur eux ?' Il l'a donc mis en pratique sur eux." Rapporté par Muslim.

Marriage

وَعَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ قَالَ : { أُخْبِرَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ اِمْرَأَتَهُ ثَلَاثَ تَطْلِيقَاتٍ جَمِيعًا , فَقَامَ غَضْبَانَ ثُمَّ قَالَ : " أَيُلْعَبُ بِكِتَابِ اَللَّهِ تَعَالَى , وَأَنَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ" .‏ حَتَّى قَامَ رَجُلٌ , فَقَالَ : يَا رَسُولَ اَللَّهِ ! أَلَا أَقْتُلُهُ ? } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَرُوَاتُهُ مُوَثَّقُونَ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه النسائي ( 6 / 142 ‏- 143)‏ ، ورواته ثقات ، ولكنه من رواية مخرمة بن بكير ، عن أبيه ، ولم يسمع منه.‏

Et d'après Mahmoud ibn Labid qui a dit : « On informa le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) au sujet d'un homme qui avait prononcé trois divorces d'un coup contre sa femme. Il se leva alors en colère et dit : "Va-t-on jouer avec le Livre d'Allah, alors que je suis parmi vous ?" Alors un homme se leva et dit : "Ô Messager d'Allah ! Ne devrais-je pas le tuer ?" » Rapporté par An-Nassa’i et ses transmetteurs sont fiables.

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : { طَلَّقَ أَبُو رُكَانَةَ أُمَّ رُكَانَةَ .‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-" رَاجِعِ امْرَأَتَكَ " , فَقَالَ : إِنِّي طَلَّقْتُهَا ثَلَاثًا.‏ قَالَ : " قَدْ عَلِمْتُ , رَاجِعْهَا } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أبو داود (2196)‏ بسند ضعيف.‏

Selon Ibn Abbas - qu'Allah soit satisfait d'eux -, il a dit : Abou Roukanah a divorcé de Oum Roukanah. Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - lui a dit : "Répudie ta femme." Il a dit : "Je l'ai divorcée trois fois." Il a dit : "Je le sais, reprends-la." (Rapporté par Abou Dawoud) Faible. Rapporté par Abou Dawoud (2196) avec une chaîne de transmission faible.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ ثَلَاثٌ جِدُّهنَّ جِدٌّ , وَهَزْلُهُنَّ جِدٌّ : اَلنِّكَاحُ , وَالطَّلَاقُ , وَالرَّجْعَةُ } رَوَاهُ اَلْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ , وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن .‏ رواه أبو داود (2194)‏ ، والترمذي (1184)‏ ، وابن ماجه ( 2039 )‏ ، وله شواهد منها ما ذكره الحافظ هنا ، وانظر " التلخيص " (3 / 209 ‏- 210 )‏.‏

D'après Abou Hourayra (qu'Allah soit satisfait de lui), le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Trois choses sont sérieuses lorsqu'elles sont prises au sérieux, et sérieuses lorsqu'elles sont prises à la légère : le mariage, le divorce et la reprise de la vie conjugale. » Rapporté par les quatre sauf An-Nasa'i, et authentifié par Al-Hakim.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { إِنَّ اَللَّهَ تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا , مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَكَلَّمْ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5269 )‏ ، ومسلم ( 127 )‏ ، من طريق قتادة ، عن زرارة بن أوفى ، عن أبي هريرة ، به .‏ وزاد البخاري : " قال قتادة : إذا طلق في نفسه فليس بشيء ".‏

D'après Abou Hourayra - qu'Allah l'agrée - le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Allah a pardonné à ma communauté ce que leur âme se murmure, tant qu'ils n'agissent pas ou ne parlent pas. » (Convenu).

Marriage

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا نَذْرَ لِابْنِ آدَمَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ , وَلَا عِتْقِ لَهُ فِيمَا لَا يَمْلِكُ , وَلَا طَلَاقَ لَهُ فِيمَا لَا يَمْلِكُ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ, وَنُقِلَ عَنْ اَلْبُخَارِيِّ أَنَّهُ أَصَحُّ مَا وَرَدَ فِيهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (2190 و 2191 و 2192)‏، والترمذي (1181)‏، وقال الأخير.‏ " وفي الباب عن علي، ومعاذ بن جبل، وجابر، وابن عباس، وعائشة.‏ قال أبو عيسى: حديث عبد الله بن عمرو حديث حسن صحيح.‏ وهو أحسن شيء روي في هذا الباب ".‏ قلت: وقول البخاري نقله البيهقي في "الخلافيات"، وانظر "التلخيص" (310)‏.‏ وفي "الأصل" بيان لكل هذه الشواهد وطرقها.‏

Et d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, a dit : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Il n'y a pas de vœu pour le fils d'Adam dans ce qu'il ne possède pas, ni d'affranchissement pour lui dans ce qu'il ne possède pas, ni de divorce pour lui dans ce qu'il ne possède pas. » Rapporté par Abu Dawud et al-Tirmidhi qui l'a authentifié, et il est rapporté d'al-Bukhari que c'est la version la plus authentique à ce sujet.

Marriage

عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; { أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ اَلرَّجُلِ يُطَلِّقُ, ثُمَّ يُرَاجِعُ, وَلَا يُشْهِدُ? فَقَالَ: أَشْهِدْ عَلَى طَلَاقِهَا, وَعَلَى رَجْعَتِهَا } .‏ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ هَكَذَا مَوْقُوفًا, وَسَنَدُهُ صَحِيحٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (2186)‏، ولفظه تاما: "طلقت لغير سنة، وراجعت لغير سنة؛ أشهد على طلاقها، وعلى رجعتها، ولا تعد".‏

D'après Imrân ibn Husayn (qu'Allah les agrée), il a été demandé au sujet d'un homme qui divorce et reprend sa femme sans témoin. Il a dit : "Fais témoigner de son divorce et de sa réconciliation." Rapporté par Abou Daoud ainsi, en position arrêtée, et sa chaîne de transmission est authentique. Rapporté par Abou Daoud (2186) avec cette expression complète : "Tu as divorcé de manière non conforme à la Sunnah, et tu as repris de manière non conforme à la Sunnah ; fais témoigner de son divorce et de sa réconciliation, et ne recommence pas."

Marriage

وَعَنْهُ رَضِيَ اَللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا; { أَنَّ رَجُلًا ظَاهَرَ مِنِ اِمْرَأَتِهِ, ثُمَّ وَقَعَ عَلَيْهَا, فَأَتَى اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ: إِنِّي وَقَعْتُ عَلَيْهَا قَبْلَ أَنْ أُكَفِّرَ, قَالَ: "فَلَا تَقْرَبْهَا حَتَّى تَفْعَلَ مَا أَمَرَكَ اَللَّهُ".‏ } رَوَاهُ اَلْأَرْبَعَةُ وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَرَجَّحَ النَّسَائِيُّ إِرْسَالَه ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (2223)‏، والنسائي (667)‏، والترمذي (1199)‏، وابن ماجه (2065)‏، من طريق الحكم بن أبان، عن عكرمة، عن ابن عباس.‏ وقال الترمذي: "حديث حسن غريب صحيح".‏ قلت: وهو حسن الإسناد من أجل الحكم بن أبان، وقد حسنه الحافظ نفسه في "الفتح" (9 /433)‏.‏ وأما إعلال الحديث بالإرسال، كما قال النسائي في "السنن" (668)‏، وأبو حاتم في "العلل" (1 /434307)‏، فهو مردود بقول ابن حزم في "المحلى" (10 /55)‏.‏ "هذا خبر صحيح من رواية الثقات، لا يضره إرسال من أرسله".‏ قلت: وما بعده أيضا يشهد له.‏

Et d'après lui, qu'Allah soit satisfait de lui et de son père : "Un homme avait commis le zihar avec sa femme, puis il avait eu des relations avec elle. Il est ensuite venu voir le Prophète - paix et bénédictions sur lui - et a dit : 'J'ai eu des relations avec elle avant d'effectuer l'expiation.' Il dit : 'Ne t'approche pas d'elle jusqu'à ce que tu aies fait ce qu'Allah t'a ordonné.'" Rapporté par les quatre et authentifié par Tirmidhi, et Nasa'i a penché pour la version mursal.

Marriage

وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ صَخْرٍ قَالَ: { دَخَلَ رَمَضَانُ, فَخِفْتُ أَنْ أُصِيبَ اِمْرَأَتِي, فَظَاهَرْتُ مِنْهَا, فَانْكَشَفَ لِي مِنْهَا شَيْءٌ لَيْلَةً, فَوَقَعَتْ عَلَيْهَا, فَقَالَ لِي رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-"حَرِّرْ رَقَبَةً" قُلْتُ: مَا أَمْلِكُ إِلَّا رَقَبَتِي.‏ قَالَ: "فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ", قُلْتُ: وَهَلْ أَصَبْتُ اَلَّذِي أَصَبْتُ إِلَّا مِنْ اَلصِّيَامِ? قَالَ: "أَطْعِمْ عِرْقًا مِنْ تَمْرٍ بَيْنَ سِتِّينَ مِسْكِينًا".‏ } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ خُزَيْمَةَ, وَابْنُ اَلْجَارُود ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (4 /37)‏، وأبو داود (2213)‏، والترمذي (1198 و 3299)‏، وابن ماجه (2062)‏، وابن الجارود (744)‏، من طريق محمد بن إسحاق، عن محمد بن عمرو بن عطاء، عن سليمان بن يسار، عن سلمة بن صخر، به.‏وقال الترمذي: "حديث حسن" ونقل إعلال البخاري له بالانقطاع بين سليمان بن يسار وبين سلمة.‏ قلت: وأيضا ابن إسحاق مدلس.‏ ولكنه جاء من طرق أخرى.‏ رواه الترمذي (1200)‏، من طريق أبي سلمة.‏ ومحمد بن عبد الرحمن بن ثوبان، عن سلمة، به.‏ وقال: "هذا حديث حسن".‏ قلت: وفيه نفس العلة السابقة، وهي الانقطاع.‏ ورواه أبو داود (2217)‏، وابن الجارود (745)‏ بسند مرسل صحيح.‏ والخلاصة أن الحديث بهذه الطرق، وشاهده السابق عن ابن عباس صحيح، خاصة وقد حسن الحافظ في "الفتح" (9 /433)‏ حديث سلمة هذا.‏

Et de Salama Ibn Sakhr qui a dit : "Le Ramadan est arrivé, et j'avais peur d'avoir des relations avec ma femme, alors je me suis abstenu d'elle. Puis, une nuit, elle s'est découverte à moi et je suis allé vers elle. Alors le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - m'a dit : "Libère un esclave." J'ai dit : "Je ne possède que moi-même." Il a dit : "Alors jeûne deux mois consécutifs." J'ai dit : "Je n'ai fait ce que j'ai fait qu'à cause du jeûne." Il a dit : "Nourris soixante pauvres avec une grande quantité de dattes."

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ أَيْضًا { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ لِلْمُتَلَاعِنَيْنِ: "حِسَابُكُمَا عَلَى اَللَّهِ تَعَالَى, أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ, لَا سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا" قَالَ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! مَالِي? قَالَ: "إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا, فَهُوَ بِمَا اِسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا, وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا, فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ مِنْهَا" } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5350 )‏، ومسلم (1493)‏ (5)‏ وهو إحدى روايات الحديث السابق.‏

Et d'après Ibn 'Umar également, que le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit aux deux qui se maudissent : "Votre jugement revient à Allah le Très-Haut. L'un de vous est un menteur, tu n'as pas de recours contre elle." Il dit : "Ô Messager d'Allah, qu'en est-il de mes biens ?" Il répondit : "Si tu dis la vérité à son sujet, alors c'est pour ce que tu as rendu licite de son sexe, et si tu as menti à son sujet, alors cela t'en éloigne encore plus." Convenu.

Marriage

وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ‏-فِي قِصَّةِ اَلْمُتَلَاعِنَيْنِ‏- قَالَ: { فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ تَلَاعُنِهِمَا قَالَ: كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنْ أَمْسَكْتُهَا, فَطَلَّقَهَا ثَلَاثًا قَبْلَ أَنْ يَأْمُرَهُ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-} مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5308)‏ ومسلم (1492)‏ (1)‏.‏

Et de Sahal ibn Sa'd - dans l'histoire des deux qui se maudissaient - il a dit : "Quand ils ont terminé leurs serments mutuels, il a dit : 'J'ai menti sur elle, ô Messager d'Allah !' Si je la garde, puis il l'a divorcée trois fois avant que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - ne lui ordonne." Convenu. Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (5308) et Muslim (1492).

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ ‏-حِينَ نَزَلَتْ آيَةُ اَلْمُتَلَاعِنَيْنِ‏-: "أَيُّمَا اِمْرَأَةٍ أَدْخَلَتْ عَلَى قَوْمٍ مَنْ لَيْسَ مِنْهُمْ, فَلَيْسَتْ مِنْ اَللَّهِ فِي شَيْءٍ, وَلَنْ يُدْخِلَهَا اَللَّهُ جَنَّتَهُ, وَأَيُّمَا رَجُلٍ جَحَدَ وَلَدَهُ ‏-وَهُوَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ‏- اِحْتَجَبَ اَللَّهُ عَنْهُ, وَفَضَحَهُ اَللَّهُ عَلَى رُءُوسِ اَلْخَلَائِقِ اَلْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (2263)‏، والنسائي (679 ‏- 80)‏، وابن ماجه (2743)‏، وابن حبان (1335)‏.‏

D'après Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - qu'il a entendu le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - dire lors de la révélation du verset concernant les serments d'imprécation : "Toute femme qui introduit à un groupe un enfant qui n'est pas des leurs, n'a aucun lien avec Allah et Allah ne la fera pas entrer dans Son Paradis ; et tout homme qui renie son enfant - alors qu'il le regarde - Allah se détournera de lui et l'exposera devant toutes les créatures, anciennes et récentes." Rapporté par Abou Dawoud, An-Nassaï, et Ibn Majah ; authentifié par Ibn Hibban.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنَّ اِمْرَأَتِي وَلَدَتْ غُلَامًا أَسْوَدَ? قَالَ: "هَلْ لَكَ مِنْ إِبِلٍ?" قَالَ: نَعَمْ.‏ قَالَ: "فَمَا أَلْوَانُهَا?" قَالَ: حُمْرٌ.‏ قَالَ: "هَلْ فِيهَا مَنْ أَوْرَقَ?", قَالَ: نَعَمْ.‏ قَالَ: "فَأَنَّى ذَلِكَ?", قَالَ: لَعَلَّهُ نَزَعَهُ عِرْقٌ.‏ قَالَ: "فَلَعَلَّ اِبْنَكَ هَذَا نَزَعَهُ عِرْقٌ".‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5305)‏، ومسلم (1500)‏.‏

D'après Abou Hourayra (qu’Allah soit satisfait de lui), un homme dit : « Ô Messager d’Allah ! Ma femme a donné naissance à un garçon noir. » Le Prophète (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) dit : « As-tu des chameaux ? » Il dit : « Oui. » Le Prophète dit : « De quelle couleur sont-ils ? » Il dit : « Rouges. » Le Prophète dit : « Y en a-t-il parmi eux qui sont grisés (d’une autre couleur) ? » Il dit : « Oui. » Le Prophète dit : « Comment cela se fait-il ? » Il dit : « Peut-être qu’un ancêtre a transmis un trait. » Le Prophète dit : « Peut-être que ton enfant a hérité d’un trait ancestral. » (Unanime) (Rapporté par Al-Boukhari (5305) et Mouslim (1500)).

Marriage

وَأَصْلُهُ فِي " اَلصَّحِيحَيْنِ " 1‏ .‏‏1 ‏- روى البخاري ( 5318 )‏، ومسلم ( 1485 )‏، عن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم؛ أن امرأة من أسلم يقال لها سبيعة، كانت تحت زوجها، توفي عنها وهي حبلى، فخطبها أبو السنابل بن بعكك، فأبت أن تنكحه، فقال: والله ما يصلح أن تنكحيه حتى تعتدي آخر الأجلين، فمكثت قريبا من عشر ليال، ثم جاءت النبي صلى الله عليه وسلم فقال: " انكحي ".‏ واللفظ للبخاري.‏ وروى أيضا البخاري ( 5319 )‏، ومسلم ( 1484 )‏، وعن سبيعة نفسها أنها سألت النبي صلى الله عليه وسلم؟ فقالت: أفتاني إذا وضعت أن أنكح.‏ واللفظ للبخاري.‏ ولفظ مسلم: فأفتاني بأني قد حللت حين وضعت حملي.‏ وأمرني بالتزوج إن بدا لي.‏

Elle est consignée dans les deux recueils authentiques. Rapporté par Al-Bukhari (5318) et Muslim (1485), d'après Oumm Salama, l'épouse du Prophète (paix et salut sur lui), qu'une femme de la tribu d'Aslam appelée Soubai'a était mariée et son époux mourut alors qu'elle était enceinte. Abou Sanabil ibn Ba'kak la demanda alors en mariage, mais elle refusa de l'épouser. Il lui dit : "Par Allah, il ne convient pas que tu te maries avant d'avoir observé la période de viduité la plus longue." Elle attendit près de dix nuits, puis alla voir le Prophète (paix et salut sur lui) qui lui dit : "Épouse-toi." Le récit d'Al-Bukhari. Rapporté aussi par Al-Bukhari (5319) et Muslim (1484), d'après Soubai'a elle-même, qui demanda au Prophète (paix et salut sur lui) et dit : "Il m'a donné une opinion juridique disant que quand j'ai accouché, je pouvais me marier." Le récit d'Al-Bukhari. Et le récit de Muslim dit : "Il m'a donné une fatwa disant que j'étais devenue licite dès que j'ai accouché de ma charge et il m'a conseillé de me remarier si je le désirais."

Marriage

وَفِي لَفْظٍ لِمُسْلِمٍ, قَالَ اَلزُّهْرِيُّ: { وَلَا أَرَى بَأْسًا أَنْ تَزَوَّجَ وَهِيَ فِي دَمِهَا, غَيْرَ أَنَّهُ لَا يَقْرَبُهَا زَوْجُهَا حتَّى تَطْهُرَ 1‏ } .‏‏1 ‏- مسلم ( 2 / 1122 )‏.‏

Et selon une version de Muslim, Al-Zuhri a dit : « Et je ne vois pas de mal à ce qu'elle se marie alors qu'elle a encore ses règles, sauf que son mari ne doit pas l'approcher jusqu'à ce qu'elle soit pure. » - Muslim (2 / 1122).

Marriage

وَعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { لَا تَحِدَّ اِمْرَأَةٌ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ إِلَّا عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا, وَلَا تَلْبَسْ ثَوْبًا مَصْبُوغًا, إِلَّا ثَوْبَ عَصْبٍ, وَلَا تَكْتَحِلْ, وَلَا تَمَسَّ طِيبًا, إِلَّا إِذَا طَهُرَتْ نُبْذَةً مِنْ قُسْطٍ أَوْ أَظْفَارٍ.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَهَذَا لَفْظُ مُسْلِمٍ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (313)‏، ومسلم (2127/ رقم66)‏.‏

Et d'après Oumm 'Atiyya, le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Qu'une femme ne fasse pas de deuil pour un mort plus de trois jours, sauf pour un mari pendant quatre mois et dix jours. Elle ne doit pas porter de vêtement teinté, sauf un vêtement fait de tissu de 'asb. Elle ne doit pas se mettre du khôl et ne pas toucher de parfum, sauf si elle se purifie, un peu d'encens ou de bois d'aloès. » Convenu (muttafaq 'alayhi), et voici la version de Mouslim. Sahih. Rapporté par Al-Boukhari (313) et Mouslim (2127/n°66).

Marriage

وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { جَعَلْتُ عَلَى عَيْنِي صَبْرًا, بَعْدَ أَنْ تُوُفِّيَ أَبُو سَلَمَةَ, فَقَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-"إِنَّهُ يَشِبُ اَلْوَجْهَ, فَلَا تَجْعَلِيهِ إِلَّا بِاللَّيْلِ, وَانْزِعِيهِ بِالنَّهَارِ, وَلَا تَمْتَشِطِي بِالطِّيبِ, وَلَا بِالْحِنَّاءِ, فَإِنَّهُ خِضَابٌ".‏ قُلْتُ: بِأَيِّ شَيْءٍ أَمْتَشِطُ? قَالَ: "بِالسِّدْرِ".‏ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (2305)‏، والنسائي (604 ‏- 205)‏، من طريق مخرمة بن بكير، عن أبيه، قال: سمعت المغيرة بن الضحاك يقول: أخبرتني أم حكيم بنت أسيد، عن أمها أن زوجها توفي وكانت تشتكي عينها، فتكتحل الجلاء، فأرسلت مولاة لها إلى أم سلمة، فسألتها عن كحل الجلاء؟ فقالت: لا تكتحل إلا من أمر لا بد منه، دخل علي رسول الله صلى الله عليه وسلم حين توفي أبو سلمة، وقد جعلت على عيني صبرا.‏.‏.‏ الحديث.‏ قلت: وهذا سند ضعيف.‏ مخرمة لم يسمع من أبيه، والضحاك ومن فوقه مجاهيل، وأيضا فيه نكارة لمخالفته للحديث الصحيح التالي.‏ والله أعلم.‏

Et d'après Oumm Salama, que Dieu soit satisfait d'elle, elle a dit : « J'ai appliqué du collyre sur mon œil après le décès de mon époux Abou Salama. Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Cela embellit le visage, ne l'applique donc que la nuit et retire-le pendant la journée. Ne te peigne pas avec du parfum ni avec du henné, car c'est une teinture." J'ai demandé : "Avec quoi dois-je me peigner ?" Il a dit : "Avec le lotus." » Rapporté par Abou Daoud et An-Nassaï, et sa chaîne de transmission est bonne.

Marriage

وَعَنْهَا; { أَنَّ اِمْرَأَةً قَالَتْ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنَّ اِبْنَتِي مَاتَ عَنْهَا زَوْجُهَا, وَقَدْ اِشْتَكَتْ عَيْنَهَا, أَفَنَكْحُلُهَا? قَالَ: "لَا".‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5336)‏، ومسلم (1488)‏، وزادا: " مرتين أو ثلاثا.‏ كل ذلك يقول: لا.‏ ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إنما هي أربعة أشهر وعشر، وقد كانت إحداكن في الجاهلية ترمي بالبعرة على رأس الحول".‏

D'après elle, une femme a dit : « Ô Messager d'Allah ! Ma fille a perdu son mari et elle souffre d'un problème à l'œil, pouvons-nous lui appliquer du khôl ? » Il a répondu : « Non. » Convenu. Rapporté par Al-Boukhari (5336) et Mouslim (1488), et ils ont ajouté : « Deux ou trois fois, à chaque fois il disait : Non. Puis le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : "Ce n'est que quatre mois et dix jours, alors que l'une d'entre vous, à l'époque de l'ignorance, lançait une bouse au bout de l'année." »

Marriage

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { إِنَّمَا اَلْأَقْرَاءُ; اَلْأَطْهَارُ } .‏ أَخْرَجَهُ مَالِكٌ فِي قِصَّةٍ بِسَنَدٍ صَحِيحٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مالك في "الموطأ" (2 /576 ‏- 577 /54)‏.‏

Et d'après Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, elle dit: « Les périodes sont les périodes de pureté ». Rapporté par Malik dans une histoire avec une chaîne authentique.

Marriage

وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ: مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ, وَخَالَفُوهُ, فَاتَّفَقُوا عَلَى ضَعْفِهِ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (2189)‏، والترمذي (1182)‏، وابن ماجه (2080)‏، والحاكم (250)‏ من طريق أبي عاصم، عن ابن جريج، عن مظاهر، عن القاسم بن محمد، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "طلاق الأمة تطليقتان، وقرؤها حيضتان" قال أبو عاصم: حدثني مظاهر، حدثني القاسم، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله؛ إلا أنه قال: "وعدتها حيضتان".‏ قال أبو داود: "وهو حديث مجهول".‏ وقال الترمذي: "حديث عائشة حديث غريب؛ لا نعرفه مرفوعا إلا من حديث مظاهر بن أسلم، ومظاهر لا نعرف له في العلم غير هذا الحديث ".‏ وروى الدارقطني (4 /40)‏ بالسند الصحيح، عن أبي عاصم النبيل؛ الضحاك بن مخلد، قال: "ليس بالبصرة حديث أنكر من حديث مظاهر هذا".‏

Ce hadith a été rapporté par Abou Daoud, At-Tirmidhi, et Ibn Majah : d'après une narration de Aïcha, et Al-Hakim l'a authentifié, mais ils l'ont contredit, et ont tous convenu de sa faiblesse. Faible. Rapporté par Abou Daoud (2189), At-Tirmidhi (1182), Ibn Majah (2080), et Al-Hakim (250) par la voie d'Abou Asim, de Ibn Jurayj, de Muthahhar, de Al-Qasim ibn Muhammad, d'Aïcha, du Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) qui a dit : "Le divorce de l'esclave est de deux divorces, et son temps d'attente est de deux menstrues". Abou Asim a dit : Muthahhar m'a raconté, Al-Qasim m'a raconté, d'Aïcha, du Prophète (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) la même chose ; sauf qu'il a dit : "Et son temps d'attente est de deux menstrues". Abou Daoud a dit : "C'est un hadith inconnu". At-Tirmidhi a dit : "Le hadith de Aïcha est un hadith étrange ; nous ne le connaissons élevé qu'à travers le hadith de Muthahhar ibn Aslam, et nous ne connaissons pas d'autre hadith de Muthahhar dans la science". Ad-Daraqutni a rapporté (4/40) avec une chaîne de transmission authentique, d'Abou Asim An-Nabil ; Adh-Dhahak ibn Makhlad, qui a dit : "Il n'y a pas à Bassorah un hadith plus rejeté que ce hadith de Muthahhar".

Marriage

وَعَنْ رُوَيْفِعِ بْنِ ثَابِتٍ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ اَلْآخِرِ أَنْ يَسْقِيَ مَاءَهُ زَرْعَ غَيْرِهِ .‏ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَحَسَّنَهُ اَلْبَزَّارُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (2158)‏، والترمذي (1131)‏، وابن حبان (4830)‏.‏ وقال الترمذي: "حديث حسن".‏

Et de Ruwayfi' ibn Thabit - qu'Allah soit satisfait de lui - du Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit: « Il n'est pas permis à quelqu'un qui croit en Allah et au Jour Dernier d'arroser sa semence dans le champ d'autrui. » Rapporté par Abu Dawud et Al-Tirmidhi, authentifié par Ibn Hibban, et considéré bon par Al-Bazzar.

Marriage

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ فِي سَبَايَا أَوْطَاسٍ: { لَا تُوطَأُ حَامِلٌ حَتَّى تَضَعَ, وَلَا غَيْرُ ذَاتِ حَمْلٍ حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (2157)‏، والحاكم (295)‏ وهو وإن كان في سنده شريك، وهو سيء الحفظ، إلا أن له شواهد تدل على صحته، وعلى أنه قد حفظه.‏ من هذه الشواهد حديث ابن عباس التالي، وحديث رويفع السابق (1116)‏، وبقية الشواهد مخرجة في "الأصل".‏

Et d'après Abou Sa'id - qu'Allah soit satisfait de lui - le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit concernant les captives de Awtas : « Une femme enceinte ne doit pas avoir de rapports jusqu'à ce qu'elle accouche, et une femme non enceinte ne doit pas avoir de rapports avant d'avoir ses règles. » Rapporté par Abu Dawud et authentifié par Al-Hakim.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { اَلْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ, وَلِلْعَاهِرِ اَلْحَجَرُ.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ مِنْ حَدِيثِهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6818)‏، ومسلم (1458)‏.‏

Et d'après Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - d'après le Prophète - paix et bénédictions sur lui -, a dit : { L'enfant appartient à la couche conjugale, et à l'adultère la pierre. } Convenu de son hadith 1. 1 - Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (6818) et Muslim (1458).

Marriage

وَعَنْهَا: { أَنْ أَفْلَحَ ‏-أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ‏- جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا بَعْدَ اَلْحِجَابِ.‏ قَالَتْ: فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ, فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَخْبَرْتُهُ بِاَلَّذِي صَنَعْتُ, فَأَمَرَنِي أَنْ آذَنَ لَهُ عَلَيَّ.‏ وَقَالَ: "إِنَّهُ عَمُّكِ".‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (2644)‏ وأطرافه، ومسلم (1445)‏ وفي سياقه من الحافظ نوع تصرف.‏

Et d'elle : { Qu'Aflah - le frère d'Abu Al-Qu'ais - est venu demander la permission d'entrer chez elle après la révélation du verset du hijab. Elle a dit : J'ai refusé de lui donner la permission, mais quand le Messager de Dieu - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - est venu, je l'ai informé de ce que j'avais fait, alors il m'a ordonné de lui donner la permission, et il a dit : "C'est ton oncle." } Convenu.

Marriage

وَعَنْهَا قَالَتْ: { كَانَ فِيمَا أُنْزِلُ فِي اَلْقُرْآنِ: عَشْرُ رَضَعَاتٍ مَعْلُومَاتٍ يُحَرِّمْنَ, ثُمَّ نُسِخْنَ بِخَمْسٍ مَعْلُومَاتٍ, فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-وَهِيَ 1‏ فِيمَا يُقْرَأُ مِنَ اَلْقُرْآنِ } .‏ رَوَاهُ مُسْلِمٌ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا "الأصلين"، وفي مسلم: "هن".‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1452)‏.‏ وقال النووي (1082)‏: "معناه أن النسخ بخمس رضعات تأخر إنزاله جدا، حتى إنه صلى الله عليه وسلم توفي وبعض الناس يقرأ خمس رضعات، ويجعلها قرآنا متلوا؛ لكونه لم يبلغه النسخ لقرب عهده، فلما بلغهم النسخ بعد ذلك رجعوا عن ذلك، وأجمعوا على أن هذا لا يتلى".‏ قلت: ولا مناص من قبول مثل هذا التأويل، وإن كان فيه بعد كما لا يخفى.‏

D'après elle, elle a dit : « Parmi ce qui a été révélé dans le Coran : dix allaitements bien connus interdisent, puis cela a été abrogé par cinq bien connus, et le Messager d'Allah - que la paix et la bénédiction soient sur lui - est décédé alors que cela faisait partie de ce qui était récité du Coran. » Rapporté par Muslim.

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أُرِيدُ عَلَى اِبْنَةِ حَمْزَةَ.‏ فَقَالَ: "إِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِي; إِنَّهَا اِبْنَةُ أَخِي مِنْ اَلرَّضَاعَةِ } 1‏ وَيَحْرُمُ مِنْ اَلرَّضَاعَةِ 2‏ مَا يَحْرُمُ مِنْ اَلنَّسَبِ.‏ مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 3‏‏1 ‏- في "أ" بلفظ: "الرضاع" في الموضعين، والذي أثبته من "الأصل" وهو الموافق أيضا لما في "الصحيحين".‏‏2 ‏- في "أ" بلفظ: "الرضاع" في الموضعين، والذي أثبته من "الأصل" وهو الموافق أيضا لما في "الصحيحين".‏‏3 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (2645)‏، ومسلم (1446)‏.‏

Et d'ibn `Abbâs (qu'Allâh les agrée tous deux) que le Prophète (paix et bénédictions d'Allâh soient sur lui) a été proposé au sujet de la fille de Hamza. Il a dit : "Elle ne m'est pas licite ; elle est la fille de mon frère de lait." Et ce qui est interdit pour cause de parenté l'est aussi pour cause d'allaitement. (Muttafaqun `alayh).

Marriage

وَعَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يُحَرِّمُ مِنْ اَلرَّضَاعَةِ إِلَّا مَا فَتَقَ اَلْأَمْعَاءَ, وَكَانَ قَبْلَ اَلْفِطَامِ.‏ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ هُوَ وَالْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (1152)‏ وعنده "في الثدي" بعد قوله: "الأمعاء" وقال: "هذا حديث حسن صحيح، والعمل على هذا عند أكثر أهل العلم من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم وغيرهم؛ أن الرضاعة لا تحرم إلا ما كان دون الحولين.‏ وما كان بعد الحولين الكاملين، فإنه لا يحرم شيئا".‏

D'après Oum Salama, qu'Allah soit satisfait d'elle, elle a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : « N'interdit l'allaitement que ce qui pénètre l'intestin, et cela avant le sevrage. » Rapporté par At-Tirmidhi, et il l’a authentifié ainsi que Al-Hakim.

Marriage

عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { دَخَلَتْ هِنْدُ بِنْتُ عُتْبَةَ ‏-اِمْرَأَةُ أَبِي سُفْيَانَ‏- عَلَى رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-.‏ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ لَا يُعْطِينِي مِنْ اَلنَّفَقَةِ مَا يَكْفِينِي وَيَكْفِي بَنِيَّ, إِلَّا مَا أَخَذْتُ مِنْ مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمِهِ, فَهَلْ عَلَِيَّ فِي ذَلِكَ مِنْ جُنَاحٍ? فَقَالَ: "خُذِي مِنْ مَالِهِ بِالْمَعْرُوفِ مَا يَكْفِيكِ, وَيَكْفِي بَنِيكِ".‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5364)‏، ومسلم (1714)‏ واللفظ لمسلم.‏

D'après Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, elle a dit : Hind bint 'Utba, la femme d'Abu Sufyan, est entrée chez le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - et dit : "Ô Messager d'Allah ! Abu Sufyan est un homme avare qui ne me donne pas de quoi suffire à mes besoins ni à ceux de mes enfants, sauf ce que je prends de sa richesse à son insu. Est-ce que j'encours un péché pour cela ?" Il répondit : "Prends de sa richesse raisonnablement ce qui te suffit et suffit à tes enfants." (Convenu)

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لِلْمَمْلُوكِ طَعَامُهُ وَكِسْوَتُهُ, وَلَا يُكَلَّفُ مِنْ اَلْعَمَلِ إِلَّا مَا يُطِيقُ.‏ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه مسلم (1662)‏ ورجاله كلهم ثقات إلا العجلان مولى فاطمة فإنه حسن الحديث.‏ وأما قول الحافظ في "التلخيص" (43)‏: "وفيه محمد بن عجلان" يشير بذلك إلى أنه متكلم فيه وخاصة في أحاديث أبي هريرة، فهو وهم من الحافظ رحمه الله، إذ ليس في سند مسلم محمد بن عجلان.‏ لكن رواه ابن حبان من طريقه (1205)‏ وزاد: "فإن كلفتموهم فأعينوهم، ولا تعذبوا عباد الله، خلقا أمثالكم".‏ قلت: وإسنادها حسن، خاصة ولها شاهد، وهو مخرج "بالأصل".‏

D'après Abou Hourayra - que Dieu soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : { A l'esclave sa nourriture et son habillement, et on ne lui impose pas un travail au-delà de ses capacités. } Rapporté par Mouslim.

Marriage

وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ اَلْقُشَيْرِيِّ, عَنْ أَبِيهِ قَالَ: { قُلْتُ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! مَا حَقُّ زَوْجَةِ أَحَدِنَا عَلَيْهِ? قَالَ: "أَنْ تُطْعِمَهَا إِذَا طَعِمْتَ, وَتَكْسُوَهَا إِذَا اِكْتَسَيْتَ, وَلَا تَضْرِبِ اَلْوَجْهَ, وَلَا تُقَبِّحْ…]".‏ } اَلْحَدِيثُ.‏ وتَقَدَّمَ فِي عِشْرَةِ اَلنِّسَاءِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- تقدم برقم (1018)‏.‏

Et de Hakim ibn Mouawiya al-Qouchayri, d'après son père, il a dit : « J'ai dit : Ô Messager d'Allah ! Quel est le droit de l'une de nos épouses sur nous ? » Il a dit : « Que tu la nourrisses lorsque tu manges, et que tu l'habilles lorsque tu t'habilles, et que tu ne frappes pas le visage, et que tu ne la dénigres pas... ».

Marriage

وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرٍو رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ.‏ } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف بهذا اللفظ.‏ رواه النسائي في "عشرة النساء" (294 و 295)‏، وأيضا أبو داود (1692)‏ من طريق أبي إسحاق، عن وهب بن جابر، عن عبد الله بن عمرو، به.‏ وفي رواية النسائي الأولى: "يعول" بدل: "يقوت".‏ قلت: ووهب هذا ليس له راو غير أبي إسحاق وقال النسائي: مجهول، وأبى ابن حبان إلا أن يدخله في "الثقات" (5 /489)‏، وأما الذهبي فنقل تجهيل ابن المديني له، ثم قال في "الميزان" (4 /350)‏.‏ "لا يكاد يعرف".‏

D'après Abdullah ibn Amr (رضي الله عنهما), le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Il suffit pour qu'un homme soit considéré comme pécheur qu'il néglige ceux dont il a la charge. » Rapporté par an-Nassaï.

Marriage

وَثَبَتَ نَفْيُ اَلنَّفَقَةِ فِي حَدِيثِ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ كَمَا تَقَدَّمَ.‏ رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1480)‏ وفيه: "ليس لك عليه نفقة".‏ وتقدم برقم (1004)‏.‏

« Et il est établi le refus de l'entretien dans le hadith de Fatima bint Qays, comme cela a été mentionné précédemment. Rapporté par Muslim. C'est un hadith authentique. Rapporté par Muslim (1480), où il est dit : "Il n'a pas à te fournir d'entretien" et cela a été mentionné sous le numéro (1004). »

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلْيَدِ اَلْعُلْيَا خَيْرٌ مِنْ اَلْيَدِ اَلسُّفْلَى, وَيَبْدَأُ أَحَدُكُمْ بِمَنْ يَعُولُ.‏ تَقُولُ اَلْمَرْأَةُ: أَطْعِمْنِي, أَوْ طَلِّقْنِي.‏ } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ, وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ 1‏‏1 ‏- رواه الدارقطني (39791)‏ من طريق عاصم بن بهدلة، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، وزاد: "ويقول عبده: أطعمني واستعملني، ويقول ولده: إلى من تكلنا".‏ ونعم هذا إسناد حسن كما قال الحافظ، ولكن قوله: "تقول المرأة.‏.‏.‏" موقوف على أبي هريرة رضي الله عنه، ورفعه خطأ كما بينت ذلك رواية البخاري (5355)‏ ففيه "قالوا: سمعت هذا من رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: لا.‏ هذا من كيس أبي هريرة".‏ بل قال الحافظ نفسه ‏-رحمه الله‏- على رواية الدارقطني وجعل هذه الزيادة مرفوعة قال (9 /501)‏: "لا حجة فيه لأن في حفظ عاصم شيئا".‏

D'Abu Hurayra - qu'Allah soit satisfait de lui - qui a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « La main de celui qui donne est meilleure que la main de celui qui reçoit, et l'un de vous commence par ceux dont il a la charge. La femme dit : Nourris-moi, ou divorce-moi. » Rapporté par Ad-Daraqutni, et sa chaîne de transmission est bonne.

Marriage

وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ اَلْمُسَيَّبِ ‏-فِي اَلرَّجُلِ لَا يَجِدُ مَا يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ‏- قَالَ: { يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا } .‏ أَخْرَجَهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ: عَنْ سُفْيَانَ, عَنْ أَبِي اَلزِّنَادِ, عَنْهُ.‏ قَالَ: { فَقُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ اَلْمُسَيَّبِ: سُنَّةٌ? فَقَالَ: سُنَّةٌ } .‏ وَهَذَا مُرْسَلٌ قَوِيَ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف؛ لإرساله، وإن كان رجاله ثقات.‏ رواه سعيد بن منصور (2 /55/رقم 2022)‏.‏

Et de Sa'id ibn al-Musayyib - au sujet de l'homme qui ne trouve pas de quoi subvenir aux besoins de sa famille - a dit : {Ils doivent être séparés}. Rapporté par Sa'id ibn Mansur : de Sufyan, de Abi al-Zinad, de lui. Il a dit : {J'ai dit à Sa'id ibn al-Musayyib : Est-ce une sunnah ? Il a répondu : C'est une sunnah}. Et ceci est un mursal fort.

Marriage

وَعَنْ عُمَرَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى أُمَرَاءِ اَلْأَجْنَادِ فِي رِجَالٍ غَابُوا عَنْ نِسَائِهِمْ: أَنْ يَأْخُذُوهُمْ بِأَنَّ يُنْفِقُوا أَوْ يُطَلِّقُوا, فَإِنْ طَلَّقُوا بَعَثُوا بِنَفَقَةِ مَا حَبَسُوا } .‏ أَخْرَجَهُ اَلشَّافِعِيُّ.‏ ثُمَّ اَلْبَيْهَقِيّ بِإِسْنَادِ حَسَنٌ 1‏ .‏‏1 ‏- رواه الشافعي (2 /65/ رقم 213)‏، ومن طريقه البيهقي (7 /469)‏ أخبرنا مسلم بن خالد عن عبيد الله بن عمر، عن نافع، عن ابن عمر، عن عمر، به، قلت: ومسلم بن خالد: هو الزنجي، وهو كثير الأوهام.‏

Et d'après Omar - qu'Allah l'agrée - { qu'il écrivait aux commandants des armées à propos des hommes absents de leurs épouses : qu'ils les contraignent à dépenser ou à divorcer, et s'ils divorcent, qu'ils envoient la pension de ce qu'ils ont retenu }. Rapporté par Al-Shafi'i. Puis par Al-Bayhaqi avec une chaîne de transmission bonne.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اِمْرَأَةً قَالَتْ: { يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنَّ زَوْجِي يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِابْنِي, وَقَدْ نَفَعَنِي, وَسَقَانِي مِنْ بِئْرِ أَبِي عِنَبَةَ 1‏ فَجَاءَ زَوْجُهَا, فَقَالَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏- "يَا غُلَامُ! هَذَا أَبُوكَ وَهَذِهِ 2‏ أُمُّكَ, فَخُذْ بِيَدِ أَيُّهُمَا شِئْتَ" فَأَخَذَ بِيَدِ أُمِّهِ, فَانْطَلَقَتْ بِهِ.‏ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ 3‏‏1 ‏- تحرف في "أ" إلى "عتبة".‏‏2 ‏- تحرف في "أ" إلى: "وهذا".‏‏3 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (246)‏، وأبو داود (2277)‏، والنسائي (685 ‏- 186)‏، والترمذي (1357)‏، وابن ماجه (2351)‏.‏ ولفظ الترمذي: أن النبي صلى الله عليه وسلم خير غلاما بين أبيه وأمه.‏ ولفظ ابن ماجه وأحمد، مثله، وزادا: "يا غلام هذا أبوك، وهذه أمك" وزاد أحمد: "اختر".‏ وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح".‏ وفي الحديث قصة عند أبي داود: قال أبو ميمونة: بينما أنا جالس مع أبي هريرة جاءته امرأة فارسية معها ابن لها، فادعياه، وقد طلقها زوجها، فقالت: يا أبا هريرة! ورطنت له بالفارسية، زوجي يريد أن يذهب بابني، فقال أبو هريرة: استهما عليه، ورطن لها بذلك، فجاء زوجها، فقال: من يحاقني في ولدي؟ فقال أبو هريرة: اللهم إني لا أقول هذا إلا أني سمعت امرأة جاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا قاعد عنده فقالت: يا رسول الله… الحديث.‏ وفيه من قوله صلى الله عليه وسلم: "استهما عليه".‏ قبل: تخيير الغلام.‏

D'Abou Hourayra, qu'Allah l'agrée, il est rapporté qu'une femme a dit : « Ô Messager d'Allah ! Mon mari veut prendre mon fils, or il m'a été utile et il m'a abreuvée de l'eau du puits d'Abou Inaba. » Son mari est alors venu, et le Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : « Ô garçon ! Voilà ton père, et voilà ta mère, prends la main de celui des deux que tu veux. » Alors il a pris la main de sa mère, et elle est partie avec lui.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا أَتَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ, فَإِنْ لَمْ يُجْلِسْهُ مَعَهُ, فَلْيُنَاوِلْهُ لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5460)‏، ومسلم (1663)‏، ولمسلم: (أكلة أو أكلتين)‏ وهي أيضا للبخاري، وفسرها أحد رواة مسلم بـ: "لقمة أو لقمتين".‏ وزاد البخاري: "فإنه ولي حره وعلاجه" ولمسلم: "حره ودخانه".‏

Selon Abou Hurayra - qu’Allah l’agrée - a dit : Le Messager d’Allah - paix et salut sur lui - a dit : "Quand l’un de vous est servi par son domestique avec sa nourriture, s’il ne le fait pas asseoir avec lui, il devrait alors lui offrir une bouchée ou deux." Rapporté par Al-Bukhari et Muslim. Et la version est celle d'Al-Bukhari.

Marriage

وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { عُذِّبَتْ اِمْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ سَجَنَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ, فَدَخَلْتِ اَلنَّارَ فِيهَا, لَا هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَسَقَتْهَا إِذْ هِيَ حَبَسَتْهَا, وَلَا هِيَ تَرَكَتْهَا, تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ اَلْأَرْضِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (3482)‏، ومسلم (2242)‏.‏

D'après Ibn Omar (qu'Allah soit satisfait de lui et de son père), le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Une femme a été châtiée pour avoir enfermé un chat jusqu'à ce qu'il meure ; elle est entrée en enfer à cause de cela. Elle ne l'a ni nourri ni abreuvé lorsqu'elle l'a emprisonné, et elle ne l'a pas non plus laissé libre pour qu'il mange des insectes de la terre." (Rapporté par Al-Boukhari (3482) et Mouslim (2242)).

Marriage

وَعَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ اَلزُّبَيْرِ , عَنْ أَبِيهِ ; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { أَعْلِنُوا اَلنِّكَاحَ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن .‏ رواه أحمد (4 /5 )‏ ، والحاكم (283 )‏ بسند حسن ، وله شواهد أخرى مذكورة "بالأصل".‏

Et d’après `Amir ibn `Abd Allah ibn al-Zubayr, d’après son père, que le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Annoncez le mariage ». Rapporté par Ahmad et jugé authentique par al-Hakim.

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِاِمْرَأَةٍ, إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ.‏ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5233)‏، وهو لمسلم أيضا (1341)‏ إلا أنه قال: "إلا ومعها ذو محرم".‏

Et d'Ibn Abbas, qu'Allah soit satisfait de lui et de son père, d'après le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Qu'aucun homme ne se retrouve seul avec une femme, à moins qu'il n'y ait avec elle un mahram." Rapporté par al-Boukhari.

Marriage

وَأَخْرَجَهُ أَحْمَدُ: مِنْ حَدِيثِ عَلَيٍّ فَقَالَ: { وَالْجَارِيَةُ عِنْدَ خَالَتِهَا, فَإِنَّ اَلْخَالَةَ وَالِدَةٌ } 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (770)‏.‏

Et Ahmad l'a relaté : d'après le hadith de Ali, il a dit : {et la jeune fille chez sa tante maternelle, car la tante maternelle est une mère}.

Marriage

وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا آكُلُ مُتَّكِئًا } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (5398)‏ ، وأوله : " إني " وفي رواية أخرى : " لا آكل وأنا متكئ ".‏

Et d'après Abou Jouhayfa - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Je ne mange pas accoudé. » Rapporté par Al-Boukhari.

Marriage

وَلِمُسْلِمٍ : عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ لِرَجُلٍ تَزَوَّجَ اِمْرَأَةً : أَنَظَرْتَ إِلَيْهَا ? " قَالَ : لَا .‏ قَالَ : " اِذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم (1424 )‏ ، وزاد : " فإن في أعين الأنصار شيئا" .‏ وانظر الرسالة المشار إليها آنفا.‏

Pour Muslim : D'après Abou Hourayra - que Dieu l'agrée - le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit à un homme qui avait épousé une femme : « L'as-tu regardée ? ». Il a répondu : « Non ». Le Prophète a dit : « Va et regarde-la ». 1. 1 - authentique. Rapporté par Muslim (1424), et il a ajouté : « Car il y a quelque chose dans les yeux des Ansar ».

Marriage

وَاتَّفَقَا مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَلَى أَنَّ تَفْسِيرَ اَلشِّغَارِ مِنْ كَلَامِ نَافِعٍ 1‏ .‏‏1 ‏- البخاري ( 6960 )‏ ، ومسلم ( 1415 )‏ ( 58 )‏ وفيه : " قال عبيد الله : قلت لنافع : ما الشغار ؟ " زاد البخاري : "قال: ينكح ابنة الرجل وينكحه ابنته بغير صداق ، وينكح أخت الرجل وينكحه أخته بغير صداق".‏

Et ils ont tous deux convenu d'un autre point, à savoir que l'interprétation de "al-shighar" vient des paroles de Nafi'. – Al-Bukhari (6960), et Muslim (1415) (58) – et dans celui-ci : "Ubayd Allah a dit : J'ai dit à Nafi' : Qu'est-ce que le shighar ?" Al-Bukhari a ajouté : "Il a dit : Un homme donne sa fille en mariage à quelqu'un afin que ce dernier lui donne sa fille en mariage, sans dot, ou un homme donne sa sœur en mariage afin que l'autre lui donne sa sœur, sans dot."

Marriage

وَعَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : { رَخَّصَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَامَ أَوْطَاسٍ فِي اَلْمُتْعَةِ , ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ , ثُمَّ نَهَى عَنْهَا } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم (1405)‏ (18)‏ .‏ وأوطاس : واد بالطائف ، وعام أوطاس هو عام الفتح.‏

Et de Salama ibn Al-Akwa' - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : « Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a permis pour l'usage temporaire lors de l'année d'Awtaas, pour trois jours, puis il l'a interdit. » Rapporté par Muslim.

Marriage

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَنْكِحُ اَلزَّانِي اَلْمَجْلُودُ إِلَّا مِثْلَهُ } رَوَاهُ أَحْمَدُ , وَأَبُو دَاوُدَ , وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أحمد (2 /324)‏ ، وأبو داود ( 2052 )‏.‏

D'après Abou Hourayra - que Dieu l'agrée - a dit : Le Messager de Dieu - paix et salut de Dieu sur lui - a dit : { Un fornicateur flagellé ne se marie qu'avec quelqu'un de semblable à lui. } Rapporté par Ahmad et Abou Daoud, et ses transmetteurs sont dignes de confiance.

Marriage

وَلِمُسْلِمٍ : عَنْ مَيْمُونَةَ نَفْسِهَا { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-تَزَوَّجَهَا وَهُوَ حَلَالٌ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم ( 1411 )‏.‏

Et selon Muslim : de Maymouna elle-même { que le Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui - l’a épousée alors qu'il n’était pas en état de sacralisation }. صحيح . Rapporté par Muslim (1411).

Marriage

وَعَنْ عُثْمَانَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَنْكِحُ اَلْمُحْرِمُ , وَلَا يُنْكَحُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ .‏ وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ : { وَلَا يَخْطُبُ } 1‏ .‏‏1 ‏- تقدم برقم ( 733 )‏.‏

Et d'après `Othmân - qu'Allah l'agrée - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Celui qui est en état d'ihram ne se marie pas et ne marie pas [d'autres]. » Rapporté par Muslim. Et dans une autre narration de lui : « et il ne fait pas de demande en mariage. »

Marriage

وَعَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ ; أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ لَهَا : { اِنْكِحِي أُسَامَةَ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم ( 1480 )‏.‏

Et de Fâtima bint Qays ; que le Prophète - صلى الله عليه وسلم - lui a dit : { Épouse Oussama } Rapporté par Muslim.

Marriage

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ : { خُيِّرَتْ بَرِيرَةُ عَلَى زَوْجِهَا حِينَ عَتَقَتْ } .‏ مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5097 )‏ ، ومسلم ( 1504 )‏ ( 14 )‏ واللفظ لمسلم.‏

Et d'après Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, elle a dit : « On a donné à Barira le choix concernant son mari lorsqu'elle a été affranchie. » Convenu dans un long hadith. صحيح . Rapporté par al-Bukhari (5097) et Muslim (1504), et la version est celle de Muslim.

Marriage

وَلِمُسْلِمٍ عَنْهَا : { أَنَّ زَوْجَهَا كَانَ عَبْدًا } 1‏ .‏‏1 ‏- رواه مسلم (1504)‏ (11)‏ و (13 )‏ .‏ وفي أخرى (9)‏ : " ولو كان حرا لم يخيرها ".‏

Et selon Muslim d'après elle : { que son mari était un esclave }. 1.1 - Rapporté par Muslim (1504) (11) et (13). Et dans un autre (9) : " Et s'il avait été libre, elle n'aurait pas eu le choix."

Marriage

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ { أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-رَدَّ اِبْنَتَهُ زَيْنَبَ عَلَى أَبِي الْعَاصِ بِنِكَاحٍ جَدِيدٍ } قَالَ اَلتِّرْمِذِيُّ : حَدِيثُ اِبْنِ عَبَّاسٍ أَجْوَدُ إِسْنَادًا , وَالْعَمَلُ عَلَى حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أحمد ( 2 / 207 ‏- 208 )‏ والترمذي ( 1142 )‏ ، وابن ماجه ( 2010 )‏ من طريق حجاج بن أرطاة ، عن عمرو بن شعيب ، به .‏ وقال الترمذي : " هذا حديث في إسناده مقال ، وفي الحديث الآخر ‏- حديث ابن عباس ‏- أيضا مقال".‏ وقال أيضا : " قال يزيد بن هارون : حديث ابن عباس أجود إسنادا " .‏ قال عبد الله بن أحمد ( 11 / 6939 / شاكر )‏ : " قال أبي في حديث حجاج : " رد زينب " قال : هذا حديث ضعيف .‏ أو قال : واه .‏ ولم يسمعه الحجاج من عمرو بن شعيب ، إنما سمعه من محمد بن عبيد الله العرزمي لا يساوي حديثه شيئا .‏ والحديث الصحيح الذي روي ، أن النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- أقرهما على النكاح الأول".‏

Et de 'Amr ibn Shu'ayb, de son père, de son grand-père : « Que le Prophète (puisse la paix et la bénédiction d'Allah être sur lui) a rendu sa fille Zaynab à Abû al-'Âs avec un nouveau mariage. » At-Tirmidhî a dit : « Le hadith d'Ibn 'Abbâs a une meilleure chaîne de transmission, et l'action se base sur le hadith de 'Amr ibn Shu'ayb. » Faible. Rapporté par Ahmad (2/207-208) et At-Tirmidhî (1142), et Ibn Mâjah (2010) par la voie de Hajjâj ibn Artât, de 'Amr ibn Shu'ayb, ainsi. At-Tirmidhî a dit : « Ce hadith a une chaîne de transmission discutable, et l'autre hadith - celui d'Ibn 'Abbâs - est également discutable. » Il a aussi dit : « Yazîd ibn Hârûn a dit : "Le hadith d'Ibn 'Abbâs a une meilleure chaîne de transmission." » 'Abd Allâh ibn Ahmad (11/6939/Shâkir) a dit : « Mon père a dit à propos du hadith de Hajjâj : 'Redonne Zaynab.' Il a dit : Ce hadith est faible. Ou il a dit : faible et inconsistant. Et Hajjâj ne l’a pas entendu de 'Amr ibn Shu'ayb ; il ne l'a seulement entendu de Muhammad ibn 'Ubayd Allâh al-'Arzamî qui ne vaut rien en matière de hadith. Et le hadith authentique qui a été rapporté est que le Prophète (puisse la paix et la bénédiction d'Allah être sur lui) les a maintenus sur le premier mariage. »

Marriage

وَرَوَى سَعِيدٌ أَيْضًا : عَنْ عَلِيٍّ نَحْوَهُ , وَزَادَ : { وَبِهَا قَرَنٌ , فَزَوْجُهَا بِالْخِيَارِ , فَإِنْ مَسَّهَا فَلَهَا اَلْمَهْرُ بِمَا اِسْتَحَلَّ مِنْ فَرْجِهَا 1‏ } .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه سعيد بن منصور في " السنن " ( 1 13 / رقم 821 )‏ من طريق الشعبي ، عن علي به.‏ وعلته الانقطاع بين الشعبي وعلي ؛ فإنه لم يسمع منه إلا حرفا لم يسمع غيره كما قال الدارقطني في "العلل" (4/97)‏.‏

Et Saïd a également rapporté : de la part de 'Ali comme suit, et a ajouté : { et elle a un jumeau, donc son mari a le choix, et s'il la touche, elle a droit à la dot pour ce qu'il a rendu licite de son intimité }.

Marriage

وَمِنْ طَرِيقِ سَعِيدِ بْنِ اَلْمُسَيَّبِ أَيْضًا قَالَ : { قَضَى عُمَرُ فِي اَلْعِنِّينِ , أَنْ يُؤَجَّلَ سَنَةً، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ 1‏ } .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه ابن أبي شيبة ( 2 /4 / 207 )‏ .‏ وأيضا رواه ابن أبي شيبة ، عن عمر من طرق أخرى ، لكنها معلومة كلها .‏ ولكنه صح عن ابن مسعود بلفظ : " يؤجل العنين سنة ، فإن جامع وإلا فرق بينهما" .‏ رواه ابن أبي شيبة ( 2 /4 /206 )‏ بسند صحيح.‏

- D'après Sa'id ibn al-Musayyib également, il a dit : « Umar a jugé concernant celui qui est impuissant, qu'il doit être reporté d'un an, et ses hommes sont dignes de confiance. » 1 - Faible. Rapporté par Ibn Abi Shaybah (2 /4 / 207). Et Ibn Abi Shaybah l'a également rapporté, d'après Umar par d'autres voies, mais elles sont toutes connues. Cependant, c'est authentique d'après Ibn Mas'ud avec ces termes : « L'impuissant est reporté d'un an, s'il a un rapport intime sinon, ils sont séparés. » Rapporté par Ibn Abi Shaybah (2 /4 /206) avec une chaîne transmise authentique.

Marriage

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : { لَمَّا تَزَوَّجَ عَلِيٌّ فَاطِمَةَ ‏-عَلَيْهِمَا اَلسَّلَامُ‏- .‏ قَالَ لَهُ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-" أَعْطِهَا شَيْئًا " , قَالَ : مَا عِنْدِي شَيْءٌ .‏ قَالَ :" فَأَيْنَ دِرْعُكَ الحُطَمِيَّةُ ? } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ , وَالنَّسَائِيُّ , وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أبو داود (2125)‏ ، والنسائي (6 / 130)‏ .‏ الحطمية .‏ قال في " النهاية " ( 1 / 402 )‏ : " هي التي تحطم السيوف ؛ أي : تكسرها ، وقيل : هي العريضة الثقيلة .‏ وقيل : هي منسوبة إلى بطن من عبد القيس يقال لهم : حطمة بن محارب ، كانوا يعملون بالدروع ، وهذا أشبه بالأقوال ".‏

Et d'après Ibn Abbas - qu'Allah soit satisfait d'eux - il a dit: Lorsque Ali a épousé Fatima - paix sur eux -, le Messager d'Allah - paix et bénédictions soient sur lui - lui a dit: "Donne-lui quelque chose." Il a répondu: "Je n'ai rien." Il a dit: "Où est donc ton bouclier al-Hutamiya?" Rapporté par Abou Dawoud et an-Nasa'i, et authentifié par al-Hakim.

Marriage

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَلْعُونٌ مَنْ أَتَى اِمْرَأَةً فِي دُبُرِهَا } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ , وَالنَّسَائِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ , وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ , وَلَكِنْ أُعِلَّ بِالْإِرْسَالِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح بشواهده .‏ وفي "الأصل" تفصيل ذلك.‏

D'Abu Hurayra - qu'Allah soit satisfait de lui - qui a dit : Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : { Maudit soit celui qui approche une femme par son anus }. Rapporté par Abu Dawud et An-Nasa'i et les termes lui appartiennent, et ses hommes sont dignes de confiance, mais il a été critiqué pour interruption.

Marriage

وَعَنْ زَيْدِ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ , عَنْ أَبِيهِ قَالَ : { تَزَوَّجَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-اَلْعَالِيَةَ مِنْ بَنِي غِفَارٍ , فَلَمَّا دَخَلَتْ عَلَيْهِ وَوَضَعَتْ ثِيَابَهَا , رَأَى بِكَشْحِهَا بَيَاضًا فَقَالَ : " اِلْبَسِي ثِيَابَكِ , وَالْحَقِي بِأَهْلِكِ " , وَأَمَرَ لَهَا بِالصَّدَاقِ } رَوَاهُ اَلْحَاكِمُ , وَفِي إِسْنَادِهِ جَمِيلُ بْنُ زَيْدٍ وَهُوَ مَجْهُولٌ , وَاخْتُلِفَ عَلَيْهِ فِي شَيْخِهِ اِخْتِلَافًا كَثِيرًا 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا .‏ رواه الحاكم (4 / 34)‏ ، من طريق أبي معاوية الضرير ، عن جميل بن زيد الطائي ، عن زيد بن كعب ، به.‏ وجميل بن زيد قال عنه ابن معين : "ليس بثقة " .‏ وقال البخاري : " لم يصح حديثه " .‏ وأما الإختلاف عليه في الحديث فهو كثير كما قال الحافظ ، ومن قبله قال ابن عدي في " الكامل " بعد أن ذكر شيئا من هذا الاختلاف (2 /593)‏ : " جميل بن زيد يعرف بهذا الحديث ، واضطرب الرواة عنه بهذا الحديث حسب ما ذكره البخاري ، وتلون على ألوانه ".‏

D'après Zayd ibn Ka'b ibn Ujra, d'après son père, il a dit : "Le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - a épousé Al-'Aliya des Banû Ghifâr. Quand elle est venue à lui et a enlevé ses vêtements, il a vu de la blancheur à sa taille et a dit : 'Remets tes vêtements et retourne auprès de ta famille.' Et il lui a accordé la dot." Rapporté par Al-Hakim, et dans sa chaîne de transmission se trouve Jamil ibn Zayd qui est inconnu, et il y a de nombreuses divergences à son sujet concernant son cheikh.

Marriage

وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : { كَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ : إِذَا أَتَى اَلرَّجُلُ اِمْرَأَتَهُ مِنْ دُبُرِهَا فِي قُبُلِهَا , كَانَ اَلْوَلَدُ أَحْوَلَ .‏ فَنَزَلَتْ : "نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوْا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ , وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 4528 )‏ ، ومسلم ( 1435 )‏ ( 117 )‏.‏

Et de Jâbir ibn ‘Abd Allâh - qu’Allâh soit satisfait d’eux - a dit : « Les Juifs disaient : "Lorsque l’homme vient à sa femme par derrière dans son sexe, l’enfant sera louche." Puis ce verset a été révélé : "Vos épouses sont pour vous un champ de labour ; allez à votre champ comme vous le voulez." » Convenu, et la version est de Muslim.

Marriage

عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ , عَنِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَنَّهُ أَعْتَقَ صَفِيَّةَ , وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5086 )‏ ، ومسلم ( 2 / 1045 / رقم 85 )‏.‏

D'Anas ibn Malik, du Prophète (paix et salut soient sur lui) : "Il a affranchi Safiya et a considéré son affranchissement comme sa dot." (Rapporté par Al-Boukhari et Mouslim).

Marriage

وَعَنْ عَائِشَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- { أَنَّ عَمْرَةَ بِنْتَ اَلْجَوْنِ تَعَوَّذَتْ مِنْ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-حِينَ أُدْخِلَتْ عَلَيْهِ ‏- تَعْنِي: لَمَّا تَزَوَّجَهَا ‏- فَقَالَ : " لَقَدْ عُذْتِ بِمَعَاذٍ " , فَطَلَّقَهَا , وَأَمَرَ أُسَامَةَ فَمَتَّعَهَا بِثَلَاثَةِ أَثْوَابٍ } أَخْرَجَهُ اِبْنُ مَاجَهْ , وَفِي إِسْنَادِهِ رَاوٍ مَتْرُوكٌ 1‏ .‏‏1 ‏- منكر .‏ رواه ابن ماجه ( 2037 )‏ من طريق عبيد القاسم ، حدثنا هشام بن عروة ، عن أبيه ، عن عائشة ، به .‏ قلت : وآفته عبيد بن القاسم ، وهو كذاب يضع الحديث.‏ ولقد كان في الحديث التالي الصحيح غنية عنه ، والله المستعان.‏

Et d'après Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle) : « Lorsqu'Amra bint al-Jawn chercha protection contre le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dès qu'elle fut introduite auprès de lui — c’est-à-dire : quand il l’avait épousée — il dit : "En vérité, tu as cherché refuge avec un véritable protecteur", alors il la répudia et ordonna à Oussama de lui faire un présent de trois vêtements. » Rapporté par Ibn Maja.

Marriage

وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ خَيْرُ اَلصَّدَاقِ أَيْسَرُهُ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ , وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أبو داود (2117)‏ ، والحاكم (2 / 181 ‏- 182 )‏ ولفظه كما عند الحاكم : عن عقبة بن عامر ‏- رضي الله عنه‏- ؛ أن النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- قال لرجل : " أترضى أن أزوجك فلانة ؟ " قال : نعم .‏ وقال للمرأة : " أترضين أن أزوجك فلانا ؟ " قالت : نعم .‏ فزوج أحدهما صاحبه ، ولم يفرض لها صدقا ولا يعطها شيئا ، وكان ممن شهد الحديبية ‏- وكان من شهد الحديبية له سهم بخيبر ‏- فلما حضرته الوفاة .‏ قال : إن رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- زوجني فلانة ، ولم أفرض لها صداقا ، ولم أعطها شيئا ، وإني أشهدكم أني أعطيتها صداقها سهمي بخيبر ، فأخذت سهما فباعته بمئة ألف .‏ قال : وقال رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- : " خير الصداق أيسره ".‏

D'après `Uqbah ibn `Amir, le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « La meilleure dot est la plus facile. » Rapporté par Abou Dawoud et authentifié par Al-Hakim.

Marriage

وَلِمُسْلِمٍ : { إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ أَخَاهُ , فَلْيُجِبْ; عُرْسًا كَانَ أَوْ نَحْوَهُ } 1‏ .‏‏1 ‏- مسلم برقم (1429)‏ (100)‏.‏

Et pour Muslim : « Lorsque l'un de vous invite son frère, qu'il accepte ; que ce soit pour un mariage ou autre. »

Marriage

وَلَهُ مِنْ حَدِيثِ جَابِرٍ نَحْوُهُ .‏ وَقَالَ : { فَإِنْ شَاءَ طَعِمَ وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه مسلم (1430)‏.‏

Il a un hadith de Jabir similaire. Et il a dit : { s'il veut, il mange, et s'il veut, il s'abstient }. - Authentique. Rapporté par Muslim (1430).

Marriage

وَعَنْ عَائِشَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- { أَنَّ سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ وَهَبَتْ يَوْمَهَا لِعَائِشَةَ , وَكَانَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقْسِمُ لِعَائِشَةَ يَوْمَهَا وَيَوْمَ سَوْدَةَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5212 )‏ ، ومسلم ( 1463 )‏ واللفظ للبخاري.‏

D'après Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - Sauda bint Zam'a a offert son jour à Aïcha, et le Prophète - paix et bénédictions sur lui - partageait pour Aïcha son jour et celui de Sauda. [Rapporté par Al-Boukhari et Mouslim]

Marriage

وَعَنْ أَبِي قَتَادَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { إِذَا شَرِبَ أَحَدُكُمْ , فَلَا يَتَنَفَّسْ فِي اَلْإِنَاءِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 153 )‏ ، ومسلم ( 267 )‏ واللفظ للبخاري.‏

Et d'après Abou Qatada - que Dieu l'agrée - le Prophète - que la prière et le salut de Dieu soient sur lui - a dit : « Lorsque l'un de vous boit, qu'il ne souffle pas dans le récipient. » Convenu. Sahih, rapporté par Al-Bukhârî (153), et Muslim (267), et la version est celle d'Al-Bukhârî.

Marriage

وَلِأَبِي دَاوُدَ : عَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ نَحْوُهُ , وَزَادَ : { أَوْ يَنْفُخْ فِيهِ } وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه أبو داود ( 3728 )‏ ، والترمذي ( 1888 )‏ ولفظه : نهى رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- أن يتنفس في الإناء ، أو ينفخ فيه .‏ وقال الترمذي : " حديث حسن صحيح ".‏

Et pour Abou Dawoud : de Ibn Abbas dans le même sens, et il a ajouté : « ou souffle dedans ». Et At-Tirmidhi l'a authentifié. Authenticité : Sahih. Rapporté par Abu Dawoud (3728) et At-Tirmidhi (1888) dont sa formulation est : Le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - a interdit de respirer dans le récipient, ou d'y souffler. Et At-Tirmidhi a dit : « Hadith bon et authentique ».

Marriage

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ : { مِنَ اَلسُّنَّةِ إِذَا تَزَوَّجَ اَلرَّجُلُ اَلْبِكْرَ عَلَى اَلثَّيِّبِ أَقَامَ عِنْدَهَا سَبْعًا , ثُمَّ قَسَمَ , وَإِذَا تَزَوَّجَ اَلثَّيِّبَ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلَاثًا , ثُمَّ قَسَمَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ , وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيّ ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5214 )‏ ، ومسلم ( 1461)‏ من طريق أبي قلابة ، عن أنس .‏ وزاد البخاري : " قال أبو قلابة : ولو شئت لقلت : إن أنسا رفعه إلى النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- " .‏ وهي بمعناها عند مسلم أيضا.‏

D'Anas, il a dit : « C'est de la Sunna que lorsqu'un homme se marie avec une vierge après avoir épousé une femme déjà mariée, il reste avec elle sept jours, puis il alterne, et s'il se marie avec une femme déjà mariée, il reste avec elle trois jours, puis il alterne. » Rapporté par al-Bukhari et Muslim, et ce texte est selon al-Bukhari.

Marriage

عَنِ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { سَأَلَ فُلَانٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! أَرَأَيْتَ أَنْ لَوْ وَجَدَ أَحَدُنَا اِمْرَأَتَهُ عَلَى فَاحِشَةٍ, كَيْفَ يَصْنَعُ? إِنْ تَكَلَّمَ تَكَلَّمَ بِأَمْرٍ عَظِيمٍ, وَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى مِثْلِ ذَلِكَ! فَلَمْ يُجِبْهُ, فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَتَاهُ, فَقَالَ: إِنَّ اَلَّذِي سَأَلْتُكَ عَنْهُ قَدِ ابْتُلِيتُ بِهِ, فَأَنْزَلَ اَللَّهُ اَلْآيَاتِ فِي سُورَةِ اَلنُّورِ, فَتَلَاهُنَّ عَلَيْهِ وَوَعَظَهُ وَذَكَّرَهُ، وَأَخْبَرَهُ أَنَّ عَذَابَ اَلدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ اَلْآخِرَةِ.‏ قَالَ: لَا, وَاَلَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا كَذَبْتُ عَلَيْهَا, ثُمَّ دَعَاهَا اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَوَعَظَهَا كَذَلِكَ, قَالَتْ: لَا, وَاَلَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنَّهُ لَكَاذِبٌ, فَبَدَأَ بِالرَّجُلِ, فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ, ثُمَّ ثَنَّى بِالْمَرْأَةِ, ثُمَّ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا.‏ } رَوَاهُ مُسْلِم ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1493)‏ (4)‏ وقد اختصره الحافظ هنا، وهو بتمامه في مسلم: من طريق سعيد بن جبير قال: سئلت عن المتلاعنين في إمرة مصعب.‏ أيفرق بينهما؟ قال: فما دريت ما أقول: فمضيت إلى منزل ابن عمر بمكة.‏ فقالت للغلام: استأذن لي.‏ قال: إنه قائل.‏ فسمع صوتي.‏ قال: ابن جبير؟ قلت: نعم.‏ قال: ادخل.‏ فوالله ما جاء بك هذه الساعة إلا حاجة.‏ فدخلت.‏ فإذا هو مفترش برذعة.‏ متوسد وسادة حشوها ليف.‏ قلت: أبا عبد الرحمن! المتلاعنان، أيفرق بينهما؟ قال: سبحان الله! نعم.‏ إن أول من سأل عن ذلك فلان بن فلان.‏ قال: يا رسول الله! أرأيت أن لو وجد أحدنا امرأته على فاحشة، كيف يصنع؟! إن تكلم تكلم بأمر عظيم، وإن سكت سكت على مثل ذلك.‏ قال: فسكت النبي صلى الله عليه وسلم فلم يجبه، فلما كان بعد ذلك أتاه، فقال: إن الذي سألتك عنه قد ابتليت به.‏ فأنزل الله عز وجل هؤلاء الآيات في سورة النور: "والذين يرمون أزواجهم…" فتلاهن عليه، ووعظه، وذكره.‏ وأخبره أن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة.‏ قال: لا.‏ والذي بعثك بالحق ما كذبت عليها.‏ ثم دعاها فوعظها وذكرها، وأخبرها أن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة.‏ قالت: لا.‏ والذي بعثك بالحق إنه لكاذب.‏ فبدأ بالرجل، فشهد أربع شهادات بالله إنه لمن الصادقين.‏ والخامسة أن لعنة الله عليه إن كان من الكاذبين.‏ ثم ثنى بالمرأة، فشهدت أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين، والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين.‏ ثم فرق بينهما.‏

D'après Ibn Umar, qu'Allah soit satisfait de lui, il a dit : Untel a demandé : « Ô Messager d'Allah ! Que penses-tu si l'un de nous trouve sa femme dans l'adultère, que doit-il faire ? S'il parle, il parle d'une grande affaire, et s'il se tait, il se tait sur une chose semblable ! » Il ne lui a pas répondu, puis après cela, l'homme est revenu et a dit : « Ce dont je t'ai demandé, j'en ai été éprouvé », alors Allah a révélé les versets dans la sourate An-Nur, il les lui a récités, l'a exhorté et lui a rappelé, en lui disant que le châtiment de ce monde est moindre que celui de l'au-delà. Il a dit : « Non, par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, je n'ai pas menti à son sujet ». Puis le Prophète - paix et bénédictions sur lui - l'a appelée, l'a exhortée de même, elle a dit : « Non, par Celui qui t'a envoyé avec la vérité, il est menteur ». Il a commencé par l'homme, qui a témoigné quatre fois, puis par la femme, ensuite il les a séparés.

Marriage

وَعَنْهَا قَالَتْ : { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ , فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا , خَرَجَ بِهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري (2593)‏ ، ومسلم ( 2770 )‏ وهو طرف من حديث الإفك.‏

Et d'elle, elle a dit : { Quand le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - voulait entreprendre un voyage, il tirait au sort entre ses épouses. Celle dont le nom sortait, il partait avec elle. } Convenu.

Marriage

وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ : { وَأَمَرَهُ بِطَلَاقِهَا } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 9 / 395 / فتح )‏.‏

Et dans une autre version pour lui : { Et il lui ordonna de la divorcer } 1. Authentique. Rapporté par Al-Boukhari (9 / 395 / Fath).

Marriage

وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ : { مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا, ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا طَاهِرًا أَوْ حَامِلًا } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ وهذه الرواية في مسلم برقم (1471)‏ (5)‏.‏

Et dans un autre récit de Muslim : { Ordonne-lui de la reprendre, puis qu’il la divorce alors qu’elle est pure ou enceinte }.

Marriage

وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى لِلْبُخَارِيِّ : { وَحُسِبَتْ عَلَيْهِ تَطْلِيقَةً } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ وهي في البخاري برقم (5253)‏ ، ولفظه عن ابن عمر قال : حسبت علي بتطليقة.‏

Et dans une autre narration de Boukhari : « Et elle a compté pour lui comme un divorce. » 1.1 - Sahih. Elle est dans Boukhari sous le numéro (5253), et sa formulation d'après Ibn Umar : « Elle a été comptée pour moi comme un divorce. »

Marriage

وَعَنْ عُثْمَانَ.‏ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (2275)‏ وفي سنده رباح الكوفي وهو مجهول، وفي حديثه قصة طويلة.‏

Et de 'Othmân. Chez Abû Dâwûd. 1. 1 - Faible. Rapporté par Abû Dâwûd (2275) et dans sa chaîne de transmission Râbah al-Kûfî qui est inconnu, et dans son hadith une longue histoire.

Marriage

وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى : قَالَ عَبْدُ اَللَّهِ بْنُ عُمَرَ : { فَرَدَّهَا عَلَيَّ , وَلَمْ يَرَهَا شَيْئًا , وَقَالَ : " إِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ لِيُمْسِكْ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ وهي عند مسلم برقم ( 1471)‏ (14)‏ .‏ إلا أن قوله : "ولم يرها شيئا" ليست في " الصحيح " وإنما هي عند أبي داود ( 2185 )‏ من نفس الطريق ، ولكن أعله أبو داود بأبي الزبير ، وهو إعلال مردود ؛ إذ أبو الزبير في نفسه " ثقة " ولا يخشى إلا من تدليسه ، وهو منتف هنا.‏

Et dans une autre narration : Abdallah ibn Umar a dit : { Il me l'a renvoyée, et il ne l'a pas considérée comme quelque chose, et il a dit : "Si elle est purifiée, qu'il divorce ou qu'il garde." }

Marriage

وَفِي لَفْظٍ لِأَحْمَدَ : { طَلَّقَ أَبُو رُكَانَةَ اِمْرَأَتَهُ فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ ثَلَاثًا , فَحَزِنَ عَلَيْهَا , فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-" فَإِنَّهَا وَاحِدَةٌ } وَفِي سَنَدِهَا اِبْنُ إِسْحَاقَ , وَفِيهِ مَقَالٌ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف .‏ رواه أحمد (165)‏ وليست علته في ابن إسحاق ، وإنما له علة أخرى.‏

Et selon une version rapportée par Ahmad : « Abou Roukanah a divorcé de sa femme trois fois en une seule séance, et il en a été attristé. Le Messager d'Allah - paix et bénédictions soient sur lui - lui a dit : "C'est considéré comme un seul divorce." » Dans sa chaîne de transmission se trouve Ibn Ishaq, qui présente une faiblesse. Faible. Rapporté par Ahmad (165), et la faiblesse n'est pas due à Ibn Ishaq, mais à une autre cause.

Marriage

وَفِي رِوَايَةٍ لِابْنِ عَدِيٍّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ : { اَلطَّلَاقُ , وَالْعِتَاقُ , وَالنِّكَاحُ } 1‏ .‏‏1 ‏- انظر ما قبله.‏

Et dans une autre version rapportée par Ibn `Adiyy, d'une chaîne faible : { le divorce, l'affranchissement, et le mariage }.

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ ‏- رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ : { إِذَا حَرَّمَ اِمْرَأَتَهُ لَيْسَ بِشَيْءٍ } .‏ وَقَالَ : ﴿ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اَللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ ﴾ 1‏ اَلْأَحْزَاب : 21 .‏ رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 2‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه ابن ماجه ( 2045 )‏ ، والحاكم ( 2 / 189 )‏ ، وفي " الأصل " تفصيل ذلك وبيان من صححه من العلماء.‏‏2 ‏- صحيح .‏ رواه البخاري ( 5266 )‏.‏

Et d'après Ibn Abbas (qu’Allah soit satisfait de lui et de son père), il a dit : { S'il interdit sa femme, cela n'a aucun effet }. Et il a dit : ﴿ Vous avez dans le Messager d'Allah un modèle excellent ﴾ Al-Ahzab : 21. Rapporté par Al-Bukhari.

Marriage

وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ : قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ : { لَا طَلَاقَ إِلَّا بَعْدَ نِكَاحٍ , وَلَا عِتْقَ إِلَّا بَعْدَ مِلْكٍ } رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى , وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ , وَهُوَ مَعْلُولٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه الحاكم ( 2 / 204 )‏ ولم أجده في المطبوع من مسند أبي يعلى .‏ والله أعلم .‏ والحديث صحيح بشواهده التي بعده.‏

Selon Jabir (qu’Allah soit satisfait de lui), le Messager d’Allah (que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur lui) a dit : « Il n’y a pas de divorce avant le mariage, et il n’y a pas d’affranchissement avant la possession. » Rapporté par Abu Ya’la, et authentifié par Al-Hakim.

Marriage

وَأَخْرَجَ اِبْنُ مَاجَهْ : عَنِ اَلْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ مِثْلَهُ , وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ , لَكِنَّهُ مَعْلُولٌ أَيْضًا 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح .‏ رواه ابن ماجه (2048)‏ ، وانظر ما قبله ، وما بعده .‏ وحسن إسناده البوصيري في " الزوائد ".‏

Ibn Mâjah a rapporté : De Al-Miswar ibn Makhrama, semblable à cela, et sa chaîne de transmission est bonne, mais elle est également défectueuse. Sahih 1. Rapporté par Ibn Mâjah (2048), et voir ce qui le précède et le suit. Et Al-Bûsîrî a considéré sa chaîne de transmission comme bonne dans "les Zawâ'id".

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَمَرَ رَجُلاً أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عِنْدَ اَلْخَامِسَةِ عَلَى فِيهِ, وَقَالَ: "إِنَّهَا مُوجِبَةٌ" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيُّ, وَرِجَالُهُ ثِقَات ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (2255)‏، والنسائي (657)‏.‏

Et d'après Ibn Abbas (qu'Allah soit satisfait de lui), le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a ordonné à un homme de mettre sa main sur sa bouche lors du cinquième serment, et a dit : "C'est une obligation." Rapporté par Abu Dawud et An-Nasa'i avec des narrateurs dignes de confiance.

Marriage

وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: { أَدْرَكْتُ بِضْعَةَ عَشَرَ مِنْ أَصْحَابِ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-كُلُّهُمْ يَقِفُونَ اَلْمُؤْلِي } .‏ رَوَاهُ اَلشَّافِعِيّ ُ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الشافعي في "المسند" (2 /42/ رقم 139)‏.‏

Et de Sulayman ibn Yasar qui a dit : "J'ai rencontré une dizaine de compagnons du Prophète - paix et bénédictions sur lui - tous demeuraient fermes sur le serment d'abstinence." Rapporté par Ash-Shafi'i.

Marriage

وَرَوَاهُ اَلْبَزَّارُ: مِنْ وَجْهٍ آخَرَ, عَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ وَزَادَ فِيهِ: { كَفِّرْ وَلَا تَعُدْ } 1‏ .‏‏1 ‏- وهو من طريق: خصيف، عن عطاء، عن ابن عباس.‏ انظر "التلخيص" (322)‏.‏

Et Al-Bazzar l'a rapporté : d'une autre voie, d'après Ibn Abbas et il y a ajouté : { Expié et ne répète pas }. - C'est par la voie de : Khasif, d'après Ata, d'après Ibn Abbas. Voir "At-Talkhis" (322).

Marriage

وَعَنِ أَنَسٍ, أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { أَبْصِرُوهَا, فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَبْيَضَ سَبِطًا فَهُوَ لِزَوْجِهَا, وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَكْحَلَ جَعْدًا, فَهُوَ اَلَّذِي رَمَاهَا بِهِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ وإن كان الحافظ ‏- رحمه الله‏- وهم في عزوه، وتصرف في لفظه! فالحديث لم يروه البخاري.‏ وإنما رواه مسلم (1496)‏.‏ ولفظه: من طريق محمد بن سيرين قال: سألت أنس بن مالك، وأنا أرى أن عنده منه علما.‏ فقال: إن هلال بن أمية قذف امرأته بشريك بن سحماء، وكان أخا البراء بن مالك لأمه.‏ وكان أول رجل لاعن في الإسلام.‏ قال: فلاعنها.‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أبصروها.‏ فإن جاءت به أبيض سبطا قضيء العينين، فهو لهلال بن أمية.‏ وإن جاءت به أكحل جعدا حمش الساقين، فهو لشريك بن سحماء".‏ قال: فأنبئت أنها جاءت به أكحل، جعدا، حمش الساقين.‏

D'après Anas, le Prophète - paix et salut soient sur lui - a dit : « Regardez-la, si elle donne naissance à un enfant blanc et lisse, alors il est de son mari, mais si elle donne naissance à un enfant brun et crépu, alors il est de celui qui l'a accusée. » (Convenu)

Marriage

عَنْ اَلْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- { أَنَّ سُبَيْعَةَ الْأَسْلَمِيَّةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- نُفِسَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِلَيَالٍ, فَجَاءَتْ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَاسْتَأْذَنَتْهُ أَنْ تَنْكِحَ, فَأَذِنَ لَهَا, فَنَكَحَتْ.‏ } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5320)‏.‏

Narration d'Al-Miswar bin Makhramah - qu'Allah soit satisfait de lui - { Soubay'a al-Aslamiyya - qu'Allah soit satisfait d'elle - a accouché quelques nuits après le décès de son mari ; elle est allée voir le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - pour demander sa permission de se remarier, et il le lui a permis, alors elle s'est mariée. } Rapporté par Al-Boukhari (5320).

Marriage

وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { طُلِّقَتْ خَالَتِي, فَأَرَادَتْ أَنْ تَجُدَّ نَخْلَهَا فَزَجَرَهَا رَجُلٌ أَنْ تَخْرُجَ, فَأَتَتْ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ: بَلْ جُدِّي نَخْلَكِ, فَإِنَّكَ عَسَى أَنْ تَصَدَّقِي, أَوْ تَفْعَلِي مَعْرُوفًا } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ 1110‏- وَعَنْ فُرَيْعَةَ بِنْتِ مَالِكٍ; { أَنَّ زَوْجَهَا خَرَجَ فِي طَلَبِ أَعْبُدٍ 2‏ لَهُ فَقَتَلُوهُ.‏ قَالَتْ: فَسَأَلْتُ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَنْ أَرْجِعَ إِلَى أَهْلِي; فَإِنَّ زَوْجِي لَمْ يَتْرُكْ لِي مَسْكَنًا يَمْلِكُهُ وَلَا نَفَقَةً, فَقَالَ: "نَعَمْ".‏ فَلَمَّا كُنْتُ فِي اَلْحُجْرَةِ نَادَانِي, فَقَالَ: " اُمْكُثِي فِي بَيْتِكَ حَتَّى يَبْلُغَ اَلْكِتَابُ أَجَلَهُ".‏ قَالَتْ: فَاعْتَدَدْتُ فِيهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا, قَالَتْ: فَقَضَى بِهِ بَعْدَ ذَلِكَ عُثْمَانُ } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, والذُّهْلِيُّ, وَابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ وَغَيْرُهُمْ 3‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1483)‏.‏‏2 ‏- في "أ": "عبد" وهو خطأ ناسخ.‏ والله أعلم.‏‏3 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (6 /370 و 420 ‏- 421)‏، وأبو داود (2300)‏، والنسائي (699)‏، والترمذي (1204)‏، وابن ماجه (2031)‏، وابن حبان (1331 و 1332)‏، والحاكم (208)‏.‏ وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح".‏ وتصحيح الذهلي نقله الحاكم، وأما تضعيف ابن حزم له (10 /302)‏ فمردود عليه كما تجده بالأصل.‏

D'après Jabir - que Dieu l'agrée - il a dit : « Ma tante a été divorcée, et elle voulait aller entretenir ses palmiers. Un homme l'en a empêchée de sortir. Elle est alors allée voir le Prophète - paix et salut sur lui - qui lui a dit : “Non, va entretenir tes palmiers, car il se peut que tu fasses l'aumône, ou quelque chose de bien.” » Rapporté par Muslim. Et d'après Furay'a bint Malik : « Son mari était parti à la recherche d'un esclave (ou selon une autre version, d'esclaves), et ils l'ont tué. Elle a dit : “J’ai demandé au Prophète - paix et salut sur lui - la permission de retourner chez ma famille, car mon époux ne m’a laissé ni logement qu’il possédait, ni subsistance.” Le Prophète lui a répondu : “Oui.” Mais quand j'étais dans la chambre, il m’a appelée et a dit : “Reste dans ta maison jusqu'à ce que le délai prescrit dans le Livre soit achevé.” Elle a dit : “J’y ai observé ma période de viduité quatre mois et dix jours.” Elle a ajouté : “Par la suite, Othman jugea selon cette décision.” » Rapporté par Ahmad, et les Quatre. Tirmidhi, Ad-Dhahli, Ibn Hibban, et Al-Hakim ont déclaré ce hadith authentique.

Marriage

وَعَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ: { يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنَّ زَوْجِي طَلَّقَنِي ثَلَاثًا, وَأَخَافُ أَنْ يُقْتَحَمَ عَلَيَّ, قَالَ: فَأَمَرَهَا, فَتَحَوَّلَتْ.‏ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (14182)‏.‏

Et de Fâtima bint Qays, elle a dit : « Ô Messager d’Allah ! Mon mari m'a répudiée trois fois, et j’ai peur qu'il ne vienne de force contre moi. » Il lui a dit alors de déménager, ce qu’elle fit. رواه مسلم.

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { طَلَاقُ اَلْأَمَةِ تَطْلِيقَتَانِ, وَعِدَّتُهَا حَيْضَتَانِ } رَوَاهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح موقوفا.‏ رواه الدارقطني (4 /38)‏، موقوفا من طريق سالم ونافع، عن ابن عمر وصححه.‏

Et d'après Ibn 'Umar (qu’Allah l’agrée) a dit : « Le divorce d'une esclave est de deux répudiations, et son délai de viduité est de deux menstrues. » Rapporté par Ad-Daraqoutni.

Marriage

وَعَنْ عُمَرَ ‏- رضى الله عنه ‏- ‏- { فِي اِمْرَأَةِ اَلْمَفْقُودِ‏- تَرَبَّصُ أَرْبَعَ سِنِينَ, ثُمَّ تَعْتَدُّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا } .‏ أَخْرَجَهُ مَالِكٌ, وَالشَّافِعِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه مالك في "الموطأ" (2 /575 /52)‏، من طريق سعيد بن المسيب، عن عمر، به وهو منقطع.‏

Et d'après 'Umar - qu'Allah soit satisfait de lui - { pour la femme du disparu - elle attendra quatre ans, puis elle observera un délai de viduité de quatre mois et dix jours }. Rapporté par Malik et Al-Shafi'i.

Marriage

وَعَنْ اَلْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اِمْرَأَةُ اَلْمَفْقُودِ اِمْرَأَتُهُ حَتَّى يَأْتِيَهَا اَلْبَيَانُ.‏ } أَخْرَجَهُ اَلدَّارَقُطْنِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ رواه الدارقطني (3 /31255)‏، بإسناد رجاله ما بين متروك ومجهول.‏

Et d'après Al-Mughira ibn Shu'ba - qu'Allah l'agrée - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : {La femme de l'absent est sa femme jusqu'à ce que la preuve lui parvienne.} Rapporté par Ad-Daraqutni avec une chaîne de transmission faible.

Marriage

وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَبِيتَنَّ رَجُلٌ عِنْدَ اِمْرَأَةٍ, إِلَّا أَنْ يَكُونَ نَاكِحًا, أَوْ ذَا مَحْرَمٍ.‏ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2171)‏.‏

Et de Jâbir - qu'Allah l'agrée - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Qu'un homme ne passe la nuit chez une femme qu'il n'est pas en droit d'épouser, sauf s'il est un mari ou un mahram. » Rapporté par Muslim.

Marriage

وَمِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ فِي قِصَّةٍ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6817)‏، ومسلم (1457)‏.‏

Et d'après le hadith d'Aïcha dans une histoire 1‏ .‏‏1 ‏- Authentique.‏ Rapporté par al-Boukhari (6817)‏, et Mouslim (1457)‏.‏

Marriage

وَعَنْ اِبْنِ مَسْعُودٍ, عِنْدَ النَّسَائِيِّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه النسائي (681)‏.‏

Et d'après Ibn Mas'ud, chez An-Nasa'i : "Sahih." Rapporté par An-Nasa'i (681).

Marriage

وَعَنِ اِبْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا رَضَاعَ إِلَّا مَا أَنْشَزَ اَلْعَظْمَ, وَأَنْبَتَ اَللَّحْمَ.‏ } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أبو داود (2060)‏ بسند فيه ثلاثة مجاهيل.‏

Et d'après Ibn Mas'ud - que Dieu l'agrée - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Il n'y a pas d'allaitement excepté celui qui fortifie les os et fait croître la chair. » Rapporté par Abou Dawoud.

Marriage

وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ اَلْحَارِثِ; { أَنَّهُ تَزَوَّجَ أُمَّ يَحْيَى بِنْتَ أَبِي إِهَابٍ, فَجَاءَتْ اِمْرَأَةٌ.‏ فَقَالَتْ: قَدْ أَرْضَعْتُكُمَا, فَسَأَلَ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ: "كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ? " فَفَارَقَهَا عُقْبَةُ.‏ وَنَكَحَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ.‏ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (88)‏.‏

D'après 'Uqba ibn Al-Harith; il épousa Umm Yahya bint Abi Ihab, puis une femme vint et dit : "Je vous ai allaités tous les deux." Il interrogea alors le Prophète - paix et bénédictions sur lui - qui dit : "Comment cela alors qu'il a été dit ?" 'Uqba se sépara donc d'elle, et elle épousa un autre homme.

Marriage

وَهُوَ عِنْدَ مُسْلِمٍ بِلَفْظِ: "أَنْ يَحْبِسَ عَمَّنْ يَمْلِكُ قُوتَهُ" 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (996)‏ من طريق خيثمة قال: كنا جلوسا مع عبد الله بن عمرو، إذ جاءه قهرمان له، فدخل.‏ فقال: أعطيت الرقيق قوتهم؟ قال: لا.‏ قال: فانطلق فأعطهم.‏ قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "كفى بالمرء إثما.‏.‏.‏" الحديث.‏ قلت: هذا هو أصل الحديث، فمخالفة وهب لمثل خيثمة غير مقبولة، والله أعلم.‏

"Qu'il retienne de ceux qui possèdent leur nourriture."

Marriage

وَعَنْ جَابِرٍ ‏-يَرْفَعُهُ, فِي اَلْحَامِلِ اَلْمُتَوَفَّى عَنْهَا‏- قَالَ: { لَا نَفَقَةَ لَهَا } أَخْرَجَهُ اَلْبَيْهَقِيُّ, وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ, لَكِنْ قَالَ: اَلْمَحْفُوظُ وَقْفُهُ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه البيهقي (7 /431)‏ من طريق حرب بن أبي العالية، عن أبي الزبير، عن جابر مرفوعا، به.‏ قلت: وأبو الزبير مدلس وقد عنعنه.‏

Et de Jabir - (il l'élève, concernant la femme enceinte dont le mari est décédé) - il a dit : { Elle n'a pas droit à une pension }. Rapporté par al-Bayhaqi, et ses narrateurs sont dignes de confiance, mais il a dit : Il est préservé en étant arrêté. 1 - Faible. Rapporté par al-Bayhaqi (7/431) par l'intermédiaire de Harb ibn Abi al-Aliyah, d'Abu al-Zubayr, de Jabir en exaltation, ainsi. Je dis : Et Abu al-Zubayr est un narrateur qui pratique le tadlis et il a omis de mentionner les intermédiaires.

Marriage

وَعَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ قَالَ: { قُلْتُ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! مَنْ أَبَرُّ? قَالَ: "أُمَّكَ".‏ قُلْتُ: ثُمَّ مِنْ? قَالَ: "أُمَّكَ".‏ قُلْتُ: ثُمَّ مِنْ "? قَالَ: "أُمَّكَ".‏ قُلْتُ: ثُمَّ مِنْ? قَالَ: "أَبَاكَ, ثُمَّ اَلْأَقْرَبَ فَالْأَقْرَبَ".‏ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَحُسَّنَهُ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (5139)‏، والترمذي، (1897)‏، وقال الثاني: "حديث حسن".‏

De Bahz ibn Hakim, d'après son père, d'après son grand-père, qui a dit : « J'ai demandé : "Ô Messager d'Allah ! Qui dois-je honorer le plus ?" Il a répondu : "Ta mère." J'ai demandé : "Ensuite qui ?" Il a répondu : "Ta mère." J'ai demandé : "Ensuite qui ?" Il a répondu : "Ta mère." J'ai demandé : "Ensuite qui ?" Il a répondu : "Ton père, puis tes plus proches parents, ensuite ceux qui le sont moins." » Rapporté par Abu Dawud et At-Tirmidhi qui l'a jugé bon.