Serments et vœux
Bulugh al-Maram
عَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, { عَنْ رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -أَنَّهُ أَدْرَكَ عُمَرَ بْنَ اَلْخَطَّابِ فِي رَكْبٍ, وَعُمَرَ يَحْلِفُ بِأَبِيهِ, فَنَادَاهُمْ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - "أَلَا إِنَّ اَللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ, فَمَنْ كَانَ حَالِفاً فَلْيَحْلِفْ بِاَللَّهِ, أَوْ لِيَصْمُتْ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6646 )، ومسلم ( 1646 ) ( 3 ).
D'après Ibn 'Umar, qu'Allah soit satisfait d'eux, le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a rejoint 'Umar ibn al-Khattab parmi un groupe, et 'Umar jurait par son père. Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - leur a dit : "Ne voyez-vous pas qu'Allah vous interdit de jurer par vos pères ? Alors que celui qui doit jurer, qu’il jure par Allah ou qu’il se taise."
وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ, وَالنَّسَائِيِّ: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - { لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ, وَلَا بِأُمَّهَاتِكُمْ, وَلَا بِالْأَنْدَادِ, وَلَا تَحْلِفُوا إِلَّا بِاَللَّهِ, وَلَا تَحْلِفُوا بِاَللَّهِ إِلَّا وَأَنْتُمْ صَادِقُونَ" } 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 3248 )، والنسائي ( 7 / 5 ).
Et dans un récit d'Abou Dawoud, et An-Nassa'i : d'après Abu Hurayra - que Dieu l'agrée - { Ne jurez pas par vos pères, ni par vos mères, ni par les associés, et ne jurez que par Dieu, et ne jurez par Dieu que si vous dites la vérité. }
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ " يَمِينُكَ عَلَى مَا يُصَدِّقُكَ بِهِ صَاحِبُكَ" } وَفِي رِوَايَةٍ: { "اَلْيَمِينُ عَلَى نِيَّةِ اَلْمُسْتَحْلِفِ" } أَخْرَجَهُمَا مُسْلِمٌ 1 .1 - صحيح رواه مسلم ( 1653 ).
Et d’Abou Hourayra (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Ton serment est sur ce que ton partenaire te confirme. » Et dans une autre narration : « Le serment est selon l'intention de celui qui fait prêter serment. » Les deux ont été rapportés par Muslim.
وَعَنْ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةٍ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ, فَرَأَيْتُ غَيْرَهَا خَيْراً مِنْهَا, فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ, وَائْتِ اَلَّذِي هُوَ خَيْرٌ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 . وَفِي لَفْظٍ لِلْبُخَارِيِّ: { " فَائِت اَلَّذِي هُوَ خَيْرٌ, وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ" } 2 . وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ: { " فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ, ثُمَّ اِئْتِ اَلَّذِي هُوَ خَيْرٌ" } وَإِسْنَادُهَا صَحِيحٌ 3 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6622 )، ومسلم ( 1652 ).2 - البخاري ( 6722 ). 3 - صحيح. أبو داود ( 3278 ).
Et d'après 'Abd al-Rahman ibn Samurah - qu'Allah l'agrée - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Si tu prêtes serment à propos d'une chose, puis tu vois qu'il y a quelque chose de mieux que cela, expie ton serment et fais ce qui est mieux. » [Rapporté par Al-Boukhari et Mouslim]. Dans une version d’Al-Boukhari : « Fais ce qui est mieux et expie ton serment. » Dans une version d'Abou Daoud : « Expie ton serment, puis fais ce qui est mieux. » Et sa chaîne de transmission est authentique.
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا; أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { "مَنْ حَلِفِ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اَللَّهُ, فَلَا حِنْثَ عَلَيْهِ" } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ 1 . وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 2 .1 - كذا "بالأصلين" وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة: "أحمد والأربعة".2 - صحيح. رواه أحمد ( 2 / 10 )، وأبو داود ( 3261 )، والنسائي ( 7 / 25 )، والترمذي ( 1531 )، وابن ماجه ( 2105 )، وابن حبان ( 1184 ). قلت: اللفظ للترمذي؛ إلا أنه زاد: "فقد استثنى" بعد قوله: "إن شاء الله" ، وإلى هذه الزيادة دون الجملة الأخيرة رواه أبو داود. والنسائي وأحمد. وأما لفظ ابن حبان فهو: "من حلف فقال: إن شاء الله، لم يحنث" . ولفظ ابن ماجه: " من حلف واستثنى، إن شاء رجع، وإن شاء ترك، غير حانث" . وهو أيضا لبعضهم، وله ألفاظ أخرى، ذكرتها مفصلة مع طرقها في "الأصل".
Et d'après Ibn Umar (qu'Allah les agrée tous deux), le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Celui qui jure par un serment en disant : 'Si Allah le veut', alors il n'y a pas de violation de serment contre lui. » رواه الخمسة وصححه ابن حبان.
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { كَانَتْ يَمِينُ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - "لَا, وَمُقَلِّبِ اَلْقُلُوبِ" } رَوَاهُ اَلْبُخَارِيُّ 1 .1 - صحيح رواه البخاري (6628).
Et d'après Ibn Umar, qu'Allah soit satisfait d'eux, il a dit : "Le serment du Prophète - paix et bénédictions sur lui - était : 'Non, par Celui qui retourne les cœurs'." Rapporté par al-Bukhari.
وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِوٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -فَقَالَ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! مَا اَلْكَبَائِرُ?. … فَذَكَرَ اَلْحَدِيثَ, وَفِيهِ قُلْتُ: وَمَا اَلْيَمِينُ اَلْغَمُوسُ? قَالَ: " اَلَّذِي يَقْتَطِعُ مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ, هُوَ فِيهَا كَاذِبٌ" } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ. 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6920 ).
Et d'Abdullah ibn Amr, qu'Allah soit satisfait d'eux, a dit : « Un bédouin est venu au Prophète - paix soit sur lui - et a dit : Ô Messager d'Allah ! Quels sont les péchés capitaux ?... Il a mentionné le hadith, et dedans il a dit : qu'est-ce que le faux serment grave ? Il a dit : "Celui qui s'empare des biens d'un musulman en mentant." » Rapporté par Al-Bukhari.
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا { فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: ﴿ لَا يُؤَاخِذُكُمُ اَللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ ﴾ 1 قَالَتْ: هُوَ قَوْلُ اَلرَّجُلِ: لَا وَاَللَّهِ. بَلَى وَاَللَّهِ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ 2 . وَأَوْرَدَهُ أَبُو دَاوُدَ مَرْفُوعاً 3 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6920 ). 2 - صحيح. رواه البخاري ( 6663 ).3 - رواه أبو داود ( 3254 ) وأشار أبو داود إلى وقفه، وهو الذي صححه الدارقطني.
Et d'après Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, au sujet de la parole du Très-Haut: «Allah ne vous tient pas rigueur des serments prononcés par inadvertance» [Coran 2:225], elle a dit: "Cela concerne la parole d'un homme: 'Non, par Allah.' 'Oui, par Allah.'" Rapporté par Al-Boukhari. Mentionné également par Abou Dawoud de manière marfou'.
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ "إِنَّ لِلَّهِ تِسْعًا وَتِسْعِينَ اِسْماً, مَنْ أَحْصَاهَا دَخَلَ اَلْجَنَّةَ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 . وَسَاقَ اَلتِّرْمِذِيُّ وَابْنُ حِبَّانَ اَلْأَسْمَاءِ, وَالتَّحْقِيقُ أَنَّ سَرْدَهَا إِدْرَاجٌ مِنْ بَعْضِ اَلرُّوَاةِ 2 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2736 ) و ( 7392 )، ومسلم ( 2677 ) ( 6 ) وزادا: "مائة إلا واحدا" بعد: "اسما". وعندهما زيادة أخرى: "وهو وتر يحب الوتر" . وفي رواية للبخاري ( 6410 ) ومسلم: "من حفظها".2 - هو كما قال الحافظ، وهو الذي رجحه غير واحد من الحفاظ، وهذه الرواية عند الترمذي ( 3507 )، وابن حبان ( 808 ).
Et d'après Abu Hurayra - qu'Allah l'agrée - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : "Allah a quatre-vingt-dix-neuf noms. Quiconque les retient entrera au Paradis." (Unanimement convenu). Tirmidhi et Ibn Hibban ont énuméré les noms, et selon la recherche, cette énumération est une insertion de certains narrateurs.
وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ "مَنْ صُنِعَ إِلَيْهِ مَعْرُوفٌ, فَقَالَ لِفَاعِلِهِ: جَزَاكِ اَللَّهُ خَيْراً. فَقَدْ أَبْلَغَ فِي اَلثَّنَاءِ" } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ 1 .1 - صحيح. رواه الترمذي ( 2035 )، وابن حبان ( 3404 ) وقال الترمذي: " هذا حديث حسن جيد غريب".
D'après Oussama ibn Zayd, qu'Allah les agrée tous les deux, le Messager d'Allah - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : « Celui à qui l'on a fait une faveur et qui dit à celui qui l'a faite : 'Qu'Allah te récompense par le bien.' a certes atteint le sommet de l'éloge. » Rapporté par at-Tirmidhi, et authentifié par Ibn Hibban.
وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا, { عَنْ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -أَنَّهُ نَهَى عَنْ اَلنَّذْرِ وَقَالَ: " إِنَّهُ لَا يَأْتِي بِخَيْرٍ وَإِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ مِنْ اَلْبَخِيلِ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - . صحيح. رواه البخاري ( 6608 )، ومسلم ( 1639 ) واللفظ لمسلم. وفي لفظ لهما: "إنه لا يرد شيئا" وآخره مثله. إلا أنه وقع عند مسلم في رواية: "وإنما يستخرج به من الشحيح". وفي أخرى لهما أيضا : " إن النذر لا يقدم شيئا، ولا يؤخر" والباقي مثله.
Et d'après Ibn Omar (qu'Allah soit satisfait d'eux), concernant le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui), il a interdit de faire des vœux et a dit : "Cela n'apporte aucun bien, et cela ne fait qu'extraire de l'avare." (Al-Boukhari (6608), Muslim (1639), version de Muslim). Dans une autre version : "Cela ne repousse rien", et la fin est similaire. Cependant, il est mentionné dans un récit de Muslim : "Et cela ne fait qu'extraire du cupide". Et une autre version pour eux : "Le vœu n'avance rien, ni ne retarde", et le reste est similaire.
وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ - رضى الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -{ "كَفَّارَةُ اَلنَّذْرِ كَفَّارَةُ يَمِينٍ" } رَوَاهُ مُسْلِمٌ. 1 . وَزَادَ اَلتِّرْمِذِيُّ فِيهِ: { إِذَا لَمْ يُسَمِّ } , وَصَحَّحَهُ. 2 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1645 ).2 - ضعيف. رواه الترمذي ( 1528 ) وفيه محمد بن يزيد الفلسطيني وهو "مجهول" وهذا الزيادة أيضا عند ابن ماجه ( 2127 ) بسند ضعيف.
Et d'après `Uqbah Ibn `Amir - qu'Allah soit satisfait de lui - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : { "L'expiation du vœu est l'expiation du serment." } Rapporté par Muslim. Et At-Tirmidhi a ajouté : { "si cela n'a pas été nommé." } Et il l'a authentifié.
وَلِأَبِي دَاوُدَ: مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عَبَّاسٍ مَرْفُوعاً: { "مِنْ نَذَرَ نَذْراً لَمْ يُسَمِّهِ, فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ, وَمَنْ نَذَرَ نَذْراً فِي مَعْصِيَةٍ, فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ, وَمَنْ نَذَرَ نَذْراً لَا يُطِيقُهُ, فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ" } وَإِسْنَادُهُ صَحِيحٌ; إِلَّا أَنَّ اَلْحُفَّاظَ رَجَّحُوا وَقْفَهُ. 1 .1 - ضعيف مرفوعا. رواه أبو داود ( 3322 ) من طريق طلحة بن يحيى الأنصاري عن عبد الله بن سعيد بن أي هند، عن بكير بن عبد الله الأشج، عن كريب، عن ابن عباس مرفوعا، به. وزاد: " ومن نذر نذرا أطاقه، فليف به" قلت: هكذا رواه طلحة، وخالفه وكيع، فرواه موقوفا. رواه عن ابن أبي شيبة ( 4 / 173 ). ولا شك أن رواية وكيع هي الصواب خاصة إذا قابلت بين ترجمة الرجلين ولذا قال أبو داود: " روي هذا الحديث وكيع وغيره عن عبد الله بن سعيد أوقفوه علي بن عباس" . وكذلك قال أبو زرعة وأبو حاتم ( 1 / 441 / 1326 ): " الموقوف الصحيح" .
Et d’Abu Dawud : d’après le hadith d’Ibn Abbas élevé : « Celui qui fait un vœu non nommé, son expiation est l'expiation d'un serment, et celui qui fait un vœu dans la désobéissance, son expiation est l'expiation d'un serment, et celui qui fait un vœu qu'il ne peut accomplir, son expiation est l'expiation d'un serment. » Et sa chaîne de transmission est authentique; sauf que les hadithologues ont préféré l’arrêter. Faible en version élevée. Rapporté par Abu Dawud (3322) par la voie de Talha ibn Yahya al-Ansari d’Abdullah ibn Sa’id ibn Ay Hind, de Bukair ibn Abdullah al-Ashajj, de Kurayb, d’Ibn Abbas élevé, ainsi. Et il a ajouté : « Et celui qui fait un vœu qu’il peut accomplir, qu’il l'honore. » J’ai dit : Talha l’a rapporté ainsi, mais Waki’ l’a contredit, et il l’a rapporté arrêté. Il l’a rapporté d’Ibn Abi Shayba (4 / 173). Et il n’y a aucun doute que le récit de Waki’ est correct, surtout si l'on compare entre la biographie des deux hommes, et c’est pourquoi Abu Dawud a dit : « Ce hadith a été rapporté par Waki’ et d’autres d’Abdullah ibn Sa’id l’ont arrêté sur Ibn Abbas. » Et Abu Zur’a et Abu Hatim ont également dit (1 / 441 / 1326) : « Le moursal authentique ».
وَلِلْبُخَارِيِّ: مِنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ: { " وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَ اَللَّهَ فَلَا يَعْصِهِ" } 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 6700 ) وأوله: " من نذر أن يطيع الله، فليطعه" .
Et pour Al-Boukhari : d'après le hadith de Aïcha : « Et quiconque fait le vœu de désobéir à Allah, qu'il ne Lui désobéisse pas. »
وَلِمُسْلِمٍ: مِنْ حَدِيثِ عِمْرَانَ: { " لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةٍ" } 1 .1 - صحيح. رواه مسلم ( 1641 ) في حديث طويل، وهو حديث عظيم، فيه أحكام عظيمة، منها جواز سفر المرأة بدون محرم في حالة مخصوصة، كما كنت بينت ذلك في كتابي "أوضح البيان في حكم سفر النسوان" .
Et pour Muslim : D'après le hadith de Imran : "Pas d'accomplissement d'un vœu dans la désobéissance."
وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ - رضى الله عنه - قَالَ: { نَذَرَتْ أُخْتِي أَنْ تَمْشِيَ إِلَى بَيْتِ اَللَّهِ حَافِيَةً, فَقَالَ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - "لِتَمْشِ وَلْتَرْكَبْ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ. 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 1866 )، ومسلم ( 1644 )، وهو نفس لفظ البخاري سوى قوله: "حافية" . وعندهما قول عقبة: فأمرتني أن أستفتي لها النبي صلى الله عليه وسلم، فاستفتيته.
D'après 'Uqba ibn 'Amir - qu'Allah soit satisfait de lui - qui a dit : « Ma sœur a fait le vœu de marcher jusqu'à la Maison de Dieu pieds nus. Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Qu'elle marche et qu'elle monte." » (Hadith rapporté par al-Bukhari 1866 et Muslim 1644 avec de légères différences dans les termes).
وَلِلْخَمْسَةِ. 1 فَقَالَ: { " إِنَّ اَللَّهَ لَا يَصْنَعُ بِشَقَاءِ أُخْتِكَ شَيْئاً, مُرْهَا: , وَلْتَرْكَبْ, وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ" } 2 .1 - كذا "بالأصلين" وأشار ناسخ "أ" في الهامش إلى نسخة: "أحمد والأربعة" .2 - منكر. رواه أحمد ( 4 / 143 و 145 و 149 ) وأبو داود ( 3293 )، والنسائي ( 7 / 20 )، والترمذي ( 1544 )، وابن ماجه ( 2134 ). قال الترمذي: " هذا حديث حسن" . قلت: بل ضعيف؛ فإن في سنده عبيد الله بن زحر، وهو "ضعيف. منكر الحديث" ، وذكر الذهبي في "الميزان" هذا الحديث من منكراته.
Et pour les cinq. Il a dit : « Certes, Allah ne fait rien du malheur de ta sœur, ordonne-lui de monter et qu'elle jeûne trois jours. »
وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { اِسْتَفْتَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ - رضى الله عنه - رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ, تُوُفِّيَتْ قَبْلِ أَنْ تَقْضِيَهُ ? فَقَالَ: "اِقْضِهِ عَنْهَا" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 .1 - . صحيح. رواه البخاري ( 2761 )، ومسلم ( 1638 ).
Et d'après Ibn Abbas, qu'Allah soit satisfait d'eux, il a dit : "Saad ibn Ubadah - qu'Allah soit satisfait de lui - a consulté le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - au sujet d'un vœu qui incombait à sa mère, et elle est décédée avant de l'accomplir ? Il a dit : 'Accomplis-le pour elle.'" Convenu.
وَعَنْ ثَابِتِ بْنِ اَلضَّحَّاكِ - رضى الله عنه - قَالَ: { نَذَرَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -أَنْ يَنْحَرَ إِبِلاً بِبُوَانَةَ, فَأَتَى رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فَسَأَلَهُ: فَقَالَ: "هَلْ كَانَ فِيهَا وَثَنٌ يُعْبَدُ ?" . قَالَ: لَا. قَالَ: "فَهَلْ كَانَ فِيهَا عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِهِمْ ?" فَقَالَ: لَا. 1 فَقَالَ: "أَوْفِ بِنَذْرِكَ; فَإِنَّهُ لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اَللَّهِ, وَلَا فِي قَطِيعَةِ رَحِمٍ, وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ اِبْنُ آدَمَ" } رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالطَّبَرَانِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ, وَهُوَ صَحِيحُ اَلْإِسْنَادِ. 21 - سقط من "أ" : "فقال: لا" .2 - صحيح. رواه أبو داود ( 3313 )، والطبراني في "الكبير" ( 2 / 57 - 76 / 1341 ).
Et d'après Thabit ibn al-Dhahhak - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Un homme a fait un vœu du temps du Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - de sacrifier des chameaux à Buwana. Il est allé voir le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - et lui a posé la question : "Y avait-il une idole qui y était adorée ?" Il a dit : Non. Il a demandé : "Y avait-il une fête parmi leurs fêtes ?" Il a dit : Non. Alors il a dit : "Remplis ton vœu ; car il n'y a pas d'accomplissement de vœu dans la désobéissance à Allah, ni en rompant les liens de parenté, ni pour ce que le fils d'Adam ne possède pas." Rapporté par Abou Dawoud, et al-Tabarani avec ce vocabulaire, et sa chaîne de transmission est authentique.
وَلَهُ شَاهِدٌ: مِنْ حَدِيثِ كَرْدَمٍ. عِنْدَ أَحْمَدَ 1 .1 - . وهو صحيح أيضا. مسند أحمد ( 3 / 419 ).
Et il a un témoin : du hadith de Kirdam. Chez Ahmad. Et il est également authentique. Musnad Ahmad (3 / 419).
وَعَنْ جَابِرٍ - رضى الله عنه - { أَنَّ رَجُلاً قَالَ يَوْمَ اَلْفَتْحِ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنِّي نَذَرْتُ إِنْ فَتَحَ اَللَّهُ عَلَيْكَ مَكَّةَ أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِ اَلْمَقْدِسِ, فَقَالَ: "صَلِّ هَا هُنَا" . فَسَأَلَهُ, فَقَالَ: "صَلِّ هَا هُنَا". فَسَأَلَهُ, فَقَالَ: "شَأْنُكَ إِذًا" } رَوَاهُ أَحْمَدُ, أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ 1 .1 - صحيح. رواه أحمد ( 3 / 363 )، وأبو داود ( 3305 )، والحاكم ( 4 / 304 - 305 ) بسند على شرط مسلم كما قال الحاكم.
Et de Jabir - que Dieu l'agrée - { qu'un homme a dit le jour de la Conquête : "Ô Messager de Dieu ! J'ai fait le vœu que si Dieu te donnait la victoire à La Mecque, je prierais dans Al-Aqsa." Il a répondu : "Prie ici." Il lui a demandé, et il a dit : "Prie ici." Il lui a encore demandé, et il a dit : "Alors fais ce que tu veux." } Rapporté par Ahmad, Abu Dawud, et authentifié par Al-Hakim.
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ - رضى الله عنه - عَنْ اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -قَالَ: { "لَا تُشَدُّ اَلرِّحَالُ إِلَّا إِلَى ثَلَاثَةِ مَسَاجِدَ: مَسْجِد اَلْحَرَامِ, وَمَسْجِدِ اَلْأَقْصَى, وَمَسْجِدِي" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1 .1 - انظر رقم ( 707 ). وفي الأصل كذا: "الثلاثة" وفي "أ" "ثلاثة" وهو الموافق لما في "الصحيحين".
Et d'après Abou Sa'id Al-Khoudri - qu'Allah l'agrée - d'après le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - qui a dit : "Les montures ne doivent être sellées que pour trois mosquées : la Mosquée sacrée, la Mosquée Al-Aqsa, et ma Mosquée." Convenu par les deux, et le terme est pour Al-Boukhari.
وَعَنْ عُمَرَ - رضى الله عنه - قَالَ: { قُلْتُ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنِّي نَذَرْتُ فِي اَلْجَاهِلِيَّةِ; أَنْ أَعْتَكِفَ لَيْلَةً فِي اَلْمَسْجِدِ اَلْحَرَامِ. قَالَ: "فَأَوْفِ بِنَذْرِكَ" } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1 وَزَادَ اَلْبُخَارِيُّ فِي رِوَايَةٍ 2 { فَاعْتَكَفَ لَيْلَةً } 3 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2032 )، ومسلم ( 1656 ).2 - ووقع في "أ" : "روايته".3 - البخاري ( 2042 ).
D'Omar - qu'Allah l'agrée - a dit : « J’ai dit : Ô Messager d’Allah ! J’ai fait vœu dans la période préislamique ('jahiliya') de me retirer pour une nuit dans la Mosquée Sacrée. Il a dit : "Accomplis ton vœu." » Convenu. Et Al-Bukhari a ajouté dans un récit : « Il s'est donc retiré une nuit. »