CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le livre des sacrifices

Sahih Muslim

62
1960 aThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى، بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، حَدَّثَنِي جُنْدَبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ شَهِدْتُ الأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَعْدُ أَنْ صَلَّى وَفَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ سَلَّمَ فَإِذَا هُوَ يَرَى لَحْمَ أَضَاحِيَّ قَدْ ذُبِحَتْ قَبْلَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ صَلاَتِهِ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ ذَبَحَ أُضْحِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ - أَوْ نُصَلِّيَ - فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى وَمَنْ كَانَ لَمْ يَذْبَحْ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad Ibn Yunus nous a rapporté, Zuhayr nous a rapporté, Al-Aswad Ibn Qays a rapporté, et Yahya Ibn Yahya nous a rapporté, Abu Khaythama nous a informé, de Al-Aswad Ibn Qays, Jundub Ibn Sufyan m'a raconté : J'ai assisté à l'Aïd al-Adha avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), et à peine avait-il terminé sa prière et salué, qu'il a vu de la viande d'animaux de sacrifice qui avait été abattue avant qu'il ne termine sa prière. Il a dit : "Celui qui a abattu son sacrifice avant de prier - ou avant que nous prions - qu'il en sacrifie un autre à sa place, et celui qui n'a pas encore abattu, qu'il l'abatte au nom d'Allah."

1960 bThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمٍ عَنِ الأَسْوَدِ، بْنِ قَيْسٍ عَنْ جُنْدَبِ بْنِ سُفْيَانَ، قَالَ شَهِدْتُ الأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ بِالنَّاسِ نَظَرَ إِلَى غَنَمٍ قَدْ ذُبِحَتْ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيَذْبَحْ شَاةً مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Et Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté, Abou al-Ahwas Salam ibn Soulaym a rapporté d'al-Aswad ibn Qays d'après Jundab ibn Soufyan qui a dit: "J'ai assisté à l'Aïd al-Adha avec le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui). Après avoir terminé sa prière avec les gens, il a regardé un mouton qui avait été abattu et a dit: «Quiconque a abattu avant la prière, qu'il abatte un autre mouton à sa place, et celui qui n'a pas encore abattu, qu'il abatte au nom d'Allah»."

1960 cThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ، أَبِي عُمَرَ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ عَلَى اسْمِ اللَّهِ ‏.‏ كَحَدِيثِ أَبِي الأَحْوَصِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a raconté Abu Awana, et nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, et Ibn Abi Umar de Ibn Uyayna, tous deux de Al-Aswad ibn Qays, avec cette chaîne de transmission, et ils ont dit: « Au nom d'Allah ». Comme le hadith de Abi Al-Ahwas.

1960 dThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَسْوَدِ، سَمِعَ جُنْدَبًا الْبَجَلِيَّ، قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ أَضْحًى ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ فَلْيُعِدْ مَكَانَهَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Ubayd Allah ibn Mu‘adh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu‘bah, d’après Al-Aswad, il a entendu Jundub al-Bajalī, dire : "J’ai assisté au jour de l’Aïd al-Adha avec le Messager d’Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Après qu’il ait prié, il a fait un sermon et a dit : « Celui qui a sacrifié avant de prier, qu'il le refasse ; et celui qui n’a pas encore sacrifié, qu'il sacrifie au nom d'Allah. »"

1960 eThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Muthanna et Ibn Bashar qui ont dit : Nous a rapporté Muhammad Ibn Jafar, nous a rapporté Shu'ba, avec cette chaîne de transmission, semblable.

1961 aThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ ضَحَّى خَالِي أَبُو بُرْدَةَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عِنْدِي جَذَعَةً مِنَ الْمَعْزِ فَقَالَ ‏"‏ ضَحِّ بِهَا وَلاَ تَصْلُحُ لِغَيْرِكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ مَنْ ضَحَّى قَبْلَ الصَّلاَةِ فَإِنَّمَا ذَبَحَ لِنَفْسِهِ وَمَنْ ذَبَحَ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَقَدْ تَمَّ نُسُكُهُ وَأَصَابَ سُنَّةَ الْمُسْلِمِينَ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté que Khalid ibn Abdallah a dit, sur l'autorité de Mutarrif, d'après 'Amir, d'après Al-Bara, qui a dit : Mon oncle Abu Burda a sacrifié avant la prière et le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : "C'est un mouton de viande." Il a dit : "Ô Messager de Dieu, j'ai avec moi un chevreau." Le Prophète a dit : "Sacrifie-le, mais cela ne convient qu'à toi." Puis il a ajouté : "Quiconque sacrifie avant la prière a simplement sacrifié pour lui-même, et quiconque sacrifie après la prière, alors son sacrifice est complet et il a suivi la tradition des musulmans."

1961 bThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ خَالَهُ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ نِيَارٍ، ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ اللَّحْمُ فِيهِ مَكْرُوهٌ وَإِنِّي عَجَّلْتُ نَسِيكَتِي لأُطْعِمَ أَهْلِي وَجِيرَانِي وَأَهْلَ دَارِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعِدْ نُسُكًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عِنْدِي عَنَاقَ لَبَنٍ هِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هِيَ خَيْرُ نَسِيكَتَيْكَ وَلاَ تَجْزِي جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté, Hushaym nous a informés, d'après Dawud, d'après al-Sha'bi, d'après al-Bara' ibn 'Azib, que son oncle maternel Abu Burda ibn Niyar a sacrifié avant que le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, ne le fasse. Il a dit : « Ô Messager de Dieu, c'est un jour où la viande est détestable et j'ai précipité mon sacrifice pour nourrir ma famille, mes voisins et les habitants de ma maison. » Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : « Refais un sacrifice. » Il a dit : « Ô Messager de Dieu, j'ai à ma disposition une jeune chèvre laitière qui est meilleure que deux moutons de viande. » Il a dit : « Elle est un meilleur sacrifice que tes deux moutons, et une jeune chèvre ne suffira pour personne après toi. »

1961 cThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ، بْنِ عَازِبٍ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَذْبَحَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يُصَلِّيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ خَالِي يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ اللَّحْمُ فِيهِ مَكْرُوهٌ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ هُشَيْمٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Ibn Abi Adi, de Dawud, d'al-Sha'bi, de al-Bara' ibn 'Azib qui a dit : « Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم nous a adressé un sermon le jour du sacrifice et a dit : "Que personne ne sacrifie avant d'avoir prié." Mon oncle a dit : "Ô Messager de Dieu, ce jour est un jour où la viande est mal vue." Puis il a mentionné selon le sens du hadith de Hushaym. »

1961 dThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا وَوَجَّهَ قِبْلَتَنَا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فَلاَ يَذْبَحْ حَتَّى يُصَلِّيَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ خَالِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ نَسَكْتُ عَنِ ابْنٍ لِي ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ذَاكَ شَىْءٌ عَجَّلْتَهُ لأَهْلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ عِنْدِي شَاةً خَيْرٌ مِنْ شَاتَيْنِ قَالَ ‏"‏ ضَحِّ بِهَا فَإِنَّهَا خَيْرُ نَسِيكَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté, ‘Abdullah ibn Numayr nous a raconté, et Ibn Numayr nous a raconté, que mon père nous a raconté, Zakariyya d'après Firas d'après 'Amir d'après al-Bara' a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : « Celui qui prie notre prière, fait face à notre qibla et pratique notre rituel, ne doit pas sacrifier avant d'avoir prié. » Mon oncle a dit : Ô Messager d'Allah, j'ai sacrifié à cause d'un fils à moi. Il a dit : « C'est quelque chose que tu as fait en avance pour les tiens. » Il a dit : J'ai un mouton qui est meilleur que deux moutons. Il a dit : « Sacrifie-le car il est le meilleur de tes sacrifices. »

1961 eThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ الإِيَامِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ بِهِ فِي يَوْمِنَا هَذَا نُصَلِّي ثُمَّ نَرْجِعُ فَنَنْحَرُ فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا وَمَنْ ذَبَحَ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ قَدَّمَهُ لأَهْلِهِ لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَىْءٍ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ قَدْ ذَبَحَ فَقَالَ عِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ فَقَالَ ‏"‏ اذْبَحْهَا وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed ben Al-Muthanna et Ibn Bachar nous ont raconté - et la version appartient à Ibn Al-Muthanna - qu’ils ont dit : Mohammed ben Jaafar nous a raconté, nous a narré Shou'ba, d’après Zoubayd Al-Iyami, d’après Al-Cha'bi, d’après Al-Baraa ben Azib, qui a dit que le Messager d’Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "En ce jour, la première chose avec laquelle nous commençons est la prière, puis nous retournons pour sacrifier. Celui qui suit cette pratique a suivi notre tradition. Et celui qui a égorgé avant cela, ce n’est que de la viande qu’il offre à sa famille et qui n’est d’aucune façon liée au rite." Et Abou Bourda ben Nyar avait déjà sacrifié et a dit : "J’ai un chevreau qui est meilleur qu’une vieille bête." Le Prophète a dit : "Sacrifie-le, mais cela ne suffira pour personne après toi."

1961 fThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، سَمِعَ الشَّعْبِيَّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Mu'adh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu'ba, de Zubayd, a entendu Al-Sha'bi, de Al-Bara' ibn 'Azib, du Prophète, paix et bénédictions sur lui, une parole semblable.

1961 gThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، كِلاَهُمَا عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمِ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلاَةِ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutaybah ibn Sa'id et Hannad ibn al-Sari : nous a raconté Abu al-Ahwas, et nous ont rapporté Othman ibn Abi Shaybah et Ishaq ibn Ibrahim, tous deux de Jarir, tous deux de Mansour, d'après al-Sha'bi, d'après al-Bara' ibn 'Azib, a dit : « Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction soient sur lui) nous a prêché le jour de la fête du sacrifice après la prière. » Puis il a mentionné quelque chose de similaire à leur récit.

1961 hThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ، بْنُ عَازِبٍ قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمِ نَحْرٍ فَقَالَ ‏"‏ لاَ يُضَحِّيَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يُصَلِّيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ عِنْدِي عَنَاقُ لَبَنٍ هِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ قَالَ ‏"‏ فَضَحِّ بِهَا وَلاَ تَجْزِي جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏ ‏.‏

Et ce Hadith m'a été transmis par Ahmad ibn Saïd ibn Sahr al-Darimi, qui a été rapporté par Abu al-Nu'man, 'Arim ibn al-Fadl, par Abd al-Wahid - c'est-à-dire Ibn Ziyad - rapporté par Asim al-Ahwal, d'après al-Shabi, qu'al-Bara ibn Azib m'a dit : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) nous a fait un sermon le jour du sacrifice et a dit : "Que personne ne sacrifie jusqu'à ce qu'il ait prié." Un homme dit : « J'ai une chèvre laitière qui est meilleure que deux moutons à viande. » Il dit alors : « Sacrifie-la et elle ne sera pas acceptée comme substitution après toi. »

1961 iThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ ذَبَحَ أَبُو بُرْدَةَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَبْدِلْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَ عِنْدِي إِلاَّ جَذَعَةٌ - قَالَ شُعْبَةُ وَأَظُنُّهُ قَالَ - وَهِيَ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اجْعَلْهَا مَكَانَهَا وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ben Bachar nous a raconté, Mohamed - c'est-à-dire Ibn Djafar - nous a raconté, Chou'ba nous a raconté, d'après Salama, d'après Abou Jouhaïfa, d'après Al-Bara Ibn Azib, il a dit : Abou Bourdah a sacrifié avant la prière, alors le Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : "Remplace-la." Il a dit : "Ô Messager de Dieu, je n'ai qu'un jeune animal" - Chou'ba a dit : "Et je pense qu'il a dit - et il est meilleur qu'un animal adulte." Alors le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : "Fais-le à sa place et il ne comptera pour personne après toi."

1961 jThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ الشَّكَّ فِي قَوْلِهِ هِيَ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ ‏.‏

Et nous a raconté Ibn al-Muthanna, Wahb ibn Jarir m'a raconté, et nous a raconté Ishaq ibn Ibrahim, Abu Amir al-'Aqadi nous a informés, Shou'ba nous a raconté à travers cette chaîne de transmission. Et il n'a pas mentionné de doute quant à sa parole : « Elle est meilleure qu'une personne âgée. »

1962 aThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ ‏ "‏ مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيُعِدْ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ ‏.‏ وَذَكَرَ هَنَةً مِنْ جِيرَانِهِ كَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَدَّقَهُ قَالَ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ أَفَأَذْبَحُهَا قَالَ فَرَخَّصَ لَهُ فَقَالَ لاَ أَدْرِي أَبَلَغَتْ رُخْصَتُهُ مَنْ سِوَاهُ أَمْ لاَ قَالَ وَانْكَفَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى كَبْشَيْنِ فَذَبَحَهُمَا فَقَامَ النَّاسُ إِلَى غُنَيْمَةٍ فَتَوَزَّعُوهَا ‏.‏ أَوْ قَالَ فَتَجَزَّعُوهَا ‏.‏

Yahia Ibn Ayoube, Amr Al-Naqid, et Zouhair Ibn Harb m'ont tous raconté d'après Ibn Oulaya - et les mots sont de Amr - il dit : Ismail Ibn Ibrahim nous a raconté, d'après Ayoube, d'après Mohammed, d'après Anas, le Messager d'Allah, prière et salut d'Allah sur lui, a dit le jour du sacrifice : "Celui qui a sacrifié avant la prière doit le refaire." Un homme se leva et dit : "Ô Messager d'Allah, c'est un jour où la viande est convoitée." Et il mentionna une situation de ses voisins comme si le Messager d'Allah, prière et salut d'Allah sur lui, l'avait cru, il dit : "Et j'ai un jeune mouton qui est plus aimé pour moi que deux moutons de chair, puis-je le sacrifier ?" Il lui permit, et dit : "Je ne sais pas si sa permission a atteint d'autres ou non." Et le Messager d'Allah, prière et salut d'Allah sur lui, se tourna vers deux béliers et les sacrifia, puis les gens se dirigèrent vers un petit butin et le répartirent. Ou il dit : ils le partagèrent.

1962 bThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، وَهِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى ثُمَّ خَطَبَ فَأَمَرَ مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ أَنْ يُعِيدَ ذِبْحًا ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammed ibn Oubaid al-Ghabari, nous a rapporté Hammad ibn Zaid, nous a rapporté Ayoub et Hicham, de Mohammed, d'Anas ibn Malik : que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a prié puis a prononcé un sermon, ordonnant à celui qui avait sacrifié avant la prière de refaire le sacrifice. Puis il a mentionné comme dans le hadith d’Ibn Ulayya.

1962 cThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ وَرْدَانَ - حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أَضْحًى - قَالَ - فَوَجَدَ رِيحَ لَحْمٍ فَنَهَاهُمْ أَنْ يَذْبَحُوا قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ ضَحَّى فَلْيُعِدْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا ‏.‏

Et Ziâd ibn Yahyâ al-Hassânî m'a raconté : Hâtim - c'est-à-dire Ibn Wardân - nous a raconté : Ayyûb, d'après Muhammad ibn Sîrîn, d'après Anas ibn Mâlik, a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم nous a fait un sermon le jour de l'Aïd al-Adha - il a dit - et il a senti une odeur de viande, alors il leur a interdit d'abattre et a dit : "Celui qui a sacrifié, qu'il recommence." Puis il a mentionné de façon similaire leur récit.

1963The Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَذْبَحُوا إِلاَّ مُسِنَّةً إِلاَّ أَنْ يَعْسُرَ عَلَيْكُمْ فَتَذْبَحُوا جَذَعَةً مِنَ الضَّأْنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Yunus, nous a rapporté Zuhair, nous a rapporté Abou Zubair, d'après Jabir, qui a dit : le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Ne sacrifiez qu'un animal adulte, sauf si cela vous est difficile, alors sacrifiez un agneau d'un an. »

1964The Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ بِالْمَدِينَةِ فَتَقَدَّمَ رِجَالٌ فَنَحَرُوا وَظَنُّوا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ نَحَرَ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَنْ كَانَ نَحَرَ قَبْلَهُ أَنْ يُعِيدَ بِنَحْرٍ آخَرَ وَلاَ يَنْحَرُوا حَتَّى يَنْحَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Et m'a rapporté Muhammad ibn Hatim, nous a rapporté Muhammad ibn Bakr, nous a informé Ibn Jurayj, m'a informé Abu al-Zubayr qu'il a entendu Jabir ibn Abdullah dire : Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a prié avec nous le jour du sacrifice à Médine. Des hommes ont avancé et procédé au sacrifice, pensant que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) avait déjà sacrifié. Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a alors ordonné à ceux qui avaient sacrifié avant lui de répéter avec un autre sacrifice et de ne pas sacrifier avant que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) ait sacrifié.

1965 aThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ غَنَمًا يَقْسِمُهَا عَلَى أَصْحَابِهِ ضَحَايَا فَبَقِيَ عَتُودٌ فَذَكَرَهُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ ضَحِّ بِهِ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُتَيْبَةُ عَلَى صَحَابَتِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba ibn Sa'id : Nous a rapporté Layth ; et nous a rapporté Muhammad ibn Rumh : Nous a informé Layth, de Yazid ibn Abi Habib, d'Abi al-Khayr, d'Uqba ibn 'Amir, que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) lui a donné des moutons pour les distribuer en sacrifice à ses compagnons, et il restait un chevreau. Il en a parlé au Messager d'Allah (que la paix soit sur lui), qui a dit : "Sacrifie-le, toi." Qutaïba a dit : À ses compagnons.

1965 bThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ بَعْجَةَ الْجُهَنِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِينَا ضَحَايَا فَأَصَابَنِي جَذَعٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أَصَابَنِي جَذَعٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ ضَحِّ بِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Yazid Ibn Harun, de Hisham Ad-Dastawa'i, de Yahya Ibn Abi Kathir, de Bajja Al-Juhani, de 'Uqba Ibn 'Amir Al-Juhani, qui a dit : Le Messager d’Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a partagé entre nous des sacrifices, et un agneau jeune m'est échu. J'ai dit : Ô Messager d'Allah, il m'est échu un agneau jeune. Il a dit : "Sacrifie-le."

1965 cThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ حَسَّانَ - أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ، - وَهُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ - حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي بَعْجَةُ بْنُ عَبْدِ، اللَّهِ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَسَمَ ضَحَايَا بَيْنَ أَصْحَابِهِ ‏.‏ بِمِثْلِ مَعْنَاهُ ‏.‏

Et m’a rapporté Abdallah ibn Abd ar-Rahman ad-Darimi : Nous a rapporté Yahya - c’est-à-dire ibn Hassan - : Nous a informé Muawiya - qui est ibn Salam : M’a rapporté Yahya ibn Abi Kathir : M’a informé Bajah ibn Abdallah que Uqbah ibn Amir al-Juhani lui a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) partagea les sacrifices entre ses compagnons. Dans le même sens.

1966 aThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ ذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ وَسَمَّى وَكَبَّرَ وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïbah ibn Saïd, nous a rapporté Abou 'Awana, d'après Qatadah, d'après Anas, qui a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم a sacrifié deux béliers blancs et cornus de ses propres mains, il a mentionné le nom d'Allah, a prononcé le takbir et a posé son pied sur leurs flancs.

1966 bThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ قَالَ وَرَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ وَرَأَيْتُهُ وَاضِعًا قَدَمَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا قَالَ وَسَمَّى وَكَبَّرَ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya bin Yahya qui dit avoir été informé par Waki' d'après Shu'ba d'après Qatada d'après Anas qui dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a sacrifié deux béliers tachetés à cornes. Il a dit : 'Je l'ai vu les égorger de sa propre main et je l'ai vu mettre son pied sur leurs flancs'". Il a dit : "Et il a prononcé la basmala et exalté Allah."

1966 cThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ آنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ أَنَسٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Et Yahiya Ibn Habib nous a raconté, Khalid - c'est-à-dire Ibn Al-Harith - nous a raconté, Shou'ba a rapporté, Qatada m'a informé, il a dit : J'ai entendu Anas dire que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) sacrifiait de la même manière. Il a dit : J'ai dit : "L'as-tu entendu de Anas ?" Il a dit : "Oui."

1966 dThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَيَقُولُ ‏ "‏ بِاسْمِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Ibn Abi 'Adi, de Sa'id, de Qatadah, d'Anas, du Prophète صلى الله عليه وسلم de la même manière, sauf qu'il a dit : "Au nom d'Allah, et Allah est le Plus Grand."

1967The Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ قَالَ حَيْوَةُ أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِكَبْشٍ أَقْرَنَ يَطَأُ فِي سَوَادٍ وَيَبْرُكُ فِي سَوَادٍ وَيَنْظُرُ فِي سَوَادٍ فَأُتِيَ بِهِ لِيُضَحِّيَ بِهِ فَقَالَ لَهَا ‏"‏ يَا عَائِشَةُ هَلُمِّي الْمُدْيَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اشْحَذِيهَا بِحَجَرٍ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلَتْ ثُمَّ أَخَذَهَا وَأَخَذَ الْكَبْشَ فَأَضْجَعَهُ ثُمَّ ذَبَحَهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ بِاسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَمِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ضَحَّى بِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Haroun Ibn Ma'rouf, nous a rapporté Abdullah Ibn Wahb, Haywah a dit : Abou Sakhr m'a informé, de Yazid Ibn Qusayt, de 'Urwah Ibn Az-Zoubayr, de Aïcha, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a ordonné un bélier cornu qui foulait dans le noir, se couchait dans le noir et regardait dans le noir, et il lui fut amené pour être sacrifié. Il lui dit alors : "Ô Aïcha, apporte-moi le couteau." Puis il dit : "Aiguise-le avec une pierre." Ce qu'elle fit. Puis il le prit et prit le bélier, le coucha et l'égorgea, puis dit : "Au nom de Dieu, Ô Allah, accepte de Mohammad et d'Al Muhammad, et de la communauté de Muhammad." Puis il sacrifia l'animal.

1968 aThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى قَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعْجِلْ أَوْ أَرْنِي مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ لِهَذِهِ الإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَىْءٌ فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna al-Anazi, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, de Soufyan, m'a rapporté mon père, de 'Abayah ibn Rifa'ah ibn Rafi' ibn Khadij, de Rafi' ibn Khadij : J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, nous rencontrerons l'ennemi demain et nous n'avons pas de couteaux." Il dit صلى الله عليه وسلم : "Hâte-toi, ou montre-moi ce qui fait couler le sang et le nom de Dieu est mentionné dessus, alors mange, sauf la dent et l'ongle, et je te raconterai ; quant à la dent, c'est un os, et quant à l'ongle, c'est le couteau des Abyssins." Il a dit : "Et nous avons capturé des chameaux et des moutons comme butin, et un de ceux-ci s'est enfui, alors un homme l'a atteint avec une flèche et l'a arrêté. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Ces chameaux ont des refuges comme les animaux sauvages, alors quand l'un d'eux vous dépasse, faites ainsi avec lui."

1968 bThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذِي الْحُلَيْفَةِ مِنْ تِهَامَةَ فَأَصَبْنَا غَنَمًا وَإِبِلاً فَعَجِلَ الْقَوْمُ فَأَغْلَوْا بِهَا الْقُدُورَ فَأَمَرَ بِهَا فَكُفِئَتْ ثُمَّ عَدَلَ عَشْرًا مِنَ الْغَنَمِ بِجَزُورٍ ‏.‏ وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ كَنَحْوِ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim nous a raconté, il nous a informés de Waki', qui nous a raconté de Sufyan ibn Sa'id ibn Masruq, d'après son père, d'après Abayah ibn Rifa'ah ibn Rafi' ibn Khadij, d'après Rafi' ibn Khadij, qui a dit : « Nous étions avec le Messager d'Allah (صلى الله عليه وسلم) à Dhi al-Hulayfa de Tihama et nous avons capturé des moutons et des chameaux. Le groupe a précipité la cuisson dans des marmites, alors il ordonna qu'elles soient renversées, puis il a échangé dix moutons contre un chameau. » Et il mentionna le reste du hadith, similaire au hadith de Yahya ibn Sa'id.

1968 cThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعٍ ثُمَّ حَدَّثَنِيهِ عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ، رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى فَنُذَكِّي بِاللِّيطِ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ وَقَالَ فَنَدَّ عَلَيْنَا بَعِيرٌ مِنْهَا فَرَمَيْنَاهُ بِالنَّبْلِ حَتَّى وَهَصْنَاهُ ‏.‏

Ibn Abi 'Umara nous a raconté, Sufyan nous a raconté, d'après Ismaïl ibn Muslîm, d'après Sa'id ibn Masrûq, d'après 'Abaya, d'après son grand-père, Râfi', puis 'Umar ibn Sa'îd ibn Masrûq me l'a raconté, d'après son père, d'après 'Abaya bin Rifâ'a bin Râfi' bin Khadij d'après son grand-père : Nous avons dit : « Ô Messager d'Allah, nous rencontrerons l'ennemi demain et nous n'avons pas de couteaux avec nous, pouvons-nous sacrifier avec les pierres tranchantes? », puis il mentionna l'histoire et dit : « Un des chameaux s'est échappé de nous et nous l'avons abattu avec des flèches jusqu'à ce qu'il se couche. »

1968 dThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ الْحَدِيثَ إِلَى آخِرِهِ بِتَمَامِهِ وَقَالَ فِيهِ وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ

Et il me l'a raconté Al-Qasim Ibn Zakariyya, qui nous a dit : Hussein Ibn Ali nous a raconté, d'après Zaidah, d'après Sa'id Ibn Masrouq, avec cette chaîne de transmission, le hadith jusqu'à sa fin complète, et il y a dit : "Nous n'avons pas de couteaux avec nous. Devons-nous égorger avec des roseaux ?"

1968 eThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَلَمْ يَذْكُرْ فَعَجِلَ الْقَوْمُ فَأَغْلَوْا بِهَا الْقُدُورَ فَأَمَرَ بِهَا فَكُفِئَتْ وَذَكَرَ سَائِرَ الْقِصَّةِ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammed Ibn Al-Walid Ibn Abdul-Hamid, nous a rapporté Mohammed Ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après Sa'id Ibn Masruq, d'après 'Abayah Ibn Rifa'a Ibn Rafi', d'après Rafi' Ibn Khadij, qu'il a dit : "Ô Messager d'Allah, nous allons bientôt rencontrer l'ennemi demain et nous n'avons pas de couteaux avec nous," et il a narré le hadith, et n'a pas mentionné que le groupe s'est hâté et a rempli les marmites avec, alors il a ordonné qu'elles soient renversées et il a mentionné le reste de l'histoire.

1969 aThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنِي عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَأْكُلَ مِنْ لُحُومِ نُسُكِنَا بَعْدَ ثَلاَثٍ ‏.‏

M'a raconté `Abd al-Jabbâr ibn al-`Alâ', m'a raconté Sufyân, m'a raconté Az-Zuhrî, d'après Abû `Ubayd, il a dit : J'ai assisté à la fête avec `Alî ibn Abî Tâlib, alors il a commencé par la prière avant le sermon et a dit : "En vérité, le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) nous a interdit de manger de notre viande sacrificielle au-delà de trois [jours]."

1969 bThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدٍ، مَوْلَى ابْنِ أَزْهَرَ أَنَّهُ شَهِدَ الْعِيدَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ - فَصَلَّى لَنَا قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ نَهَاكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا لُحُومَ نُسُكِكُمْ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ فَلاَ تَأْكُلُوا ‏.‏

Harwala bin Yahya m'a raconté : Ibn Wahb nous a informés, Younous m'a raconté, d'après Ibn Chihab, Abu ‘Ubayd, l'affranchi d'Ibn Azhar, m'a raconté qu'il avait assisté à l’Aïd avec Omar ibn al-Khattab. Il a dit : Ensuite, j'ai prié avec Ali ibn Abi Talib - Il a dit - Il a prié pour nous avant le sermon puis il a fait le sermon aux gens et a dit : « Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, vous a interdit de manger la viande de vos sacrifices au-delà de trois nuits, alors ne la mangez pas. »

1970 aThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ لاَ يَأْكُلْ أَحَدٌ مِنْ لَحْمِ أُضْحِيَّتِهِ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ ‏"‏ ‏.‏

Et Qutaiba Ibn Said nous a raconté, Laith nous a raconté, et Muhammad Ibn Rumh m'a raconté, Al-Laith nous a informé, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qu'il a dit : "Que personne ne mange de la viande de son sacrifice au-delà de trois jours."

1970 bThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ، بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ - كِلاَهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ ‏.‏

Et m'a rapporté Muhammad Ibn Hatim, il nous a raconté Yahya Ibn Sa'id, de Ibn Jurayj, et m'a rapporté Muhammad, Ibn Rafi', il nous a raconté Ibn Abi Fudayk, informe-nous Al-Dahhak, - c'est-à-dire Ibn 'Uthman - tous deux de Nafi', de Ibn 'Umar, du Prophète (que la prière et la paix soient sur lui) similaire au hadith de Al-Layth.

1970 cThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا وَقَالَ عَبْدٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُؤْكَلَ لُحُومُ الأَضَاحِي بَعْدَ ثَلاَثٍ ‏.‏ قَالَ سَالِمٌ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يَأْكُلُ لُحُومَ الأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلاَثٍ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ بَعْدَ ثَلاَثٍ ‏.‏

Ibn Abi 'Umar et 'Abd ibn Humayd nous ont raconté : Ibn Abi 'Umar a dit : Nous a raconté, et 'Abd a dit : Nous a informé. 'Abd al-Razzaq nous a informé : Ma'mar nous a informé, d'après al-Zuhri, d'après Salim, d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit de consommer la viande des sacrifices après trois jours. Salim a dit : Ibn 'Umar ne mangeait pas de viande des sacrifices après trois jours. Et Ibn Abi 'Umar a dit : Après trois jours.

1971The Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَاقِدٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلاَثٍ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَمْرَةَ فَقَالَتْ صَدَقَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ دَفَّ أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ حِضْرَةَ الأَضْحَى زَمَنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ادَّخِرُوا ثَلاَثًا ثُمَّ تَصَدَّقُوا بِمَا بَقِيَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ النَّاسَ يَتَّخِذُونَ الأَسْقِيَةَ مِنْ ضَحَايَاهُمْ وَيَحْمِلُونَ مِنْهَا الْوَدَكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَهَيْتَ أَنْ تُؤْكَلَ لُحُومُ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلاَثٍ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا نَهَيْتُكُمْ مِنْ أَجْلِ الدَّافَّةِ الَّتِي دَفَّتْ فَكُلُوا وَادَّخِرُوا وَتَصَدَّقُوا ‏"‏ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali nous a rapporté, nous informant par Rawh, nous rapporté par Malik, d'après Abdullah ibn Abi Bakr, d'après Abdullah ibn Waqid, qui a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a interdit de consommer la viande des sacrifices après trois jours." Abdullah ibn Abi Bakr a dit : "J'ai mentionné cela à Amra, qui a dit : 'C'est vrai, j'ai entendu Aïcha dire : 'Les gens de quelques tentes parmi les habitants du désert vinrent à Médine pour l'Aïd al-Adha à l'époque du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui), alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Gardez-en pendant trois jours, puis donnez le reste en aumône.'" Plus tard, ils ont dit : "O Messager de Dieu, les gens font des outres avec les peaux de leurs sacrifices et utilisent de leur graisse." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Et qu'est-ce que cela ?' Ils ont dit : 'Vous avez interdit que soit consommée la viande des sacrifices après trois jours.' Il a dit : 'Je vous ai interdit cela à cause des gens qui étaient dans le besoin, alors mangez, conservez et donnez en aumône.'"

1972 aThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلاَثٍ ثُمَّ قَالَ بَعْدُ ‏ "‏ كُلُوا وَتَزَوَّدُوا وَادَّخِرُوا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya bin Yahya, il dit : J'ai lu à Malik d'après Abu al-Zubayr, d'après Jabir, d'après le Prophète (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) qu'il a interdit de manger de la viande du sacrifice après trois jours, puis il a dit « Mangez, approvisionnez-vous et mettez en réserve ».

1972 bThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ، عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ كُنَّا لاَ نَأْكُلُ مِنْ لُحُومِ بُدْنِنَا فَوْقَ ثَلاَثِ مِنًى فَأَرْخَصَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ كُلُوا وَتَزَوَّدُوا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لِعَطَاءٍ قَالَ جَابِرٌ حَتَّى جِئْنَا الْمَدِينَةَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybeh, nous a rapporté Ali ibn Mushir, et nous a rapporté Yahya ibn Ayoub, nous a rapporté Ibn Ulayyah, tous deux de Ibn Jurayj, de Ata, de Jabir, et m'a rapporté Muhammad ibn Hatim - avec les termes lui appartenant - nous a rapporté Yahya ibn Saïd, de Ibn Jurayj, nous a rapporté Ata, a dit : J'ai entendu Jabir ibn Abdullah dire : "Nous ne mangions pas de la viande de nos offrandes plus de trois jours à Mina, mais le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) nous a permis en disant : 'Mangez-en et emportez-en avec vous'." J'ai dit à Ata : "Jabir a-t-il dit 'jusqu'à ce que nous arrivions à Médine' ?" Il a dit : "Oui."

1972 cThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ عَدِيٍّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا لاَ نُمْسِكُ لُحُومَ الأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلاَثٍ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَتَزَوَّدَ مِنْهَا وَنَأْكُلَ مِنْهَا ‏.‏ يَعْنِي فَوْقَ ثَلاَثٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, nous a informé Zakariyya ibn 'Adi, de 'Ubaydullah ibn 'Amr, de Zayd ibn Abi Unaysa, de 'Ata' ibn Abi Rabah, de Jabir ibn Abdullah, qui a dit : Nous ne gardions pas la viande des sacrifices au-delà de trois jours, alors le Messager de Dieu (paix et salutations sur lui) nous a ordonné d'en emporter pour la route et d'en manger. C'est-à-dire au-delà de trois jours.

1972 dThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا نَتَزَوَّدُهَا إِلَى الْمَدِينَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Et Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a rapporté, Sufyan ibn 'Uyayna nous a rapporté, de 'Amr, de 'Ata', de Jabir, qui a dit : "Nous l'apportions à Médine à l'époque du Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui."

1973The Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي، نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ لاَ تَأْكُلُوا لُحُومَ الأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلاَثٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ ‏.‏ فَشَكَوْا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ لَهُمْ عِيَالاً وَحَشَمًا وَخَدَمًا فَقَالَ ‏"‏ كُلُوا وَأَطْعِمُوا وَاحْبِسُوا أَوِ ادَّخِرُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى شَكَّ عَبْدُ الأَعْلَى ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté 'Abd al-A'la, d'après al-Jurayri, d'après Abu Nadhra, d'après Abu Sa'id al-Khudri ; et nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté 'Abd al-A'la, nous a rapporté Sa'id, d'après Qatada, d'après Abu Nadhra, d'après Abu Sa'id al-Khudri : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Ô habitants de Médine, ne mangez pas de viande des sacrifies plus de trois [jours]." Et Ibn al-Muthanna a ajouté : "trois jours." Ils se sont plaints auprès du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) qu'ils avaient des familles, des serviteurs et des domestiques, alors il a dit : "Mangez, donnez à manger, et retenez ou stockez." Ibn al-Muthanna a dit : 'Abd al-A'la a hésité.

1974The Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ، بْنِ الأَكْوَعِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ ضَحَّى مِنْكُمْ فَلاَ يُصْبِحَنَّ فِي بَيْتِهِ بَعْدَ ثَالِثَةٍ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ فِي الْعَامِ الْمُقْبِلِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَفْعَلُ كَمَا فَعَلْنَا عَامَ أَوَّلَ فَقَالَ ‏"‏ لاَ إِنَّ ذَاكَ عَامٌ كَانَ النَّاسُ فِيهِ بِجَهْدٍ فَأَرَدْتُ أَنْ يَفْشُوَ فِيهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Ishaq Ibn Mansur nous a dit, nous a informé Abu Asim, d'après Yazid Ibn Abi Ubayd, d'après Salama Ibn Al-Akwa' que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Que quiconque parmi vous a fait le sacrifice ne garde rien chez lui au-delà du troisième jour." Lorsque l'année suivante arriva, ils dirent : "Ô Messager de Dieu, devons-nous faire comme l'année dernière ?" Il répondit : "Non car cette année-là, les gens étaient dans la difficulté et je voulais que cela se propage parmi eux."

1975 aThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي، الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَحِيَّتَهُ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَزَلْ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ ‏.‏

Zouhayr ibn Harb nous a rapporté, il nous a raconté que Ma'n ibn Isa nous a rapporté, qu'il a dit que Muawiya ibn Saleh a rapporté de son père Zahiriya, de Joubeir ibn Nufayr, de Thawban, qui a dit : "Le Prophète de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a sacrifié son animal pour le sacrifice puis a dit : 'Ô Thawban, prépare la viande de celui-ci.' Et je ne cessai de le nourrir de cela jusqu'à ce qu'il arrive à Médine."

1975 bThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، رَافِعٍ قَالاَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، كِلاَهُمَا عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Et Abou Bakr Ibn Abi Shaybah et Ibn Rafi' nous ont dit que Zayd Ibn Hubab nous a rapporté, et Ishaq Ibn Ibrahim Al-Hanzali nous a informé qu'Abd Al-Rahman Ibn Mahdi, tous deux selon Muawiya Ibn Salih avec cette chaîne de transmission.

1975 c, dThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏ "‏ أَصْلِحْ هَذَا اللَّحْمَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَصْلَحْتُهُ فَلَمْ يَزَلْ يَأْكُلُ مِنْهُ حَتَّى بَلَغَ الْمَدِينَةَ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ حَمْزَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَقُلْ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏

Et Ishaq ibn Mansour m'a raconté, Abou Moushir nous a informés, Yahya ibn Hamza m'a raconté, Al-Zoubeidi m'a raconté, d'après Abderrahman ibn Jubayr ibn Noufair, d'après son père, d'après Thawban, l'affranchi du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, qui a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم m'a dit lors du Pèlerinage d'Adieu : "Prépare cette viande." Il dit : Alors je l'ai préparée, et il a continué à en manger jusqu'à ce qu'il arrive à Médine. Et Abderrahman ibn Abderrahman al-Darimi m'a aussi raconté, Mohamed ibn al-Mubarak nous a informés, Yahya ibn Hamza m'a raconté avec cette chaine de transmission, sans dire lors du Pèlerinage d'Adieu.

1976The Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ فَرَعَ وَلاَ عَتِيرَةَ ‏"‏ ‏.‏ زَادَ ابْنُ رَافِعٍ فِي رِوَايَتِهِ وَالْفَرَعُ أَوَّلُ النِّتَاجِ كَانَ يُنْتَجُ لَهُمْ فَيَذْبَحُونَهُ ‏.‏

Nous ont rapporté Yahya ibn Yahya al-Tamimi, Abou Bakr ibn Abi Shaybah, Amr al-Naqid, et Zouhayr ibn Harb. Yahya a dit: «Nous a informés», et les autres ont dit: «Nous a rapporté Soufyan ibn Uyaynah, d'après al-Zouhri, d'après Said, d'après Abi Hurayra, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui)». Et m'ont rapporté Muhammad ibn Rafi' et Abd ibn Humayd. Abd a dit: «Nous a informés», et Ibn Rafi' a dit: «Nous a rapporté Abdul-Razzaq, qui nous a informés de Ma'mar, d'après al-Zouhri, d'après Ibn al-Musayyab, d'après Abi Hurayra, qui a dit que le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit: "Il n'y a pas de Fara' et pas de 'Atira".» Ibn Rafi' a ajouté dans son rapport: «Le Fara' est le premier de la progéniture qu'ils produisaient et sacrifiaient.»

1977 aThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ عَنْ أَبِي سِنَانٍ، وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ ضِرَارِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مُحَارِبٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا ضِرَارُ بْنُ مُرَّةَ، أَبُو سِنَانٍ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلاَثٍ فَأَمْسِكُوا مَا بَدَا لَكُمْ وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ إِلاَّ فِي سِقَاءٍ فَاشْرَبُوا فِي الأَسْقِيَةِ كُلِّهَا وَلاَ تَشْرَبُوا مُسْكِرًا ‏"‏ ‏.‏

« Je vous avais interdit de visiter les tombes, alors visitez-les ; je vous avais interdit de consommer la viande des sacrifices au-delà de trois jours, alors conservez-la autant qu'il vous plaira ; et je vous avais interdit le nabidh autrement que dans un récipient en peau, alors buvez dans tous les récipients, mais ne buvez pas de boissons enivrantes. »

1977 bThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، بْنِ مَرْثَدٍ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي سِنَانٍ ‏.‏

Et Hajjaj ibn Al-Sha'ir m'a rapporté, Al-Dhuhak ibn Makhlad nous a informés, d'après Sufyan, d'après 'Alqama ibn Marthad, d'après Ibn Burayda, de son père, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Je vous avais interdit..." Et il a mentionné dans le sens du hadith de Abi Sinan.

1977 cThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ عَوْفٍ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُحَدِّثُ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَتِ الْعَشْرُ وَأَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يُضَحِّيَ فَلاَ يَمَسَّ مِنْ شَعَرِهِ وَبَشَرِهِ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ لِسُفْيَانَ فَإِنَّ بَعْضَهُمْ لاَ يَرْفَعُهُ قَالَ لَكِنِّي أَرْفَعُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Abî 'Umar Al-Makkî : Nous a rapporté Sufyân, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Humayd ibn 'Abd al-Rahmân, ibn 'Awf, il a entendu Sa'îd ibn al-Musayyib raconter d'après Umm Salama que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Quand les dix premiers jours [de Dhul-Hijjah] commencent, si l'un de vous veut offrir un sacrifice, qu'il ne touche à rien de ses cheveux ou de sa peau." On a dit à Sufyân : "Certains [rapporteurs] ne le transmettent pas jusqu'au Prophète." Il répondit : "Mais moi, je le transmets jusqu'à lui."

1977 dThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ، عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، تَرْفَعُهُ قَالَ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ الْعَشْرُ وَعِنْدَهُ أُضْحِيَّةٌ يُرِيدُ أَنْ يُضَحِّيَ فَلاَ يَأْخُذَنَّ شَعْرًا وَلاَ يَقْلِمَنَّ ظُفُرًا ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Ishaq ibn Ibrahim, qui nous a informés de Sufyan, qui m'a raconté ce que Abdul Rahman ibn Humaid ibn Abdul Rahman ibn 'Awf a rapporté de Sa'id ibn al-Musayyib, de Umm Salama, qu'il a élevé, disant : "Quand les dix jours (de Dhul Hijjah) commencent, et qu'il a une offrande qu'il veut sacrifier, qu'il ne prenne rien de ses cheveux ni ne fasse couper ses ongles."

1977 eThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ الْعَنْبَرِيُّ أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا رَأَيْتُمْ هِلاَلَ ذِي الْحِجَّةِ وَأَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يُضَحِّيَ فَلْيُمْسِكْ عَنْ شَعْرِهِ وَأَظْفَارِهِ ‏"‏ ‏.‏

Et m'a rapporté Hajjaj ibn al-Sha'ir, m'a rapporté Yahya ibn Kathir al-Anbari Abu Ghassan, m'a rapporté Shu'ba, de Malik ibn Anas, de Umar ibn Muslim, de Sa'id ibn al-Musayyab, de Umm Salama, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : « Quand vous voyez le croissant du mois de Dhou al-Hijja et que l'un de vous veut sacrifier, qu'il s'abstienne de couper ses cheveux et ses ongles. »

1977 fThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ الْهَاشِمِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عُمَرَ، أَوْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Le hadith en question est une chaîne de transmetteurs et indique une transmission et non un texte à traduire directement. Cependant, dans le contexte de la demande, la traduction indiquera la transmission fidèlement. trémit par Ahmad ibn Abdullah ibn al-Hakam al-Hashimi, rapporté par Muhammad ibn Ja'far, rapporté par Shu'ba, de Malik ibn Anas, d'Umar ou Amr ibn Muslim avec cette chaîne et de manière similaire.

1977 gThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو اللَّيْثِيُّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَ لَهُ ذِبْحٌ يَذْبَحُهُ فَإِذَا أُهِلَّ هِلاَلُ ذِي الْحِجَّةِ فَلاَ يَأْخُذَنَّ مِنْ شَعْرِهِ وَلاَ مِنْ أَظْفَارِهِ شَيْئًا حَتَّى يُضَحِّيَ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté `Ubaydullah ibn Mu'adh al-'Anbari, m'a rapporté mon père, m'a rapporté Muhammad ibn `Amr al-Laythi, d'après `Umar ibn Muslim ibn `Ammar ibn Ukayma al-Laythi, il a dit : J'ai entendu Sa`id ibn al-Musayyib dire : J'ai entendu Umm Salama, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, dire que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Celui qui a un animal à sacrifier, lorsqu'apparaît le croissant du mois de Dhoul-Hijja, qu'il ne prenne rien de ses cheveux et de ses ongles jusqu'à ce qu'il accomplisse son sacrifice."

1977 iThe Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَخِي ابْنِ وَهْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ عُمَرَ، بْنِ مُسْلِمٍ الْجُنْدَعِيِّ أَنَّ ابْنَ الْمُسَيَّبِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ ‏.‏ وَذَكَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Harmala Ibn Yahya et Ahmed Ibn Abd al-Rahman Ibn l'oncle de Ibn Wahb m'ont raconté : Abdallah Ibn Wahb nous a raconté, Haywah m'a informé, Khalid Ibn Yazid m'a informé, d'après Sa'id Ibn Abi Hilal, d'après Umar Ibn Muslim al-Jundai, qu'Ibn al-Musayyab l'a informé qu'Umm Salama, l'épouse du Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui), l'a informé. Et il a mentionné le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) dans le sens de leurs hadiths.

1978 aThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَسُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، كِلاَهُمَا عَنْ مَرْوَانَ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا أَبُو الطُّفَيْلِ، عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُسِرُّ إِلَيْكَ قَالَ فَغَضِبَ وَقَالَ مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُسِرُّ إِلَىَّ شَيْئًا يَكْتُمُهُ النَّاسَ غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ حَدَّثَنِي بِكَلِمَاتٍ أَرْبَعٍ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ مَا هُنَّ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ قَالَ ‏ "‏ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَهُ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ غَيَّرَ مَنَارَ الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Zouhair bin Harb et Souraydj bin Younous, tous deux d'après Marwan. Zouhair a dit : "Nous a rapporté Marwan bin Mouawia Al-Fazari, nous a rapporté Mansour bin Hayyan, nous a rapporté Abou Tufayl, 'Amir bin Wathila a dit : "J'étais chez Ali bin Abi Talib lorsqu'un homme est venu vers lui et lui a dit : "Qu'est-ce que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, vous confiait en secret ?". Ali se mit en colère et dit : "Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, ne m'a jamais confié un secret à cacher aux gens, sauf qu'il m'a dit quatre paroles". Il a dit : "Et quelles sont-elles, ô Commandeur des croyants ?", il a dit : "Qu'Allah maudisse celui qui maudit ses parents, qu'Allah maudisse celui qui immole pour autre qu'Allah, qu'Allah maudisse celui qui héberge un fauteur de troubles, et qu'Allah maudisse celui qui change les bornes de la terre"".

The Book of Sacrifices

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، ح وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Raconté par Zuhayr ibn Harb, nous a raconté Ya'qub ibn Ibrahim, nous a raconté le neveu d'Ibn Shihab, et nous a raconté Hasan al-Hulwani, nous a raconté Ya'qub ibn Ibrahim, nous a raconté mon père, de la part de Salih, et nous a raconté 'Abd ibn Humayd, nous a informé 'Abd al-Razzaq, nous a informé Ma'mar, tous de la part d'al-Zuhri, avec cette même chaîne de transmission.

1977 hThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُسْلِمِ بْنِ عَمَّارٍ اللَّيْثِيُّ، قَالَ كُنَّا فِي الْحَمَّامِ قُبَيْلَ الأَضْحَى فَاطَّلَى فِيهِ نَاسٌ فَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْحَمَّامِ إِنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يَكْرَهُ هَذَا أَوْ يَنْهَى عَنْهُ فَلَقِيتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي هَذَا حَدِيثٌ قَدْ نُسِيَ وَتُرِكَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ سَلَمَةَ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِ مُعَاذٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏

Al-Hassan ibn Ali al-Hulwani m'a raconté, Abu Usamah nous a raconté, Muhammad ibn Amr m'a raconté, Amr ibn Muslim ibn Ammar al-Laythi a dit : Nous étions dans le hammam avant l'Aïd al-Adha et des gens s'y sont enduits de pâte (à épiler). Certains des gens du hammam ont dit que Sa'id ibn al-Musayyib le détestait ou le proscrivait. J'ai rencontré Sa'id ibn al-Musayyib, et je lui ai mentionné cela. Il a dit : "Ô fils de mon frère, c'est un hadith qui a été oublié et abandonné. Oumm Salama, l'épouse du Prophète, m'a raconté que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit quelque chose selon le sens du hadith de Mu'adh d'après Muhammad ibn Amr."

1978 bThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ عَنْ مَنْصُورِ، بْنِ حَيَّانَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ قُلْنَا لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَخْبِرْنَا بِشَىْءٍ، أَسَرَّهُ إِلَيْكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا أَسَرَّ إِلَىَّ شَيْئًا كَتَمَهُ النَّاسَ وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏ "‏ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَيْهِ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ غَيَّرَ الْمَنَارَ ‏"‏ ‏.‏

Nous avons dit à Ali ibn Abi Talib : "Informe-nous de quelque chose que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) t'aurait confié en secret." Il a dit : "Il ne m'a rien confié en secret que les gens ignoreraient, mais je l'ai entendu dire : 'Qu'Allah maudisse celui qui égorge pour autre qu'Allah ; qu'Allah maudisse celui qui protège un fauteur de trouble ; qu'Allah maudisse celui qui maudit ses parents ; et qu'Allah maudisse celui qui modifie les repères.'"

1978 cThe Book of Sacrifices

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ أَبِي بَزَّةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ سُئِلَ عَلِيٌّ أَخَصَّكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ فَقَالَ مَا خَصَّنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَىْءٍ لَمْ يَعُمَّ بِهِ النَّاسَ كَافَّةً إِلاَّ مَا كَانَ فِي قِرَابِ سَيْفِي هَذَا - قَالَ - فَأَخْرَجَ صَحِيفَةً مَكْتُوبٌ فِيهَا ‏ "‏ لَعَنَ اللَّهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ سَرَقَ مَنَارَ الأَرْضِ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَهُ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Muhammad Ibn Al-Muthanna et Muhammad Ibn Bashar - et l'expression est de Ibn Al-Muthanna - ont dit : Muhammad Ibn Ja'far nous a raconté, Shu'ba nous a raconté, il a dit : J'ai entendu Al-Qasim Ibn Abi Bazzah raconter de la part de Abu Al-Tufayl, il a dit : On a demandé à Ali : "Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم vous a-t-il spécifiquement réservé quelque chose ?" Il a dit : "Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم ne nous a rien réservé de spécial sans l'avoir rendu général pour tous les gens, sauf ce qui est dans le fourreau de mon épée - il a dit - puis il a sorti un écrit où il était mentionné : 'Qu'Allah maudisse celui qui immole pour autre qu'Allah, qu'Allah maudisse celui qui déplace les bornes des terres, qu'Allah maudisse celui qui maudit son père, et qu'Allah maudisse celui qui donne refuge à un innovateur.'"