CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le livre complet

Bulugh al-Maram

133
The Comprehensive Book

وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلْمُؤْمِنُ اَلَّذِي يُخَالِطُ اَلنَّاسَ, وَيَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ خَيْرٌ مِنْ اَلَّذِي لَا يُخَالِطُ اَلنَّاسَ وَلَا يَصْبِرُ عَلَى أَذَاهُمْ } أَخْرَجَهُ اِبْنُ مَاجَهْ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ, وَهُوَ عِنْدَ اَلتِّرْمِذِيِّ: إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يُسَمِّ اَلصِّحَابِيَّ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وإن كان على صنيع الحافظ هنا ‏-رحمه الله‏- مؤاخذات، فالحديث بهذا اللفظ رواه البخاري في" الأدب المفرد" (388)‏ بسند صحيح، وأما ابن ماجه (4032)‏ فسنده ضعيف ‏-وليس حسنا كما قال الحافظ‏- إذ فيه عبد الواحد بن صالح، وهو"مجهول" باعتراف الحافظ نفسه في" التقريب" وعنده لفظ:" أعظم أجرا" بدل لفظ"خير"، والباقي مثله، وأما الترمذي (2507)‏ فقال: عن شيخ من أصحاب النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏-، عن النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- قال:" المسلم إذا كان مخالطا للناس.‏.‏.‏.‏.‏.‏ المسلم.‏.‏.‏.‏.‏"، ثم قال أبو موسى محمد بن المثنى: قال ابن أبي عدي: كان شعبة يرى أنه ابن عمر.‏

Et d'après Ibn Omar - que Dieu les agrée -, le Messager de Dieu - paix et bénédictions soient sur lui - a dit : « Le croyant qui se mêle aux gens et endure leurs torts est meilleur que celui qui ne se mêle pas aux gens et ne supporte pas leurs torts. » Rapporté par Ibn Majah avec une chaîne de transmission bonne, et il est aussi rapporté chez Tirmidhi, mais sans mentionner le nom du compagnon.

The Comprehensive Book

وَعَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ ‏- رضى الله عنه ‏- سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { مَا مِنْ عَبْدِ يَسْتَرْعِيهِ اَللَّهُ رَعِيَّةً, يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ, وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ, إِلَّا حَرَّمَ اَللَّهُ عَلَيْهِ اَلْجَنَّةَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (13 / 126‏- 127 / فتح)‏، ومسلم (142)‏ واللفظ لمسلم.‏

D'après Ma'qil ibn Yasar - qu'Allah soit satisfait de lui - j'ai entendu le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - dire : « Tout serviteur à qui Allah confie la responsabilité d'un groupe de personnes, et qui meurt en trompant ceux qui lui sont confiés, Allah lui interdira le paradis. » Convenu.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ اَلنَّاسُ مِنْ كَلَامِ اَلنُّبُوَّةِ اَلْأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحِ, فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6120)‏ وأما قول صاحب" السبل" بأن لفظ" الأولى" ليس في البخاري، فهو من أوهامه.‏

D'après Abou Mas'oud (qu'Allah l'agrée), l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Parmi ce que les gens ont retenu des premières paroles prophétiques : "Si tu n’as pas de pudeur, fais ce que tu veux." » Rapporté par al-Bukhârî.

The Comprehensive Book

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { اَللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِكَ, وَتَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ, وَفَجْأَةِ نِقْمَتِكَ, وَجَمِيعِ سَخَطِكَ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2739)‏ وكذا وقع في" الأصلين":" فجأة"، ووقع في مسلم:" فجاءة"، وهما لغتان، والمراد: بغتة.‏

Et d'après Ibn Umar - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - disait : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la disparition de Ta bénédiction, le changement de Ton bien-être, la soudaineté de Ton châtiment et contre toute Ta colère. » Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ, وَإِذَا شَرِبَ فَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ, فَإِنَّ اَلشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ, وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2020)‏.‏

Et de lui, le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Si l'un de vous mange, qu'il mange de sa main droite, et s'il boit, qu'il boive de sa main droite, car le diable mange de sa main gauche et boit de sa main gauche. » Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ أََحَبَّ أَنْ يُبْسَطَ عَلَيْهِ فِي رِزْقِهِ, وَأَنْ يُنْسَأَ لَهُ فِي أَثَرِهِ, فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5985)‏ وعنده:" من سره أن يبسط له" بدلا" من أحب أن يبسط عليه".‏

D'après Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Celui qui aime que l'on étende sa subsistance et que l'on prolonge sa vie, qu'il maintienne les liens de parenté. » Rapporté par al-Boukhari.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ يَلْتَقِيَانِ, فَيُعْرِضُ هَذَا, وَيُعْرِضُ هَذَا, وَخَيْرُهُمَا اَلَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلَامِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6077)‏، ومسلم (2560)‏ وفي روايه لهما:" فيصد هذا، ويصد هذا".‏

Et d’Abu Ayoub - qu'Allah soit satisfait de lui - que le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : "Il n'est pas permis à un musulman de rompre toute relation avec son frère pendant plus de trois nuits, lorsqu'ils se rencontrent, chacun détournant le visage de l'autre. Le meilleur des deux est celui qui commence le premier par le salut." Convenu. Sahih. Rapporté par Al-Bukhari (6077) et Muslim (2560), et dans une autre version d'eux : "chacun se détourne de l'autre".

The Comprehensive Book

1473: وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: { جَاءَ رَجُلٌ إِلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-فَقَالَ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اَللَّهُ, وَأَحَبَّنِي اَلنَّاسُ.‏ قَالَ: اِزْهَدْ فِي اَلدُّنْيَا يُحِبُّكَ اَللَّهُ, وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ اَلنَّاسِ يُحِبُّكَ اَلنَّاسُ } رَوَاهُ اِبْنُ مَاجَه, وَسَنَدُهُ حَسَنٌ 1‏ .‏‏1 ‏- رواه ابن ماجه (4102)‏ ولو قال الحافظ" وهو حسن" لكان أدق من قوله:" وسنده حسن" إذ الحديث له شواهد؛ ولذلك حسنه غير واحد كالنووي، والعراقي والهيثمي، والألباني، أما سند ابن ماجه، ففيه خالد بن عمرو، وهو وضاع.‏

1473 : D'après Sahl ibn Sa'd, il a dit : { Un homme est venu voir le Prophète - paix et bénédictions sur lui - et a dit : "Ô Messager d'Allah ! Indique-moi une œuvre qui, si je la fais, fera que Dieu m'aimera, et que les gens m'aimeront." Il a dit : "Détache-toi de ce bas-monde, Dieu t'aimera, et détache-toi de ce que possèdent les gens, ils t'aimeront." } Rapporté par Ibn Mâjah, et sa chaîne est considérée bonne.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي اَلدَّرْدَاءِ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَا مِنْ شَيْءٍ فِي اَلْمِيزَانِ أَثْقَلُ مِنْ حُسْنِ اَلْخُلُقِ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4799)‏، وهو طرف من الحديث السابق (1502)‏.‏

D'après Abou Darda - qu'Allah soit satisfait de lui - le Messager d'Allah - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : « Il n'y a rien de plus lourd sur la balance que la bonne moralité. » Rapporté par Abou Dawoud et At-Tirmidhi, qui l'ont authentifié.

The Comprehensive Book

وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَا عَمِلَ ابْنُ آدَمَ عَمَلاً أَنْجَى لَهُ مِنْ عَذَابِ اَللَّهِ مِنْ ذِكْرِ اَللَّهِ } أَخْرَجَهُ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ, وَالطَّبَرَانِيُّ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه ابن أبي شيبة في" المصنف" (10 / 300)‏، والطبراني في" الكبير" (20 / 166 / 167)‏ حدثنا أبو خالد الأحمر، عن يحيي بن سعيد، عن أبي الزبير، عن طاووس، عن معاذ، به.‏ وزاد:" قالوا ولا الجهاد في سبيل الله؟ قال: ولا الجهاد في سبيل الله.‏ إلا أن تضرب بسفك حتى ينقطع".‏ قلت: وأبو الزبير مدلس، وقد عنعنه، وطاووس لم يسمع من معاذ كما في" المراسيل" لابن أبي حاتم، وإنما حسن الحافظ إسناده من أجل سليمان بن حيان أبي خالد الأحمر، فقد قال عنه في" التقريب":" صدوق يخطئ" وإنما علة الحديث ما سبق من الانقطاع، ولا ينفي ذلك أن يكون قد أخطأ فيه أبو خالد الأحمر، فقد رواه الطبراني في" الصغير" (209)‏ من طريقه، عن يحيي بن سعيد الأنصاري، عن جابر، به!.‏

D'après Mu'adh ibn Jabal - qu'Allah soit satisfait de lui - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : { Aucun acte accompli par le fils d'Adam ne le sauvera mieux du châtiment d'Allah que le rappel d'Allah (Dhikr) }. Rapporté par Ibn Abi Shaybah et At-Tabarani avec une chaîne de transmission considérée comme bonne.

The Comprehensive Book

وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَحَبُّ اَلْكَلَامِ إِلَى اَللَّهِ أَرْبَعٌ, لَا يَضُرُّكَ بِأَيِّهِنَّ بَدَأْتَ: سُبْحَانَ اَللَّهِ, وَالْحَمْدُ لِلَّهِ, وَلَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ, وَاَللَّهُ أَكْبَرُ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2137)‏ وزاد:" ولا تسمين غلامك: يسارا ولا رباحا ولا نجيحا ولا أفلح، فإنك تقول، أثم هو؟ فلا يكون، فيقول: لا".‏

D'après Samura ibn Jundub - qu'Allah soit satisfait de lui - le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : « Les paroles les plus aimées d'Allah sont au nombre de quatre, peu importe par laquelle tu commences : Subhanallah (Gloire à Allah), Alhamdulillah (Louange à Allah), La ilaha illa Allah (Il n’y a de divinité digne d’adoration qu’Allah), Allahu Akbar (Allah est le Plus Grand). » Rapporté par Muslim. Et il a ajouté : « Ne nomme pas ton garçon Yasar (facilité), Rabah (profit), Najiha (réussi), ou Aflah (succès), car on pourrait te demander “Est-il là ?”, et il pourrait ne pas l'être, et tu répondrais “Non”. »

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ:" اَللَّهُمَّ اِنْفَعْنِي بِمَا عَلَّمْتَنِي, وَعَلِّمْنِي مَا يَنْفَعُنِي, وَارْزُقْنِي عِلْمًا يَنْفَعُنِي } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَالْحَاكِمُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن رواه الحاكم (1 / 510)‏ ويشهد له ما بعده، وأما عزوه للنسائي فلا أظنه إلا من أوهام الحافظ ‏-رحمه الله‏- إذ لم أجده لا في" المجتبى" ولا في" الكبرى" ولم أر أحدا عزاه للنسائي غير الحافظ، والله أعلم.‏

Anas - qu'Allah soit satisfait de lui - a rapporté : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - disait : "Ô Allah, fais-moi profiter de ce que Tu m'as enseigné, et enseigne-moi ce qui me profite, et accorde-moi une science qui me soit bénéfique." Rapporté par An-Nasa'i et Al-Hakim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ عَائِشَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- أَنَّ اَلنَّبِيَّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَلَّمَهَا هَذَا اَلدُّعَاءَ: { اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ, عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ, مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ, وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ, عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ, مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ, اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا سَأَلَكَ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ, وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَاذَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ, اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ اَلْجَنَّةَ, وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ, وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ, وَمَا قَرَّبَ مِنْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ, وَأَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ كُلَّ قَضَاءٍ قَضَيْتَهُ لِي خَيْرًا } أَخْرَجَهُ اِبْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه ابن ماجه (3846)‏، وابن حبان (869)‏، والحاكم (1 / 512‏- 522)‏ وفي سند ابن حبان سقط.‏

Et de Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - que le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - lui a appris cette supplication : « Ô Allah, je Te demande tout le bien, immédiatement et ultérieurement, ce que je connais et ce que je ne connais pas, et je cherche refuge auprès de Toi contre tout le mal, immédiatement et ultérieurement, ce que je connais et ce que je ne connais pas. Ô Allah, je Te demande le meilleur de ce que Ton serviteur et prophète T'a demandé, et je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de ce contre quoi Ton serviteur et prophète s'est réfugié. Ô Allah, je Te demande le Paradis et ce qui m'en rapproche en paroles ou en actes, et je cherche refuge auprès de Toi contre le Feu et ce qui s'en rapproche en paroles ou en actes, et je Te demande de faire que tout décret que Tu as pris pour moi soit bon. » Rapporté par Ibn Maja, authentifié par Ibn Hibban et Al-Hakim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَنْظُرُ اَللَّهُ إِلَى مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلَاءَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5783)‏، ومسلم (2085)‏ (42)‏.‏

Et d'après Ibn Umar - qu'Allah soit satisfait d'eux - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : {Allah ne regarde pas celui qui traîne son vêtement par orgueil}. Unanimement accepté.

The Comprehensive Book

وَعَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ: اَلْحَمْدُ لِلَّهِ, وَلْيَقُلْ لَهُ أَخُوهُ يَرْحَمُكَ اَللَّهُ, فَإِذَا قَالَ لَهُ: يَرْحَمُكَ اَللَّهُ, فَلْيَقُلْ: يَهْدِيكُمُ اَللَّهُ, وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6224)‏.‏

Et du Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Lorsque l'un d'entre vous éternue, qu'il dise : Alhamdulillah (louange à Dieu), et que son frère lui dise : Yarhamuk Allah (que Dieu te fasse miséricorde). Puis, s'il lui dit : Yarhamuk Allah, qu'il réponde : Yahdikum Allah (que Dieu vous guide) et Yuslih balakum (et améliore votre condition)." Rapporté par Al-Bukhari.

The Comprehensive Book

وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَدْخُلُ اَلْجَنَّةَ قَاطِعٌ } يَعْنِي: قَاطِعَ رَحِمٍ.‏ مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5984)‏، ومسلم (2556)‏ والتفسير من سفيان بن عيينة، وهو لمسلم دون البخاري.‏

Et de Jubayr ibn Mut'im (qu'Allah l'agrée) qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Ne rentrera pas au Paradis celui qui rompt les liens de parenté ». Rapporté par al-Bukhari et Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { وَاَلَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يُؤْمِنُ عَبْدٌ حَتَّى يُحِبَّ لِجَارِهِ ‏- أَوْ لِأَخِيهِ‏- مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (13)‏، ومسلم (45)‏ (72)‏ واللفظ لمسلم.‏

Et d'après Anas - qu'Allah l'agrée - du Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : { Par Celui qui détient mon âme dans Sa main, aucun serviteur ne croit vraiment jusqu'à ce qu'il aime pour son voisin - ou pour son frère - ce qu'il aime pour lui-même } Accordé. Authentique. Rapporté par al-Bukhari (13) et Muslim (45) (72), avec la formulation de Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ كُلُّ بَنِي آدَمَ خَطَّاءٌ, وَخَيْرُ اَلْخَطَّائِينَ اَلتَّوَّابُونَ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَسَنَدُهُ قَوِيٌّ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الترمذي (2499)‏، وابن ماجه (2451)‏.‏

D'Anas - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d’Allah sur lui - a dit : { Tous les fils d'Adam sont fautifs, et les meilleurs des fautifs sont les repentants }. Rapporté par At-Tirmidhi et Ibn Majah, et sa chaîne de transmission est forte.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ, فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (1893)‏ عن أبي مسعود قال: جاء رجل إلى النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- فقال: إني أبدع بي فاحملني، فقال:" ما عندي".‏ فقال رجل: يا رسول الله! أنا أدله على من يحمله.‏ فقال رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏-.‏.‏.‏.‏.‏ الحديث.‏

Et d’après Abou Mas’oud - qu’Allah l’agrée - a dit: Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit: « Celui qui indique un bien aura une récompense semblable à celle de son acteur. » Rapporté par Mouslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ تَعِسَ عَبْدُ اَلدِّينَارِ, وَالدِّرْهَمِ, وَالْقَطِيفَةِ, إِنْ أُعْطِيَ رَضِيَ, وَإِنْ لَمْ يُعْطَ لَمْ يَرْضَ } 1‏ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ.‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6335)‏.‏ وزاد" والخميصة".‏

Et d'après Abou Hourayra - que Dieu l'agrée - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : « Malheur à l'esclave du dinar, du dirham, et du manteau de luxe. S'il reçoit, il est satisfait ; et s'il ne reçoit pas, il est mécontent. » Rapporté par Al-Boukhari.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ آيَةُ اَلْمُنَافِقِ ثَلَاثٌ: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ, وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ, وَإِذَا ائْتُمِنَ خَانَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (33)‏، ومسلم (59)‏ (107)‏.‏

D'Abu Hurayra - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Les signes de l'hypocrite sont au nombre de trois : lorsqu'il parle, il ment ; lorsqu'il promet, il trahit sa promesse ; et lorsqu'on lui fait confiance, il trahit. » Convenu.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ, فَإِنَّ اَلظَّنَّ أَكْذَبُ اَلْحَدِيثِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهو طرف من حديث رواه البخاري (5143)‏، ومسلم (2563)‏ وسيأتي ‏-أيضا‏- برقم (1520)‏.‏

D'après Abu Hurayra - que Dieu l'agrée -, le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : « Évitez les conjectures, car la conjecture est le discours le plus mensonger. » Convenu.

The Comprehensive Book

وَعَنْ عَائِشَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا تَسُبُّوا اَلْأَمْوَاتَ ; فَإِنَّهُمْ قَدْ أَفْضَوْا إِلَى مَا قَدَّمُوا } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (1393)‏.‏

Et d'après Aïcha -qu'Allah soit satisfait d'elle- elle a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : "Ne maudissez pas les morts ; car ils ont obtenu ce qu'ils avaient avancé." Rapporté par Al-Boukhari.

The Comprehensive Book

وَعَنْ حُذَيْفَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَدْخُلُ اَلْجَنَّةَ قَتَّاتٌ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6056)‏، ومسلم (105)‏ والقتات:" النمام" كما وقع ذلك في رواية مسلم.‏

D'après Hudhayfa - qu'Allah soit satisfait de lui - le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Celui qui colporte des médisances n'entrera pas au Paradis. » Convenu.

The Comprehensive Book

وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا تُمَارِ أَخَاكَ, وَلَا تُمَازِحْهُ, وَلَا تَعِدْهُ مَوْعِدًا فَتُخْلِفَهُ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ بِسَنَدٍ فِيهِ ضَعْفٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه الترمذي (1995)‏ وفي سنده ليث بن أبي سليم.‏

Et d'après Ibn 'Abbas - qu'Allah soit satisfait de lui - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Ne dispute pas avec ton frère, ne plaisante pas avec lui, et ne lui promets pas une promesse pour ensuite la trahir. » Rapporté par At-Tirmidhi avec une chaîne de transmission dont la faiblesse est connue.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي اَلدَّرْدَاءِ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّ اَللَّهَ يُبْغِضُ اَلْفَاحِشَ اَلْبَذِيءَ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ صحيح.‏ رواه الترمذي (2002)‏، وله شواهد، وأوله:" ما شيء أثقل في ميزان المؤمن من خلق حسن، فإن الله.‏.‏.‏.‏.‏.‏" الحديث.‏ وسيأتي برقم (1623)‏.‏ وقال:" هذا حديث حسن صحيح".‏

عن أبي الدرداء رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله يبغض الفاحش البذيء». Sorti par At-Tirmidhi, et il l'a authentifié.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ طُوبَى لِمَنْ شَغَلَهُ عَيْبَهُ عَنْ عُيُوبِ اَلنَّاسِ } أَخْرَجَهُ اَلْبَزَّارُ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا وله شواهد، ولكنها كلها ضعيفة ‏-أيضا‏- كما قال الحافظ العراقي.‏

Et d'après Anas - qu'Allah soit satisfait de lui - il a dit : Le Messager d'Allah - que la paix et la bénédiction soient sur lui - a dit : « Heureux celui dont ses propres défauts le détournent des défauts des gens. » Rapporté par al-Bazzar avec une chaîne de transmission bonne.

The Comprehensive Book

وَعَنْ عَائِشَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { اَلشُّؤْمُ: سُوءُ اَلْخُلُقِ } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ وَفِي إِسْنَادِهِ ضَعْفٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه أحمد (6 / 85)‏ وسنده ضعيف، وقد روي الحديث من طرق أخرى لكنها ضعيفة كلها؛ ولهذا قال العراقي:" حديث لا يصح".‏

Et d'après Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions de Dieu soient sur lui - a dit : { Le mauvais augure : c'est le mauvais caractère }. Rapporté par Ahmad et sa chaîne de transmission est faible.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي اَلدَّرْدَاءِ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّ اَللَّعَّانِينَ لَا يَكُونُونَ شُفَعَاءَ, وَلَا شُهَدَاءَ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2589)‏ (86)‏.‏

Et d'après Abou Darda - qu'Allah soit satisfait de lui - le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Ceux qui maudissent ne seront ni intercesseurs ni témoins le Jour de la Résurrection. » Rapporté par Mouslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَا نَقَصَتْ صَدَقَةٌ مِنْ مَالٍ, وَمَا زَادَ اَللَّهُ عَبْدًا بِعَفْوٍ إِلَّا عِزًّا, وَمَا تَوَاضَعَ أَحَدٌ لِلَّهِ إِلَّا رَفَعَهُ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2588)‏ وزاد:" الله".‏

Et d'après Abou Houreira - qu'Allah soit satisfait de lui - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : { Une aumône ne diminue pas une richesse, et Allah n'augmente un serviteur en pardon qu'en honneur, et personne ne s'humilie pour Allah sans qu'Il ne l'élève. } Rapporté par Mouslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّ اَللَّهَ أَوْحَى إِلَيَّ أَنْ تَوَاضَعُوا, حَتَّى لَا يَبْغِيَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ, وَلَا يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2865)‏ (64)‏.‏

Et d'après 'Iyâd Ibn Himâr - qu'Allah l'agrée - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : { Allah m'a révélé que vous deviez vous humilier jusqu'à ce que personne ne se montre injuste envers autrui, et que personne ne se vante par rapport à un autre } Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَلِأَحْمَدَ, مِنْ حَدِيثِ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ نَحْوُهُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (6 / 461)‏‏- بسند ضعيف، لكنه حسن بما قبله‏- ولفظه:" من ذب عن لحم أخيه في الغيبة، كان حقا على الله أن يعتقه من النار".‏

Et selon Ahmad, d'après le hadith de Asma bint Yazid dans le même sens : "Quiconque défend la chair de son frère au cours d'une médisance, il est du devoir de Dieu de le libérer du Feu."

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلدُّعَاءُ بَيْنَ اَلْأَذَانِ وَالْإِقَامَةِ لَا يُرَدُّ } أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ, وَغَيْرُهُ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَغَيْرُهُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه النسائي في" عمل اليوم والليلة"، ص (168)‏، وابن حبان (1696)‏، وفي الأصل زيادة تخريجه مع الكلام على ألفاظه.‏

Et d'après Anas - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : le Messager d'Allah - paix et bénédiction d'Allah sur lui - a dit : {L'invocation entre l'appel à la prière et l'iqama n'est pas rejetée}. Rapporté par an-Nassa'i, et d'autres, et authentifié par Ibn Hibban, et d'autres.

The Comprehensive Book

وَعَنْ سَلْمَانَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّ رَبَّكُمْ حَيِيٌّ كَرِيمٌ, يَسْتَحِي مِنْ عَبْدِهِ إِذَا رَفَعَ إِلَيْهِ يَدَيْهِ أَنْ يَرُدَّهُمَا صِفَرًا } أَخْرَجَهُ اَلْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (1488)‏، والترمذي (3556)‏، وابن ماجه (3865)‏، والحاكم (1 / 497)‏.‏

D’après Salman (qu’Allah l’agrée), le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) a dit : « Votre Seigneur est Pudique et Généreux, Il a honte de Son serviteur lorsqu’il lève vers Lui ses mains de les laisser revenir vides. » Rapporté par les quatre sauf an-Nasa'i, et authentifié par al-Hakim.

The Comprehensive Book

وَلَهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ رَفَعَهُ: { لَيْسَ شَيْءٌ أَكْرَمَ عَلَى اَللَّهِ مِنَ الدُّعَاءِ } وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الترمذي (3370)‏، وابن حبان (870)‏ والحاكم (1 / 490)‏.‏

Il a été rapporté dans un hadith d'Abu Hurayra qu'il a élevé : « Il n'y a rien de plus noble auprès d'Allah que l'invocation. » Et Ibn Hibban et Al-Hakim l'ont authentifié. Hasan. Rapporté par Al-Tirmidhi (3370), Ibn Hibban (870), et Al-Hakim (1/490).

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ أَكْثَرُ دُعَاءِ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-رَبَّنَا آتِنَا فِي اَلدُّنْيَا حَسَنَةً, وَفِي اَلْآخِرَةِ حَسَنَةً, وَقِنَا عَذَابَ اَلنَّارِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6389)‏، ومسلم (2690)‏ وفي رواية لمسلم" اللهم" بدل:"ربنا" والباقي مثله.‏

Et d'après Anas - qu'Allah soit satisfait de lui - il a dit : « La prière la plus fréquente du Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - était : "Ô notre Seigneur, accorde-nous une bonne part en ce monde et une bonne part dans l'au-delà, et préserve-nous du châtiment du feu." » Convenu.

The Comprehensive Book

وَعَنْ خَوْلَةَ اَلْأَنْصَارِيَّةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّ رِجَالاً يتخوَّضون فِي مَالِ اَللَّهِ بِغَيْرِ حَقٍّ, فَلَهُمْ اَلنَّارُ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (3118)‏ , ويتخوضون في مال الله بغير حق.‏ أي: يتصرفون في مال المسلمين بالباطل، وفي الحديث ردع الولاة أن يأخذوا من المال شيئا بغير حقه، أو يمنعوه من أهله.‏ انظر" الفتح".‏

Et de Khawla al-Ansariya - qu'Allah soit satisfait d'elle - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : { En vérité, il y a des hommes qui manipulent les biens d'Allah sans droit, pour eux, il y aura le feu au Jour de la Résurrection }. Rapporté par al-Bukhari.

The Comprehensive Book

وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: { وَالرَّاكِبُ عَلَى اَلْمَاشِي } 1‏ .‏‏1 ‏- هذا الرواية التي عزاها الحافظ لمسلم (2160)‏ هي ‏-أيضا‏- للبخاري (6232 و 6233)‏، تمامه عنهما:"والماشي على القاعد، والقليل على الكثير"، فكان الأجدر بالحافظ ‏-رحمه الله‏- عزو الرواية الأولى للبخاري، والثانية للمتفق عليه.‏

Et dans une version rapportée par Muslim : { et le cavalier sur celui qui marche }.

The Comprehensive Book

وَلِابْنِ مَاجَهْ: مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ نَحْوُهُ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- برقم (4210)‏ وفي سنده" متروك".‏

Et Ibn Majah : d'après Anas, un hadith de ce genre. Numéro (4210) et dans sa chaîne "abandonné".

The Comprehensive Book

وَعَنْهُ أَنَّ رَجُلاً قَالَ: { يَا رَسُولَ اَللَّهِ! أَوْصِنِي.‏ فَقَالَ: لَا تَغْضَبْ, فَرَدَّدَ مِرَارًا.‏ قَالَ: لَا تَغْضَبْ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6116)‏.‏

Et d'après lui, qu'un homme a dit : « Ô Messager d'Allah ! Recommande-moi. » Il a dit : « Ne te mets pas en colère. » Il a répété cela plusieurs fois. Il a dit : « Ne te mets pas en colère. » Rapporté par Al-Bukhari.

The Comprehensive Book

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلْمُؤْمِنُ مِرْآةُ اَلْمُؤْمِنِ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ حسن.‏ رواه أبو داود (4918)‏ وزاد:" والمؤمن أخو المؤمن: يكف عليه ضيعته، ويحوطه من ورائه".‏

Et d'après lui : Le Messager d'Allah ‏- paix et bénédictions soient sur lui ‏- a dit : « Le croyant est le miroir du croyant. » Rapporté par Abu Dawud avec une chaîne de transmission bonne. Et il a ajouté : « Et le croyant est le frère du croyant : il le protège de sa perte et le garde par derrière lui. »

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي مُوسَى اَلْأَشْعَرِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ يَا عَبْدَ اَللَّهِ بْنَ قَيْسٍ! أَلَّا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ اَلْجَنَّةِ? لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاَللَّهِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْه ِ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6384)‏، ومسلم (2704)‏، والنسائي في"عمل اليوم والليلة" (356)‏ والسياق للنسائي.‏

Et d'après Abou Moussa Al-Ach'ari - que Dieu soit satisfait de lui - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - m'a dit : « Ô Abdallah ibn Qays ! Ne t'indiquerais-je pas un trésor des trésors du Paradis ? La hawla wa la quwwata illa billah. » Convenu.

The Comprehensive Book

وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يُقِيمُ اَلرَّجُلُ اَلرَّجُلَ مِنْ مَجْلِسِهِ, ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ, وَلَكِنْ تَفَسَّحُوا, وَتَوَسَّعُوا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6270)‏، ومسلم (2177)‏ (28)‏ واللفظ لمسلم.‏

D'après Ibn Omar - que Dieu les agrée tous deux -, le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : "Que l'homme ne fasse pas lever un autre de sa place pour s'y asseoir, mais élargissez-vous et faites de la place." Convenu.

The Comprehensive Book

وَعَنْ اِبْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً, فَلَا يَتَنَاجَى اِثْنَانِ دُونَ اَلْآخَرِ, حَتَّى تَخْتَلِطُوا بِالنَّاسِ; مِنْ أَجْلِ أَنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6290)‏، ومسلم (2184)‏، وليس عند مسلم لفظ" ذلك".‏

D'après Ibn Mas'ud (qu'Allah soit satisfait de lui), le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Lorsque vous êtes trois, que deux ne s'entretiennent pas à l'exclusion du troisième jusqu'à ce que vous soyez mêlés aux gens ; car cela l'attristerait. » (Consensuel) et le récit est d'après Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ طَعَامًا, فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ, حَتَّى يَلْعَقَهَا, أَوْ يُلْعِقَهَا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5456)‏، ومسلم (2031)‏، وهو عند البخاري بدون لفظ: "طعاما" وفي رواية أخرى لمسلم" من الطعام".‏

Et d'après Ibn 'Abbas -que Dieu l'agrée-, il a dit : Le Messager de Dieu - paix et bénédictions de Dieu soient sur lui - a dit : « Lorsque l'un d'entre vous mange un aliment, qu'il ne nettoie pas sa main avant de l'avoir léchée ou fait lécher. » Convenu.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ اَلدُّنْيَا, نَفَّسَ اَللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ اَلْقِيَامَةِ , وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ, يَسَّرَ اَللَّهُ عَلَيْهِ فِي اَلدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ, وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا, سَتَرَهُ اَللَّهُ فِي اَلدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ, وَاَللَّهُ فِي عَوْنِ اَلْعَبْدِ مَا كَانَ اَلْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2699)‏، وتمامه:" ومن سلك طريقا يلتمس فيه علما، سهل الله به طريقا إلى الجنة، وما اجتمع قوم في بيت من بيوت الله، يتلون كتاب الله، ويتدارسونه بينهم، إلا نزلت عليهم السكينة، وغشيتهم الرحمة، وحفتهم الملائكة، وذكرهم الله فيمن عنده.‏.‏.‏ ومن بطأ به عمله، لم يسرع به نسبه".‏

D'après Abou Hourayra - que Dieu l'agrée - le Messager de Dieu - paix et salut sur lui - a dit : « Quiconque dissipe une angoisse parmi les angoisses de ce monde pour un croyant, Dieu dissipe pour lui une angoisse parmi les angoisses du Jour de la Résurrection. Quiconque facilite la situation d'une personne dans le besoin, Dieu rendra sa situation facile dans ce monde et dans l'au-delà. Quiconque couvre (les défauts d') un musulman, Dieu le couvrira dans ce monde et dans l'au-delà. Dieu vient en aide au serviteur tant que le serviteur vient en aide à son frère. » Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: أَخَذَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-بِمَنْكِبِي, فَقَالَ: { كُنْ فِي اَلدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ, أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ } وَكَانَ اِبْنُ عُمَرَ يَقُولُ: إِذَا أَمْسَيْتَ فَلَا تَنْتَظِرِ اَلصَّبَاحَ, وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلَا تَنْتَظِرِ اَلْمَسَاءَ, وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لِسَقَمِك, وَمِنْ حَيَاتِكَ لِمَوْتِكَ.‏ أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6416)‏.‏

D'après Ibn 'Umar - qu'Allah soit satisfait d'eux -, il a dit : Le Messager d'Allah - que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui - a saisi mes épaules et a dit : "Sois dans ce monde comme si tu étais un étranger ou de passage." Et Ibn 'Umar disait : "Lorsque tu arrives le soir, n'attends pas le matin, et lorsque tu es le matin, n'attends pas le soir. Tire profit de ta santé pour ta maladie, et de ta vie pour ta mort." Rapporté par Al-Boukhari.

The Comprehensive Book

وَعَنْهُ 1‏ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَيْسَ اَلشَّدِيدُ بِالصُّرَعَةِ, إِنَّمَا اَلشَّدِيدُ اَلَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ اَلْغَضَبِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 2‏ .‏‏1 ‏- أي: عن أبي هريرة ‏-رضي الله عنه‏-.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6114)‏، ومسلم (2609)‏.‏

Et de lui: Le Messager d'Allah - que la paix et les bénédictions soient sur lui - a dit: « Le fort n'est pas celui qui terrasse (les autres), mais le fort est celui qui maîtrise son âme lors de la colère. » Convenu.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي صِرْمَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ ضَارَّ مُسْلِمًا ضَارَّهُ اَللَّهُ, وَمَنْ شَاقَّ مُسَلِّمًا شَقَّ اَللَّهُ عَلَيْهِ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ وَاَلتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (3635)‏، والترمذي (1940)‏، وليس عندهما لفظ" مسلما".‏

Et d'Abu Sirmah - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit: Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : { Celui qui nuit à un musulman, Allah lui causera du tort, et celui qui crée des difficultés à un musulman, Allah lui rendra la tâche difficile. } Rapporté par Abu Dawud et At-Tirmidhi.

The Comprehensive Book

وَلَهُ مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ مَسْعُودٍ ‏-رَفَعَهُ‏-: { لَيْسَ اَلْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ, وَلَا اَللَّعَّانُ, وَلَا اَلْفَاحِشَ, وَلَا اَلْبَذِيءَ } وَحَسَّنَهُ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ, وَرَجَّحَ اَلدَّارَقُطْنِيُّ وَقْفَهُ.‏ .‏

Le croyant n'est pas un calomniateur, ni un maudit, ni obscène, ni grossier.

The Comprehensive Book

وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلْعَجَلَةُ مِنَ اَلشَّيْطَانِ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَقَالَ: حَسَنٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه الترمذي (2012)‏ من طريق عبد المهيمن بن عباس بن سهل بن سعد الساعدي، عن أبيه، عن جده، به.‏ وزاد في أوله:" الأناة من الله.‏.‏.‏.‏".‏ وكذا نقل الحافظ هنا التحسين عن الترمذي، ونقل عنه صاحب" التحفة" (4 / 129)‏:" حسن غريب".‏ والذي في المطبوع قوله:" هذا حديث غريب، وقد تكلم بعض أهل الحديث في عبد المهيمن بن عباس بن سهل، وضعفه من قبل حفظه.‏

Et selon Sahl Ibn Sa'd - qu’Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « La précipitation vient de Satan. » Rapporté par At-Tirmidhi, et il a dit : Bon.

The Comprehensive Book

وَعَنْ عَائِشَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَبْغَضُ اَلرِّجَالِ إِلَى اَللَّهِ اَلْأَلَدُّ اَلْخَصِمُ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏‏1 ‏- صحيح رواه مسلم (2668)‏ ، وزاد في أوله "إن" .‏ والحديث رواه البخاري (7188)‏ فكان الأولى بالحافظ رحمه الله أن يقول : : متفق عليه " .‏

Et d'après Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : « L'homme le plus détesté par Allah est le disputeur acharné. » Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلدِّينُ اَلنَّصِيحَةُ " ثَلَاثًا.‏ قُلْنَا: لِمَنْ يَا رَسُولَ اَللَّهِ? قَالَ:" لِلَّهِ وَلِكِتَابِهِ وَلِرَسُولِهِ وَلِأَئِمَّةِ اَلْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (55)‏ وليس عنده لفظ:" ثلاثا" ولا كررت جملة:" الدين النصيحة"، وإن جاء ذلك عند غيره إما إشارة أو تكرارا، كما وقع ذلك ‏-أيضا‏- في غير حديث تميم.‏

Et de Tamim ad-Dari - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « La religion, c'est le conseil. » (trois fois). Nous avons dit : « Pour qui, ô Messager d'Allah ? » Il a dit : « Pour Allah, pour Son Livre, pour Son Messager, pour les dirigeants des musulmans et pour le commun des musulmans. » Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَا قَعَدَ قَوْمٌ مَقْعَدًا لَمْ يَذْكُرُوا اَللَّهَ, وَلَمْ يُصَلُّوا عَلَى اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِلَّا كَانَ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَقَالَ: "حَسَنٌ" .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (3380)‏، لكن بلفظ:" ما جلس قوم مجلسا لم يذكروا الله فيه، ولم يصلوا على نبيهم، إلا كان عليهم ترة، فإن شاء عذبهم وإن شاء غفر لهم"، وقال:" هذا حديث حسن صحيح"، واللفظ الذي ذكره الحافظ هنا هو لأحمد في" المسند" (2 / 463)‏ حرفا حرفا، وزاد:" وإن دخلوا الجنة للثواب".‏

Et à son sujet, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Lorsque des gens s'assoient sans mentionner Allah ni prier sur le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), cela leur sera un regret le jour de la Résurrection. » Rapporté par Tirmidhi, et il a dit : « Bon. »

The Comprehensive Book

وَعَنْ عُمَرَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِذَا مَدَّ يَدَيْهِ فِي اَلدُّعَاءِ, لَمْ يَرُدَّهُمَا, حَتَّى يَمْسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- منكر.‏ رواه الترمذي (3386)‏ وقال:" هذا حديث صحيح غريب، لا نعرفه إلا من حديث حماد بن عيسى، وقد تفرد به، وهو قليل الحديث، وقد حدث عنه الناس".‏ قلت: وهو ضعيف، كما ذهب إلى ذلك الحافظ نفسه في" التقريب"، وقال أبو داود:" ضعيف، روى أحاديث مناكير".‏ قلت: وهذا الحديث لا شك أنه من تلك المناكير، إذ رفع اليدين في الدعاء ثابتة برواية الثقات، ولم يرد في شيء من ذلك مسح الوجه.‏

Et d'‘Omar - qu’Allah l’agrée - a dit : {Quand le Messager d’Allah - paix et bénédictions sur lui - levait ses mains dans la supplication, il ne les abaissait pas avant de les passer sur son visage}. Rapporté par At-Tirmidhi.

The Comprehensive Book

وَلَهُ شَاهِدٌ: مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عُمَرَ عِنْدَ اِبْنِ أَبِي اَلدُّنْيَا.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح كسابقه، وهو أحد شواهد الحديث السابق، إلا أن لفظه:" من كف غضبه ستر الله عورته"، وهو عند الطبراني في" الكبير" ‏-أيضا‏-.‏

وله شاهد : من حديث ابن عمر عند ابن أبي الدنيا. ‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح كسابقه، وهو أحد شواهد الحديث السابق، إلا أن لفظه : «من كف غضبه ستر الله عورته»، وهو عند الطبراني في «الكبير» - أيضاً -.

The Comprehensive Book

وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلْحَيَاءُ مِنْ اَلْإِيمَانِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (24)‏، ومسلم (36)‏.‏

D'après Ibn 'Umar - qu'Allah soit satisfait d'eux - le Messager d'Allah - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : "La pudeur fait partie de la foi." Agreed upon.

The Comprehensive Book

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ حَقُّ اَلْمُسْلِمِ عَلَى اَلْمُسْلِمِ سِتٌّ: إِذَا لَقِيتَهُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ, وَإِذَا دَعَاكَ فَأَجِبْهُ, وَإِذَا اِسْتَنْصَحَكَ فَانْصَحْهُ, وَإِذَا عَطَسَ فَحَمِدَ اَللَّهَ فَسَمِّتْهُ 1‏ وَإِذَا مَرِضَ فَعُدْهُ, وَإِذَا مَاتَ فَاتْبَعْهُ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ 2‏ .‏‏1 ‏- كذا في" الأصل" بالسين المهملة، وهي كذلك في" الصحيح"، ووقع في" أ":" فشمته" بالشين المعجمة.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2162)‏ (5)‏، و"التسميت" بالسين المهملة، وأيضا بالمعجمة لغتان مشهورتان، وهو أن يقول للعاطس: يرحمك الله.‏ يعني: بعد قول العاطس: الحمد لله.‏

D'Abû Hurayra - qu'Allah soit satisfait de lui - le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Le droit du musulman sur le musulman est de six : si tu le rencontres, salue-le ; s'il t'invite, réponds-lui ; s'il te demande conseil, conseille-le ; s'il éternue et loue Allah, souhaite-lui la miséricorde d'Allah ; s'il tombe malade, rends-lui visite ; s'il meurt, accompagne son enterrement. » Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لِيُسَلِّمْ اَلصَّغِيرُ عَلَى اَلْكَبِيرِ, وَالْمَارُّ عَلَى اَلْقَاعِدِ, وَالْقَلِيلُ عَلَى اَلْكَثِيرِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6231 و 6234)‏، واللفظ الذي عزاه الحافظ للمتفق عليه إنما هو للبخاري، إذ ليس عند مسلم تسليم الصغير على الكبير، وانظر التعليق التالي.‏

Et d’après Abou Hourayra – qu'Allah soit satisfait de lui – a dit : Le Messager d’Allah – paix et bénédictions sur lui – a dit : « Que le petit salue le grand, le passant celui qui est assis, et le petit groupe le grand groupe. » Convenu.

The Comprehensive Book

وَعَنْ عَلِيٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ يُجْزِئُ عَنْ اَلْجَمَاعَةِ إِذَا مَرُّوا أَنْ يُسَلِّمَ أَحَدُهُمْ, وَيُجْزِئُ عَنْ اَلْجَمَاعَةِ أَنْ يَرُدَّ أَحَدُهُمْ } رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالْبَيْهَقِيُّ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن بشواهده رواه أبو داود (5210)‏، والبيهقي (9 / 49)‏.‏

Et d'après `Ali - qu'Allah l'agrée - a dit : Le Messager d'Allah - que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui - a dit : { Il suffit pour un groupe qui passe que l'un d'eux salue, et il suffit pour le groupe que l'un d'eux réponde }. Rapporté par Ahmad et Al-Bayhaqi.

The Comprehensive Book

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا تَبْدَؤُوا اَلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى بِالسَّلَامِ, وَإِذَا لَقَيْتُمُوهُمْ فِي طَرِيقٍ, فَاضْطَرُّوهُمْ إِلَى أَضْيَقِهِ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- تقدم برقم (1310)‏، وقوله:" عنه" لا شك أن المراد به" علي بن أبي طالب" وذلك حسب ما يقتضيه السياق، وهو خطأ؛ لأن الحديث حديث أبي هريرة، وليس حديث علي، كما أن الأحاديث التالية تدل على صحة ذلك؛ إذا هي من رواية أبي هريرة ‏-رضي الله عنه‏-.‏

Et de lui : le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Ne commencez pas les Juifs et les Chrétiens par le salut, et si vous les rencontrez sur un chemin, obligez-les au passage le plus étroit. » Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا اِنْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِالْيَمِينِ, وَإِذَا نَزَعَ فَلْيَبْدَأْ بِالشِّمَالِ, وَلْتَكُنْ اَلْيُمْنَى أَوَّلَهُمَا تُنْعَلُ, وَآخِرَهُمَا تُنْزَعُ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5856)‏، ومسلم (2097)‏ واللفظ للبخاري.‏

Et de lui, il a dit : Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : « Lorsque l'un d'entre vous chausse ses sandales, qu'il commence par le pied droit, et lorsqu'il les enlève, qu'il commence par le pied gauche, et que le pied droit soit le premier à être chaussé et le dernier à être déchaussé. »

The Comprehensive Book

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ كُلْ, وَاشْرَبْ, وَالْبَسْ, وَتَصَدَّقْ فِي غَيْرِ سَرَفٍ, وَلَا مَخِيلَةٍ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَأَحْمَدُ, وَعَلَّقَهُ اَلْبُخَارِيُّ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الطيالسي (2261)‏، وأحمد (6695 و 6708)‏، وعلقه البخاري (10 / 252 / فتح)‏، ولكنه عندهما بلفظ الجمع.‏ وعند أحمد زيادة:" إن الله يحب أن ترى نعمته على عبده"، وهي ‏-أيضا‏- للطيالسي إلا أن عنده:" يرى أثر"، والباقي مثله، ولكن الحديث عنده دون الاستثناء، وروى الترمذي الزيادة فقط (2819)‏، وقال:" حديث حسن"، ورواه النسائي (5 / 79)‏، وابن ماجه (3605)‏ بدون الزيادة، وأخيرا: من هذا التخريج يعلم أن عزوه لأبي داود وهم من الحافظ ‏-رحمه الله‏- ، إلا أن يكون الحافظ أراد أبا داود الطيالسي، فإني رأيته في" الفتح" عزاه للطيالسي دون السجستاني، وأيضا الحديث عندهم جميعا بصيغة الجمع لا المفرد كما قال الحافظ.‏

Et d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, d'après son grand-père, il a dit : le Messager d'Allah - que les prières et la paix soient sur lui - a dit : { Mange, bois, habille-toi et fais l'aumône sans extravagance ni ostentation. } Rapporté par Abu Dawud et Ahmad, et al-Boukhari l'a mentionné.

The Comprehensive Book

وَعَنْ اَلْمُغِيرَةِ بْنِ سَعِيدٍ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ رَسُولِ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِنَّ اَللَّهَ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ عُقُوقَ اَلْأُمَّهَاتِ, وَوَأْدَ اَلْبَنَاتِ, وَمَنْعًا وَهَاتِ, وَكَرِهَ لَكُمْ قِيلَ وَقَالَ, وَكَثْرَةَ اَلسُّؤَالِ وَإِضَاعَةَ اَلْمَالِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5975)‏، ومسلم (ج 3 / ص 1341 / رقم 593)‏.‏

D'après Al-Mughirah ibn Said - qu'Allah soit satisfait de lui - le Messager d’Allah - paix et bénédictions d’Allah sur lui - a dit : « Allah vous a interdit la désobéissance envers les mères, l’enterrement vivant des filles, et la mauvaise gestion des biens ; et Il a détesté pour vous le "on-dit" et la multitude de questions et le gaspillage de la richesse. » (Approuvé unanimement) Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (5975) et Muslim (vol. 3 / p. 1341 / n°593).

The Comprehensive Book

وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏-, عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { رِضَا اَللَّهِ فِي رِضَا اَلْوَالِدَيْنِ, وَسَخَطُ اَللَّهِ فِي سَخَطِ اَلْوَالِدَيْنِ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ وَالْحَاكِمُ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الترمذي (1900)‏، وابن حبان (2026 وموارد)‏ والحاكم (4 / 151‏- 152)‏ وأعله الترمذي بما لا يقدح.‏

Et d'après Abdallah ibn Omar - que Dieu soit satisfait d'eux -, du Prophète - que la prière et la paix de Dieu soient sur lui - a dit : « La satisfaction de Dieu réside dans la satisfaction des parents, et le mécontentement de Dieu réside dans le mécontentement des parents. » Rapporté par At-Tirmidhi, authentifié par Ibn Hibban et Al-Hakim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ اِبْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-أَيُّ اَلذَّنْبِ أَعْظَمُ? قَالَ: { أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا, وَهُوَ خَلَقَكَ.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَيُّ? قَالَ: ثُمَّ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَأْكُلَ مَعَكَ.‏ قُلْتُ: ثُمَّ أَيُّ? قَالَ: ثُمَّ أَنْ تُزَانِيَ حَلِيلَةَ جَارِكَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (4477)‏، ومسلم (86)‏ وزاد: فأنزل الله ‏-عز وجل‏- تصديقه: "والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق أثاما" الفرقان: 68 .‏

D'après Ibn Mas'ud - qu'Allah l'agrée - qui a dit : J'ai demandé au Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - : "Quel est le plus grand des péchés ?" Il a répondu : { Que tu associes à Allah un égal, alors qu'Il t'a créé. } J'ai dit : "Et ensuite ?" Il a dit : { Ensuite, que tu tues ton enfant par crainte qu'il ne mange avec toi. } J'ai dit : "Et ensuite ?" Il a dit : { Ensuite, que tu commettes l'adultère avec la femme de ton voisin. } Convenu. Et Allah - gloire à Lui - a révélé sa confirmation : "Et ceux qui n'invoquent pas avec Allah une autre divinité et ne tuent pas l'âme qu'Allah a interdite sauf en droit et ne commettent pas l'adultère. Quiconque fait cela rencontre une rétribution." [Al-Furqan: 68].

The Comprehensive Book

وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { مِنْ اَلْكَبَائِرِ شَتْمُ اَلرَّجُلِ وَالِدَيْهِ.‏ قِيلَ: وَهَلْ يَسُبُّ اَلرَّجُلُ وَالِدَيْهِ? قَالَ: نَعَمْ.‏ يَسُبُّ أَبَا اَلرَّجُلِ, فَيَسُبُّ أَبَاهُ, وَيَسُبُّ أُمَّهُ, فَيَسُبُّ أُمَّهُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه البخاري (5973)‏، ومسلم (90)‏ واللفظ لمسلم.‏

Et d’après 'Abdallah ibn 'Amr ibn al-'As (qu'Allah les agrée), le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Parmi les grands péchés, il y a le fait qu’un homme insulte ses parents. On dit : Et un homme injurie-t-il ses parents ? Il dit : Oui. Il insulte le père d’un homme, alors celui-ci insulte son père, et il insulte la mère d’un homme, alors celui-ci insulte sa mère. » Convenu [Bukhari et Muslim].

The Comprehensive Book

وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: عَنِ النَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { مِنْ اسْتَعَاذَكُمْ بِاَللَّهِ فَأَعِيذُوهُ, وَمَنْ سَأَلَكُمْ بِاَللَّهِ فَأَعْطُوهُ, وَمَنْ أَتَى إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَكَافِئُوهُ, فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا, فَادْعُوا لَهُ } أَخْرَجَهُ اَلْبَيْهَقِيُّ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البيهقي (4 / 199)‏، ولا أدري لماذا عدل الحافظ عن عزو الحديث لأبي داود (1672 و 5109)‏.‏ والنسائي (5 / 82)‏، وأحمد (2 / 68 و 99 و 127)‏.‏

D’après Ibn Umar - qu’Allah les agrée -, le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Quiconque vous demande protection au nom d’Allah, protégez-le ; et quiconque vous demande au nom d'Allah, donnez-lui ; et quiconque vous fait du bien, récompensez-le ; si vous ne trouvez rien à donner, alors priez pour lui. » Rapporté par Al-Bayhaqi.

The Comprehensive Book

عَنْ اَلنُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ‏- وَأَهْوَى اَلنُّعْمَانُ بِإِصْبَعَيْهِ إِلَى أُذُنَيْهِ: { إِنَّ اَلْحَلَالَ بَيِّنٌ, وَإِنَّ اَلْحَرَامَ بَيِّنٌ, وَبَيْنَهُمَا مُشْتَبِهَاتٌ, لَا يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنْ اَلنَّاسِ, فَمَنِ اتَّقَى اَلشُّبُهَاتِ, فَقَدِ اِسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ, وَمَنْ وَقَعَ فِي اَلشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي اَلْحَرَامِِ, كَالرَّاعِي يَرْعَى حَوْلَ اَلْحِمَى, يُوشِكُ أَنْ يَقَعَ فِيهِ, أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى, أَلَا وَإِنَّ حِمَى اَللَّهِ مَحَارِمُهُ, أَلَا وَإِنَّ فِي اَلْجَسَدِ مُضْغَةً, إِذَا صَلَحَتْ, صَلَحَ اَلْجَسَدُ كُلُّهُ, وَإِذَا فَسَدَتْ فَسَدَ اَلْجَسَدُ كُلُّهُ, أَلَا وَهِيَ اَلْقَلْبُ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (52)‏، ومسلم (1599)‏.‏

D'après An-Nou'man ibn Bachir - qu'Allah soit satisfait de lui -, il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - dire, et Nou'man a pointé ses deux doigts vers ses oreilles : "En vérité, ce qui est licite est évident, et ce qui est illicite est évident, et entre eux se trouvent des choses douteuses que beaucoup de gens ne connaissent pas. Celui qui évite les doutes aura préservé sa religion et son honneur. Et celui qui tombe dans les doutes tombe dans l'illicite, comme un berger qui fait paître autour d'une zone interdite, risquant d'y entrer. Sachez que chaque roi a une zone interdite, et la zone interdite d'Allah est ses interdictions. Sachez qu'il y a dans le corps un morceau de chair ; s'il est bon, tout le corps sera bon ; et s'il est corrompu, tout le corps sera corrompu. Sachez qu'il s'agit du cœur." (Convenu). Sahih. Rapporté par Al-Boukhari (52) et Mouslim (1599).

The Comprehensive Book

وَعَنِ اِبْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ تَشَبَّهَ بِقَوْمٍ, فَهُوَ مِنْهُمْ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (4031)‏.‏

Ibn Umar (que Dieu soit satisfait de lui et de son père) a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Celui qui imite un peuple, fait partie d'eux. » Rapporté par Abu Dawud et authentifié par Ibn Hibban.

The Comprehensive Book

وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { إِنَّ اَللَّهَ يُحِبُّ اَلْعَبْدَ اَلتَّقِيَّ, اَلْغَنِيَّ, اَلْخَفِيَّ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم من طريق عامر بن سعد قال: كان سعد بن أبي وقاص في إبله، فجاءه ابن عمر، فلما رآه سعد قال: أعوذ بالله من شر هذا الراكب.‏ فنزل، فقال له: أنزلت في إبلك وغنمك وتركت الناس يتنازعون الملك بينهم؟ فضرب سعد في صدره، فقال: اسكت! سمعت رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- يقول: الحديث.‏

D'après Sa`d ibn Abi Waqqas - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - dire : « En vérité, Allah aime le serviteur pieux, riche et caché. » Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلصَّمْتُ حِكْمَةٌ, وَقَلِيلٌ فَاعِلُهُ } أَخْرَجَهُ اَلْبَيْهَقِيُّ فِي " اَلشُّعَبِ" بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ.‏ 1‏ وَصَحَّحَ أَنَّهُ مَوْقُوفٌ مِنْ قَوْلِ لُقْمَانَ اَلْحَكِيمِ.‏ 2‏ .‏‏1 ‏- ضعيف رواه ابن عدي في" الكامل" (5 / 1816)‏، والبيهقي في" الشعب" (5027)‏، وتحرف في" الأصل" إلى" حلم" والتصحيح من" أ"، وهو الموافق لما عند ابن عدي والبيهقي.‏ ‏2 ‏- رواه ابن حبان في" روضة العقلاء" ص (41)‏، والحاكم في" المستدرك" (2 / 422 / 423)‏، والبيهقي في" الشعب" بسند صحيح عن أنس: أن لقمان كان عند داود وهو يسرد الدرع، فجعل يفتله هكذا بيده، فجعل لقمان يتعجب، ويريد أن يسأله، فتمنعه حكمته أن يسأله، فلما فرغ منها صبها على نفسه وقال: نعم درع الحرب هذه.‏ فقال لقمان: إن الصمت من الحكم، وقليل فاعله.‏ كنت أريد أن أسألك، فسكت حتى كفيتني.‏ وقال البيهقي:" هذا هو الصحيح عن أنس أن لقمان قال:" الصمت حكم، وقليل فاعله".‏

D'Anas (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Le silence est sagesse, mais peu le pratiquent." Rapporté par Al-Bayhaqi dans "Al-Chou'ab" avec une chaîne faible.

The Comprehensive Book

وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلظُّلْمُ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (2447)‏، ومسلم (2579)‏ وزاد مسلم في أوله:" إن".‏

Et d'après Ibn Umar - qu'Allah les agrée - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : « L'injustice sera des ténèbres le Jour de la Résurrection ». Convenu. Sahih. Rapporté par Al-Boukhari (2447), et par Mouslim (2579) et Mouslim a ajouté au début : "En vérité".

The Comprehensive Book

وَعَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ : { اِتَّقُوا اَلظُّلْمَ, فَإِنَّ اَلظُّلْمَ ظُلُمَاتٌ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ, وَاتَّقُوا اَلشُّحَّ , فَإِنَّهُ أَهْلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ صحيح.‏ رواه مسلم (2578)‏ وزاد:" حملهم على أن سفكوا دماءهم، واستحلوا محارمهم".‏

Et selon Jabir - qu’Allah l’agrée - a dit : Le Messager d'Allah a dit : « Évitez l’injustice, car l’injustice est une obscurité au Jour de la Résurrection, et évitez l’avidité, car elle a causé la perte de ceux qui étaient avant vous. » Rapporté par Muslim. Et il a ajouté : « Cela les a poussés à verser leur sang et à rendre licites leurs interdits. »

The Comprehensive Book

وَعَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ اَلشِّرْكُ اَلْأَصْغَرُ: اَلرِّيَاءُ } أَخْرَجَهُ أَحْمَدُ بِسَنَدٍ حَسَنٍ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أحمد (5 / 428 و 429)‏ وزاد:" يقول الله ‏-عز وجل‏- لهم يوم القيامة ‏-إذا جزى الناس بأعمالهم‏-: اذهبوا إلى الذين كنتم تراءون في الدنيا فانظروا هل تجدون عندهم جزاء".‏

Et de Mahmoud ibn Labid - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Ce que je crains le plus pour vous est le polythéisme mineur : l'ostentation. » Rapporté par Ahmad avec une chaîne de transmission considérée bonne. Ahmad (5/428 et 429) a ajouté : "Allah - exalté soit-Il - leur dira au Jour de la Résurrection, quand Il récompensera les gens pour leurs actions : 'Allez vers ceux pour qui vous vouliez être vus dans le monde d'ici-bas et regardez si vous trouvez chez eux une rétribution.'"

The Comprehensive Book

وَعَنْ عَائِشَةَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا‏- قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَللَّهُمَّ مَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ أُمَّتِي شَيْئًا, فَشَقَّ عَلَيْهِ, فَاشْقُقْ عَلَيْهِ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- .‏ صحيح.‏ رواه مسلم (1828)‏ من طريق عبد الرحمن بن شماسة قال: أتيت عائشة أسألها عن شئ.‏ فقالت: ممن أنت؟ فقلت: رجل من أهل مصر.‏ فقالت: كيف كان صاحبكم لكم في غزاتكم هذه؟ فقال: ما نقمنا منه شيئا إن كان ليموت للرجل منا البعير، فيعطيه البعير، والعبد فيعطيه العبد، ويحتاج إلى النفقة، فيعطيه النفقة.‏ فقالت: أما إنه لا يمنعني الذي فعل في محمد بن أبي بكر أخي، أن أخبرك ما سمعت من رسول ‏-صلى الله عليه وسلم‏- يقول في بيتي هذا.‏.‏.‏.‏ الحديث، وزاد:" ومن ولي من أمر أمتي شيئا فرفق بهم، فارفق به".‏

Et selon Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Ô Allah, quiconque prend en charge une affaire de ma communauté et se montre dur envers eux, sois dur envers lui. » Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا قَاتَلَ أَحَدُكُمْ, فَلْيَتَجَنَّبِ اَلْوَجْهَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (2559)‏، ومسلم (2612)‏ واللفظ لمسلم، ولتمام تخريج الحديث انظر" التوحيد" لابن خزيمة (35 بتحقيقي)‏ وما بعده.‏

Et d'après Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : { Lorsque l'un d'entre vous combat, qu'il évite le visage }. Rapporté par Al-Boukhari (2559) et Muslim (2612), et le terme est de Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { أَتَدْرُونَ مَا اَلْغِيبَةُ? قَالُوا: اَللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.‏ قَالَ: ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ.‏ قِيلَ: أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي أَخِي مَا أَقُولُ? قَالَ: إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدْ اِغْتَبْتَهُ, وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فَقَدْ بَهَتَّهُ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2589)‏.‏

D'après Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : "Savez-vous ce qu'est la médisance ?" Ils ont dit : "Allah et Son Messager sont plus savants." Il a dit : "C'est de mentionner de ton frère ce qu'il déteste." On a dit : "Que penses-tu si, ce que je dis, se trouve vraiment chez mon frère ?" Il a dit : "Si ce que tu dis est en lui, alors tu l'as médité, et si cela n'est pas en lui, alors tu l'as calomnié." Rapporté par Mouslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا تَحَاسَدُوا وَلَا تَنَاجَشُوا, وَلَا تَبَاغَضُوا, وَلَا تَدَابَرُوا, وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ, وَكُونُوا عِبَادَ اَللَّهِ إِخْوَانًا, اَلْمُسْلِمُ أَخُو اَلْمُسْلِمِ, لَا يَظْلِمُهُ, وَلَا يَخْذُلُهُ, وَلَا يَحْقِرُهُ, اَلتَّقْوَى هَا هُنَا, وَيُشِيرُ إِلَى صَدْرِهِ ثَلَاثَ مِرَارٍ, بِحَسْبِ اِمْرِئٍ مِنْ اَلشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ اَلْمُسْلِمَ, كُلُّ اَلْمُسْلِمِ عَلَى اَلْمُسْلِمِ حَرَامٌ, دَمُهُ, وَمَالُهُ, وَعِرْضُهُ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2564)‏.‏

Et de lui, il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Ne vous enviez pas les uns les autres, ne surenchérissez pas avec tromperie, ne vous haïssez pas, ne vous tournez pas le dos, et ne vendez pas sur la vente des autres. Soyez, ô serviteurs d'Allah, frères. Le musulman est le frère du musulman. Il ne lui fait pas d'injustice, ne l'abandonne pas et ne le méprise pas. La piété est ici - et il pointa trois fois vers son cœur. Il est suffisant pour un homme de mal de mépriser son frère musulman. Tout le musulman est sacré pour un autre : son sang, son bien et son honneur. » Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ قُطْبَةَ بْنِ مَالِكٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: { اَللَّهُمَّ جَنِّبْنِي مُنْكَرَاتِ اَلْأَخْلَاقِ, وَالْأَعْمَالِ, وَالْأَهْوَاءِ, وَالْأَدْوَاءِ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ , وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ وَاللَّفْظِ لَهُ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (3591)‏، والحاكم (1 / 532)‏.‏ و" الدواء": جمع داء، وهي الأسقام.‏

Par Qutbah ibn Malik - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - disait : "Ô Allah, préserve-moi des mauvais comportements, des actions condamnables, des passions et des maladies." Rapporté par At-Tirmidhi et authentifié par Al-Hakim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ خَصْلَتَانِ لَا يَجْتَمِعَانِ فِي مُؤْمِنٍ: اَلْبُخْلُ, وَسُوءُ اَلْخُلُقِ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَفِي سَنَدِهِ ضَعْفٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه الترمذي (1962)‏ وقال:" غريب لا نعرفه إلا من حديث صدقة بن موسى".‏ قلت: وهو ضعيف، سيئ الحفظ.‏

D’après Abou Saïd al-Khoudri, que Dieu l’agrée, le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : « Deux caractéristiques ne se rencontrent pas chez un croyant : l’avarice et le mauvais caractère. » Rapporté par At-Tirmidhi, et dans sa chaîne de transmission il y a une faiblesse.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ اَلصِّدِّيقِ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَدْخُلُ اَلْجَنَّةَ خِبٌّ, وَلَا بَخِيلٌ, وَلَا سَيِّئُ اَلْمَلَكَةِ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَفَرَّقَهُ حَدِيثَيْنِ, وَفِي إِسْنَادِهِ ضَعْفٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه الترمذي (1947و 1964)‏ وقال في الموطن الأول:" حديث غريب"، وفي الموطن الثاني:" حسن غريب".‏ قلت: وفيه فرقد بن يعقوب السبخي، وهو" ضعيف".‏

Et d'après Abou Bakr As-Siddiq - qu’Allah soit satisfait de lui - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « N'entrera pas au Paradis le trompeur, ni l'avare, ni celui qui traite mal ses sujets. » Rapporté par At-Tirmidhi, qui l’a divisé en deux hadiths, avec une chaîne de transmission faible. 1. 1 - Faible. Rapporté par At-Tirmidhi (1947 et 1964) et il a dit au premier endroit : "Hadith étrange", et au second endroit : "Bon et étrange". J’ai dit : Il y a dans la chaîne Farqad ibn Ya'qub As-Sabkhi, et il est "faible".

The Comprehensive Book

وَعَنْ اِبْنِ عَبَّاسٍ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ تَسَمَّعَ حَدِيثَ قَوْمٍ, وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ, صُبَّ فِي أُذُنَيْهِ اَلْآنُكُ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ } يَعْنِي: اَلرَّصَاصَ.‏ أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (7042)‏ وأوله:" من تحلم بحلم لم يره كلف أن يعقد بين شعيرتين، ولن يفعل.‏.‏.‏.‏.‏" فذكر الحديث.‏ وزاد:" ومن صور صورة، عذب، وكلف أن ينفخ فيها، وليس بنافخ".‏

Quant à Ibn Abbas (qu'Allah soit satisfait de lui), il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Quiconque écoute la conversation d'un groupe de personnes alors qu'ils détestent cela, on versera dans ses oreilles du plomb fondu le Jour de la Résurrection. » Rapporté par Al-Bukhari.

The Comprehensive Book

وَعَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ, عَنْ أَبِيهِ, عَنْ جَدِّهِ: قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ وَيْلٌ لِلَّذِي يُحَدِّثُ, فَيَكْذِبُ ; لِيَضْحَكَ بِهِ اَلْقَوْمُ, وَيْلٌ لَهُ, ثُمَّ وَيْلٌ لَهُ } أَخْرَجَهُ اَلثَّلَاثَةُ, وَإِسْنَادُهُ قَوِيٌّ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (4990)‏ والنسائي في" التفسير" (146 و 675)‏.‏ والترمذي (2315)‏، وقال الترمذي:" هذا حديث حسن.‏

Et de la part de Bahz ibn Hakim, d'après son père, d'après son grand-père : le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit : "Malheur à celui qui raconte quelque chose en mentant pour faire rire les gens par cela. Malheur à lui, puis malheur à lui." Rapporté par les trois auteurs, et sa chaîne de transmission est forte. Hadith bon. Rapporté par Abou Dawoud (4990), et Al-Nasa'i dans "l'interprétation" (146 et 675), et par Tirmidhi (2315), et Tirmidhi a dit : "C'est un hadith bon."

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { كَفَّارَةٌ مَنْ اِغْتَبْتَهُ أَنْ تَسْتَغْفِرَ لَهُ } رَوَاهُ اَلْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- موضوع ففي سند عنبسة بن عبد الرحمن القرشي، وكان يضع الحديث.‏

D'après Anas - qu'Allah l'agrée - le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : { L'expiation pour celui que tu as calomnié est de demander pardon pour lui. } Rapporté par Al-Harith ibn Abi Usama avec une chaîne faible.

The Comprehensive Book

عَنِ اِبْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ عَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ, فَإِنَّ اَلصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى اَلْبِرِّ, وَإِنَّ اَلْبِرَّ يَهْدِي إِلَى اَلْجَنَّةِ, وَمَا يَزَالُ اَلرَّجُلُ يَصْدُقُ, وَيَتَحَرَّى اَلصِّدْقَ, حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اَللَّهِ صِدِّيقًا, وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ, فَإِنَّ اَلْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى اَلْفُجُورِ, وَإِنَّ اَلْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى اَلنَّارِ, وَمَا يَزَالُ اَلرَّجُلُ يَكْذِبُ, وَيَتَحَرَّى اَلْكَذِبَ, حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اَللَّهِ كَذَّابًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2668)‏، وزاد في أوله:" إن" والحديث رواه البخاري (7188)‏ فكان الأولى بالحافظ ‏-رحمه الله‏- أن يقول:" متفق عليه".‏

D'après Ibn Mas'ud (qu'Allah soit satisfait de lui), le Messager d'Allah (que la paix et le salut soient sur lui) a dit : « Tenez-vous à la vérité, car la vérité conduit à la piété, et la piété conduit au paradis. Un homme ne cesse de dire la vérité et de s'efforcer d'être véridique jusqu'à ce qu'il soit inscrit auprès d'Allah comme véridique. Et méfiez-vous du mensonge, car le mensonge conduit à la débauche, et la débauche conduit au feu. Un homme ne cesse de mentir et de rechercher le mensonge jusqu'à ce qu'il soit inscrit auprès d'Allah comme menteur. » (Rapporté par Muslim et Bukhari).

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ بِالطُّرُقَاتِ.‏ قَالُوا: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! مَا لَنَا بُدٌّ مِنْ مَجَالِسِنَا; نَتَحَدَّثُ فِيهَا.‏ قَالَ " فَأَمَّا إِذَا أَبَيْتُمْ, فَأَعْطُوا اَلطَّرِيقَ حَقَّهُ.‏ قَالُوا: وَمَا حَقُّهُ? قَالَ:" غَضُّ اَلْبَصَرِ, وَكَفُّ اَلْأَذَى, وَرَدُّ اَلسَّلَامِ, وَالْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ, وَالنَّهْيُ عَنْ اَلْمُنْكَرِ.‏ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح رواه البخاري (6229)‏، ومسلم (2121)‏.‏

D'après Abou Saïd Al-Khoudri - qu'Allah soit satisfait de lui - : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Méfiez-vous de vous asseoir sur les routes. » Ils dirent : « Ô Messager d'Allah ! Nous ne pouvons pas nous passer de nos assises où nous discutons. » Il dit : « Si vous insistez, alors accordez au chemin son droit. » Ils demandèrent : « Quel est son droit ? » Il répondit : « Baisser le regard, éviter de nuire, répondre au salut, ordonner le bien et interdire le mal. » (Convenu) 1. 1 - Sahih, rapporté par Al-Boukhari (6229) et Mouslim (2121).

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلْمُؤْمِنُ اَلْقَوِيُّ خَيْرٌ وَأَحَبُّ إِلَى اَللَّهِ مِنْ اَلْمُؤْمِنِ اَلضَّعِيفِ, وَفِي كُلٍّ خَيْرٌ, اِحْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ, وَاسْتَعِنْ بِاَللَّهِ, وَلَا تَعْجَزْ, وَإِنْ أَصَابَكَ شَيْءٌ فَلَا تَقُلْ: لَوْ أَنِّي فَعَلْتُ كَانَ كَذَا وَكَذَا, وَلَكِنْ قُلْ: قَدَّرَ اَللَّهُ وَمَا شَاءَ فَعَلَ; فَإِنَّ لَوْ تَفْتَحُ عَمَلَ اَلشَّيْطَانِ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2664)‏.‏

Selon Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - le Messager d'Allah - paix et bénédiction d'Allah sur lui - a dit : « Le croyant fort est meilleur et plus aimé d’Allah que le croyant faible, et en chacun il y a du bien. Recherche ce qui te profite, demande l'assistance d'Allah, et ne te sens pas impuissant. Si quelque chose t’atteint, ne dis pas : "Si j'avais fait ceci, cela aurait été ainsi et ainsi", mais dis : "Allah a décrété et ce qu'Il veut, Il fait." Car le "si" ouvre le travail de Satan. » Rapporté par Mouslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ سَلَّامٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ يَا أَيُّهَا اَلنَّاسُ! أَفْشُوا اَلسَّلَام, وَصِلُوا اَلْأَرْحَامَ, وَأَطْعِمُوا اَلطَّعَامَ, وَصَلُّوا بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ, تَدْخُلُوا اَلْجَنَّةَ بِسَلَامٍ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (2485)‏ عن عبد الله بن سلام قال:" لما قدم رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- المدينة انجفل الناس إليه، وقيل: قدم رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏-.‏ قدم رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏-، فجئت في الطريق لأنظر إليه، فلما استثبت وجه رسول الله ‏-صلى الله عليه وسلم‏- عرفت أن وجهه ليس بوجه كذاب، وكان أول شيء تكلم به، أن قال فذكره، وقال:" هذا حديث صحيح".‏

Et d'après Abdullah ibn Salam - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : { Ô gens ! Répandez la paix, maintenez les liens de parenté, nourrissez les gens et priez durant la nuit alors que les gens dorment ; vous entrerez au Paradis en paix. } Rapporté par At-Tirmidhi et authentifié.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ أَكْثَرُ مَا يُدْخِلُ اَلْجَنَّةَ تَقْوى اَللَّهِ وَحُسْنُ اَلْخُلُقِ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الترمذي (2004)‏ وابن ماجه (4246)‏، والحاكم (4 / 324)‏ وعندهم أن النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- سئل عن أكثر ما يدخل الجنة؟ فقال:" تقوى الله.‏.‏.‏.‏.‏" الحديث.‏ وزادوا:" وسئل عن أكثر ما يدخل الناس النار؟ فقال الفم والفرج" ، وقال الترمذي:" هذا حديث صحيح غريب"، وقال الحاكم" صحيح الإسناد"، قلت: حسبه الحسن، ففيه يزيد بن عبد الرحمن الأودي لم يوثقه إلا العجلي وابن حبان؛ ولذلك قال الذهبي في" الكاشف":" وثق".‏

Et d'après Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions soient sur lui - a dit : "Ce qui fait le plus entrer au paradis, c'est la crainte d'Allah et la bonne conduite." Rapporté par At-Tirmidhi et authentifié par Al-Hakim.

The Comprehensive Book

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّكُمْ لَا تَسَعُونَ اَلنَّاسَ بِأَمْوَالِكُمْ, وَلَكِنْ لِيَسَعْهُمْ بَسْطُ اَلْوَجْهِ, وَحُسْنُ اَلْخُلُقِ } أَخْرَجَهُ أَبُو يَعْلَى, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف جدا.‏ رواه الحاكم (1 / 124)‏ وفي سنده عبد الله بن سعيد المقبري، وهو" متروك".‏

Et d'après lui, le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Vous ne pouvez pas être suffisamment généreux envers les gens par vos biens, mais vous pouvez les satisfaire par un visage accueillant et un bon comportement. » Rapporté par Abu Ya'la, et authentifié par Al-Hakim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَا جَلَسَ قَوْمٌ مَجْلِسًا, يَذْكُرُونَ اَللَّهَ إِلَّا حَفَّتْ بِهِمُ الْمَلَائِكَةُ, وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ, وَذَكَرَهُمُ اللَّهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ } أَخْرَجَهُ مُسْلِم ٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2700)‏ عن أبي هريرة وأبي سعيد، بلفظ:" لا يقعد قوم يذكرون الله ‏-عز وجل‏-، إلا حفتهم.‏.‏.‏.‏.‏.‏.‏.‏".‏ والباقي مثله.‏

Et d'après Abou Hourayra - que Dieu soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : { Aucun groupe ne s'assoit pour mentionner Allah, sans que les anges ne les entourent, que la miséricorde ne les couvre, et qu'Allah ne parle d'eux à ceux qui sont avec Lui }. Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ جُوَيْرِيَةَ بِنْتِ اَلْحَارِثِ قَالَتْ: قَالَ لِي رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَقَدْ قُلْتُ بَعْدَكِ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ, لَوْ وُزِنَتْ بِمَا قُلْتِ مُنْذُ اَلْيَوْمِ لَوَزَنَتْهُنَّ: سُبْحَانَ اَللَّهِ وَبِحَمْدِهِ, عَدَدَ خَلْقِهِ, وَرِضَا نَفْسِهِ, وَزِنَةَ عَرْشِهِ, وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2726)‏ عن جويرية أن النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- خرج من عندها بكرة حين صلى الصبح، وهي في مسجدها، ثم رجع بعد أن أضحى، وهي جالسة، فقال:" ما زلت على الحال التي فارقتك عليها؟ قالت: نعم.‏ قال النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏-:" لقد قلت.‏.‏.‏.‏.‏.‏.‏.‏.‏".‏ الحديث.‏

Et d’après Jouwayriya bint Al-Harith, elle dit : Le Messager de Dieu - que la paix et le salut soient sur lui - m’a dit : « J’ai dit après toi quatre paroles. Si elles étaient pesées avec tout ce que tu as dit depuis ce matin, elles les égaleraient : ‘Gloire et louange à Dieu, autant que le nombre de Ses créatures, Sa satisfaction, la pesanteur de Son trône et l’encre de Ses paroles’. » Rapporté par Mouslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ اَلْخُدْرِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَلْبَاقِيَاتُ اَلصَّالِحَاتُ: لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ, وَسُبْحَانَ اَللَّهِ, وَاَللَّهُ أَكْبَرُ, وَالْحَمْدُ لِلَّهِ, وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاَللَّهِ } أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه النسائي في"عمل اليوم والليلة" كما في"التحفة" (3/ 362)‏، وابن حبان (840)‏، والحاكم (1 / 512)‏، وهو ضعيف؛ لأنه من رواية دارج، عن أبي الهيثم.‏

Et d'après Abou Saïd Al-Khoudri - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : { Les œuvres durables et vertueuses : Il n'y a de divinité digne d'adoration qu'Allah, Gloire à Allah, Allah est le Plus Grand, Louange à Allah, et il n'y a de puissance ni de force qu'en Allah }. Rapporté par An-Nassa'i, et authentifié par Ibn Hibban et Al-Hakim.

The Comprehensive Book

وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- عَنِ النَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِنَّ اَلدُّعَاءَ هُوَ اَلْعِبَادَةُ } رَوَاهُ اَلْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ .‏ 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (1479)‏، والنسائي في" الكبرى" (6 / 450)‏.‏ والترمذي (3247)‏، وابن ماجه (3828)‏، وزادوا ثم قرأ:" وقال ربكم ادعوني استجب لكم إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين" غافر: 60 ، وقال الترمذي:" هذا حديث حسن صحيح".‏

Et de An-Numân ibn Bashîr (qu'Allah les agrée tous deux), d'après le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) : « En vérité, l'invocation est l'adoration. » Rapporté par les quatre, et authentifié par At-Tirmidhî.

The Comprehensive Book

وَلَهُ شَوَاهِدُ مِنْهَا: حَدِيثُ اِبْنِ عَبَّاسٍ: عَنْ أَبِي دَاوُدَ .‏ 1‏ وَمَجْمُوعُهَا يَقْتَضِي أَنَّهُ حَدِيثٌ حَسَنٌ .‏ 2‏ .‏‏1 ‏- منكر كسابقه.‏ رواه أبو داود، ولفظه:" لا تستروا الجدر، من نظر في كتاب أخيه بغير إذنه فإنما ينظر في النار، سلوا الله ببطون أكفكم، ولا تسألوه بظهورها، فإذا فرغتم فامسحوا بها وجوهكم".‏ وقال أبو داود:" روى هذا الحديث من غير وجه عن محمد بن كعب، كلها واهية، وهذا الطريق أمثلها، وهو ضعيف ‏-أيضا‏-"، وقال أبو حاتم في: العلل" (2 / 351)‏: " هذا حديث منكر" .‏‏2 ‏- قلت: كيف، وقد تقدم تضعيف أبي داود للحديث، وإنكار أبي حاتم؟! بل قال البيهقي في" الكبرى" (2 / 212)‏:" فأما مسح اليدين بالوجه عند الفراغ من الدعاء، فلست أحفظه عن أحد من السلف في دعاء القنوت، وإن كان يروى عن بعضهم في الدعاء خارج الصلاة، وقد روي فيه عن النبي ‏-صلى الله عليه وسلم‏- حديث فيه ضعف"، وقد أنكره الإمام مالك‏- أي: مسح الوجه‏- وكرهه سفيان، ولم يسمع أحمد فيه بشيء".‏

Et il a des témoignages similaires, y compris le hadith d'Ibn Abbas : rapporté par Abu Dawud. Et leur ensemble exige que c'est un hadith hassan. 1 - Inconnu comme le précédent. Rapporté par Abu Dawud, et ses termes sont : "Ne couvrez pas les murs, celui qui regarde dans le livre de son frère sans sa permission, c'est comme s'il regarde dans le feu, demandez à Allah avec les paumes de vos mains, et ne Le demandez pas avec le dos de celles-ci, et quand vous avez terminé, essuyez vos visages avec elles." Et Abu Dawud dit : "Ce hadith a été rapporté par différentes voies d'après Muhammad ibn Ka'b, toutes faibles, et celle-ci est la meilleure d'entre elles, bien qu'elle soit faible - aussi." Et Abu Hatim a dit dans : al-'Ilal (2 / 351) : "Ce hadith est inconnu." 2 - J'ai dit : Comment, alors qu'Abu Dawud a affaibli le hadith, et Abu Hatim l'a rejeté ? En fait, al-Bayhaqi a dit dans "al-Kubra" (2 / 212) : "Quant à essuyer le visage avec les mains au terme de la prière, je ne le connais pas des salafs dans les invocations du qunut, bien qu'il soit rapporté pour certaines d'entre elles dans l'invocation en dehors de la prière, et un hadith faible a été rapporté sur cela du Prophète - paix et bénédictions de Dieu sur lui." Et l'imam Malik l'a rejeté - c'est-à-dire : essuyer le visage - et Sufyan l'a détesté, et Ahmad n'a rien entendu à ce sujet."

The Comprehensive Book

وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِنَّ أَوْلَى اَلنَّاسِ بِي يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ, أَكْثَرُهُمْ عَلَيَّ صَلَاةً } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف.‏ رواه الترمذي (484)‏، وابن حبان (911)‏ وقال الترمذي:" هذا حديث حسن غريب".‏ قلت: في سنده مجهول، وآخر سيئ الحفظ.‏

Et d'après Ibn Mas'ud - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah soient sur lui - a dit : « Les gens les plus proches de moi le Jour de la Résurrection sont ceux qui invoquent le plus de bénédictions sur moi. » Rapporté par At-Tirmidhi et authentifié par Ibn Hibban.

The Comprehensive Book

وَعَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ سَيِّدُ اَلِاسْتِغْفَارِ, أَنْ يَقُولَ اَلْعَبْدُ: اَللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي, لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ, خَلَقْتَنِي, وَأَنَا عَبْدُكَ, وَأَنَا عَلَى عَهْدِكَ وَوَعْدِكَ مَا اِسْتَطَعْتُ, أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ, أَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ عَلَيَّ, وَأَبُوءُ لَكَ بِذَنْبِي, فَاغْفِرْ لِي; فَإِنَّهُ لَا يَغْفِرُ اَلذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6306)‏ وليس عنده لفظ:" العبد" وإن كان عند غير، وزاد:" من قالها من النهار، موقنا بها، فمات من يومه قبل أن يمسي، فهو من أهل الجنة، ومن قالها من الليل، وهو موقن بها، فمات قبل أن يصبح، فهو من أهل الجنة"، و" أبوء": أعترف.‏

Et d'après Chaddâd ibn Aws - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : { Le maître de la demande de pardon est que le serviteur dise : Ô Allah, Tu es mon Seigneur, il n'y a de dieu que Toi, Tu m'as créé, et je suis Ton serviteur, et je suis sur Ton pacte et Ta promesse autant que je le peux, je me réfugie auprès de Toi du mal que j'ai fait, je Te reconnais Ton bienfait sur moi, et je reconnais mon péché, alors pardonne-moi ; car nul ne pardonne les péchés si ce n'est Toi } Rapporté par Al-Bukhârî.

The Comprehensive Book

وَعَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: اَللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ غَلَبَةِ اَلدَّيْنِ, وَغَلَبَةِ اَلْعَدُوِّ, وَشَمَاتَةِ اَلْأَعْدَاءِ } رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه النسائي (8 / 265)‏، والحاكم (1 / 104)‏.‏

Et d'après `Abdoul-Lâh Ibn `Omar - qu’Allah les agrée tous les deux - a dit : { Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - disait : Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le poids de la dette, la domination de l'ennemi et la joie des ennemis à notre malheur }. Rapporté par An-Nasaï, et authentifié par Al-Hakim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ بُرَيْدَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { سَمِعَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-رَجُلاً يَقُولُ: اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اَللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ, اَلْأَحَدُ اَلصَّمَدُ, اَلَّذِي لَمْ يَلِدْ, وَلَمْ يُولَدْ, وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ.‏ فَقَالَ" لَقَدْ سَأَلَ اَللَّهُ بِاسْمِهِ اَلَّذِي إِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى, وَإِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ } أَخْرَجَهُ اَلْأَرْبَعَةُ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أبو داود (1493)‏، والنسائي في" الكبرى" (4 / 394‏- 395)‏.‏ والترمذي (3475)‏، وابن ماجه (3857)‏، وابن حبان (2383)‏.‏

Et d'après Bourayda - qu'Allah l'agrée - a dit : { Le Prophète - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a entendu un homme dire : "Ô Allah, je Te demande car je témoigne que Tu es Allah, il n'y a de divinité que Toi, l'Unique, le Soutien Éternel, Celui qui n'a pas engendré et n'a pas été engendré, et nul n'est égal à Lui." Il a dit : "Il a demandé à Allah par Son Nom qui, s'Il est questionné par cela, Il donne, et s'Il est invoqué par cela, Il répond." } Rapporté par les quatre, et authentifié par Ibn Hibban.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي مُوسَى اَلْأَشْعَرِيِّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ اَلنَّبِيُّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَدْعُو: اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي, وَجَهْلِي, وَإِسْرَافِي فِي أَمْرِي, وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي, اَللَّهُمَّ اِغْفِرْ لِي جِدِّي, وَهَزْلِي, وَخَطَئِي, وَعَمْدِي, وَكُلُّ ذَلِكَ عِنْدِي, اَللَّهُمَّ اِغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ, وَمَا أَخَّرْتُ, وَمَا أَسْرَرْتُ, وَمَا أَعْلَنْتُ, وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي, أَنْتَ اَلْمُقَدِّمُ وَالْمُؤَخِّرُ, وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6398)‏، ومسلم (2819)‏.‏

D'après Abou Moussa Al-Achari - qu'Allah l'agrée -, il a dit : "Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - invoquait : Ô Allah, pardonne-moi mes fautes, mon ignorance, mes excès dans mes affaires, et ce que Tu connais mieux que moi. Ô Allah, pardonne-moi mon sérieux, ma plaisanterie, mes erreurs et mes actes volontaires, et tout cela est chez moi. Ô Allah, pardonne-moi ce que j'ai avancé, ce que j'ai retardé, ce que j'ai caché, ce que j'ai rendu public, et ce que Tu sais mieux que moi. Tu es le Promoteur et le Retardateur, et Tu es capable de toute chose." Convenu. (Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (6398) et Muslim (2819)).

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَقُولُ: اَللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِي اَلَّذِي هُوَ عِصْمَةُ أَمْرِي, وَأَصْلِحْ لِي دُنْيَايَ اَلَّتِي فِيهَا مَعَاشِي, وَأَصْلِحْ لِي آخِرَتِي اَلَّتِي إِلَيْهَا مَعَادِي, وَاجْعَلْ اَلْحَيَاةَ زِيَادَةً لِي فِي كُلِّ خَيْرٍ, وَاجْعَلْ اَلْمَوْتَ رَاحَةً لِي مِنْ كُلِّ شَرٍّ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2820)‏.‏

Et d'après Abou Hurayra - qu'Allah soit satisfait de lui - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions soient sur lui - disait : "Ô Allah, améliore ma religion qui est la sauvegarde de mon affaire, et améliore ma vie d'ici-bas qui contient ma subsistance, et améliore ma vie future vers laquelle se trouve mon retour, et fais de la vie une augmentation pour moi dans tout bien, et fais de la mort un repos pour moi de tout mal." Rapporté par Mouslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ اَلنَوَّاسِ بْنِ سَمْعَانَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-عَنْ اَلْبِرِّ وَالْإِثْمِ? فَقَالَ: { اَلْبِرُّ: حُسْنُ اَلْخُلُقِِ, وَالْإِثْمُ: مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ, وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ اَلنَّاسُ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2553)‏.‏

Et de An-Nawwas ibn Sam'ân - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : J'ai demandé au Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - à propos de la piété et du péché. Il a dit : "La piété est la bonne moralité, et le péché est ce qui agite dans ta poitrine, et que tu détestes que les gens découvrent." Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ انْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ أَسْفَلَ مِنْكُمْ, وَلَا تَنْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَكُمْ, فَهُوَ أَجْدَرُ أَنْ لَا تَزْدَرُوا نِعْمَةَ اَللَّهِ عَلَيْكُمْ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ وهذا اللفظ رواية لمسلم (2963)‏ (9)‏، وأما اللفظ المتفق عليه، فهو قوله ‏-صلى الله عليه وسلم‏-:" إذا نظر أحدكم إلى من فضل عليه في المال والخلق، فلينظر إلى من هو أسفل منه ممن فضل عليه".‏ رواه البخاري (6490)‏، ومسلم (2963)‏ (8)‏ ولشرح الحديث انظر كتابي" ذم الدنيا" ص (17‏- 18)‏.‏

D'après Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Regardez ceux qui sont en dessous de vous et ne regardez pas ceux qui sont au-dessus de vous, car cela est plus à même de ne pas mépriser la grâce d'Allah sur vous. » Convenu.

The Comprehensive Book

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَشْرَبَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ قَائِمًا } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2026)‏ وتمامه ‏-وهي زيادة منكرة ‏-:" فمن نسي فليستقىء" وانظر" الضعيفة" (926)‏.‏

Et d'après lui, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Que personne parmi vous ne boive debout. » Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا يَمْشِ أَحَدُكُمْ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ, وَلْيُنْعِلْهُمَا جَمِيعًا, أَوْ لِيَخْلَعْهُمَا جَمِيعًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِمَا.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (5855)‏، ومسلم (2097)‏ (68)‏.‏

Et de lui : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : { Que personne parmi vous ne marche avec une seule chaussure ; qu'il les mette toutes deux ou qu'il les ôte toutes deux. } Rapporté par al-Bukhârî et Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ لَا تَحْقِرَنَّ مِنْ اَلْمَعْرُوفِ شَيْئًا, وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ بِوَجْهٍ طَلْقٍ } 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2626)‏.‏

Et d'après Abou Dhar - qu'Allah soit satisfait de lui - il a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : { Ne méprise aucune bonne action, même si c'est le fait de rencontrer ton frère avec un visage souriant }. - Sahih. Rapporté par Muslim (2626).

The Comprehensive Book

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِيَّاكُمْ وَالْحَسَدَ, فَإِنَّ اَلْحَسَدَ يَأْكُلُ اَلْحَسَنَاتِ, كَمَا تَأْكُلُ اَلنَّارُ اَلْحَطَبَ } أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف رواه أبو داود (4903)‏، وفي سنده راو مجهول.‏

D'après Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : { Évitez la jalousie, car la jalousie dévore les bonnes actions comme le feu dévore le bois }. Rapporté par Abou Dawoud.

The Comprehensive Book

عَنْ جَابِرٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ } أَخْرَجَهُ اَلْبُخَارِيُّ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6021)‏، ورواه ‏-أيضا‏- في" الأدب المفرد" (304)‏ بسند لا بأس به، وزاد:" وأن من المعروف أن تلقى أخاك بوجه طلق، وأن تفرغ من دلوك في إناء أخيك".‏

D'après Jabir (qu'Allah soit satisfait de lui), le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : « Tout acte de bienfaisance est une aumône. » Rapporté par Al-Boukhari.

The Comprehensive Book

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ إِذَا طَبَخْتَ مَرَقَةً, فَأَكْثِرْ مَاءَهَا, وَتَعَاهَدْ جِيرَانَكَ } أَخْرَجَهُمَا مُسْلِمٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2625)‏ (142)‏ أوله:" يا أبا ذر".‏

Et d'après lui : Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : "Quand tu prépares un bouillon, mets-y beaucoup d'eau et partage avec tes voisins." Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنِ اِبْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُنْتُ خَلْفَ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَوْمًا, فَقَالَ: { يَا غُلَامُ! اِحْفَظِ اَللَّهَ يَحْفَظْكَ, اِحْفَظِ اَللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ, وَإِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلْ اَللَّهَ, وَإِذَا اِسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاَللَّهِ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَقَالَ: حَسَنٌ صَحِيحٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (2516)‏، وتمامه:" واعلم أن الأمة لو اجتمعت على أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك، ولو اجتمعوا على أن يضروك بشيء لم يضروك إلا بشيء قد كتبه الله عليك، رفعت الأقلام، وجفت الصحف".‏

D'après Ibn Abbas, il a dit : Un jour j'étais derrière le Prophète - paix et salut soient sur lui - et il a dit : « Ô jeune garçon ! Protège les commandements d'Allah, Il te protégera. Protège les commandements d'Allah, tu Le trouveras devant toi. Lorsque tu demandes, demande à Allah. Lorsque tu cherches de l'aide, cherche l'aide d'Allah. » Rapporté par At-Tirmidhi qui a dit : Bon et authentique. Et sache que si toute la communauté s'unissait pour te faire bénéficier de quelque chose, elle ne te bénéficierait que de ce qu'Allah a déjà inscrit pour toi, et si elle s'unissait pour te nuire en quoi que ce soit, elle ne te nuirait que par ce qu'Allah a déjà inscrit contre toi. Les plumes se sont levées et les pages se sont asséchées.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مِنْ حُسْنِ إِسْلَامِ اَلْمَرْءِ, تَرْكُهُ مَا لَا يَعْنِيهِ } رَوَاهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَقَالَ حَسَنٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن رواه الترمذي (2318)‏ وأظن أن الحافظ‏- رحمه الله‏- وهم في نقل التحسين عن الترمذي، فلم أجده في أكثر من مطبوعة من" السنن"، وإنما الذي فيها قوله:" غريب" وهو الصواب، كما نقله عنه ابن رجب في" الجامع" (1 / 287)‏ والمزي في" التحفة" (11 / 41)‏ وغيرهما.‏

D'après Abou Hourayra - qu'Allah l'agrée - le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : « Parmi la perfection de l'Islam d'une personne, il y a le fait de laisser ce qui ne la concerne pas. » Rapporté par at-Tirmidhi, et il a dit que c'est un hadith bon.

The Comprehensive Book

وَعَنْ اَلْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَا مَلَأَ ابْنُ آدَمَ وِعَاءً شَرًّا مِنْ بَطْنٍ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الترمذي (2380)‏ وتمامه:" بحسب ابن آدم أكلات يقمن صلبه، فإن كان لا محالة فثلث لطعامه، وثلث لشرابه، وثلث لنفسه".‏ والذي في نسخة" شاكر" ونسخة" تركيا":" حسن صحيح" ، ولعل هذا من اختلاف النسخ، والله أعلم، ثم رأيت المزي قال في" التحفة" (8 / 521)‏:" وقال: حسن، وفي بعض النسخ: حسن صحيح".‏

Et d'après Al-Miqdam ibn Ma'dikarib, qu'Allah l'agrée, a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : « Jamais le fils d'Adam n'a rempli de récipient pire que son ventre. » Rapporté par At-Tirmidhi et jugé bon.

The Comprehensive Book

وَلَهُمَا: مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ عَمْرِوٍ: { وَإِذَا خَاصَمَ فَجَرَ } 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (34)‏، ومسلم (58)‏ ولفظه ‏- كما عند البخاري ‏-:" أربع من كن فيه كان منافقا خالصا، ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: إذا ائتمن خان، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر".‏

Et ils ont : du hadith de 'Abdullah ibn 'Amr : « Et lorsqu'il dispute, il transgresse ». Sahih. Rapporté par Al-Boukhari (34) et Muslim (58) avec les termes - comme chez Al-Boukhari : "Quatre choses, si elles se trouvent chez une personne, font d'elle un hypocrite accompli, et quiconque en possède une possède une caractéristique de l'hypocrisie, jusqu'à ce qu'il l'abandonne : lorsqu'on lui confie quelque chose, il trahit ; quand il parle, il ment ; quand il fait une promesse, il la trahit ; et lorsqu'il dispute, il transgresse."

The Comprehensive Book

وَعَنْ اِبْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ سِبَابُ اَلْمُسْلِمِ فُسُوقٌ, وَقِتَالُهُ كُفْرٌ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6044)‏ ومسلم (64)‏.‏

Et d’après Ibn Mas'oud -qu'Allah soit satisfait de lui- a dit : Le Messager d'Allah -prière et salut d'Allah sur lui- a dit : « Injurier un musulman est une perversité et le combattre est une mécréance. » Convenu. 1.1 - Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (6044) et Muslim (64).

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏-صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ‏-‏- فِيمَا يَرْوِي 1‏ عَنْ رَبِّهِ‏- قَالَ: { يَا عِبَادِي! إِنِّي حَرَّمْتُ اَلظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي, وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا, فَلَا تَظَّالَمُوا } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 2‏ .‏‏1 ‏- في" أ" يرويه.‏‏2 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2577)‏، وهو طرف من حديث طويل، وقد شرحه شيخ الإسلام ابن تيمية شرحا نفيسا في" مجموع الفتاوى"، وأيضا طبع مفردا.‏

D'après Abou Dhar (qu'Allah l'agrée), d'après le Prophète ﷺ, dans ce qu'il rapporte de son Seigneur, il a dit : « Ô Mes serviteurs ! En vérité, J'ai interdit l'injustice à Moi-même et Je l'ai rendue interdite entre vous, donc ne vous opprimez pas les uns les autres. » Rapporté par Mouslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَنَسٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ كَفَّ غَضَبَهُ, كَفَّ اَللَّهُ عَنْهُ عَذَابَهُ } أَخْرَجَهُ اَلطَّبَرَانِيُّ فِي " اَلْأَوْسَطِ".‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح بشواهده، وحديث أنس عند أبي يعلى، والدولابي أيضا.‏

Et d'Anas - qu'Allah l'agrée - a dit : Le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit : {Quiconque retient sa colère, Allah retient de lui Son châtiment}. Rapporté par Al-Tabarani dans "Al-Awsat".

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ : { اَلْمُسْتَبَّانِ مَا قَالَا, فَعَلَى اَلْبَادِئِ, مَا لَمْ يَعْتَدِ اَلْمَظْلُومُ } أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه مسلم (2487)‏.‏

Et d'après Abû Hurayra - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Le Messager d'Allah a dit : « Lorsque deux personnes s'insultent, les péchés en reviennent au premier qui a commencé, tant que l'opprimé ne dépasse pas la limite. » Rapporté par Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ اِبْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ تَعَاظَمَ فِي نَفْسِهِ, وَاخْتَالَ فِي مِشْيَتِهِ, لَقِيَ اَللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ } أَخْرَجَهُ اَلْحَاكِمُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه الحاكم (1 / 60)‏، والبخاري في" الأدب المفرد" (549)‏.‏

D'après Ibn 'Umar - qu'Allah soit satisfait d'eux -, le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : « Quiconque se montre orgueilleux dans son âme et adopte une démarche arrogante rencontrera Allah en étant en colère contre lui. » Rapporté par Al-Hakim et ses hommes sont dignes de confiance.

The Comprehensive Book

وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ عَيَّرَ أَخَاهُ بِذَنْبٍ, لَمْ يَمُتْ حَتَّى يَعْمَلَهُ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ, وَسَنَدُهُ مُنْقَطِعٌ.‏ 1‏ .‏‏1 ‏- موضوع.‏ رواه الترمذي (2505)‏ من طريق خال بن معدان عن معاذ.‏ وقال:" حديث حسن غريب، وليس إسناده بمتصل، وخالد بن معدان لم يدرك معاذ بن جبل".‏ قلت: وفي سند محمد بن الحسن الهمداني وهو" كذاب".‏

D'après Mou'adh ibn Jabal - qu'Allah l'agrée - il a dit : Le Messager d'Allah - que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui - a dit : « Quiconque reproche à son frère un péché, ne mourra pas avant de l’avoir commis lui-même. » Rapporté par At-Tirmidhi et jugé bon, bien que sa chaîne soit interrompue.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { إِيَّاكُمْ وَالظَّنَّ, فَإِنَّ اَلظَّنَّ أَكْذَبُ اَلْحَدِيثِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6094)‏، ومسلم (2607)‏ (105)‏ والسياق لمسلم.‏

D'Abu Hurayra - qu'Allah soit satisfait de lui - que le Messager d'Allah - paix et bénédictions de Dieu sur lui - a dit : « Gardez-vous des soupçons, car vraiment le soupçon est le mensonge le plus faux. » Rapporté par Al-Boukhari (6094) et Muslim (2607) (105), et le contexte est de Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ مُعَاوِيَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ يُرِدِ اَللَّهُ بِهِ خَيْرًا, يُفَقِّهْهُ فِي اَلدِّينِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (71)‏، ومسلم (1037)‏.‏

Et d'après Mu'awiya (qu'Allah soit satisfait de lui), il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Celui à qui Allah veut du bien, Il lui fait comprendre la religion. » (Unanimement reconnu authentique).

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي اَلدَّرْدَاءِ ‏- رضى الله عنه ‏- عَنْ اَلنَّبِيِّ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-قَالَ: { مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ بِالْغَيْبِ, رَدَّ اَللَّهُ عَنْ وَجْهِهِ اَلنَّارَ يَوْمَ اَلْقِيَامَةِ } أَخْرَجَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ, وَحَسَّنَهُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه الترمذي (1931)‏، وقال:" هذا حديث حسن".‏ قلت: ويشهد له ما بعده.‏

Et d’après Abou Ad-Dardâ’ - qu’Allah l’agrée - du Prophète - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Celui qui repousse une atteinte à l’honneur de son frère en son absence, Allah rejettera de son visage le feu le Jour de la Résurrection. » Rapporté par At-Tirmidhi, qui l’a jugé bon.

The Comprehensive Book

وَعَنِ اِبْنِ مَسْعُودٍ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ اَللَّهُمَّ كَمَا أَحْسَنْتَ خَلْقِي, فَحَسِّنْ خُلُقِي } رَوَاهُ أَحْمَدُ وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّان َ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه أحمد (1 / 403)‏، وابن حبان (959)‏، وله شاهد رواه أحمد (6 / 68 و 155)‏ عن عائشة ‏-رضي الله عنها‏- بسند صحيح.‏" تنبيه": هذا دعاء مطلق يدعو به المسلم في أي وقت شاء، وأما ما ورد في بعض طرق هذا الحديث من تخصيص هذا الدعاء عند النظر في المرآة، فهذا مما لم يصح، وانظر الإرواء رقم (74)‏ لشيخنا علامة العصر ‏-حفظه المولى عز وجل، وأعلى درجته، وكبت شانئيه‏-.‏

Et d’après Ibn Mas'ud - qu'Allah soit satisfait de lui - qui a dit : Le Messager d’Allah - paix et bénédictions d’Allah soient sur lui - a dit : « Ô Allah, de même que Tu as embelli ma création, embellis aussi mon comportement. » Rapporté par Ahmad et authentifié par Ibn Hibban.

The Comprehensive Book

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ يَقُولُ اَللَّهُ ‏-تَعَالَى‏-: أَنَا مَعَ عَبْدِي مَا ذَكَرَنِي, وَتَحَرَّكَتْ بِي شَفَتَاهُ } أَخْرَجَهُ ابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَذَكَرَهُ اَلْبُخَارِيُّ تَعْلِيقًا .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه ابن ماجه (3792)‏، وابن حبان (815)‏ موصولا بسند صحيح، وعلقه البخاري (13 / 499 / فتح)‏ بصيغة الجزم.‏

D'après Abou Hourayra (qu’Allah soit satisfait de lui), le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : { Allah -le Très-Haut- dit : "Je suis avec Mon serviteur tant qu'il Me mentionne et que ses lèvres bougent pour Moi." } Rapporté par Ibn Majah, authentifié par Ibn Hibban, et mentionné par Al-Boukhari en commentaire.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ, وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ عَشْرَ مَرَّاتٍ, كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ أَرْبَعَةَ أَنْفُسٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6404)‏، ومسلم (2693)‏، وفي قول الحافظ:" متفق عليه" نظر، فهذا اللفظ لمسلم، وعنده زيادة:" له الملك، وله الحمد، وهو على كل شيء قدير"، وأما البخاري فقد ساقه مختصرا تحت باب فضل التهليل.‏ بلفظ:" من قال عشرا كما كان أعتق رقبة من ولد إسماعيل".‏

D'après Abou Ayyoub - que Dieu soit satisfait de lui - : Le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Quiconque dit : "Il n'y a de dieu qu'Allah, sans associé" dix fois, est comme celui qui a affranchi quatre âmes des descendants d'Ismaël. » Rapporté par al-Boukhari et Muslim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ مَنْ قَالَ: سُبْحَانَ اَللَّهِ وَبِحَمْدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ حُطَّتْ خَطَايَاهُ, وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ اَلْبَحْرِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6405)‏، وهو قطعة من حديث عند مسلم (2691)‏، وعندهما تقييد ذلك بقوله ‏-صلى الله عليه وسلم‏-:" في يوم".‏

D'après Abou Hourayra - qu'Allah soit satisfait de lui - a rapporté que le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - a dit : « Celui qui dit : Subhan Allah wa bihamdihi cent fois, ses péchés lui seront pardonnés, même s'ils sont aussi abondants que l'écume de la mer. » Rapporté par Al-Boukhari et Mouslim.

The Comprehensive Book

زَادَ النَّسَائِيُّ: { وَلَا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلَّا إِلَيْهِ } 1‏‏1 ‏- كذا قال الحافظ، والمراد أن هذه الزيادة عند النسائي من حديث أبو موسى، ولكن لم أجدها من حديث أبي موسى مع العلم بأن النسائي روى حديث أبي موسى في أكثر من موضع، لكني وجدتها عنده في" عمل اليوم والليلة" من حديث أبي هريرة، برقم (358)‏، والله أعلم.‏

Zad al-Nasa'i : { Et il n'y a pas de refuge contre Dieu sauf vers Lui }. Voilà ce qu'a dit le Hafiz, et ce qui est voulu c'est que cet ajout est chez al-Nasa'i dans le hadith d'Abu Musa, mais je ne l'ai pas trouvé dans le hadith d'Abu Musa bien que al-Nasa'i ait rapporté le hadith d'Abu Musa à plusieurs endroits, mais je l'ai trouvé chez lui dans "Amal al-Yawm wa al-Layla" dans le hadith d'Abu Huraira, numéro (358), et Dieu sait mieux.

The Comprehensive Book

وَلَهُ مِنْ حَدِيثِ أَنَسٍ بِلَفْظِ: { اَلدُّعَاءُ مُخُّ اَلْعِبَادَةِ } 1‏ .‏‏1 ‏- ضعيف رواه الترمذي (3271)‏ وقال:" هذا حديث غريب من هذا الوجه، لا نعرفه إلا من حديث ابن لهيعة".‏ قلت: وهو صحيح بلفظ الحديث السابق، وأما بهذا اللفظ:" مخ" فهو ضعيف.‏

Et il a, d’après le hadith d'Anas, en ces termes : « La prière est l'essence de l'adoration ».

The Comprehensive Book

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ ‏-رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا‏- قَالَ: { لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-يَدَعُ هَؤُلَاءِ اَلْكَلِمَاتِ حِينَ يُمْسِي وَحِينَ يُصْبِحُ: اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ اَلْعَافِيَةَ فِي دِينِي, وَدُنْيَايَ, وَأَهْلِي, وَمَالِي, اَللَّهُمَّ اسْتُرْ عَوْرَاتِي, وَآمِنْ رَوْعَاتِي, وَاحْفَظْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ, وَمِنْ خَلْفِي, وَعَنْ يَمِينِي, وَعَنْ شِمَالِي, وَمِنْ فَوْقِي, وَأَعُوذُ بِعَظَمَتِكَ أَنْ أُغْتَالَ مِنْ تَحْتِي } أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ, وَابْنُ مَاجَهْ, وَصَحَّحَهُ اَلْحَاكِمُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه النسائي في" عمل اليوم والليلة" (566)‏، وابن ماجه (3871)‏، والحاكم (1 / 517‏- 518)‏.‏

D’après Ibn Omar -qu’Allah soit satisfait d’eux-, il a dit: «Le Messager d’Allah -que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui- ne laissait jamais ces paroles au moment du soir et du matin: 'Ô Allah, je Te demande la santé dans ma religion, ma vie mondaine, ma famille et mes biens. Ô Allah, préserve mes vulnérabilités et apaise mes frayeurs. Protège-moi de devant moi, derrière moi, à ma droite, à ma gauche et au-dessus de moi, et je cherche refuge dans Ta grandeur contre le fait d'être attaqué par-dessous.' » Rapporté par An-Nassa'i et Ibn Maja, et authentifié par Al-Hakim.

The Comprehensive Book

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: { كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-إِذَا أَصْبَحَ, يَقُولُ: اَللَّهُمَّ بِكَ أَصْبَحْنَا, وَبِكَ أَمْسَيْنَا, وَبِكَ نَحْيَا, وَبِكَ نَمُوتُ, وَإِلَيْكَ اَلنُّشُورُ } وَإِذَا أَمْسَى قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ ; إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: { وَإِلَيْكَ اَلْمَصِيرُ } أَخْرَجَهُ اَلْأَرْبَعَةُ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن.‏ رواه أبو داود (5068)‏، والنسائي في" عمل اليوم والليلة" (564)‏.‏ والترمذي (3391)‏، وابن ماجه (3868)‏.‏ وعند أبي داود:" وإليك النشور" في دعاء الصباح والمساء، وأما النسائي فعنده في دعاء المساء" وإليك النشور".‏ قال ومرة أخرى: "وإليك المصير"، وأما ابن ماجه والترمذي فروايتهما للحديث من أمره ‏-صلى الله عليه وسلم‏-:" إذا أصبحتم فقولوا.‏.‏.‏.‏.‏" أو:" إذا اصبح أحدكم فليقل:.‏.‏.‏.‏"، وعند الترمذي في دعاء الصباح" وإليك المصير" وفي دعاء المساء:" وإليك النشور"! وأما ابن ماجه ففي دعاء المساء كما قال الحافظ، إلا أنه في دعاء الصباح ليس عنده:" وإليك النشور"، وقال الترمذي:" هذا حديث حسن".‏

D'après Abou Hourayra - que Dieu soit satisfait de lui - a dit : "Lorsque le Messager de Dieu - paix et salut sur lui - se levait le matin, il disait : 'Ô Dieu, par Toi nous nous levons, par Toi nous atteignons le soir, par Toi nous vivons, par Toi nous mourons, et vers Toi est la résurrection.' Et le soir, il disait la même chose, à l'exception qu'il disait : 'et vers Toi est le retour.' " Rapporté par les quatre.

The Comprehensive Book

وَلِلتِّرْمِذِيِّ: مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ نَحْوُهُ, وَقَالَ فِي آخِرِهِ: { وَزِدْنِي عِلْمًا, وَالْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ, وَأَعُوذُ بِاَللَّهِ مِنْ حَالِ أَهْلِ اَلنَّارِ } وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ .‏ 1‏ .‏‏1 ‏- حسن دون هذه الزيادة ؛ إذ في سندها ضعيف، ومجهول.‏ ورواه الترمذي (3599)‏ وغيره.‏ وقال:" هذا حديث حسن غريب".‏

Et selon At-Tirmidhi : d'après un hadith d'Abu Huraira à peu près semblable, il dit à la fin de celui-ci : { Et augmente-moi en science, et louange à Allah en toute situation, et je me réfugie auprès d'Allah contre l'état des gens du Feu }. Et sa chaîne de transmission est bonne. Il est bon sans cet ajout ; car il y a dans sa chaîne de transmission un faible et un inconnu. Et il a été rapporté par At-Tirmidhi (3599) et d'autres. Il dit : "C'est un hadith bon et rare".

The Comprehensive Book

وَأَخْرَجَ اَلشَّيْخَانِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏- رضى الله عنه ‏- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ ‏- صلى الله عليه وسلم ‏-{ كَلِمَتَانِ حَبِيبَتَانِ إِلَى اَلرَّحْمَنِ, خَفِيفَتَانِ عَلَى اَللِّسَانِ, ثَقِيلَتَانِ فِي اَلْمِيزَانِ, سُبْحَانَ اَللَّهِ وَبِحَمْدِهِ , سُبْحَانَ اَللَّهِ اَلْعَظِيمِ } 1‏‏1 ‏- صحيح.‏ رواه البخاري (6406)‏، ومسلم (2694)‏.‏

Les deux cheikhs ont rapporté d'Abu Huraira - qu'Allah soit satisfait de lui - qu'il a dit : le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit : { Deux paroles aimées du Miséricordieux, légères sur la langue, lourdes dans la balance : "Gloire à Allah et par Sa louange, gloire à Allah le Grand". } - Authentique. Rapporté par Al-Bukhari (6406) et Muslim (2694).