Le livre des vêtements et de la parure
Sahih Muslim
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الَّذِي يَشْرَبُ فِي آنِيَةِ الْفِضَّةِ إِنَّمَا يُجَرْجِرُ فِي بَطْنِهِ نَارَ جَهَنَّمَ " .
Yahya Ibn Yahya nous a rapporté, disant : J'ai lu à Malik d'après Nafi', d'après Zayd Ibn 'Abdallah, d'après 'Abdallah Ibn 'Abd al-Rahman Ibn Abi Bakr al-Siddiq, d'après Umm Salama, l'épouse du Prophète ﷺ, que le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Celui qui boit dans un récipient en argent ne fait que verser dans son ventre du feu de l'Enfer."
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنِيهِ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، السَّعْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ بِشْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي، شَيْبَةَ وَالْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ، أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، ح . وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، السَّرَّاجِ كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ نَافِعٍ، . بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ بِإِسْنَادِهِ عَنْ نَافِعٍ، وَزَادَ، فِي حَدِيثِ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، " أَنَّ الَّذِي، يَأْكُلُ أَوْ يَشْرَبُ فِي آنِيَةِ الْفِضَّةِ وَالذَّهَبِ " . وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَحَدٍ مِنْهُمْ ذِكْرُ الأَكْلِ وَالذَّهَبِ إِلاَّ فِي حَدِيثِ ابْنِ مُسْهِرٍ .
Chaque texte se réfère à Nafi‘, à l'instar du hadith de Malik ibn Anas selon sa chaîne de transmission d'après Nafi‘, avec une addition dans le hadith de ‘Ali ibn Mushir d'après ‘Ubaydullah : "Celui qui mange ou boit dans des récipients d'argent et d'or." Aucun autre des hadiths ne mentionne la consommation ni l'or, sauf dans le hadith de ibn Mushir.
وَحَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ يَزِيدَ أَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عُثْمَانَ، - يَعْنِي ابْنَ مُرَّةَ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ خَالَتِهِ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ شَرِبَ فِي إِنَاءٍ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ فَإِنَّمَا يُجَرْجِرُ فِي بَطْنِهِ نَارًا مِنْ جَهَنَّمَ " .
Récitée par Zayd ibn Yazid Abu Ma'n Al-Raqashi, nous a raconté Abu Asim, d'après Uthman - c'est-à-dire Ibn Murra - qu'Abdullah ibn Abd al-Rahman nous a relaté, d'après sa tante Umm Salama, elle a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Quiconque boit dans un récipient en or ou en argent ne fait que verser dans son ventre du feu de l'enfer."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ سُوَيْدِ، بْنِ مُقَرِّنٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ أَمَرَنَا بِعِيَادَةِ الْمَرِيضِ وَاتِّبَاعِ الْجَنَازَةِ وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ وَإِبْرَارِ الْقَسَمِ أَوِ الْمُقْسِمِ وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ وَإِجَابَةِ الدَّاعِي وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ . وَنَهَانَا عَنْ خَوَاتِيمَ أَوْ عَنْ تَخَتُّمٍ بِالذَّهَبِ وَعَنْ شُرْبٍ بِالْفِضَّةِ وَعَنِ الْمَيَاثِرِ وَعَنِ الْقَسِّيِّ وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالإِسْتَبْرَقِ وَالدِّيبَاجِ .
Nous avons été informés par Yahya Ibn Yahya at-Tamimi, nous a informés Abu Khaythama, de Ash'ath Ibn Abi ash-Sha'tha' et nous avons été informés par Ahmad Ibn Abdullah Ibn Yunus, nous a informés Zuhair, nous a informés Ash'ath, m'a informé Mu'awiyah Ibn Suwayd, Ibn Muqarrin disant : Je suis entré chez Al-Bara Ibn Azib et je l'ai entendu dire : "Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, nous a ordonné sept choses et nous a interdit sept choses. Il nous a ordonné de visiter le malade, de suivre le cortège funèbre, de répondre à l'éternuement de celui qui éternue, de satisfaire le serment ou celui qui fait un serment, de secourir l'opprimé, de répondre à l'appel de celui qui invite et de propager la paix. Et il nous a interdit les bagues ou les bijoux en or, de boire dans l'argent, les coussins garnis, les vêtements de soie et de brocart, le port de la soie fine."
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سُلَيْمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ إِلاَّ قَوْلَهُ وَإِبْرَارِ الْقَسَمِ أَوِ الْمُقْسِمِ . فَإِنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ هَذَا الْحَرْفَ فِي الْحَدِيثِ وَجَعَلَ مَكَانَهُ وَإِنْشَادِ الضَّالِّ .
Nous a rapporté Abû al-Rabi‘ al-‘Atakî, nous a rapporté Abû ‘Awâna, de l’autorité de Ash‘ath ibn Sulaym, avec cette chaîne, semblable sauf pour ses mots "et la confirmation du serment ou de celui qui prête serment". Car il n'a pas mentionné cette expression dans le hadith et a mis à sa place "et la recherche de ce qui est égaré".
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، وَعَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، بِإِسْنَادِهِمْ وَقَالَ وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ وَخَاتَمِ الذَّهَبِ . مِنْ غَيْرِ شَكٍّ .
Et 'Ishaaq ibn Ibraahim nous a raconté : Yahyaa ibn Aadam et 'Amrou ibn Muhammad nous ont raconté, disant : Soufyaan nous a raconté d'après Ach'ath ibn Abi Chatha avec leur chaîne de transmission, et il a dit "et la propagation de la salutation (As-Salaam) ainsi que la bague en or", sans aucun doute.
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَهْلِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، سَمِعْتُهُ يَذْكُرُهُ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُكَيْمٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ حُذَيْفَةَ بِالْمَدَائِنِ فَاسْتَسْقَى حُذَيْفَةُ فَجَاءَهُ دِهْقَانٌ بِشَرَابٍ فِي إِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَرَمَاهُ بِهِ وَقَالَ إِنِّي أُخْبِرُكُمْ أَنِّي قَدْ أَمَرْتُهُ أَنْ لاَ يَسْقِيَنِي فِيهِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَشْرَبُوا فِي إِنَاءِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَلاَ تَلْبَسُوا الدِّيبَاجَ وَالْحَرِيرَ فَإِنَّهُ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَهُوَ لَكُمْ فِي الآخِرَةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Nous a rapporté Sa'id Ibn Amr Ibn Sahl Ibn Ishaq Ibn Muhammad Ibn al-Ash'ath Ibn Qays, qui a dit : Sufyan Ibn 'Uyayna nous a rapporté, je l'ai entendu le mentionner, d'après Abu Farwah, qui a entendu 'Abdullah Ibn 'Ukaim, qui a dit : Nous étions avec Hudhayfa à al-Mada'in, et Hudhayfa demanda à boire, un Dhihqan lui apporta une boisson dans un récipient en argent, alors il le lui jeta dessus et dit : " Je vous informe que je lui ai ordonné de ne pas me servir dedans, car le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : « Ne buvez pas dans des récipients d'or et d'argent, et ne portez pas de brocart et de soie, car c'est à eux dans ce bas monde, et c'est à vous dans l'au-delà le Jour de la Résurrection. »"
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي لَيْلَى - قَالَ شَهِدْتُ حُذَيْفَةَ اسْتَسْقَى بِالْمَدَائِنِ فَأَتَاهُ إِنْسَانٌ بِإِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ . فَذَكَرَهُ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عُكَيْمٍ عَنْ حُذَيْفَةَ .
Et 'Ubayd Allah ibn Mu'adh al-Anbari nous a rapporté, mon père nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, d'al-hakam, qu'il a entendu 'Abd al-Rahman - c'est-à-dire Ibn Abi Layla - dire : "J'ai assisté à l'appel à la pluie de Hudhayfa à al-Mada'in lorsqu'un homme est venu à lui avec un récipient en argent." Et il l'a mentionné dans le sens du hadith d'Ibn 'Ukaym d'après Hudhayfa.
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، كِلاَهُمَا عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِ مَنْ ذَكَرْنَا .
Et Is-haq ibn Ibrahim nous a raconté, Jareer nous a informés de Mansoor, et Mouhammad ibn al-Muthanna nous a raconté, ibn Abi Adi nous a raconté de ibn Aoun, tous deux de Moudjahid, de Abd al-Rahman ibn Abi Layla, de Hudhayfa, à propos du Prophète, paix et bénédictions d’Allah sur lui, avec le sens du hadith que nous avons mentionné.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، بْنَ الْخَطَّابِ رَأَى حُلَّةً سِيَرَاءَ عِنْدَ بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اشْتَرَيْتَ هَذِهِ فَلَبِسْتَهَا لِلنَّاسِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلِلْوَفْدِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . ثُمَّ جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا حُلَلٌ فَأَعْطَى عُمَرَ مِنْهَا حُلَّةً فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَسَوْتَنِيهَا وَقَدْ قُلْتَ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لَمْ أَكْسُكَهَا لِتَلْبَسَهَا " . فَكَسَاهَا عُمَرُ أَخًا لَهُ مُشْرِكًا بِمَكَّةَ .
Yahya ibn Yahya nous a rapporté, disant : J'ai lu à Malik d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, qu'Omar ibn al-Khattab vit un manteau de soie à la porte de la mosquée et dit : "Ô Messager d'Allah, si tu achetais cela et le portais pour les gens le jour du vendredi et pour les délégations lorsqu'elles viennent à toi." Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, dit : "Celui qui porte cela n'aura rien dans l'au-delà." Puis, des manteaux en sont venus au Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, et il donne un de ces manteaux à Omar. Omar dit : "Ô Messager d'Allah, tu m'as habillé avec cela alors que tu as dit sur le manteau de 'Atarid ce que tu as dit." Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, dit : "Je ne t'ai pas donné pour le porter." Alors, Omar l'offrit à son frère, un mécréant à La Mecque.
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، كِلاَهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِ مَالِكٍ .
Et Ibn Noumayr nous a rapporté, et il a été rapporté par mon père, et il a été rapporté par Abou Bakr ibn Abi Shaybah, et il a été rapporté par Abou Oussamah, et il a été rapporté par Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqadami, et il a été rapporté par Yahya ibn Saïd, tous d'après Oubaid Allah, et Souwaid ibn Saïd m'a rapporté, et il a été rapporté par Hafs ibn Maysara, d'après Moussa ibn 'Oqbah, tous deux d'après Nafi', d'après Ibn, 'Oumar d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) à peu près selon le hadith de Malik.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ، حَفْصٍ عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ، رَأَى عَلَى رَجُلٍ مِنْ آلِ عُطَارِدٍ قَبَاءً مِنْ دِيبَاجٍ أَوْ حَرِيرٍ فَقَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَوِ اشْتَرَيْتَهُ . فَقَالَ " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذَا مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ " . فَأُهْدِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُلَّةٌ سِيَرَاءُ فَأَرْسَلَ بِهَا إِلَىَّ . قَالَ قُلْتُ أَرْسَلْتَ بِهَا إِلَىَّ وَقَدْ سَمِعْتُكَ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ قَالَ " إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتَسْتَمْتِعَ بِهَا " .
Zouhair Ibn Harb m'a raconté, Yahya Ibn Saïd nous a raconté, d'après Chou'ba, qui m'a informé que Abu Bakr Ibn Hafs, d'après Salim, d'après Ibn Omar, que Omar a vu sur un homme de la famille de At-Târid un vêtement de soie ou de satin, et a dit au Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) "Si tu l'achetais." Il répondit : "Cela n'est porté que par ceux qui n'ont aucune part (dans l'au-delà)." Puis on a offert au Messager de Dieu une tunique magnifique, et il l'a envoyée à moi. J'ai dit : "Tu l'as envoyée à moi alors que je t'ai entendu dire à son sujet ce que tu as dit ?" Il a dit : "Je te l'ai envoyée pour que tu en jouisses."
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدُ الْحَمِيدِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، كِلاَهُمَا عَنْ عَاصِمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْحَرِيرِ بِمِثْلِهِ .
Récit de Zuhayr Ibn Harb, récit de Jarir Ibn Abd Al-Hamid, et récit de Ibn Numayr, récit de Hafs Ibn Ghiyath, tous deux d'après Asim, avec cette chaîne de transmission, du Prophète صلى الله عليه وسلم à propos de la soie de manière similaire.
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَهُوَ عُثْمَانُ - وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، - وَاللَّفْظُ لإِسْحَاقَ - أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ فَجَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَلْبَسُ الْحَرِيرَ إِلاَّ مَنْ لَيْسَ لَهُ مِنْهُ شَىْءٌ فِي الآخِرَةِ إِلاَّ هَكَذَا " . وَقَالَ أَبُو عُثْمَانَ بِإِصْبَعَيْهِ اللَّتَيْنِ تَلِيَانِ الإِبْهَامَ . فَرُئِيتُهُمَا أَزْرَارَ الطَّيَالِسَةِ حِينَ رَأَيْتُ الطَّيَالِسَةَ .
Ibn Abi Shaybah - qui est `Uthman - et Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali ont tous deux rapporté de Jabir - et le mot est d'Ishaq - Jabir nous a informés de Souleiman al-Taymi, d'Abu `Othman, qui a dit : "Nous étions avec `Utbadh ibn Farqad quand nous est arrivé une lettre d'Omar disant que le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : "Ne porte la soie que celui qui n'a rien à en attendre dans l'au-delà, sauf ainsi." Et Abu `Othman a indiqué avec ses deux doigts qui sont à côté du pouce. Je les ai vus comme les boutons des mantels lorsque j'ai vu les manteaux."
وَحَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ أَبِي عُثْمَانَ .
Et nous a informés Abou Ghassane Al-Misma'i et Mouhammad ibn Al-Muthanna, ils ont dit : Mouadh, - et il est Ibn Hicham - m'a informé, d’après mon père, d’après Qatadah, avec cette chaîne de transmission similaire et il n'a pas mentionné la parole d'Abi Othman.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، وَأَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا - مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، أَنَّ عُمَرَ، بْنَ الْخَطَّابَ خَطَبَ بِالْجَابِيَةِ فَقَالَ نَهَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ إِلاَّ مَوْضِعَ إِصْبَعَيْنِ أَوْ ثَلاَثٍ أَوْ أَرْبَعٍ .
Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn 'Umar al-Qawariri, et Abou Ghassan al-Misma'i, et Zuhayr ibn Harb, et Ishaq ibn Ibrahim, et Muhammad ibn al-Muthanna, et Ibn Bashar - Ishaq a dit: nous a informé, et les autres ont dit: nous a rapporté - Mu'adh ibn Hisham, rapporté par mon père, de Qatada, de 'Amir al-Sha'bi, de Suwayd ibn Ghafla, qu'Omar ibn al-Khattab a prêché à al-Jabiyah et a dit: Le Prophète de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a interdit le port de la soie sauf de la taille de deux doigts ou trois ou quatre.
حَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ فِي حَدِيثِ مُعَاذٍ فَأَمَرَنِي فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي . وَفِي حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ فَأَطَرْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي . وَلَمْ يَذْكُرْ فَأَمَرَنِي.
Il nous a été rapporté par 'Ubayd Allah ibn Mu'adh, qui nous a rapporté de son père, et il nous a également été rapporté par Muhammad ibn Bashar, qui nous a rapporté de Muhammad, c'est-à-dire Ibn Ja'far, qu'ils ont dit : Shou'ba nous a rapporté de Abu 'Awn avec cette chaîne de transmission dans le hadith de Mu'adh, alors il m'a ordonné et j'ai réparti entre mes femmes. Et dans le hadith de Muhammad ibn Ja'far : j'ai réparti entre mes femmes. Et il n'a pas mentionné qu'il m'a ordonné.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ كَسَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُلَّةَ سِيَرَاءَ فَخَرَجْتُ فِيهَا فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ - قَالَ - فَشَقَقْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Ghondar, de la part de Shu'ba, de Abd al-Malik ibn Maysera, de Zayd ibn Wahb, de Ali ibn Abi Talib, a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) m'a offert un vêtement de soie, je suis sorti avec et j'ai vu la colère sur son visage - il a dit - alors je l'ai partagé entre mes femmes."
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، وَأَبُو كَامِلٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كَامِلٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عُمَرَ بِجُبَّةِ سُنْدُسٍ فَقَالَ عُمَرُ بَعَثْتَ بِهَا إِلَىَّ وَقَدْ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ قَالَ " إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا وَإِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتَنْتَفِعَ بِثَمَنِهَا " .
Chaybane Ibn Farrukh et Abou Kamil - et la version appartient à Abou Kamil - ont dit : "Abou Awana a rapporté de Abderrahmane Ibn Al-Asam, d'Anas Ibn Malik, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a envoyé à Omar une robe de soie, et Omar a dit : 'Tu me l'as envoyée alors que tu as dit à son sujet ce que tu as dit.' Il a répondu : 'Je ne te l'ai pas envoyée pour que tu la portes, mais je te l'ai envoyée pour que tu profites de son prix.'"
وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ الدِّمَشْقِيُّ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الآخِرَةِ " .
Et Ibrahîm Ibn Mûsâ al-Râzî m'a raconté, nous a informé Shu'ayb Ibn Isḥâq al-Dimashqî, d'après al-Awzâ'î, m'a raconté Shaddâd Abu 'Ammâr, m'a raconté Abu Umâma, que le Messager de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a dit : "Celui qui porte de la soie dans ce monde ne la portera pas dans l'au-delà."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّهُ قَالَ أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُّوجُ حَرِيرٍ فَلَبِسَهُ ثُمَّ صَلَّى فِيهِ ثُمَّ انْصَرَفَ فَنَزَعَهُ نَزْعًا شَدِيدًا كَالْكَارِهِ لَهُ ثُمَّ قَالَ " لاَ يَنْبَغِي هَذَا لِلْمُتَّقِينَ ".
Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, qui a dit : Nous a rapporté Layth, de Yazid ibn Abi Habib, de Abi Al-Khayr, de 'Uqbah ibn 'Amir, qu'il a dit : "Un manteau de soie a été offert au Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), il l'a porté puis a prié avec, puis l'a enlevé rapidement comme s'il le détestait, puis a dit : "Cela ne convient pas aux pieux."
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - أَوْ رُخِّصَ - لِلزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فِي لُبْسِ الْحَرِيرِ لِحِكَّةٍ كَانَتْ بِهِمَا .
Et il nous a été rapporté par Abou Bakr ibn Abi Shaybah, Waki' nous a raconté de la part de Shu'ba, de Qatada, d'après Anas, que le Messager d'Allah, prière et salut d'Allah sur lui, a permis – ou il a été permis – à Az-Zubayr ibn Al-'Awwam et à 'Abd Ar-Rahman ibn 'Awf de porter de la soie à cause d'une démangeaison qu'ils avaient.
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسًا، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ شَكَوَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقَمْلَ فَرَخَّصَ لَهُمَا فِي قُمُصِ الْحَرِيرِ فِي غَزَاةٍ لَهُمَا .
M'a rapporté Zuhayr ibn Harb, m'a rapporté ‘Affan, m'a rapporté Hammam, m'a rapporté Qatada, qu'Anas l'a informé qu'Abd al-Rahman ibn 'Awf et Al-Zubayr ibn Al-'Awwam se plaignirent au Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) de la vermine, alors il leur permit de porter des chemises en soie lors de l'une de leurs expéditions.
وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ، كِلاَهُمَا عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، .
Et Zouheïr ibn Harb nous a raconté, Yazid ibn Haroun nous a informé, Hicham a dit, et Abou Bakr ibn Abou Shaybah nous a également raconté, Waki nous a informé, d'Ali ibn Moubarak, tous deux d'après Yahya ibn Abi Kathir, avec cette chaîne de transmission, et ils ont dit d'après Khalid ibn Ma'dan.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ وَعَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ وَعَنْ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ فِي الرُّكُوعِ .
Yahya ibn Yahya nous a raconté : "J'ai lu à Malik d'après Nafi', d'après Ibrahim ibn Abdallah ibn Hunayn d'après son père, d'après Ali ibn Abi Talib, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit de porter du qassi et du mu'assfar, ainsi que de porter une bague en or et de réciter le Coran pendant l'inclination."
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي - يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - أَنْ أَجْعَلَ خَاتَمِي فِي هَذِهِ أَوِ الَّتِي تَلِيهَا - لَمْ يَدْرِ عَاصِمٌ فِي أَىِّ الثِّنْتَيْنِ - وَنَهَانِي عَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَعَنْ جُلُوسٍ عَلَى الْمَيَاثِرِ . قَالَ فَأَمَّا الْقَسِّيُّ فَثِيَابٌ مُضَلَّعَةٌ يُؤْتَى بِهَا مِنْ مِصْرَ وَالشَّامِ فِيهَا شِبْهُ كَذَا وَأَمَّا الْمَيَاثِرُ فَشَىْءٌ كَانَتْ تَجْعَلُهُ النِّسَاءُ لِبُعُولَتِهِنَّ عَلَى الرَّحْلِ كَالْقَطَائِفِ الأُرْجُوَانِ .
Moussa m'a raconté, et Abou Kourayb tous les deux, d'après Ibn Idris, - avec les mots d'Abou Kourayb - Ibn Idris nous a raconté : J'ai entendu 'Asim ibn Koulayb, d'après Abi Bourda, d'après Ali, dire : Il m'a interdit - c'est-à-dire le Prophète, que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui - de mettre ma bague dans celle-ci ou dans celle-là qui la suit - 'Asim n'a pas su laquelle des deux - et il m'a interdit de porter des vêtements de qassi et de m’asseoir sur les mayathir. Quant aux vêtements de qassi, ce sont des habits rayés importés d'Égypte et du Levant avec une sorte de là, et quant aux mayathirs, c'est quelque chose que les femmes faisaient pour leurs maris sur la selle comme un brocart cramoisi.
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي، مُوسَى قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، . فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ .
Et Ibn Abi Omar nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, d'Asim ibn Kulaib, d'un fils d'Abi Musa, il a dit : "J'ai entendu Ali." Et il a mentionné ce hadith du Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) en ce sens.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ قَالَ عَلِيٌّ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَتَخَتَّمَ فِي إِصْبَعِي هَذِهِ أَوْ هَذِهِ . قَالَ فَأَوْمَأَ إِلَى الْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِيهَا .
Yahya Ibn Yahya nous a rapporté qu'Abu al-Ahwass, d'après Asim Ibn Kulaib, d'après Abu Burda, a dit : Ali a déclaré : "Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, m'a interdit de porter une bague à ce doigt ou à celui-ci." Il a désigné le majeur et l'annulaire.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ أَحَبَّ الثِّيَابِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْحِبَرَةُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Mu'adh ibn Hisham, m'a rapporté mon père, d'après Qatadah, d'après Anas, qui a dit : "Les vêtements préférés du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) étaient al-Hibara."
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَأَخْرَجَتْ إِلَيْنَا إِزَارًا غَلِيظًا مِمَّا يُصْنَعُ بِالْيَمَنِ وَكِسَاءً مِنَ الَّتِي يُسَمُّونَهَا الْمُلَبَّدَةَ - قَالَ - فَأَقْسَمَتْ بِاللَّهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُبِضَ فِي هَذَيْنِ الثَّوْبَيْنِ .
Cheiban Ibn Farrukh nous a raconté, Souleiman Ibn Al-Moghirah nous a raconté, Houmaid, d'après Abi Bouda : "Je suis entré chez Aïcha, et elle nous a sorti un pagne épais fabriqué au Yémen et une couverture de celles qu'ils appellent "al-moulabbadah". Elle a dit, en jurant par Dieu, que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) est décédé dans ces deux vêtements."
وَحَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّاءَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، ح وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، بْنُ زَكَرِيَّاءَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ غَدَاةٍ وَعَلَيْهِ مِرْطٌ مُرَحَّلٌ مِنْ شَعَرٍ أَسْوَدَ .
Le Prophète ﷺ est sorti un matin, portant un manteau fait de laine noire.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - قَالَ عَمْرٌو وَقُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا تَزَوَّجْتُ " أَتَّخَذْتَ أَنْمَاطًا " . قُلْتُ وَأَنَّى لَنَا أَنْمَاطٌ قَالَ " أَمَا إِنَّهَا سَتَكُونُ " .
Nous ont rapporté Qutayba ibn Sa'id, 'Amr Al-Naqid, et Ishaq ibn Ibrahim – avec la formulation d’Amr – 'Amr et Qutayba ont dit: Nous a rapporté, et Ishaq a dit : Nous a informé Sufyan, d'après Ibn Al-Munkadir, d'après Jabir, a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) m'a dit quand je me suis marié : "As-tu pris des tapis décoratifs ?" J'ai dit : "Comment pourrions-nous avoir des tapis décoratifs ?" Il a dit : "Eh bien, ils seront certainement là."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، وَزَيْدِ، بْنِ أَسْلَمَ كُلُّهُمْ يُخْبِرُهُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَى مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ خُيَلاَءَ " .
Yahya ibn Yahya nous a raconté, disant : « J'ai lu à Malik d'après Nafi', Abdullah ibn Dinar et Zayd ibn Aslam, tous l'informant d'Ibn Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Allah ne regarde pas celui qui traîne son vêtement par orgueil." »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، كِلاَهُمَا عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، وَابْنُ، رُمْحٍ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أُسَامَةُ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ وَزَادُوا فِيهِ " يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Abdullah ibn Numayr, et Abou Usama ; et nous ont rapporté Ibn Numayr, son père ; et nous ont rapporté Muhammad ibn al-Muthanna et Ubaydullah ibn Sa'id, ils ont dit : nous a rapporté Yahya, - qui est al-Qattan - tous d'après Ubaydullah ; et nous ont rapporté Abou Rabi' et Abou Kamil, ils ont dit : nous a rapporté Hammad ; et m'a rapporté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Isma'il, tous les deux d'après Ayyub ; et nous ont rapporté Qutayba et Ibn Rummih d'après Layth ibn Sa'd ; et nous a rapporté Harun al-Ayli, nous a rapporté Ibn Wahb, m'a rapporté Usama, tous ces derniers d'après Nafi', d'après Ibn Umar, d'après le Prophète ﷺ avec une narration semblable à celle de Malik et ils y ont ajouté "le Jour de la Résurrection".
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَسَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَنَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الَّذِي يَجُرُّ ثِيَابَهُ مِنَ الْخُيَلاَءِ لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Et m'a raconté Abu al-Tahir, et nous a informés Abdullah ibn Wahb, qui m'a informé de Umar ibn Muhammad, de son père, et de Salim ibn Abdullah et de Nafi' de Abdullah ibn Umar, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Celui qui traîne ses vêtements par orgueil, Dieu ne le regardera pas le Jour de la Résurrection."
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلاَهُمَا عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، وَجَبَلَةَ بْنِ، سُحَيْمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ .
Et nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, Ali ibn Mushir nous a rapporté d'Al-Shaybani, et nous a rapporté Ibn Al-Muthanna, Muhammad ibn Ja'far nous a rapporté, et Shu'ba a rapporté tous les deux de Muharib ibn Dithar, et Jabala ibn Suhaym d'Ibn Umar, du Prophète ﷺ similaire à leur hadith.
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنَ الْخُيَلاَءِ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Et Ibn Numayr nous a raconté : Mon père nous a raconté : Hanzala nous a raconté, il a dit : J'ai entendu Salim, d'après Ibn Umar, dire que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Celui qui traîne son vêtement par arrogance, Allah ne le regardera pas le Jour de la Résurrection. »
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَابْنُ أَبِي خَلَفٍ، وَأَلْفَاظُهُمْ، مُتَقَارِبَةٌ قَالُوا حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ، يَقُولُ أَمَرْتُ مُسْلِمَ بْنَ يَسَارٍ مَوْلَى نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ أَنْ يَسْأَلَ ابْنَ عُمَرَ، - قَالَ - وَأَنَا جَالِسٌ، بَيْنَهُمَا أَسَمِعْتَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الَّذِي يَجُرُّ إِزَارَهُ مِنَ الْخُيَلاَءِ شَيْئًا قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ " لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
M'ayant délié, Mohammed bin Hatim, Haroon bin Abdullah, et Ibn Abi Khalaf m'ont tous raconté une histoire avec des mots similaires. Ils ont dit : Rawh bin Ubadah nous a raconté, Ibn Jurayj nous a raconté, j'ai entendu Mohammed bin Abbad bin Jaafar dire : J'ai demandé à Muslim bin Yasar, le serviteur de Nafi' bin Abd al-Harith, de demander à Ibn Omar, il a dit - alors que j'étais assis entre eux - : "As-tu entendu du Prophète, paix et salut sur lui, quelque chose à propos de celui qui traîne son vêtement par arrogance ?" Il a dit : "J'ai entendu dire : 'Dieu ne le regardera pas le Jour du Jugement.'"
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - وَهُوَ ابْنُ زِيَادٍ - قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، وَرَأَى، رَجُلاً يَجُرُّ إِزَارَهُ فَجَعَلَ يَضْرِبُ الأَرْضَ بِرِجْلِهِ وَهُوَ أَمِيرٌ عَلَى الْبَحْرَيْنِ وَهُوَ يَقُولُ جَاءَ الأَمِيرُ جَاءَ الأَمِيرُ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْظُرُ إِلَى مَنْ يَجُرُّ إِزَارَهُ بَطَرًا " .
'Ubayd Allah Ibn Mu'adh nous a rapporté, mon père nous a raconté, Shu'ba nous a dit, d'après Muhammad, - et c'était Ibn Ziyad - qu'il a entendu Abou Hurayra, qui a vu un homme traîner son vêtement et frapper le sol de son pied alors qu'il était émir de Bahreïn. Il disait : "L'émir est venu, l'émir est venu." Le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Allah ne regarde pas celui qui traîne son vêtement par arrogance."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِ ابْنِ جَعْفَرٍ كَانَ مَرْوَانُ يَسْتَخْلِفُ أَبَا هُرَيْرَةَ . وَفِي حَدِيثِ ابْنِ الْمُثَنَّى كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُسْتَخْلَفُ عَلَى الْمَدِينَةِ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Bachar, nous a rapporté Muhammad, c'est-à-dire Ibn Jaafar, et il nous l'a également rapporté Ibn al-Muthanna, nous a rapporté Ibn Abi Adi, tous les deux de la part de Shou'ba, avec cette chaîne de transmission, et dans le hadith de Ibn Jaafar, Marwan investissait Abu Hurayra. Et dans le hadith de Ibn al-Muthanna, Abu Hurayra était investi sur Médine.
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ .
Et il nous a été rapporté par Muhammad ibn al-Muthanna et Ibn Bashshar qui ont dit, on nous a raconté par Muhammad ibn Ja'far, Shou'ba nous a relaté, avec cet isnad.
وَفِي حَدِيثِ ابْنِ الْمُثَنَّى قَالَ سَمِعْتُ النَّضْرَ بْنَ أَنَسٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فِي يَدِ رَجُلٍ فَنَزَعَهُ فَطَرَحَهُ وَقَالَ " يَعْمِدُ أَحَدُكُمْ إِلَى جَمْرَةٍ مِنْ نَارٍ فَيَجْعَلُهَا فِي يَدِهِ " . فَقِيلَ لِلرَّجُلِ بَعْدَ مَا ذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُذْ خَاتَمَكَ انْتَفِعْ بِهِ . قَالَ لاَ وَاللَّهِ لاَ آخُذُهُ أَبَدًا وَقَدْ طَرَحَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Dans le hadith rapporté par Ibn al-Muthanna, il a dit : J'ai entendu al-Nadr ibn Anas, qui m’a rapporté de Muhammad ibn Sahl al-Tamimi, qui m’a rapporté de Ibn Abi Maryam, qui m’a informé de Muhammad ibn Ja'far, qui m’a informé de Ibrahim ibn Uqba, de Kuraib, le serviteur d’Ibn Abbas, de Abdallah ibn Abbas, que le Messager d’Allah (paix et salut sur lui) a vu une bague en or dans la main d’un homme, alors il la retira et la jeta en disant : "L'un de vous prend un morceau de braise de feu et le met dans sa main." Il a été dit à l'homme après que le Messager d’Allah (paix et salut sur lui) fut parti : "Prends ta bague et profites-en." Il a répondu : "Non, par Allah, je ne la prendrai jamais après que le Messager d’Allah (paix et salut sur lui) l’a jetée."
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، ح وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا سَهْلُ، بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ فِي خَاتِمِ الذَّهَبِ وَزَادَ فِي حَدِيثِ عُقْبَةَ بْنِ خَالِدٍ وَجَعَلَهُ فِي يَدِهِ الْيُمْنَى .
Et Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté, Muhammad ibn Bishr nous a raconté, Zouhayr ibn Harb nous l'a également raconté, Yahya ibn Sa'id nous a raconté, et ibn Al-Muthanna nous a raconté, Khalid ibn Al-Harith nous a raconté, et nous l'a raconté Sahal, fils d'Othman, 'Uqbah ibn Khalid nous a raconté, tous de 'Ubayd-Allah, de Nafi', de Ibn 'Umar, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dans ce hadith à propos de l'anneau en or et il a ajouté dans le hadith de 'Uqbah ibn Khalid et l'a mis dans sa main droite.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ، نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ اتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ فَكَانَ فِي يَدِهِ ثُمَّ كَانَ فِي يَدِ أَبِي بَكْرٍ ثُمَّ كَانَ فِي يَدِ عُمَرَ ثُمَّ كَانَ فِي يَدِ عُثْمَانَ حَتَّى وَقَعَ مِنْهُ فِي بِئْرِ أَرِيسٍ نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ . قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ حَتَّى وَقَعَ فِي بِئْرِ . وَلَمْ يَقُلْ مِنْهُ .
Yahya ibn Yahya nous a raconté, Abdullah ibn Numayr nous a rapporté de Ubaydullah, et Ibn Numayr nous a raconté, mon père nous a rapporté de Ubaydullah, de Nafi, de Ibn Umar, qui a dit : "Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a fait un sceau en argent qu'il portait à la main. Puis il fut dans la main d'Abou Bakr, puis dans la main de Umar, puis dans la main de Uthman jusqu'à ce qu'il tombe dans le puits d'Aris. Son inscription était : 'Muhammad, Messager d'Allah'." Ibn Numayr a dit : "jusqu'à ce qu'il tombe dans un puits", et il n'a pas dit "de lui".
وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا وَلَمْ يَذْكُرْ فِي الْحَدِيثِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ .
Ahmad ibn Hanbal, Abou Bakr ibn Abi Shayba, et Zuhayr ibn Harb nous ont raconté qu’Ismaïl, - c’est-à-dire, le fils de 'Olayya - d’après 'Abd al-Aziz ibn Suhayb, d’après Anas, d’après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) à ce sujet, et il n’a pas mentionné dans le hadith "Mohamed est le Messager de Dieu".
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الرُّومِ - قَالَ - قَالُوا إِنَّهُمْ لاَ يَقْرَءُونَ كِتَابًا إِلاَّ مَخْتُومًا . قَالَ فَاتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِي يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ .
Nous ont rapporté Muhammad ibn al-Muthanna et Ibn Bashar. Ibn al-Muthanna a dit : Muhammad ibn Ja'far nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Qatada raconter au sujet d'Anas ibn Malik, qu'il a dit : Lorsque le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) voulut écrire aux Romains - il dit : On lui a dit qu'ils ne lisaient aucune lettre qui ne soit scellée. Alors, le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) prit un sceau en argent, et c’était comme si je voyais sa blancheur dans la main du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui), avec l'inscription : Muhammad, le Messager d'Allah.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ أَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى الْعَجَمِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ الْعَجَمَ لاَ يَقْبَلُونَ إِلاَّ كِتَابًا عَلَيْهِ خَاتِمٌ . فَاصْطَنَعَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ . قَالَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِي يَدِهِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Mu‘adh ibn Hisham, m'a rapporté mon père, d'après Qatadah, d'après Anas, que le Prophète de Dieu, paix et bénédiction sur lui, avait l'intention d'écrire aux étrangers, et il lui fut dit que les étrangers n'acceptaient qu'un écrit portant un sceau. Alors, il fit fabriquer un sceau en argent. Il dit : Il me semble voir sa blancheur dans sa main.
حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Nous a raconté ‘Uqbah ibn Mukram al-‘Ammi, nous a raconté Abu ‘Asim, d’après ibn Jurayj, par cette chaîne de transmission, la même chose.
وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَبَّادُ بْنُ مُوسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَهُوَ الأَنْصَارِيُّ ثُمَّ الزُّرَقِيُّ - عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَبِسَ خَاتَمَ فِضَّةٍ فِي يَمِينِهِ فِيهِ فَصٌّ حَبَشِيٌّ كَانَ يَجْعَلُ فَصَّهُ مِمَّا يَلِي كَفَّهُ .
Nous ont rapporté ce hadith ‘Uthmân ibn Abî Shayba et ‘Abbâd ibn Mûsâ, ils ont dit : Talha ibn Yahyâ nous a rapporté, - qui est de la tribu des Ansâr puis des Zuraqan - d'après Yûnus, d'après Ibn Shihâb, d'après Anas ibn Mâlik, que le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, portait une bague en argent à sa main droite avec une pierre abyssinienne et il la mettait de sorte que la pierre soit vers sa paume.
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ، بِلاَلٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . مِثْلَ حَدِيثِ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى .
Et Zubayr ibn Harb m'a rapporté que Ismaïl ibn Abi Uways lui a rapporté que Sulayman ibn Bilal lui a rapporté d'après Yunus ibn Yazid, avec cette chaîne de transmission, similaire au hadith de Talha ibn Yahya.
وَحَدَّثَنِيهِ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، أَخْبَرَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ، وَأَبِي، صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْمَعْنَى .
Et Ali Ibn Hujr As-Saʽdî m'a raconté, ‘Alî ibn Mushir nous a informés, Al-Aʽmash nous a informés, d'après Abû Razîn et Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, d'après le Prophète ﷺ dans ce sens.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ اشْتِمَالِ الصَّمَّاءِ وَالاِحْتِبَاءِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَأَنْ يَرْفَعَ الرَّجُلُ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى وَهُوَ مُسْتَلْقٍ عَلَى ظَهْرِهِ .
Nous a rapporté Qutaiba, nous a rapporté Laith, et nous a rapporté Ibn Rumaḥ, nous a informé Al-Laith, d'après Abou Zubayr, d'après Jabir, que le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) a interdit de s'enrouler dans un seul habit qui couvre toute la personne et de s'asseoir avec les genoux relevés, et que l'homme lève une de ses jambes sur l'autre lorsqu'il est couché sur le dos.
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ، حَاتِمٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ، اللَّهِ يُحَدِّثُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدٍ وَلاَ تَحْتَبِ فِي إِزَارٍ وَاحِدٍ وَلاَ تَأْكُلْ بِشِمَالِكَ وَلاَ تَشْتَمِلِ الصَّمَّاءَ وَلاَ تَضَعْ إِحْدَى رِجْلَيْكَ عَلَى الأُخْرَى إِذَا اسْتَلْقَيْتَ " .
Isâq ibn Ibrahim et Mohammed ibn Hatim nous ont rapporté; Isâq a dit: Il nous a informés, et Ibn Hatim a dit: Mohammed ibn Bakr nous a rapporté, il nous a informé d'Ibn Jurayj, qui m'informa qu'Abou Zoubeir avait entendu Djâbir ibn Abdallah raconter que le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, a dit: « Ne marche pas avec une seule sandale, ne te couvre pas avec un seul pagne, ne mange pas de la main gauche, ne mets pas un genou sur l'autre lorsque tu es allongé. »
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ الأَخْنَسِ - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَسْتَلْقِيَنَّ أَحَدُكُمْ ثُمَّ يَضَعُ إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى " .
Et Ishaq ibn Mansour m'a rapporté, nous informant par Rouh ibn 'Ubada, m'ayant raconté Ubayd Allah, - c'est-à-dire ibn al-Akhnas - d'après Abu Zubayr, d'après Jabir ibn Abd Allah, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Que nul d'entre vous ne s'allonge en mettant l'une de ses jambes sur l'autre."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Tous nous ont rapporté d'Ibn 'Uyayna. Abou Tahir et Harmala m'ont rapporté, ils ont dit : Ibn Wahb nous a informés, Younous m'a informé. Ishaq Ibn Ibrahim et 'Abd Ibn Houmayd nous ont rapporté, ils ont dit : 'Abd al-Razzaq nous a informés, Ma'mar nous a informés, tous d'après az-Zuhri, avec cette chaîne de transmission semblable.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو الرَّبِيعِ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ، بْنُ زَيْدٍ وَقَالَ الآخَرَانِ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ التَّزَعْفُرِ . قَالَ قُتَيْبَةُ قَالَ حَمَّادٌ يَعْنِي لِلرِّجَالِ .
Nous ont rapporté Yahya ibn Yahya, et Abou ar-Rabi', et Qutayba ibn Sa'id. Yahya a dit: Nous a informés Hammad ibn Zayd, et les autres ont dit: Nous a rapporté Hammad, d'Abd al-Aziz ibn Suhayb, d'Anas ibn Malik, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a interdit le safran. Qutayba a dit, Hammad a dit: cela signifie pour les hommes.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أُتِيَ بِأَبِي قُحَافَةَ أَوْ جَاءَ عَامَ الْفَتْحِ أَوْ يَوْمَ الْفَتْحِ وَرَأْسُهُ وَلِحْيَتُهُ مِثْلُ الثَّغَامِ أَوِ الثَّغَامَةِ فَأَمَرَ أَوْ فَأُمِرَ بِهِ إِلَى نِسَائِهِ قَالَ " غَيِّرُوا هَذَا بِشَىْءٍ " .
Nous fut rapporté par Yahya ibn Yahya, qui nous informa de la part d'Abou Khaythama, d’après Abou Zubayr, d’après Jabir, qui dit : "Abou Quhafah vint ou fut amené l'année de la conquête ou le jour de la conquête, alors que sa tête et sa barbe étaient comme le tagham ou le taghamah. Il a été commandé ou il a été ordonné aux femmes : "Changez cela avec quelque chose."
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أُتِيَ بِأَبِي قُحَافَةَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ وَرَأْسُهُ وَلِحْيَتُهُ كَالثَّغَامَةِ بَيَاضًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " غَيِّرُوا هَذَا بِشَىْءٍ وَاجْتَنِبُوا السَّوَادَ " .
Et Aboul-Tahir m'a raconté, nous a informé Abdullah ibn Wahb, d'après Ibn Jurayj, d'après Abou Zubair, d'après Jabir ibn Abdullah qui a dit : On a amené Abou Qouhafa le jour de la conquête de La Mecque, et sa tête et sa barbe étaient aussi blanches que le thağām (arbuste). Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Changez cela avec quelque chose, mais évitez le noir."
حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ، الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ وَاعَدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِي سَاعَةٍ يَأْتِيهِ فِيهَا فَجَاءَتْ تِلْكَ السَّاعَةُ وَلَمْ يَأْتِهِ وَفِي يَدِهِ عَصًا فَأَلْقَاهَا مِنْ يَدِهِ وَقَالَ " مَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلاَ رُسُلُهُ " . ثُمَّ الْتَفَتَ فَإِذَا جِرْوُ كَلْبٍ تَحْتَ سَرِيرِهِ فَقَالَ " يَا عَائِشَةُ مَتَى دَخَلَ هَذَا الْكَلْبُ هَا هُنَا " . فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا دَرَيْتُ . فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ فَجَاءَ جِبْرِيلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَاعَدْتَنِي فَجَلَسْتُ لَكَ فَلَمْ تَأْتِ " . فَقَالَ مَنَعَنِي الْكَلْبُ الَّذِي كَانَ فِي بَيْتِكَ إِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ .
M'a raconté Souwayd ibn Sa'id, nous a raconté Abdoul Aziz ibn Abi Hazim, d'après Abi Salama ibn Abd Al-Rahman d'après Aïcha, qu'elle a dit : le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a fixé un rendez-vous avec Gabriel (sur lui la paix) à un moment où il devait venir le voir, l'heure est arrivée mais il n'est pas venu, tenant un bâton dans sa main, il l'a jeté de sa main et a dit : "Allah ne manque pas à sa promesse, ni ses messagers." Puis il a regardé et a découvert un chiot sous son lit. Alors il a dit : "Ô Aïcha, quand ce chien est-il entré ici ?" Elle a dit : "Par Allah, je ne le savais pas." Il a donc ordonné de le faire sortir, et Gabriel est venu. Le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : "Tu m'as donné rendez-vous, je t'ai attendu, mais tu n'es pas venu." Il a dit : "Le chien qui était dans ta maison m'en a empêché. Nous n'entrons pas dans une maison où il y a un chien ou une image."
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَبِي، حَازِمٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ أَنَّ جِبْرِيلَ، وَعَدَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْتِيَهُ . فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَلَمْ يُطَوِّلْهُ كَتَطْوِيلِ ابْنِ أَبِي حَازِمٍ .
Is-haq Ibn Ibrahim Al-Hanzali nous a rapporté, Al-Makhzoumi nous a informé, Wohaib nous a parlé, d'après Abi Hazim selon cette chaîne de transmission que Jibril a promis qu'il viendrait voir le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui). Puis, il mentionna le hadith sans l'allonger comme l'a fait Ibn Abi Hazim.
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ السَّبَّاقِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي مَيْمُونَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصْبَحَ يَوْمًا وَاجِمًا فَقَالَتْ مَيْمُونَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدِ اسْتَنْكَرْتُ هَيْئَتَكَ مُنْذُ الْيَوْمِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ جِبْرِيلَ كَانَ وَعَدَنِي أَنْ يَلْقَانِي اللَّيْلَةَ فَلَمْ يَلْقَنِي أَمَ وَاللَّهِ مَا أَخْلَفَنِي " . قَالَ فَظَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَهُ ذَلِكَ عَلَى ذَلِكَ ثُمَّ وَقَعَ فِي نَفْسِهِ جِرْوُ كَلْبٍ تَحْتَ فُسْطَاطٍ لَنَا فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِهِ مَاءً فَنَضَحَ مَكَانَهُ فَلَمَّا أَمْسَى لَقِيَهُ جِبْرِيلُ فَقَالَ لَهُ " قَدْ كُنْتَ وَعَدْتَنِي أَنْ تَلْقَانِي الْبَارِحَةَ " . قَالَ أَجَلْ وَلَكِنَّا لاَ نَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ . فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ فَأَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلاَبِ حَتَّى إِنَّهُ يَأْمُرُ بِقَتْلِ كَلْبِ الْحَائِطِ الصَّغِيرِ وَيَتْرُكُ كَلْبَ الْحَائِطِ الْكَبِيرِ .
Harmla ibn Yahya m'a raconté : Ibn Wahb nous a informés : Yunus m'a informé, d’après Ibn Shihab, d'après Ibn al-Sabbâq, qu’Abd Allah ibn Abbâs a dit : Maimouna m’a rapporté que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) s’est réveillé un jour, troublé. Maimouna lui dit : « Ô Messager de Dieu, je n’ai pas apprécié ton état depuis ce matin. » Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) dit : « Gabriel m’avait promis de me rencontrer cette nuit, mais il ne m’a pas rencontré. Par Dieu, il ne me trompe jamais. » Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) passa donc sa journée ainsi. Puis il lui vint à l’esprit l’idée qu’un chiot était sous la tente. Il ordonna donc qu’on le fasse sortir. Ensuite, il prit de l'eau avec sa main et aspergea cet endroit. Quand le soir vint, Gabriel le rencontra et lui dit : « Tu m’avais promis de me rencontrer hier soir. » Il dit : « Oui, bien sûr, mais nous n’entrons pas dans une maison où il y a un chien ou une image. » Le lendemain soir, le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) ordonna de tuer les chiens, au point qu’il ordonna de tuer même le petit chien du jardin, mais de laisser le grand chien du jardin.
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا طَلْحَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ " .
Les anges n'entrent pas dans une maison où se trouve un chien ou une image.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ لاَ تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ " . قَالَ بُسْرٌ ثُمَّ اشْتَكَى زَيْدٌ بَعْدُ فَعُدْنَاهُ فَإِذَا عَلَى بَابِهِ سِتْرٌ فِيهِ صُورَةٌ - قَالَ - فَقُلْتُ لِعُبَيْدِ اللَّهِ الْخَوْلاَنِيِّ رَبِيبِ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَلَمْ يُخْبِرْنَا زَيْدٌ عَنِ الصُّوَرِ يَوْمَ الأَوَّلِ فَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ أَلَمْ تَسْمَعْهُ حِينَ قَالَ إِلاَّ رَقْمًا فِي ثَوْبٍ .
Nous a rapporté Qutayba Ibn Saïd, qui a rapporté de Layth, d’après Bukayr, d’après Busrah Ibn Saïd, d’après Zayd Ibn Khalid, d’après Abou Talha, compagnon du Messager de Dieu (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui), qu'il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) a dit : "Les anges n'entrent pas dans une maison où il y a une image." Busrah a dit que Zayd s'est ensuite plaint, alors nous sommes allés le voir et il y avait un rideau avec une image à sa porte. J'ai dit à Ubayd Allah al-Khawlani, le beau-fils de Maymouna, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) : "Zayd ne nous a-t-il pas informés au début au sujet des images ?" Alors Ubayd Allah a dit : "Ne l’as-tu pas entendu quand il a dit : sauf un motif sur un vêtement ?"
حَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ، الأَشَجِّ حَدَّثَهُ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ حَدَّثَهُ وَمَعَ، بُسْرٍ عُبَيْدُ اللَّهِ الْخَوْلاَنِيُّ أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ " . قَالَ بُسْرٌ فَمَرِضَ زَيْدُ بْنُ خَالِدٍ فَعُدْنَاهُ فَإِذَا نَحْنُ فِي بَيْتِهِ بِسِتْرٍ فِيهِ تَصَاوِيرُ فَقُلْتُ لِعُبَيْدِ اللَّهِ الْخَوْلاَنِيِّ أَلَمْ يُحَدِّثْنَا فِي التَّصَاوِيرِ قَالَ إِنَّهُ قَالَ إِلاَّ رَقْمًا فِي ثَوْبٍ أَلَمْ تَسْمَعْهُ قُلْتُ لاَ . قَالَ بَلَى قَدْ ذَكَرَ ذَلِكَ .
Abou Tahir nous a raconté, Ibn Wahb nous a informé, 'Amr ibn al-Harith m'a informé que Boukair ibn al-Achajj lui a raconté que Bousr ibn Sa‘id lui a raconté que Zayd ibn Khalid al-Jouhâni lui a raconté en présence de Bousr et Oubaydoullah al-Khoulâni que Abou Talha lui a raconté que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Les anges n'entrent pas dans une maison où il y a une image". Bousr a dit : Zayd ibn Khalid est tombé malade et nous sommes allés lui rendre visite et nous avons vu dans sa maison un rideau avec des images. J'ai donc dit à Oubaydoullah al-Khoulâni : "Ne nous a-t-il pas parlé des images ?" Il a dit : "Il a dit 'sauf une décoration sur un vêtement', ne l'as-tu pas entendu ?" J'ai dit : "Non". Il a dit : "Oui, il l’a bien mentionné".
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ لَنَا سِتْرٌ فِيهِ تِمْثَالُ طَائِرٍ وَكَانَ الدَّاخِلُ إِذَا دَخَلَ اسْتَقْبَلَهُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " حَوِّلِي هَذَا فَإِنِّي كُلَّمَا دَخَلْتُ فَرَأَيْتُهُ ذَكَرْتُ الدُّنْيَا " . قَالَتْ وَكَانَتْ لَنَا قَطِيفَةٌ كُنَّا نَقُولُ عَلَمُهَا حَرِيرٌ فَكُنَّا نَلْبَسُهَا . حَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَعَبْدُ الأَعْلَى، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى وَزَادَ فِيهِ - يُرِيدُ عَبْدَ الأَعْلَى - فَلَمْ يَأْمُرْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَطْعِهِ .
M'a rapporté Zuhayr Ibn Harb, m'a rapporté Ismaïl Ibn Ibrahim, de Dawud, de Azrah, de Humayd Ibn Abd al-Rahman, de Saad Ibn Hicham, de Aïcha, qui a dit : Nous avions un rideau avec une représentation d'un oiseau, et lorsque quelqu'un entrait, il le voyait en face de lui. Le Messager de Dieu, que la paix et le salut soient sur lui, m'a dit : "Déplace cela, car chaque fois que j'entre et que je le vois, je pense à ce bas monde." Elle a dit : Nous avions aussi une couverture dont nous disions que la trame était de soie, et nous la portions. M'a rapporté Muhammad Ibn al-Muthanna, m'ont rapporté Ibn Abi Adi et Abd al-A'la, par cette chaîne de transmission, Ibn al-Muthanna a dit et Abd al-A'la ajoute : Alors le Messager de Dieu, que la paix et le salut soient sur lui, ne nous a pas ordonné de le couper.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَفَرٍ وَقَدْ سَتَّرْتُ عَلَى بَابِي دُرْنُوكًا فِيهِ الْخَيْلُ ذَوَاتُ الأَجْنِحَةِ فَأَمَرَنِي فَنَزَعْتُهُ .
Abou Bakr ibn Abi Shaybah et Abou Kourayb nous ont rapporté : Abou Ousama nous a rapporté d'après Hicham, d'après son père, d'après Aïcha, qu'elle a dit : L'Envoyé de Dieu ﷺ est revenu d'un voyage et j'avais tendu un rideau sur ma porte avec des chevaux ailés dessus, alors il m'a ordonné et je l'ai ôté.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ، تَقُولُ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ سَتَرْتُ سَهْوَةً لِي بِقِرَامٍ فِيهِ تَمَاثِيلُ فَلَمَّا رَآهُ هَتَكَهُ وَتَلَوَّنَ وَجْهُهُ وَقَالَ " يَا عَائِشَةُ أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُضَاهُونَ بِخَلْقِ اللَّهِ " . قَالَتْ عَائِشَةُ فَقَطَعْنَاهُ فَجَعَلْنَا مِنْهُ وِسَادَةً أَوْ وِسَادَتَيْنِ .
Abou Bakr ibn Abi Chayba et Zouheir ibn Harb nous ont tous deux raconté d'après Ibn Ouyeïna, - et les mots sont de Zouheir - Soufiane ibn Ouyeïna nous a raconté, d'après Abd ar-Rahman ibn al-Qasim, d'après son père, qui a entendu Aïcha dire : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) est entré chez moi et j'avais couvert une niche avec un rideau où se trouvaient des images. Lorsqu'il l'a vu, il l'a déchiré et son visage a changé de couleur. Il a dit : "Ô Aïcha, les gens qui subiront le plus grand châtiment auprès de Dieu le Jour de la Résurrection sont ceux qui imitent la création de Dieu." Aïcha a dit : Nous l'avons coupé et en avons fait un ou deux coussins.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ الْقَاسِمِ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُ كَانَ لَهَا ثَوْبٌ فِيهِ تَصَاوِيرُ مَمْدُودٌ إِلَى سَهْوَةٍ فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِلَيْهِ فَقَالَ " أَخِّرِيهِ عَنِّي " . قَالَتْ فَأَخَّرْتُهُ فَجَعَلْتُهُ وَسَائِدَ .
Mohamed ibn Al-Muthanna nous a rapporté, Mohamed ibn Jafar nous a rapporté, Shou'ba nous a rapporté de Abderrahmane ibn Al-Qasim, qui a dit : J'ai entendu Al-Qasim rapporter de Aïcha qu'elle avait un tissu avec des dessins étendu vers une niche. Le Prophète صلى الله عليه وسلم priait face à cela et a dit : "Éloigne-le de moi." Elle a dit : Je l'ai donc écarté et en ai fait un coussin.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَىَّ وَقَدْ سَتَرْتُ نَمَطًا فِيهِ تَصَاوِيرُ فَنَحَّاهُ فَاتَّخَذْتُ مِنْهُ وِسَادَتَيْنِ .
Aisha a dit : « Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) est entré chez moi, et j'avais couvert quelque chose avec un tissu comportant des images, alors il l'a ôté. J'en ai fait deux coussins. »
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا نَصَبَتْ سِتْرًا فِيهِ تَصَاوِيرُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَزَعَهُ قَالَتْ فَقَطَعْتُهُ وِسَادَتَيْنِ . فَقَالَ رَجُلٌ فِي الْمَجْلِسِ حِينَئِذٍ يُقَالُ لَهُ رَبِيعَةُ بْنُ عَطَاءٍ مَوْلَى بَنِي زُهْرَةَ أَفَمَا سَمِعْتَ أَبَا مُحَمَّدٍ يَذْكُرُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْتَفِقُ عَلَيْهِمَا قَالَ ابْنُ الْقَاسِمِ لاَ . قَالَ لَكِنِّي قَدْ سَمِعْتُهُ . يُرِيدُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ .
Haroun Ibn Ma'arouf nous a raconté que Ibn Wahb nous a rapporté que Amr Ibn Al-Harith, selon Bokayr, lui raconta que Abd al-Rahman Ibn al-Qasim lui raconta que son père lui raconta de Aïcha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui) qu'elle avait installé un rideau avec des images et que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) entra et l'enleva. Elle dit : "Alors je l'ai coupé en deux coussins." Un homme dans l'assemblée à ce moment-là qui s'appelait Rabia Ibn Ata, un affranchi des Bani Zuhra, dit : "N'avez-vous pas entendu Abu Muhammad mentionner qu'Aïcha a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) s'appuyait dessus ?" Ibn al-Qasim dit : "Non". Il dit : "Mais moi, je l'ai entendu." Faisant allusion à Al-Qasim Ibn Muhammad.
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا الثَّقَفِيُّ، كُلُّهُمْ عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Les deux récits nous ont été transmis par Abou Rabi' et Abou Kamil, qui ont dit : "Hammad nous a raconté, et on m'a raconté (cela aussi) par Zouhair ibn Harb qui a dit : "Ismail, c'est-à-dire ibn 'Oleyya, nous a raconté", et on nous a raconté par Ibn Abi 'Omar qui a dit : "Al-Thaqafi nous a raconté, tous de Ayyoub, de Nafi', de Ibn 'Omar, du Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui)". Suivant le même récit d'Obayd Allah de Nafi' de Ibn 'Omar du Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui).
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كِلاَهُمَا عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . وَفِي رِوَايَةِ يَحْيَى وَأَبِي كُرَيْبٍ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، " إِنَّ مِنْ أَشَدِّ أَهْلِ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابًا الْمُصَوِّرُونَ " . وَحَدِيثُ سُفْيَانَ كَحَدِيثِ وَكِيعٍ .
Yahya Ibn Yahya, Abu Bakr Ibn Abi Shaybah et Abu Kuraib nous ont tous rapporté de la part d'Abu Muawiyah, et Ibn Abi Omar nous a rapporté de Sufyan, tous deux de la part d'Al-A'mash, selon cette chaîne. Dans le récit de Yahya et d'Abu Kuraib de la part d'Abu Muawiyah : "En vérité, parmi les gens de l'enfer subissant le châtiment le plus sévère le Jour du Jugement, se trouvent les faiseurs d'images." Et le hadith de Sufyan est semblable au hadith de Wakîa.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَجَعَلَ يُفْتِي وَلاَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي رَجُلٌ أُصَوِّرُ هَذِهِ الصُّوَرَ . فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ ادْنُهْ . فَدَنَا الرَّجُلُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ صَوَّرَ صُورَةً فِي الدُّنْيَا كُلِّفَ أَنْ يَنْفُخَ فِيهَا الرُّوحَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَ بِنَافِخٍ " .
Et nous rapporte Abou Bakr ibn Abi Shayba : Ali ibn Mushir nous a rapporté de Sa'id ibn Abi 'Aruba, de al-Nadr ibn Anas ibn Malik, qui a dit : "J'étais assis auprès d'Ibn Abbas qui donnait des avis juridiques sans dire 'Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit', jusqu'à ce qu'un homme l'interroge en disant : 'Je suis un homme qui dessine ces images.' Ibn Abbas lui a alors dit : 'Approche-toi.' L'homme s'approcha, et Ibn Abbas a dit : 'J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : "Quiconque dessine une image dans ce monde sera chargé de lui insuffler l'esprit le jour de la résurrection et il ne le fera pas."' "
حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ . فَذَكَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
Nous ont raconté Abou Ghassan al-Misma'i et Mohamed ibn al-Muthanna qui ont dit : Nous a raconté Mu'adh ibn Hisham, nous a raconté mon père, selon Qatada, selon al-Nadr ibn Anas, qu'un homme est venu à Ibn Abbas. Il a mentionné au sujet du Prophète (que la paix soit sur lui) de la même manière.
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ - حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَصْحَبُ الْمَلاَئِكَةُ رُفْقَةً فِيهَا كَلْبٌ وَلاَ جَرَسٌ " .
Nous a rapporté Abou Kamil, Fudayl ibn Hussein Al-Jahdari, nous a rapporté Bishr, c'est-à-dire ibn Mufaddal, nous a rapporté Souhail, de son père, d'Abou Hurayra, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Les anges n'accompagnent pas une compagnie dans laquelle il y a un chien ou une cloche."
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - كِلاَهُمَا عَنْ سُهَيْلٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ .
Et m'a raconté Zuhair Ibn Harb, m'a raconté Jarir, et m'a raconté Qutaiba, m'a raconté Abdul Aziz, c'est-à-dire Al-Darawardi, tous les deux de Souhail, avec cette chaîne de transmission.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْجَرَسُ مَزَامِيرُ الشَّيْطَانِ " .
Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La cloche est une flûte de Satan."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ، بْنِ تَمِيمٍ أَنَّ أَبَا بَشِيرٍ الأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ - قَالَ - فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً - قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ وَالنَّاسُ فِي مَبِيتِهِمْ - " لاَ يَبْقَيَنَّ فِي رَقَبَةِ بَعِيرٍ قِلاَدَةٌ مِنْ وَتَرٍ أَوْ قِلاَدَةٌ إِلاَّ قُطِعَتْ " . قَالَ مَالِكٌ أُرَى ذَلِكَ مِنَ الْعَيْنِ .
Yahya Ibn Yahya nous a dit, j'ai lu sur Malik d'après Abdallah Ibn Abi Bakr, d'après Abbad Ibn Tamim, que Abou Bashir Al-Ansari l'a informé qu'il était avec le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) lors de l'un de ses voyages - il dit - le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) envoya un messager - Abdallah Ibn Abi Bakr dit : je pense qu'il a dit pendant que les gens étaient à l'étape de leur campement - "qu'il ne reste pas sur le cou d'un chameau de collier fait de corde ou tout autre collier sans qu'il ne soit coupé." Malik a dit : je pense que c'est à cause du mauvais œil.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الضَّرْبِ فِي الْوَجْهِ وَعَنِ الْوَسْمِ فِي الْوَجْهِ .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Ali ibn Mushir, d'après Ibn Jurayj, d'après Abu Al-Zubayr, d'après Jabir, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit de frapper au visage et d'y marquer.
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، . كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ، بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
و m’a raconté Haroun ibn Abdillah, nous a raconté Hajjaj ibn Mohammed, et m’a raconté Abd ibn Humayd, nous a informé Mohammed ibn Bakr. Tous deux d’après Ibn Jurayj, il a dit : Abu al-Zubair m’a informé qu’il a entendu Jabir ibn Abdallah dire que le Messager d’Allah (que la prière d’Allah et la paix soient sur lui) a interdit cela.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمَّا وَلَدَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ قَالَتْ لِي يَا أَنَسُ انْظُرْ هَذَا الْغُلاَمَ فَلاَ يُصِيبَنَّ شَيْئًا حَتَّى تَغْدُوَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُحَنِّكُهُ . قَالَ فَغَدَوْتُ فَإِذَا هُوَ فِي الْحَائِطِ وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ جَوْنِيَّةٌ وَهُوَ يَسِمُ الظَّهْرَ الَّذِي قَدِمَ عَلَيْهِ فِي الْفَتْحِ .
Mohamed Ibn Al-Muthanna nous a rapporté, Mohamed Ibn Abi Adi m'a raconté, d'après Ibn Aoun, d'après Mohamed, d'après Anas, qui a dit : "Quand Oum Souleim a accouché, elle a dit : 'Oh Anas, surveille cet enfant. Qu'il n'arrive rien avant que tu ne le conduises au Prophète, que la paix soit sur lui, pour qu'il le bénisse.' J'y suis donc allé le matin et il était dans le jardin, portant un vêtement noir et il marquait le dos de la monture qui lui avait été offerte lors de la conquête."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يُحَدِّثُ أَنَّ أُمَّهُ، حِينَ وَلَدَتِ انْطَلَقُوا بِالصَّبِيِّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُحَنِّكُهُ قَالَ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي مِرْبَدٍ يَسِمُ غَنَمًا . قَالَ شُعْبَةُ وَأَكْثَرُ عِلْمِي أَنَّهُ قَالَ فِي آذَانِهَا .
محمد بن المثنى nous a raconté, Mohammed ibn Ja'far nous a raconté, Shu'ba a raconté, d'après Hisham ibn Zayd, il a dit : J'ai entendu Anas dire que lorsque sa mère a accouché, ils ont emmené l'enfant chez le Prophète صلى الله عليه وسلم pour le frotter avec une datte. Il a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم était dans un enclos marquant des moutons. Shu'ba a dit : Et à ma connaissance, il a dit cela dans leurs oreilles.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ إِسْحَاقَ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَيْتُ فِي يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمِيسَمَ وَهُوَ يَسِمُ إِبِلَ الصَّدَقَةِ .
Nous a rapporté Hârûn ibn Ma‘rûf, nous a rapporté Al-Walîd ibn Muslim, d'après Al-Awzâ‘î, d'après Ishâq ibn ‘Abd Allâh ibn Abî Talha, d'après Anas ibn Mâlik, qui a dit : "J'ai vu dans la main du Messager de Dieu, paix et salut sur lui, une marque avec laquelle il marquait les chameaux de la charité."
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْقَزَعِ . قَالَ قُلْتُ لِنَافِعٍ وَمَا الْقَزَعُ قَالَ يُحْلَقُ بَعْضُ رَأْسِ الصَّبِيِّ وَيُتْرَكُ بَعْضٌ .
M'a rapporté Zuhayr ibn Harb, m'a rapporté Yahya, - c'est-à-dire Ibn Sa'id - d'après 'Ubaydullah, m'a informé 'Umar ibn Nafi', d'après son père, d'après Ibn 'Umar, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a interdit la pratique du qaz'. J'ai dit à Nafi' : "Qu'est-ce que le qaz' ?" Il a dit : "C'est lorsque l'on rase une partie de la tête de l'enfant et que l'on laisse une autre."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، قَالاَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . وَجَعَلَ التَّفْسِيرَ فِي حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ مِنْ قَوْلِ عُبَيْدِ اللَّهِ .
Nous a raconté Abu Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a raconté Abu Usama, et nous a raconté Ibn Numayr, nous a raconté mon père, ils ont dit : nous a raconté Ubaydullah, avec cette chaîne de transmission. Et a fait l'interprétation dans le récit d'Abu Usama de la parole de Ubaydullah.
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُثْمَانَ الْغَطَفَانِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ نَافِعٍ، ح وَحَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، عَنْ عُمَرَ بْنِ، نَافِعٍ بِإِسْنَادِ عُبَيْدِ اللَّهِ . مِثْلَهُ وَأَلْحَقَا التَّفْسِيرَ فِي الْحَدِيثِ .
Et m'a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté 'Uthman ibn 'Uthman al-Ghatfani, nous a rapporté 'Umar ibn Nafi', et m'a rapporté Umayya ibn Bistam, nous a rapporté Yazid, - c'est-à-dire ibn Zuray' - nous a rapporté Rawh, d’après 'Umar ibn Nafi' avec la chaîne de transmission de 'Ubayd Allah. Comme cela et ils ont ajouté l'explication dans le hadith.
حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ، بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ فِي الطُّرُقَاتِ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَنَا بُدٌّ مِنْ مَجَالِسِنَا نَتَحَدَّثُ فِيهَا . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِذَا أَبَيْتُمْ إِلاَّ الْمَجْلِسَ فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ " . قَالُوا وَمَا حَقُّهُ قَالَ " غَضُّ الْبَصَرِ وَكَفُّ الأَذَى وَرَدُّ السَّلاَمِ وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ " .
Souayd bin Sa'id m'a raconté, Hafs bin Maysara m'a raconté, d'après Zayd bin Aslam, d'après Ata bin Yasar, d'après Abu Sa'id Al-Khudri, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Attention à vous de vous asseoir sur les routes." Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, nous avons besoin de nos rassemblements pour discuter." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dit : "Si vous insistez pour vous asseoir, alors donnez à la route ses droits." Ils dirent : "Et quels sont ses droits ?" Il dit : "Baissez le regard, empêchez les nuisances, répondez au salut, enjoignez le bien et interdisez le mal."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ، مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ مُسْلِمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ جَارِيَةً، مِنَ الأَنْصَارِ تَزَوَّجَتْ وَأَنَّهَا مَرِضَتْ فَتَمَرَّطَ شَعْرُهَا فَأَرَادُوا أَنْ يَصِلُوهُ فَسَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَلَعَنَ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ .
Muhammad ibn al-Muthanna et Ibn Bashar nous ont rapporté : Abu Dawud nous a rapporté ; Shu’ba nous a rapporté, et : Abu Bakr ibn Abu Shayba nous a rapporté - et le libellé est le sien - Yahya ibn Abi Bukayr nous a rapporté, d’après Shu’ba, d’après Amr ibn Murra qui a dit : J’ai entendu Hassane ibn Mouslim raconter de Safiyya bint Shayba, d’après Aïcha, qu’une jeune fille des Ansar s’était mariée, et qu’elle était tombée malade, perdant ainsi ses cheveux. Ils voulurent les rattacher, alors ils demandèrent au Messager de Dieu, paix et bénédictions d’Allah sur lui, à ce sujet et il maudit celle qui joint les cheveux et celle à qui ils sont joints.
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . الْحَدِيثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُجَرَّدًا عَنْ سَائِرِ الْقِصَّةِ، مِنْ ذِكْرِ أُمِّ يَعْقُوبَ .
Et il nous a été rapporté par Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, et Mohamed Ibn Al-Muthanna, et Ibn Bashar ont dit : Mohamed Ibn Jaafar nous a rapporté, Chou'ba nous a rapporté d'après Mansour, avec cette chaîne. Le hadith du Prophète (paix et bénédictions sur lui) est isolé du reste de l'histoire, mentionnant seulement Oumm Ya'qoub.
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ - حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ .
Et Shiban Ibn Farroukh nous a raconté, et Jarir - c'est-à-dire Ibn Hazim - nous a raconté, et Al-A'mash nous a raconté, d'Ibrahim, de Alqama, de Abdallah, d'après le Prophète ﷺ selon des propos similaires aux leurs.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ، الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، عَامَ حَجَّ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَتَنَاوَلَ قُصَّةً مِنْ شَعَرٍ كَانَتْ فِي يَدِ حَرَسِيٍّ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذِهِ وَيَقُولُ " إِنَّمَا هَلَكَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ حِينَ اتَّخَذَ هَذِهِ نِسَاؤُهُمْ " .
Yahya ibn Yahya nous a raconté, il a dit : J'ai lu à Malik selon Ibn Shihab, d'après Humayd ibn Abd al-Rahman ibn Awf, qu'il a entendu Muawiya ibn Abi Sufyan, l'année où il fit le pèlerinage, tandis qu'il était sur le minbar et il prit une mèche de cheveux qui était dans la main d'un garde, dire : "Ô gens de Médine, où sont vos savants ? J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) interdire de tels objets et dire : 'Banu Isra'il n'ont péri que lorsque leurs femmes ont adopté cela.'"
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، . بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ مَعْمَرٍ " إِنَّمَا عُذِّبَ بَنُو إِسْرَائِيلَ " .
Nous a rapporté Ibn Abi Umar, nous a rapporté Soufyan Ibn 'Uyaynah, et m'a rapporté Harmalah Ibn Yahya, m'a informé Ibn Wahb, m'a informé Younes, et nous a rapporté 'Abd Ibn Humayd, nous a informé 'Abd Al-Razzaq, m'a informé Ma'mar, tous d'après Al-Zuhri, avec une narration similaire à celle de Malik, sauf que dans le hadith de Ma'mar il est dit : "C'est uniquement parce que les enfants d'Israël ont été punis."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ قَدِمَ مُعَاوِيَةُ الْمَدِينَةَ فَخَطَبَنَا وَأَخْرَجَ كُبَّةً مِنْ شَعَرٍ فَقَالَ مَا كُنْتُ أُرَى أَنَّ أَحَدًا يَفْعَلُهُ إِلاَّ الْيَهُودَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَلَغَهُ فَسَمَّاهُ الزُّورَ .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Ghundar, de Shou'ba, et nous ont rapporté Ibn al-Muthanna et Ibn Bashar, ils ont dit : nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shou'ba, d'Amr ibn Murra, de Sa'id ibn al-Musayyib, qui a dit : Muawiya est venu à Médine, nous a prêché, et a sorti une boule de cheveux et a dit : je ne pensais pas que quelqu'un le ferait sauf les Juifs. Certes, le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) en a été informé et l'a appelé "le mensonge".
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، وَعَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُولُ إِنَّ زَوْجِي أَعْطَانِي مَا لَمْ يُعْطِنِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمُتَشَبِّعُ بِمَا لَمْ يُعْطَ كَلاَبِسِ ثَوْبَىْ زُورٍ " .
Mohamed Ibn Abdillah Ibn Noumayr nous a raconté, Waki' et Abda nous ont raconté d'après Hicham Ibn Urwa, d'après son père, d'après Aïcha, qu'une femme a dit : "Ô Messager d'Allah, je dis que mon mari m'a donné ce qu'il ne m'a pas donné." Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Celui qui se targue de ce qu'il n'a pas reçu est comme quelqu'un qui porte deux vêtements de fausseté."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، كِلاَهُمَا عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ .
Nous a rapporté Abu Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abu Usama, et nous a rapporté Ishaq Ibn Ibrahim, nous a informé Abu Mu'awiya, tous deux de Hicham, par cette chaîne de transmission.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ سَعِيدِ، بْنِ يَسَارٍ أَبِي الْحُبَابِ مَوْلَى بَنِي النَّجَّارِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ تَمَاثِيلُ " . قَالَ فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ فَقُلْتُ إِنَّ هَذَا يُخْبِرُنِي أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ تَمَاثِيلُ " . فَهَلْ سَمِعْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ ذَلِكَ فَقَالَتْ لاَ وَلَكِنْ سَأُحَدِّثُكُمْ مَا رَأَيْتُهُ فَعَلَ رَأَيْتُهُ خَرَجَ فِي غَزَاتِهِ فَأَخَذْتُ نَمَطًا فَسَتَرْتُهُ عَلَى الْبَابِ فَلَمَّا قَدِمَ فَرَأَى النَّمَطَ عَرَفْتُ الْكَرَاهِيَةَ فِي وَجْهِهِ فَجَذَبَهُ حَتَّى هَتَكَهُ أَوْ قَطَعَهُ وَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَأْمُرْنَا أَنْ نَكْسُوَ الْحِجَارَةَ وَالطِّينَ " . قَالَتْ فَقَطَعْنَا مِنْهُ وِسَادَتَيْنِ وَحَشَوْتُهُمَا لِيفًا فَلَمْ يَعِبْ ذَلِكَ عَلَىَّ .
Ishaq ibn Ibrahim nous a raconté, Jarir nous a informé, de Suhail ibn Abi Salih, de Sa'id ibn Yasar Abi al-Hubab Mawla Bani al-Najjar, de Zaid ibn Khalid al-Juhani, d'Abu Talha al-Ansari, qui a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : 'Les anges n'entrent pas dans une maison où se trouvent un chien ou des images.'" Il a dit : "Je suis allé voir Aïcha et je lui ai dit : 'Untel m'informe que le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : 'Les anges n'entrent pas dans une maison où se trouvent un chien ou des images.' L'as-tu entendu mentionner cela?' Elle dit : 'Non, mais je vais vous raconter ce que je l'ai vu faire. Je l'ai vu partir en expédition, alors j'ai pris une tenture que j'ai accrochée à la porte. Lorsqu'il rentra et vit la tenture, j'ai vu le déplaisir sur son visage. Il l'a tirée jusqu'à la déchirer ou la couper, et a dit : 'Allah ne nous a pas ordonné de couvrir les pierres et la terre.' Nous en avons donc fait deux coussins, et je les ai remplis de fibres, et il ne m'en a pas blâmée.'"
وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ مَسْرُوقٍ فِي بَيْتٍ فِيهِ تَمَاثِيلُ مَرْيَمَ . فَقَالَ مَسْرُوقٌ هَذَا تَمَاثِيلُ كِسْرَى . فَقُلْتُ لاَ هَذَا تَمَاثِيلُ مَرْيَمَ . فَقَالَ مَسْرُوقٌ أَمَا إِنِّي سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمُصَوِّرُونَ " . قَالَ مُسْلِمٌ قَرَأْتُ عَلَى نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيِّ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ إِنِّي رَجُلٌ أُصَوِّرُ هَذِهِ الصُّوَرَ فَأَفْتِنِي فِيهَا . فَقَالَ لَهُ ادْنُ مِنِّي . فَدَنَا مِنْهُ ثُمَّ قَالَ ادْنُ مِنِّي . فَدَنَا حَتَّى وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ قَالَ أُنَبِّئُكَ بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " كُلُّ مُصَوِّرٍ فِي النَّارِ يَجْعَلُ لَهُ بِكُلِّ صُورَةٍ صَوَّرَهَا نَفْسًا فَتُعَذِّبُهُ فِي جَهَنَّمَ " . وَقَالَ إِنْ كُنْتَ لاَ بُدَّ فَاعِلاً فَاصْنَعِ الشَّجَرَ وَمَا لاَ نَفْسَ لَهُ . فَأَقَرَّ بِهِ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ .
Nous a raconté Nasr Ibn Ali Al-Jahdami : 'Abd Al-'Aziz Ibn 'Abd As-Samad nous a rapporté, Mansur m'a informé, d'après Muslim Ibn Subayh, il a dit : J'étais avec Masruq dans une maison où il y avait des statues de Marie. Masruq a dit : "Voici les statues de Chosroes." J'ai dit : "Non, ce sont les statues de Marie." Masruq a dit : "Effectivement, j'ai entendu 'Abdullah Ibn Mas'ud dire que le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, disait : "Les gens qui subiront le plus grand châtiment le Jour de la Résurrection sont les faiseurs d'images." Muslim a dit : J'ai récité à Nasr Ibn Ali Al-Jahdami d'après 'Abd Al-A'la Ibn 'Abd Al-A'la, Yahya Ibn Abi Ishaq nous a rapporté, Sa'id Ibn Abi Al-Hasan a dit : Un homme est venu voir Ibn 'Abbas et a dit : "Je suis un homme qui dessine ces images, donne-moi ton avis à leur sujet." Il lui a dit : "Approche-toi de moi." Il s'est approché de lui, puis il a dit : "Approche-toi de moi." Il s'est approché jusqu'à ce qu'il pose sa main sur sa tête et lui dise : "Je vais te dire ce que j'ai entendu du Messager de Dieu, paix et salut sur lui. J'ai entendu le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, dire : "Tout faiseur d'images est en Enfer, chaque image qu'il a faite deviendra une âme qui le tourmentera en Enfer." Et il a dit : "Si tu dois absolument le faire, alors fais des arbres ou ce qui n'a pas d'âme." Alors Nasr Ibn Ali l'a approuvé.
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَامِرٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبْرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، جَمِيعًا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ .
Et cela nous a été rapporté par Ishaq ibn Ibrahim et Uqbah ibn Mukram, de Sa'id ibn 'Amir, et cela nous a été rapporté par Ishaq ibn Ibrahim, Abu 'Amr al-'Aqadi nous a informés, tous d'après Shu'bah, avec cette chaîne de transmission.
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ، زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّرَّاجِ، كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ .
Et Mohammed Ibn Rafi', Hajjaj Ibn Ash-Sha'ir, et Abd Ibn Humayd m'ont rapporté d'Abd ar-Razzaq, d'après Ma'mar, d'après Ayyub, et Abu Ja'far Ad-Darimi m'a raconté, Abu Nu'man nous a raconté, Hammad Ibn Zayd, d'après Abd ar-Rahman As-Sarraj, tous d'après Nafi', d'après Ibn Umar, d'après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) de la même manière.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي، شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، كِلاَهُمَا عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . مِثْلَ حَدِيثِ زُهَيْرٍ وَقَالَ إِبْرَارِ الْقَسَمِ مِنْ غَيْرِ شَكٍّ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ وَعَنِ الشُّرْبِ فِي الْفِضَّةِ فَإِنَّهُ مَنْ شَرِبَ فِيهَا فِي الدُّنْيَا لَمْ يَشْرَبْ فِيهَا فِي الآخِرَةِ .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah : Nous a rapporté Ali Ibn Mushir, et nous a rapporté Othman Ibn Abi Shaybah : Nous a rapporté Jarir ; tous deux d'après Al-Shaybani, d'après Ash'ath Ibn Abi Al-Sha'tha, par cette chaîne : semblable au hadith de Zuhair. Et il dit : accomplir le serment sans doute. Et il a ajouté dans le hadith : au sujet de boire dans l'argent, car celui qui en boit ici-bas, n'en boira pas dans l'au-delà.
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ، وَلَيْثُ بْنُ، أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، بِإِسْنَادِهِمْ وَلَمْ يَذْكُرْ زِيَادَةَ جَرِيرٍ وَابْنِ مُسْهِرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ، مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ، الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالُوا جَمِيعًا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سُلَيْمٍ، بِإِسْنَادِهِمْ وَمَعْنَى حَدِيثِهِمْ إِلاَّ قَوْلَهُ وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ . فَإِنَّهُ قَالَ بَدَلَهَا وَرَدِّ السَّلاَمِ . وَقَالَ نَهَانَا عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ أَوْ حَلْقَةِ الذَّهَبِ .
Narré par Abou Kuraib, Ibn Idris nous a raconté : Abou Ishaq al-Shaybani et Layth ibn Abi Sulaym l'ont rapporté d'Ach'ath ibn Abi al-Cha'tha, selon leur chaîne de transmission, et ils n'ont pas mentionné l'addition de Jarir et Ibn Mouss'hir. Mohamed ibn al-Muthanna et Ibn Bichchar ont dit : Mohamed ibn Ja'far nous a raconté. Oubayd-Allah ibn Mu'adh nous a rapporté : mon père nous a raconté. Et Ishaq ibn Ibrahim nous a informé : Abou Amir al-Aqadi nous a raconté. Abderrahman ibn Bachr nous a rapporté : Bahz a raconté, tous disant : Chou'ba nous a rapporté d'Ach'ath ibn Soulaym selon leur chaîne de transmission et le sens de leur hadith sauf sa parole « la propagation de la salutation ». En effet, il a dit à la place : « et le retour de la salutation. » Et il a dit : « Il nous a interdit l'anneau en or ou le cercle en or. »
وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي فَرْوَةَ الْجُهَنِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُكَيْمٍ يَقُولُ كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ بِالْمَدَائِنِ . فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي الْحَدِيثِ " يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Et Ibn Abi `Umar nous raconta, Sufyan nous rapporta, d'après Abu Farwah al-Juhani, il dit : J'ai entendu Abdullah ibn Ukaym dire : Nous étions auprès de Hudhayfah à al-Mada'in. Puis il mentionna quelque chose de similaire mais il ne mentionna pas dans le hadith "le Jour de la Résurrection".
وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي نَجِيحٍ، أَوَّلاً عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُذَيْفَةَ، ثُمَّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، سَمِعَهُ مِنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ حُذَيْفَةَ، ثُمَّ حَدَّثَنَا أَبُو فَرْوَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُكَيْمٍ، فَظَنَنْتُ أَنَّ ابْنَ أَبِي لَيْلَى، إِنَّمَا سَمِعَهُ مِنِ ابْنِ، عُكَيْمٍ قَالَ كُنَّا مَعَ حُذَيْفَةَ بِالْمَدَائِنِ . فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَقُلْ " يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Et on m'a rapporté par Abd al-Jabbar ibn al-Ala, qui nous a rapporté de Sufyan, qui nous a rapporté de Ibn Abi Najiḥ, d'abord de Mujahid, de Ibn Abi Layla, de Hudhayfa, puis Yazid nous l'a rapporté, il l'a entendu de Ibn Abi Layla, de Hudhayfa, puis Abu Firwa nous a rapporté, il a dit : "J'ai entendu Ibn Ukaim, et j'ai pensé que Ibn Abi Layla l'a entendu de Ibn Ukaim". Il a dit : "Nous étions avec Hudhayfa à al-Mada'in". Il a rapporté quelque chose de similaire sans dire "le Jour de la Résurrection".
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، . بِمِثْلِ حَدِيثِ مُعَاذٍ وَإِسْنَادِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمْ فِي الْحَدِيثِ شَهِدْتُ حُذَيْفَةَ . غَيْرُ مُعَاذٍ وَحْدَهُ إِنَّمَا قَالُوا إِنَّ حُذَيْفَةَ اسْتَسْقَى.
Et Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Waki' nous a rapporté, et Ibn al-Muthanna et Ibn Bashar ont dit : Muhammad ibn Ja'far nous a rapporté, et Muhammad ibn al-Muthanna nous a rapporté, et Ibn Abi Adi nous a rapporté, et Abd al-Rahman ibn Bishr m’a raconté, Bahz nous a rapporté, tous de Shu'ba, semblable au hadith de Mu'adh avec sa chaîne de transmission, mais aucun d'entre eux n’a mentionné dans le hadith : "J'ai assisté avec Hudhayfa", sauf Mu'adh seul ; ils ont seulement dit que Hudhayfa avait demandé de l'eau.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا سَيْفٌ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، قَالَ اسْتَسْقَى حُذَيْفَةُ فَسَقَاهُ مَجُوسِيٌّ فِي إِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ وَلاَ الدِّيبَاجَ وَلاَ تَشْرَبُوا فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَلاَ تَأْكُلُوا فِي صِحَافِهَا فَإِنَّهَا لَهُمْ فِي الدُّنْيَا" .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Saif, a dit : J'ai entendu Mujahid dire : J'ai entendu Abdurrahman ibn Abi Layla dire : Hudhayfa a demandé à boire et un mazdéen lui a donné à boire dans un récipient en argent. Il a dit : J'ai entendu le Messager d’Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, dire : "Ne portez pas de soie ni de brocart, et ne buvez pas dans des récipients en or et en argent, et ne mangez pas dans leurs plats car ils sont pour eux dans ce bas monde."
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ رَأَى عُمَرُ عُطَارِدًا التَّمِيمِيَّ يُقِيمُ بِالسُّوقِ حُلَّةً سِيَرَاءَ - وَكَانَ رَجُلاً يَغْشَى الْمُلُوكَ وَيُصِيبُ مِنْهُمْ - فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَأَيْتُ عُطَارِدًا يُقِيمُ فِي السُّوقِ حُلَّةً سِيَرَاءَ فَلَوِ اشْتَرَيْتَهَا فَلَبِسْتَهَا لِوُفُودِ الْعَرَبِ إِذَا قَدِمُوا عَلَيْكَ - وَأَظُنُّهُ قَالَ وَلَبِسْتَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ - فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ فِي الآخِرَةِ " . فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحُلَلٍ سِيَرَاءَ فَبَعَثَ إِلَى عُمَرَ بِحُلَّةٍ وَبَعَثَ إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ بِحُلَّةٍ وَأَعْطَى عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ حُلَّةً وَقَالَ " شَقِّقْهَا خُمُرًا بَيْنَ نِسَائِكَ " . قَالَ فَجَاءَ عُمَرُ بِحُلَّتِهِ يَحْمِلُهَا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَعَثْتَ إِلَىَّ بِهَذِهِ وَقَدْ قُلْتَ بِالأَمْسِ فِي حُلَّةِ عُطَارِدٍ مَا قُلْتَ فَقَالَ " إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا وَلَكِنِّي بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُصِيبَ بِهَا " . وَأَمَّا أُسَامَةُ فَرَاحَ فِي حُلَّتِهِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَظَرًا عَرَفَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَنْكَرَ مَا صَنَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَنْظُرُ إِلَىَّ فَأَنْتَ بَعَثْتَ إِلَىَّ بِهَا فَقَالَ " إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا وَلَكِنِّي بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُشَقِّقَهَا خُمُرًا بَيْنَ نِسَائِكَ " .
Cheiban Ben Farrukh nous a rapporté, Jarir Ben Hazem nous a rapporté, Nafih rapporte de Ibn Omar : "Omar a vu Atarid, un Tamimi, se tenir au marché avec un manteau rayé - c'était un homme qui fréquentait les rois et en retirait quelque bénéfice - et Omar dit : 'Ô Messager d'Allah, j'ai vu Atarid se tenir au marché avec un manteau rayé, si seulement tu l'avais acheté pour le porter devant les délégations arabes lorsqu'elles viennent te voir' - et je pense qu'il a dit : 'et tu le porterais le jour du vendredi'. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم lui a dit : 'Seules les personnes qui n'ont rien dans l'au-delà portent de la soie dans ce monde.' Plus tard, des manteaux rayés furent apportés au Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم ; il envoya à Omar un manteau, à Oussama Ben Zaid un manteau, et il donna à Ali Ben Abi Talib un manteau en disant : 'Découpe-les en voiles pour tes femmes.' Omar est venu avec son manteau, le portant, et a dit : 'Ô Messager d'Allah, tu m'as envoyé cela, alors qu'hier tu as dit à propos du manteau d'Atarid ce que tu as dit !' Il répondit : 'Je ne te l'ai pas envoyé pour que tu le portes, mais pour que tu en fasses profit.' Quant à Oussama, il allait et venait avec son manteau, et il vit le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم le regarder avec un regard sachant que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم désapprouvait ce qu'il avait fait. Il dit : 'Ô Messager d'Allah, pourquoi me regardes-tu ainsi, alors que c'est toi qui m'as envoyé cela ?' Il répondit : 'Je ne te l'ai pas envoyé pour que tu le portes, mais pour que tu le découpes en voiles pour tes femmes.' "
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ - قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ، وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ وَجَدَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ حُلَّةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ تُبَاعُ بِالسُّوقِ فَأَخَذَهَا فَأَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْتَعْ هَذِهِ فَتَجَمَّلْ بِهَا لِلْعِيدِ وَلِلْوَفْدِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ " . قَالَ فَلَبِثَ عُمَرُ مَا شَاءَ اللَّهُ . ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِجُبَّةِ دِيبَاجٍ فَأَقْبَلَ بِهَا عُمَرُ حَتَّى أَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْتَ " إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ " . أَوْ " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ " . ثُمَّ أَرْسَلْتَ إِلَىَّ بِهَذِهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَبِيعُهَا وَتُصِيبُ بِهَا حَاجَتَكَ " .
Abou Tâhir et Harmalah Ibn Yahya m'ont raconté — et la version est celle de Harmalah — qu'Ibn Wahb nous avait informés, par Younous, d'après Ibn Chihab, que Salim Ibn Abdallah m'a raconté qu'Abdallah Ibn Omar a dit : Omar Ibn al-Khattab trouva une tunique de satin vendue au marché et la prit. Il l'apporta au Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) et dit : « Ô Messager d'Allah, achète cette tunique pour l'embellir lors de la fête et pour le recevoir.». Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Ceci n'est que le vêtement de celui qui n'a aucune part (dans l'au-delà). » Omar resta tranquille aussi longtemps qu’Allah le voulut. Puis, le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lui envoya une robe de soie. Omar est venu avec elle jusqu'au Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) et a dit : « Ô Messager d’Allah, tu as dit : 'Ceci n'est que le vêtement de celui qui n'a aucune part.' » ou « 'Seul celui qui n'a aucune part porte ceci,' et tu m’as ensuite envoyé ceci. » Le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lui dit : « Vends-la et procure-toi avec elle ce dont tu as besoin. »
وَحَدَّثَنِي ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ، عَنْ سَالِمِ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى عَلَى رَجُلٍ مِنْ آلِ عُطَارِدٍ . بِمِثْلِ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ " إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتَنْتَفِعَ بِهَا وَلَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا " .
Et il me raconta Ibn Numayr : Rawh nous a raconté ; Shou'ba nous a raconté ; Abou Bakr ibn Hafs nous a raconté, de Salim, fils de Abdullah ibn Omar, de son père, qu'Omar ibn al-Khattab, vit, sur un homme de al-Atared une (tunique) semblable au hadith de Yahya ibn Sa'id, sauf qu'il a dit : "Je ne l'ai envoyée vers toi que pour que tu en tires profit, et je ne l'ai pas envoyée vers toi pour que tu la portes."
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ قَالَ لِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ فِي الإِسْتَبْرَقِ قَالَ قُلْتُ مَا غَلُظَ مِنَ الدِّيبَاجِ وَخَشُنَ مِنْهُ . فَقَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ رَأَى عُمَرُ عَلَى رَجُلٍ حُلَّةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ فَأَتَى بِهَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ " إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُصِيبَ بِهَا مَالاً " .
Mohamed Ibn Al-Muthanna m'a raconté, 'Abd Al-Samad nous a raconté, il a dit : j'ai entendu mon père raconter, il a dit : Yahya Ibn Abi Ishaq m'a raconté, il a dit : Salim Ibn Abd Allah m'a dit à propos de l'istoabraq, il a dit : « J'ai dit que c'est ce qui est épais du dyabaj et rugueux ». Il a dit : j'ai entendu Abd Allah Ibn Umar dire : « Umar a vu un homme portant une robe en istoabraq, alors il l'a amenée au Prophète (que la prière et la paix soient sur lui). Il a mentionné quelque chose de similaire à leur hadith, à ceci près qu'il a dit : "Je ne te l'ai envoyée que pour que tu gagnes de l'argent avec elle." »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، مَوْلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ وَكَانَ خَالَ وَلَدِ عَطَاءٍ قَالَ أَرْسَلَتْنِي أَسْمَاءُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالَتْ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُحَرِّمُ أَشْيَاءَ ثَلاَثَةً الْعَلَمَ فِي الثَّوْبِ وَمِيثَرَةَ الأُرْجُوَانِ وَصَوْمَ رَجَبٍ كُلِّهِ . فَقَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ رَجَبٍ فَكَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ الأَبَدَ وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنَ الْعَلَمِ فِي الثَّوْبِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّمَا يَلْبَسُ الْحَرِيرَ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ " . فَخِفْتُ أَنْ يَكُونَ الْعَلَمُ مِنْهُ وَأَمَّا مِيثَرَةُ الأُرْجُوَانِ فَهَذِهِ مِيثَرَةُ عَبْدِ اللَّهِ فَإِذَا هِيَ أُرْجُوَانٌ . فَرَجَعْتُ إِلَى أَسْمَاءَ فَخَبَّرْتُهَا فَقَالَتْ هَذِهِ جُبَّةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَأَخْرَجَتْ إِلَىَّ جُبَّةَ طَيَالَسَةٍ كِسْرَوَانِيَّةً لَهَا لِبْنَةُ دِيبَاجٍ وَفَرْجَيْهَا مَكْفُوفَيْنِ بِالدِّيبَاجِ فَقَالَتْ هَذِهِ كَانَتْ عِنْدَ عَائِشَةَ حَتَّى قُبِضَتْ فَلَمَّا قُبِضَتْ قَبَضْتُهَا وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُهَا فَنَحْنُ نَغْسِلُهَا لِلْمَرْضَى يُسْتَشْفَى بِهَا .
Yahya Ibn Yahya nous a rapporté, nous informant que Khalid Ibn Abdullah, d'après Abdul Malik, d'après Abdullah, le serviteur d'Asmâ Bint Abou Bakr, qui était l'oncle maternel des enfants d'Atâ', a dit : Asmâ m'a envoyé vers Abdullah Ibn Umar et m'a dit : « J'ai appris que tu interdis trois choses : les marques vestimentaires, l'oreiller d'écarlate et le jeûne de tout le mois de Rajab. » Abdullah m'a dit : « Quant à ce que tu mentionnes sur Rajab, qu'en est-il de celui qui jeûne tout le temps ? Et quant à ce que tu mentionnes sur les marques dans le vêtement, j'ai entendu Umar Ibn Al-Khattâb dire : 'J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) dire : Seul ceux qui n'ont aucune part (dans l'Au-delà) portent de la soie.’ J'ai donc eu peur que la marque ne soit considérée comme telle. Et quant à l'oreiller d'écarlate, voici l'oreiller d'Abdullah, et il est écarlate. » Je suis retourné vers Asmâ et je l'ai informée, et elle a dit : « Ceci est le manteau du Messager d'Allah (paix et salut sur lui). » Elle m'a sorti un manteau râpé persan avec une doublure de brocart, et ses deux fentes étaient bordées de brocart. Elle a dit : « Il était chez Aïsha jusqu'à ce qu'elle décède. Quand elle est décédée, je l'ai pris. Le Prophète (paix et salut sur lui) le portait, et nous le lavons pour les malades afin qu'ils guérissent par lui. »
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ خَلِيفَةَ بْنِ كَعْبٍ، أَبِي ذُبْيَانَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، يَخْطُبُ يَقُولُ أَلاَ لاَ تُلْبِسُوا نِسَاءَكُمُ الْحَرِيرَ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَلْبَسُوا الْحَرِيرَ فَإِنَّهُ مَنْ لَبِسَهُ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الآخِرَةِ " .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaiba, qui nous a rapporté Ubayd Ibn Sa'id, de Shu'ba, de Khalifa Ibn Ka'b, Abou Dhibyan a dit : J'ai entendu Abdullah Ibn Az-Zubair prononcer un sermon en disant : "Qu'aucun de vous ne fasse porter de la soie à vos femmes car j'ai entendu Umar Ibn Al-Khattab dire : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : 'Ne portez pas de soie, car celui qui la porte dans ce monde ne la portera pas dans l'au-delà.' "
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ أَبِي، عُثْمَانَ قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ يَا عُتْبَةَ بْنَ فَرْقَدٍ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ كَدِّكَ وَلاَ مِنْ كَدِّ أَبِيكَ وَلاَ مِنْ كَدِّ أُمِّكَ فَأَشْبِعِ الْمُسْلِمِينَ فِي رِحَالِهِمْ مِمَّا تَشْبَعُ مِنْهُ فِي رَحْلِكَ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّنَعُّمَ وَزِيَّ أَهْلِ الشِّرْكِ وَلَبُوسَ الْحَرِيرِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لَبُوسِ الْحَرِيرِ . قَالَ " إِلاَّ هَكَذَا " . وَرَفَعَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِصْبَعَيْهِ الْوُسْطَى وَالسَّبَّابَةَ وَضَمَّهُمَا قَالَ زُهَيْرٌ قَالَ عَاصِمٌ هَذَا فِي الْكِتَابِ . قَالَ وَرَفَعَ زُهَيْرٌ إِصْبَعَيْهِ .
Ahmad Ibn Abdullah Ibn Yunus nous a raconté, Zuhair nous a raconté, 'Asim Al-Ahwal nous a raconté, d'après Abu 'Uthman, qui a dit : "Omar nous a écrit alors que nous étions en Azerbaïdjan : 'Ô 'Utba Ibn Farqad ! En vérité, cela n'est pas de ta sueur, ni de la sueur de ton père, ni de celle de ta mère, alors rassasie les musulmans dans leurs demeures avec ce dont tu te rassasies dans ta demeure. Prenez garde à la vie luxueuse et au vêtement des gens de l'association, ainsi qu'au port de la soie, car le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a interdit le port de la soie.' Il a dit : 'Sauf ainsi,' et le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) nous a montré en levant son majeur et son index et les a joints." Zuhair a dit : 'Asim a dit : 'Ceci est dans le livre.' Il a dit, et Zuhair a levé ses deux doigts.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ بِمِثْلِ حَدِيثِ جَرِيرٍ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Abd Al-A'lâ, nous a rapporté Al-Mu'tamir, de son père, nous a rapporté Abu Othman, qui a dit : "Nous étions avec Utba Ibn Farqad avec un récit similaire à celui de Jarir."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ، قَالَ جَاءَنَا كِتَابُ عُمَرَ وَنَحْنُ بِأَذْرَبِيجَانَ مَعَ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ أَوْ بِالشَّامِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْحَرِيرِ إِلاَّ هَكَذَا إِصْبَعَيْنِ . قَالَ أَبُو عُثْمَانَ فَمَا عَتَّمْنَا أَنَّهُ يَعْنِي الأَعْلاَمَ.
Nous ont rapporté Muhammad ibn al-Muthanna et Ibn Bashar - et le discours est pour Ibn al-Muthanna - ils ont dit : Muhammad ibn Ja'far nous a rapporté : Shu'ba nous a rapporté de Qatada, qui a dit : J'ai entendu Abou Othman al-Nahdi dire : Une lettre d'Omar nous est parvenue lorsque nous étions à Azerbaïdjan avec 'Utba ibn Farqad ou au Cham : "Quant à cela, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit la soie sauf ainsi : deux doigts." Abou Othman a dit : Nous comprenions alors qu'il parlait des rayures.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَيَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حَبِيبٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَبِسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا قَبَاءً مِنْ دِيبَاجٍ أُهْدِيَ لَهُ ثُمَّ أَوْشَكَ أَنْ نَزَعَهُ فَأَرْسَلَ بِهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقِيلَ لَهُ قَدْ أَوْشَكَ مَا نَزَعْتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ " نَهَانِي عَنْهُ جِبْرِيلُ " . فَجَاءَهُ عُمَرُ يَبْكِي فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَرِهْتَ أَمْرًا وَأَعْطَيْتَنِيهِ فَمَا لِي قَالَ " إِنِّي لَمْ أُعْطِكَهُ لِتَلْبَسَهُ إِنَّمَا أَعْطَيْتُكَهُ تَبِيعُهُ " . فَبَاعَهُ بِأَلْفَىْ دِرْهَمٍ .
Nous ont rapporté Muhammad ibn `Abdallah ibn Numayr, Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali, Yahya ibn Habib et Hajjaj ibn al-Sha'ir - et les termes sont de Ibn Habib - Ishaq a dit : "Nous a informé", et les autres ont dit : "Nous a rapporté Rouh ibn `Ubadah, qui nous a rapporté Ibn Jurayj, qui m'a informé que Abou az-Zubayr a dit avoir entendu Jabir ibn `Abdallah, dire : Un jour, le Prophète, prière et salut sur lui, a porté un qaba’ de soie qui lui avait été offert, puis il l'a rapidement retiré et l'a envoyé à Umar ibn al-Khattab. Il lui fut dit : "Tu l'as rapidement retiré, ô Messager d'Allah". Il répondit : "Jibril me l'a interdit." Alors Umar est venu en pleurant et a dit : "Ô Messager d'Allah, tu as détesté une chose et tu me l'as donnée, alors qu'en est-il pour moi ?" Il dit : "Je ne te l'ai pas donné pour que tu le portes, mais pour que tu le vendes." Il le vendit donc pour deux mille dirhams.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ - حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا صَالِحٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُلَّةُ سِيَرَاءَ فَبَعَثَ بِهَا إِلَىَّ فَلَبِسْتُهَا فَعَرَفْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ " إِنِّي لَمْ أَبْعَثْ بِهَا إِلَيْكَ لِتَلْبَسَهَا إِنَّمَا بَعَثْتُ بِهَا إِلَيْكَ لِتُشَقِّقَهَا خُمُرًا بَيْنَ النِّسَاءِ " .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Abdur-Rahman, c'est-à-dire Ibn Mehdi, nous a rapporté Shou'ba, d'après Abi Awn, qui a dit : J'ai entendu Abi Salih raconter d'après Ali, qui a dit : Un vêtement rayé a été offert au Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), alors il l'a envoyé à moi. Je l'ai porté et j'ai remarqué la colère sur son visage. Il a dit : "Je ne te l'ai pas envoyé pour que tu le portes, je te l'ai envoyé pour que tu le coupes en voiles à partager entre les femmes."
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ الثَّقَفِيِّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الْحَنَفِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ أُكَيْدِرَ، دُومَةَ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَوْبَ حَرِيرٍ فَأَعْطَاهُ عَلِيًّا فَقَالَ " شَقِّقْهُ خُمُرًا بَيْنَ الْفَوَاطِمِ " . وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ " بَيْنَ النِّسْوَةِ " .
Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Abou Kuraib, et Zouhair ibn Harb - et la version est celle de Zouhair - Abou Kuraib a dit: "Nous a informé", et les deux autres ont dit: "Nous a raconté Waki', d'après Mis'ar, d'après Abou Aoun Al-Thaqafi, d'après Abou Salih Al-Hanafi, d'après Ali, qu'Okaidir de Douma a offert au Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) un vêtement de soie. Il l'a donné à Ali et a dit: "Découpe-le en foulards pour les Fawatim." Et Abou Bakr et Abou Kuraib ont dit: "Pour les femmes."
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ - حَدَّثَنَا عَبْدُ، الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Al-Dahhak, c'est-à-dire Abu 'Asim, nous a rapporté 'Abd, Al-Hamid ibn Ja'far m'a rapporté que Yazid ibn Abi Habib, avec cette chaîne de transmission.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، أَنْبَأَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَالزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فِي الْقُمُصِ الْحَرِيرِ فِي السَّفَرِ مِنْ حِكَّةٍ كَانَتْ بِهِمَا أَوْ وَجَعٍ كَانَ بِهِمَا .
Anas Ibn Malik a rapporté qu'on leur avait informé que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) avait permis à Abderrahmane Ibn Awf et à Az-Zubair Ibn Al-Awwam de porter des chemises en soie pendant un voyage, en raison de démangeaisons ou de douleurs qu'ils avaient.
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي السَّفَرِ .
Et nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Muhammad ibn Bishr, nous a rapporté Sa'id, avec cette chaîne de transmission et il n'a pas mentionné dans le voyage.
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Et cela nous a été rapporté par Muhammad ibn al-Muthanna et Ibn Bashshar. Ils ont dit : Muhammad ibn Ja'far nous a rapporté, Shu'ba nous a rapporté, avec cette chaîne de transmission de manière similaire.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ ابْنَ مَعْدَانَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ نُفَيْرٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَخْبَرَهُ قَالَ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَىَّ ثَوْبَيْنِ مُعَصْفَرَيْنِ فَقَالَ " إِنَّ هَذِهِ مِنْ ثِيَابِ الْكُفَّارِ فَلاَ تَلْبَسْهَا " .
Muhammad Ibn al-Muthanna nous a rapporté, Mouadh Ibn Hisham nous a rapporté, mon père m'a rapporté de Yahya, qui m'a rapporté de Muhammad Ibn Ibrahim Ibn al-Harith, que Ibn Maadan l'a informé que Jubair Ibn Nufair l'a informé qu'Abdullah Ibn Amr Ibn al-As l'a informé : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, m'a vu porter deux vêtements teints au saffran et a dit : "En vérité, ce sont des vêtements des mécréants, alors ne les porte pas."
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَيُّوبَ الْمَوْصِلِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَىَّ ثَوْبَيْنِ مُعَصْفَرَيْنِ فَقَالَ " أَأُمُّكَ أَمَرَتْكَ بِهَذَا " . قُلْتُ أَغْسِلُهُمَا . قَالَ " بَلْ أَحْرِقْهُمَا " .
Dawud Ibn Rushayd nous a rapporté, Omar Ibn Ayub Al-Mawsili nous a rapporté, Ibrahim Ibn Nafi' nous a rapporté, de Souleiman Al-Ahwal, de Tawous, de Abdallah Ibn Amr, qui a dit : Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) m'a vu vêtu de deux habits teints de couleur safran et a dit : « Est-ce que ta mère t'a ordonné de porter cela ? » J'ai dit : Dois-je les laver ? Il a dit : « Non, brûle-les. »
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، يَقُولُ نَهَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْقِرَاءَةِ وَأَنَا رَاكِعٌ وَعَنْ لُبْسِ الذَّهَبِ وَالْمُعَصْفَرِ .
Et Harmala ibn Yahya m’a raconté, Ibn Wahb nous a informés, Younous nous a informés, d'après Ibn Chihab, Ibrahim ibn Abdallah ibn Hunaïn m’a raconté que son père lui a raconté qu'il a entendu Ali ibn Abi Talib dire : « Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) m’a interdit de réciter le Coran en étant en position d'inclinaison et de porter de l’or et des vêtements teints en safran. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّخَتُّمِ بِالذَّهَبِ وَعَنْ لِبَاسِ الْقَسِّيِّ وَعَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَعَنْ لِبَاسِ الْمُعَصْفَرِ .
Abd Ibn Humayd nous a rapporté, rapporté par Abd Al-Razzaq, qui a été informé par Ma'mar, d'après Al-Zuhri, d'Ibrahim Ibn Abdullah Ibn Hunayn, de son père, d'Ali Ibn Abi Talib, qui a dit : "Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, m'a interdit de porter une bague en or, de porter des vêtements de Qassi, de réciter dans l'inclinaison et la prosternation, et de porter des vêtements teints en safran."
وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ نَهَى أَوْ نَهَانِي يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
Ibn al-Muthanna et Ibn Bashar nous ont raconté : Muhammad ibn Jafar nous a raconté : Shu'ba, d'après 'Asim ibn Kulaib, a dit : J'ai entendu Abu Burda dire : J'ai entendu Ali ibn Abi Talib dire : Il m'a interdit, ou il nous a interdits, c'est-à-dire le Prophète (paix et bénédictions sur lui), puis il a mentionné quelque chose de similaire.
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ قُلْنَا لأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَىُّ اللِّبَاسِ كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ أَعْجَبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ الْحِبَرَةُ .
Nous a rapporté Haddab Ibn Khalid, nous a rapporté Hammam, nous a rapporté Qatada, il a dit : Nous avons dit à Anas Ibn Malik : Quel vêtement était le plus aimé par le Messager d'Allah, ou le plus apprécié par le Messager d'Allah ? Il a dit : Le hibra.
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ ابْنُ حُجْرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ أَخْرَجَتْ إِلَيْنَا عَائِشَةُ إِزَارًا وَكِسَاءً مُلَبَّدًا فَقَالَتْ فِي هَذَا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ ابْنُ حَاتِمٍ فِي حَدِيثِهِ إِزَارًا غَلِيظًا .
Ali ibn Houjr al-Saadi, Mohammad ibn Hatim, et Ya'qoub ibn Ibrahim m'ont tous rapporté de Ibn 'Ulayya. Ibn Houjr a dit : Isma'il nous a rapporté de Ayyoub, de Houmayd ibn Hilal, de Abi Bourda, qui a dit : Aïcha nous a sorti un izar et un kissa melabbada et a dit : "Dans cela, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est décédé." Ibn Hatim a dit dans son hadith : un izar épais.
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَقَالَ إِزَارًا غَلِيظًا .
Et m'a rapporté Muhammad ibn Rafi', nous a rapporté 'Abd al-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'après Ayyub, avec cette chaîne, à l'identique, et il a dit : "Un pagne épais."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ وِسَادَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي يَتَّكِئُ عَلَيْهَا مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ .
Aïcha a dit : "L'oreiller du Messager d'Allah, sur lequel il s'appuyait, était en cuir rempli de fibres."
وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنَّمَا كَانَ فِرَاشُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِي يَنَامُ عَلَيْهِ أَدَمًا حَشْوُهُ لِيفٌ .
Ali ibn Mouhammad Sa'di m'a raconté, Ali ibn Moushir nous a informé, d’après Hicham ibn Ourwa, d’après son père, d’après Aïcha, qu’elle a dit : « Le lit du Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) sur lequel il dormait était en cuir fourré de fibres. »
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، كِلاَهُمَا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ ضِجَاعُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فِي حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ يَنَامُ عَلَيْهِ .
Et cela nous a été rapporté par Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a raconté Ibn Numayr, et cela nous a aussi été rapporté par Ishaq ibn Ibrahim, Abou Muawiyah nous a informés, tous deux de Hisham ibn Urwah, avec cette chaîne de transmission, et ils ont dit que la couche du Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui. Dans le hadith d’Abou Muawiyah, il dormait dessus.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَمَّا تَزَوَّجْتُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَّخَذْتَ أَنْمَاطًا " . قُلْتُ وَأَنَّى لَنَا أَنْمَاطٌ قَالَ " أَمَا إِنَّهَا سَتَكُونُ " . قَالَ جَابِرٌ وَعِنْدَ امْرَأَتِي نَمَطٌ فَأَنَا أَقُولُ نَحِّيهِ عَنِّي . وَتَقُولُ قَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا سَتَكُونُ " .
Mohamed Ibn Abdallah Ibn Noumair nous a raconté, Waki' nous a raconté, d'après Soufyane, d'après Mohamed Ibn Al-Monkader, d'après Jabir Ibn Abdallah, il a dit : Quand je me suis marié, le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) m'a dit : « As-tu pris des étoffes ornées ? » J'ai dit : Et comment aurions-nous des étoffes ornées ? Il a dit : « Certes, elles viendront. » Jabir a dit : Et chez mon épouse, il y a une étoffe ornée, et je dis : Éloigne-la de moi. Et elle dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Certes, elles viendront. »
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ فَأَدَعُهَا .
Et il m'a été rapporté par Muhammad ibn al-Muthanna : Abdul Rahman nous a raconté, Sufyan nous a raconté, avec cette chaîne de transmission, et il a ajouté : "alors je l'abandonne".
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يَقُولُ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ " فِرَاشٌ لِلرَّجُلِ وَفِرَاشٌ لاِمْرَأَتِهِ وَالثَّالِثُ لِلضَّيْفِ وَالرَّابِعُ لِلشَّيْطَانِ " .
J'ai entendu raconter de la part d'Abu Tahir, Ahmad ibn Amr ibn Sarh, par Ibn Wahb, qu'Abu Hani’ a dit avoir entendu Abu Abd al-Rahman dire, d’après Jabir ibn Abd Allah, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, lui a dit : "Un lit pour l'homme, un lit pour sa femme, le troisième pour l'hôte, et le quatrième pour le diable."
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ . مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ثِيَابَهُ .
Et Ibn Numayr nous a rapporté, Ishaq ibn Sulayman nous a rapporté, Hanzalah ibn Abu Sufyan a dit : J'ai entendu Salim dire : J'ai entendu Ibn Umar dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : pareil, sauf qu'il a dit "ses vêtements".
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ مُسْلِمَ، بْنَ يَنَّاقَ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ رَأَى رَجُلاً يَجُرُّ إِزَارَهُ فَقَالَ مِمَّنْ أَنْتَ فَانْتَسَبَ لَهُ فَإِذَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ فَعَرَفَهُ ابْنُ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأُذُنَىَّ هَاتَيْنِ يَقُولُ " مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ لاَ يُرِيدُ بِذَلِكَ إِلاَّ الْمَخِيلَةَ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Mohammad ibn al-Muthanna nous a rapporté : Mohammad ibn Ja'far nous a rapporté : Shu'ba nous a rapporté avoir entendu Muslim ibn Yannaq raconter, d'après Ibn Omar, qu'il avait vu un homme traînant son izar (le bas de son vêtement) et dit : "De quelle tribu es-tu ?" L'homme se présenta et il s'avéra être un homme des Bani Laith. Ibn Omar le reconnut et dit : "J’ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dire de mes propres oreilles : 'Quiconque traîne son izar, sans autre intention que la vantardise, Dieu ne le regardera pas le Jour de la Résurrection.'"
وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ - ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ نَافِعٍ - كُلُّهُمْ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَنَّاقَ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ أَبِي يُونُسَ عَنْ مُسْلِمٍ أَبِي الْحَسَنِ وَفِي رِوَايَتِهِمْ جَمِيعًا " مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ " . وَلَمْ يَقُولُوا ثَوْبَهُ .
Rapporté par Ibn Numayr, son père, 'Abd al-Malik - c'est-à-dire Ibn Abi Sulayman - Ubeydullah ibn Mu'adh, son père, Abu Yunus, et Ibn Abi Khalaf qui a rapporté de Yahya ibn Abi Bukayr, rapporté par Ibrahim - c'est-à-dire Ibn Nafi', tous de Muslim ibn Yannaq, d'Ibn Umar, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) à cet effet, sauf que dans le hadith de Abu Yunus d'après Muslim Abu al-Hasan, il est dit dans toutes leurs narrations : "Celui qui traîne son izar." Et ils n'ont pas dit son vêtement.
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، وَاقِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي إِزَارِي اسْتِرْخَاءٌ فَقَالَ " يَا عَبْدَ اللَّهِ ارْفَعْ إِزَارَكَ " . فَرَفَعْتُهُ ثُمَّ قَالَ " زِدْ " . فَزِدْتُ فَمَا زِلْتُ أَتَحَرَّاهَا بَعْدُ . فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ إِلَى أَيْنَ فَقَالَ أَنْصَافِ السَّاقَيْنِ .
Il m'a été rapporté par Abou Tâhir, qui nous a raconté d'après Ibn Wahb, qui m'a informé d'Omar ibn Muhammad, d'Abdullah ibn Wâqed, d'Ibn Omar, qui a dit : Je suis passé devant le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) alors que mon izâr (pagne) traînait. Il a dit : "Ô Abdullah, relève ton izâr." Je l'ai alors relevé, puis il a dit : "Encore plus." Et j'ai encore relevé. Je ne cessai de le surveiller par la suite. Alors quelques-uns parmi le peuple dirent : Jusqu'où ? Il répondit : À mi-mollet.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلاَّمٍ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي قَدْ أَعْجَبَتْهُ جُمَّتُهُ وَبُرْدَاهُ إِذْ خُسِفَ بِهِ الأَرْضُ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِي الأَرْضِ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ " .
Abd al-Rahman ibn Salam al-Jumahi nous a raconté que al-Rabi' - c'est-à-dire Ibn Muslim - de Muhammad ibn Ziyad, d'Abu Hurayra, du Prophète, que la paix soit sur lui, a dit : "Alors qu'un homme marchait, fasciné par sa chevelure et ses deux vêtements, la terre l'engloutit et il continue de s'y enfoncer jusqu'à l'arrivée de l'Heure."
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ، جَعْفَرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، قَالُوا جَمِيعًا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِ هَذَا .
Et nous a raconté `Ubayd Allah ibn Mu’adh, mon père nous a raconté, H, et Muhammad ibn Bashar, de Muhammad ibn Ja`far H, et nous a raconté Muhammad ibn Al-Muthanna, Ibn Abi Adi nous a raconté, ils ont tous dit que Shu'bah nous a raconté, de Muhammad ibn Ziyad, d'Abu Huraira, du Prophète صلى الله عليه وسلم quelque chose de semblable.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، - يَعْنِي الْحِزَامِيَّ - عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَيْنَمَا رَجُلٌ يَتَبَخْتَرُ يَمْشِي فِي بُرْدَيْهِ قَدْ أَعْجَبَتْهُ نَفْسُهُ فَخَسَفَ اللَّهُ بِهِ الأَرْضَ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ " .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté al-Mughira (c'est-à-dire al-Hizami) d'après Abou al-Zinad, d'après al-A'raj, d'après Abou Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Tandis qu'un homme marchait avec fierté, vêtu de ses deux vêtements, impressionné par lui-même, Allah fit que la terre l'engloutisse, et il sera ainsi secoué jusqu'au Jour de la Résurrection. »
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَيْنَمَا رَجُلٌ يَتَبَخْتَرُ فِي بُرْدَيْنِ " . ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِهِ .
Et Muhammad ibn Rafi' nous a relaté, Abd al-Razzaq nous a relaté, Ma'mar nous a informés d'après Hammam ibn Munabbih qui a dit : Ceci est ce que nous a raconté Abu Hurayra d'après le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم et il a mentionné des hadiths parmi lesquels il a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Un homme se pavanait dans deux habits..." Et il a ensuite mentionné de même.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّ رَجُلاً مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ يَتَبَخْتَرُ فِي حُلَّةٍ " . ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِهِمْ .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Affan, nous a rapporté Hammad ibn Salama, de Thabit, d'Abou Rafi', d'Abou Hurayra, qu'il a dit : j'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dire : "En vérité, un homme parmi ceux qui étaient avant vous se pavanait dans un habit..." Puis il a mentionné comme leur hadith.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ .
Nous a rapporté `Ubayd Allah ibn Mu`adh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Shu`bah, de Qatadah, de An-Nadr ibn Anas, de Bashir ibn Nahik, d'Abu Huraira, du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), qu'il a interdit la bague en or.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اصْطَنَعَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ فَكَانَ يَجْعَلُ فَصَّهُ فِي بَاطِنِ كَفِّهِ إِذَا لَبِسَهُ فَصَنَعَ النَّاسُ ثُمَّ إِنَّهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَنَزَعَهُ فَقَالَ " إِنِّي كُنْتُ أَلْبَسُ هَذَا الْخَاتِمَ وَأَجْعَلُ فَصَّهُ مِنْ دَاخِلٍ " . فَرَمَى بِهِ ثُمَّ قَالَ " وَاللَّهِ لاَ أَلْبَسُهُ أَبَدًا " . فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ . وَلَفْظُ الْحَدِيثِ لِيَحْيَى .
Yahya ibn Yahya al-Tamimi et Muhammad ibn Rumh nous ont raconté, ils ont dit que al-Layth nous a informés, et Qutayba nous a raconté, Layth l’a raconté, d’après Nafi', d’après Abdullah, que le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, s’est fait fabriquer une bague en or, et il mettait sa pierre vers l'intérieur de sa paume lorsqu’il la portait, et ainsi faisaient les gens. Puis il s’assit sur le minbar, l’enleva et dit : « Je portais cette bague avec sa pierre à l’intérieur. » Puis il la jeta et dit : « Par Dieu, je ne la porterai jamais. » Alors, les gens jetèrent leurs bagues. La version du hadith appartient à Yahya.
وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ، إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ حَدَّثَنَا أَنَسٌ، - يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ - عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، كُلُّهُمْ عَنْ أُسَامَةَ، جَمَاعَتُهُمْ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي خَاتِمِ الذَّهَبِ . نَحْوَ حَدِيثِ اللَّيْثِ .
Il m'a été raconté par Ahmad ibn Abda, raconté par Abdul Warith, raconté par Ayoub, et il m'a été raconté par Muhammad ibn Ishaq al-Musayyibi, raconté par Anas - c'est-à-dire Ibn Iyad - de Moussa ibn Uqba, et il m'a été raconté par Muhammad ibn Abad, raconté par Hatim, et il m'a été raconté par Haroun al-Ayli, raconté par Ibn Wahb, tous de Oussama, tous de Nafi', de Ibn Omar, du Prophète صلى الله عليه وسلم sur la bague en or. Semblable au hadith de Layth.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ، عُمَرَ قَالَ اتَّخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ ثُمَّ أَلْقَاهُ ثُمَّ اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ . وَقَالَ " لاَ يَنْقُشْ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِ خَاتَمِي هَذَا " . وَكَانَ إِذَا لَبِسَهُ جَعَلَ فَصَّهُ مِمَّا يَلِي بَطْنَ كَفِّهِ وَهُوَ الَّذِي سَقَطَ مِنْ مُعَيْقِيبٍ فِي بِئْرِ أَرِيسٍ .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, 'Amr al-Naqid, Muhammad Ibn 'Abbad, et Ibn Abi 'Umar - et les termes sont de Abou Bakr - ils ont dit : nous a rapporté Soufyan Ibn 'Uyayna, d'après Ayyoub Ibn Moussa, d'après Nafi', d'après Ibn 'Oumar qui a dit : Le Prophète, paix et salut soient sur lui, a pris une bague en or, puis l'a jetée, puis a pris une bague en argent et y a gravé "Mohammad, Messager d’Allah". Et il a dit : « Que personne ne grave sur son anneau comme le mien. » Et lorsqu’il la portait, il orientait le sceau vers la paume de sa main, et c'est celle-ci qui est tombée de Mu’ayqib dans le puits d’Aris.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَخَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، كُلُّهُمْ عَنْ حَمَّادٍ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّوسلم اتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ . وَقَالَ لِلنَّاسِ " إِنِّي اتَّخَذْتُ خَاتَمًا مِنْ فِضَّةٍ وَنَقَشْتُ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ . فَلاَ يَنْقُشْ أَحَدٌ عَلَى نَقْشِهِ " .
Nous ont rapporté Yahya ibn Yahya, Khalaf ibn Hisham et Abu Rabi' al-Ataki, tous de la part de Hammad - Yahya a dit : Hammad ibn Zayd nous a informés - de la part d'Abd al-Aziz ibn Suhayb, de la part d'Anas ibn Malik, que le Prophète ﷺ avait pris une bague en argent et y avait gravé "Muhammad, Messager d'Allah". Et il a dit aux gens : "J'ai pris une bague en argent et y ai gravé 'Muhammad, Messager d'Allah'. Que personne ne fasse de gravure semblable."
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا نُوحُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ أَخِيهِ، خَالِدِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ إِلَى كِسْرَى وَقَيْصَرَ وَالنَّجَاشِيِّ . فَقِيلَ إِنَّهُمْ لاَ يَقْبَلُونَ كِتَابًا إِلاَّ بِخَاتِمٍ . فَصَاغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا حَلَقَةً فِضَّةً وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ .
Anas rapporte que le Prophète ﷺ voulait écrire à Khosro, César et le Négus. On lui dit qu'ils n'acceptent pas une lettre sans sceau. Le Messager d'Allah ﷺ fit alors faire un sceau en argent gravé de "Muhammad, Messager d'Allah".
حَدَّثَنِي أَبُو عِمْرَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ زِيَادٍ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ أَبْصَرَ فِي يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ يَوْمًا وَاحِدًا - قَالَ - فَصَنَعَ النَّاسُ الْخَوَاتِمَ مِنْ وَرِقٍ فَلَبِسُوهُ فَطَرَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمَهُ فَطَرَحَ النَّاسُ خَوَاتِمَهُمْ .
M'a raconté Abu 'Imran, Muhammad ibn Ja'far ibn Ziyad, nous a informés Ibrahim, - c'est-à-dire ibn Sa'd - d'après Ibn Shihab, d'après Anas ibn Malik, qu'il a vu un jour dans la main du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) une bague en argent - il a dit - Les gens ont alors fabriqué des bagues en argent et les ont portées, puis le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a ôté sa bague et les gens ont ôté leurs bagues.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، رَأَى فِي يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ يَوْمًا وَاحِدًا ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اضْطَرَبُوا الْخَوَاتِمَ مِنْ وَرِقٍ فَلَبِسُوهَا فَطَرَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمَهُ فَطَرَحَ النَّاسُ خَوَاتِمَهُمْ .
M' a raconté Muhammad Ibn 'Abd Allah Ibn Numayr, nous a raconté Rawh, nous a informé Ibn Jurayj, m'a informé Ziyad, qu'Ibn Shihab l'a informé qu'Anas Ibn Malik l'a informé qu'il a vu une fois dans la main du Messager de Dieu ﷺ une bague en argent, puis les gens se sont mis à forger des bagues en argent et les ont portées; alors le Prophète ﷺ a ôté sa bague et les gens ont ôté leurs bagues.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ خَاتِمُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ وَرِقٍ وَكَانَ فَصُّهُ حَبَشِيًّا .
Anas ibn Malik a rapporté : La bague du Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) était en argent et sa pierre était abyssinienne.
وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ، بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ خَاتِمُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي هَذِهِ . وَأَشَارَ إِلَى الْخِنْصَرِ مِنْ يَدِهِ الْيُسْرَى .
Anas a dit : "L'anneau du Prophète صلى الله عليه وسلم était à cet endroit." Et il a pointé vers l'auriculaire de sa main gauche.
حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي غَزْوَةٍ غَزَوْنَاهَا " اسْتَكْثِرُوا مِنَ النِّعَالِ فَإِنَّ الرَّجُلَ لاَ يَزَالُ رَاكِبًا مَا انْتَعَلَ " .
M'a raconté Salama ibn Chabib : Nous a raconté Al-Hassan ibn Ayyan : Nous a raconté Ma'qil, d'après Abou Zoubeir, d'après Jabir, qui a dit : J'ai entendu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dire lors d'une expédition : "Emportez beaucoup de sandales, car l'homme reste comme à cheval tant qu'il porte des sandales."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلاَّمٍ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا انْتَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِالْيُمْنَى وَإِذَا خَلَعَ فَلْيَبْدَأْ بِالشِّمَالِ وَلْيُنْعِلْهُمَا جَمِيعًا أَوْ لِيَخْلَعْهُمَا جَمِيعًا " .
Nous a rapporté `Abd ar-Rahman ibn Salam al-Jumahi, nous a rapporté ar-Rabi' ibn Muslim de Muhammad - c'est-à-dire Ibn Ziyad - de Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Lorsque l'un d'entre vous chausse ses sandales, qu'il commence par le pied droit, et lorsqu'il les retire, qu'il commence par le pied gauche. Qu'il chausse les deux pieds ou qu'il les retire tous les deux. »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَمْشِ أَحَدُكُمْ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ لِيُنْعِلْهُمَا جَمِيعًا أَوْ لِيَخْلَعْهُمَا جَمِيعًا " .
Yahya Ibn Yahya nous a rapporté : J'ai lu à Mâlik d'après Abî Al-Zinâd, d'après Al-A'radj, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Que nul parmi vous ne marche avec une seule sandale ; qu'il les chausse toutes les deux ou qu'il les ôte toutes les deux."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ، قَالَ خَرَجَ إِلَيْنَا أَبُو هُرَيْرَةَ فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى جَبْهَتِهِ فَقَالَ أَلاَ إِنَّكُمْ تَحَدَّثُونَ أَنِّي أَكْذِبُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِتَهْتَدُوا وَأَضِلَّ أَلاَ وَإِنِّي أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَمْشِ فِي الأُخْرَى حَتَّى يُصْلِحَهَا " .
« Nous avez raconté Abou Bakr ibn Abi Shaybah et Abou Kurayb - et la version est celle d'Abou Kurayb - qui ont dit : Ibn Idris nous a raconté, d'après al-A'mash, d'après Abou Razine, qui a dit : Abou Hurayra est sorti vers nous et a frappé son front de sa main en disant : "Ne prétendez-vous pas que je mens contre le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) pour vous guider et m'égarer ? Or, je témoigne avoir entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) dire : 'Lorsque la lanière d'une de vos chaussures se casse, ne marchez pas avec l'autre jusqu'à ce que vous la répariez.' »
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، - فِيمَا قُرِئَ عَلَيْهِ - عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَأْكُلَ الرَّجُلَ بِشِمَالِهِ أَوْ يَمْشِيَ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ وَأَنْ يَشْتَمِلَ الصَّمَّاءَ وَأَنْ يَحْتَبِيَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ كَاشِفًا عَنْ فَرْجِهِ .
Qutaïbah ibn Saïd nous a transmis, d'après Mālik ibn Anas - selon ce qui a été lu sur lui - d'après Abou Zweïr, d'après Jābir, que l'Envoyé de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit à l'homme de manger de la main gauche, de marcher avec une seule chaussure, de se draper dans un vêtement en l'enroulant étroitement autour de lui, et de s'asseoir en s'enveloppant dans un seul vêtement de manière à ce que ses parties intimes soient découvertes.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا انْقَطَعَ شِسْعُ أَحَدِكُمْ - أَوْ مَنِ انْقَطَعَ شِسْعُ نَعْلِهِ - فَلاَ يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ حَتَّى يُصْلِحَ شِسْعَهُ وَلاَ يَمْشِ فِي خُفٍّ وَاحِدٍ وَلاَ يَأْكُلْ بِشِمَالِهِ وَلاَ يَحْتَبِي بِالثَّوْبِ الْوَاحِدِ وَلاَ يَلْتَحِفِ الصَّمَّاءَ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Younous, nous a rapporté Zouheir, nous a rapporté Abou Zoubeir, de la part de Jabir, et Yahiya ibn Yahya a rapporté, nous a rapporté Abou Khaythama, de la part de Abou Zoubeir, de Jabir, il a dit : " Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit, ou j'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : « Si le lacet de la sandale de l'un d'entre vous se casse, ou si le lacet de sa sandale se casse, qu'il ne marche pas avec une seule sandale jusqu'à ce qu'il répare son lacet. Et qu'il ne marche pas avec une seule chaussure, qu'il ne mange pas avec sa main gauche, qu'il ne s'enveloppe pas avec un seul vêtement, et qu'il ne s'enroule pas dans un tissu hermétiquement. »"
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسْتَلْقِيًا فِي الْمَسْجِدِ وَاضِعًا إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى .
Yahya ibn Yahya nous a rapporté : "J'ai lu à Malik d'après Ibn Shihab, d'après 'Abbad ibn Tamim, d'après son oncle, qu'il a vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) allongé dans la mosquée, l'une de ses jambes posée sur l'autre."
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَتَزَعْفَرَ الرَّجُلُ .
Anas rapporte : « Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a interdit à l’homme de se parfumer au safran. »
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى لاَ يَصْبُغُونَ فَخَالِفُوهُمْ " .
Yahya ibn Yahya, Abu Bakr ibn Abi Shayba, Amr al-Naqid, et Zuhayr ibn Harb nous ont rapporté, et la version est de Yahya. Yahya a dit : "Nous a informés" et les autres ont dit : "Nous a raconté Sufyan ibn Uyaynah, d'après al-Zuhri, d'après Abu Salama et Sulayman ibn Yasar, d'après Abu Hurayra, que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit : "En vérité, les Juifs et les Chrétiens ne teignent pas, alors différenciez-vous d'eux."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ يَحْيَى وَإِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ، اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ " .
Yahya Ibn Yahya, Abu Bakr Ibn Abi Shayba, Amr An-Naqid et Ishaq Ibn Ibrahim nous ont rapporté que Yahya et Ishaq nous ont informés, et les deux autres ont dit, Sufyan Ibn Uyaynah nous a rapporté, d'après Az-Zuhri, d'après Ubaydullah, d'après Ibn Abbas, d'après Abu Talha, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Les anges n'entrent pas dans une maison où se trouve un chien ou une image."
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . مِثْلَ حَدِيثِ يُونُسَ وَذِكْرِهِ الأَخْبَارَ فِي الإِسْنَادِ .
Et Ishaq ibn Ibrahim et Abdu ibn Humayd nous ont raconté : "Abdul Razzaq nous a informés, Ma'mar nous a informés, d'après Az-Zuhri, avec cette chaîne de transmission. Semblable au hadith de Yunus et la mention des informations dans la chaîne de transmission."
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ عَبْدَةَ قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ .
Et Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a raconté : 'Abda nous a raconté, et Abou Kourayb nous a raconté : Waki' nous a raconté, avec cette chaîne de transmission, sans mentionner dans le hadith de 'Abda qu’il est revenu de voyage.
حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الْقَاسِمِ، بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مُتَسَتِّرَةٌ بِقِرَامٍ فِيهِ صُورَةٌ فَتَلَوَّنَ وَجْهُهُ ثُمَّ تَنَاوَلَ السِّتْرَ فَهَتَكَهُ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الَّذِينَ يُشَبِّهُونَ بِخَلْقِ اللَّهِ " .
Nous a rapporté Mansour Ibn Abi Muzahim, nous a rapporté Ibrahim Ibn Sa'd, d'après Al-Zouhri, d'après Al-Qassim Ibn Muhammad, d'après Aïcha, elle a dit : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) est entré chez moi pendant que je me cachais avec un rideau ayant une image. Son visage changea de couleur puis il saisit le rideau et le déchira, puis il dit : "Ceux qui subiront le plus de châtiments le Jour de la Résurrection sont ceux qui imitent la création de Dieu."
وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا . بِمِثْلِ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ثُمَّ أَهْوَى إِلَى الْقِرَامِ فَهَتَكَهُ بِيَدِهِ .
Et Harmala ibn Yahya m'a rapporté que Ibn Wahb m'a informé que Yunus a dit d'après Ibn Shihab de la part de Al-Qasim ibn Muhammad que Aisha l'a informé que le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, est entré chez elle, racontant comme le récit d'Ibrahim ibn Sa'd, sauf qu'il a dit : Ensuite, il s'est dirigé vers le rideau et l'a déchiré de sa main.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا اشْتَرَتْ نُمْرَقَةً فِيهَا تَصَاوِيرُ فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْبَابِ فَلَمْ يَدْخُلْ فَعَرَفْتُ أَوْ فَعُرِفَتْ فِي وَجْهِهِ الْكَرَاهِيَةُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ فَمَاذَا أَذْنَبْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا بَالُ هَذِهِ النُّمْرُقَةِ " . فَقَالَتِ اشْتَرَيْتُهَا لَكَ تَقْعُدُ عَلَيْهَا وَتَوَسَّدُهَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يُعَذَّبُونَ وَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ " . ثُمَّ قَالَ " إِنَّ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ الصُّوَرُ لاَ تَدْخُلُهُ الْمَلاَئِكَةُ " .
Yahya Ibn Yahya nous a raconté : j'ai lu sur Malik d'après Nafi‘, d'après Al-Qâsim Ibn Muhammad, d’après Aïcha, qu’elle avait acheté un coussin avec des images. Lorsque le messager d'Allah, que la paix soit sur lui, l’a vu, il s’est mis à la porte et n’est pas entré, je remarquai alors un signe de déplaisir sur son visage. Elle a dit : « Ô Messager d'Allah, je me repens devant Allah et Son messager. Qu'ai-je donc fait de mal ? » Le messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit : « Que dire de ce coussin ? » Elle répondit : « Je l'ai acheté pour toi, afin que tu t’assies dessus et que tu t’y allonges. » Le messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit : « Les détenteurs de ces images seront châtiés et il leur sera dit : ‘Donnez vie à ce que vous avez créé.’ » Il ajouta ensuite : « La maison dans laquelle se trouvent des images n’est pas visitée par les anges. »
وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ، وَابْنُ، رُمْحٍ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْخُزَاعِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَخِي، الْمَاجِشُونِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ وَبَعْضُهُمْ أَتَمُّ حَدِيثًا لَهُ مِنْ بَعْضٍ . وَزَادَ فِي حَدِيثِ ابْنِ أَخِي الْمَاجِشُونِ قَالَتْ فَأَخَذْتُهُ فَجَعَلْتُهُ مِرْفَقَتَيْنِ فَكَانَ يَرْتَفِقُ بِهِمَا فِي الْبَيْتِ .
Et Qutayba et Ibn Rumaḥ nous ont raconté d'après al-Layth ibn Saʿd, et Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a informé que Thaqafi nous a raconté d'Ayyoub, et ʿAbd al-Wārith ibn ʿAbd al-Ṣamad nous a raconté que mon père nous a raconté d'après mon grand-père, d'Ayyoub, et Hārūn ibn Saʿīd al-Ạylī nous a raconté, Ibn Wahb nous a raconté, Usāma ibn Zayd m'a informé, et Abū Bakr ibn Isḥāq m'a raconté qu'Abū Salama al-Khuzāʿī nous a informé qu'Abd al-ʿAzīz le fils du frère de Mājishūn d'après ʿUbaydullāh ibn ʿUmar, tous d'après Nāfiʿ, d'al-Qāsim, d'après ʿĀʾisha du même hadith et certains ont une narration plus complète que d'autres. Et il a ajouté dans le hadith du fils du frère de Mājishūn : elle a dit "je l'ai pris et en ai fait deux oreillers et il s'appuyait dessus dans la maison".
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - جَمِيعًا عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الَّذِينَ يَصْنَعُونَ الصُّوَرَ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ " .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Ali ibn Mushir, et nous a rapporté Ibn al-Muthanna, nous a rapporté Yahya - qui est al-Qattan - tous de Ubaydullah, et nous a rapporté Ibn Numayr - et le terme est pour lui - nous a rapporté mon père, nous a rapporté Ubaydullah, de Nafi', qu'Ibn 'Umar l'a informé que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Ceux qui fabriquent des images sont punis le Jour du Jugement. Il leur sera dit : 'Donnez vie à ce que vous avez créé.'"
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ، الأَشَجُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمُصَوِّرُونَ " . وَلَمْ يَذْكُرِ الأَشَجُّ إِنَّ .
Nous a rapporté `Othmân ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Jarîr, d'après Al-A`mash et m'a rapporté Abû Sa`îd Al-Ashajj, nous a rapporté Wakî, nous a rapporté Al-A`mash, d'après Abî Duhâ, d'après Masrûq, d'après `Abdullah, qui a dit que le Messager d'Allah, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : "Les gens les plus sévèrement punis au Jour de la Résurrection seront les imagiers." Al-Ashajj n'a pas mentionné "en vérité".
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَأَلْفَاظُهُمْ مُتَقَارِبَةٌ قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي دَارِ مَرْوَانَ فَرَأَى فِيهَا تَصَاوِيرَ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذَهَبَ يَخْلُقُ خَلْقًا كَخَلْقِي فَلْيَخْلُقُوا ذَرَّةً أَوْ لِيَخْلُقُوا حَبَّةً أَوْ لِيَخْلُقُوا شَعِيرَةً " . وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو هُرَيْرَةَ دَارًا تُبْنَى بِالْمَدِينَةِ لِسَعِيدٍ أَوْ لِمَرْوَانَ . قَالَ فَرَأَى مُصَوِّرًا يُصَوِّرُ فِي الدَّارِ فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ " أَوْ لِيَخْلُقُوا شَعِيرَةً " .
Nous ont raconté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, et Abu Kurayb avec des termes semblables, ils ont dit : nous a raconté Ibn Fudayl, d'après Umara, d'après Abu Zur'a, qui a dit : je suis entré avec Abu Hurayra dans la maison de Marwan et il y a vu des images. Il a dit : j'ai entendu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dire : "Dieu le Tout-Puissant a dit : 'Et qui est plus injuste que celui qui veut créer comme Ma création ? Qu'ils créent donc un atome, ou qu'ils créent un grain, ou qu'ils créent un grain d'orge.'" Et me l'a raconté Zuhayr ibn Harb, nous l'a raconté Jarir, d'après Umara, d'après Abu Zur'a, qui a dit : je suis entré avec Abu Hurayra dans une maison en construction à Médine pour Sa'id ou pour Marwan. Il a dit alors qu'il a vu un peintre peindre dans la maison, Abu Hurayra a dit : le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit de la même manière, sans mentionner "ou qu'ils créent un grain d'orge."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَدْخُلُ الْمَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ تَمَاثِيلُ أَوْ تَصَاوِيرُ " .
Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Khalid Ibn Makhlad, de Souleiman Ibn Bilal, de Souhayl, de son père, d'Abou Hourayra, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Les anges n'entrent pas dans une maison où il y a des statues ou des images."
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ عَلَيْهِ حِمَارٌ قَدْ وُسِمَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ " لَعَنَ اللَّهُ الَّذِي وَسَمَهُ " .
Et m'a raconté Salama ibn Shabeeb, nous a rapporté Al-Hassan ibn Ayan, nous a rapporté Ma'qil, de Abi Al-Zubair, de Jabir, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a croisé un âne marqué au visage et a dit : "Qu'Allah maudisse celui qui l'a marqué."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ، بْنِ أَبِي حَبِيبٍ أَنَّ نَاعِمًا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ وَرَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِمَارًا مَوْسُومَ الْوَجْهِ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ قَالَ فَوَاللَّهِ لاَ أَسِمُهُ إِلاَّ فِي أَقْصَى شَىْءٍ مِنَ الْوَجْهِ . فَأَمَرَ بِحِمَارٍ لَهُ فَكُوِيَ فِي جَاعِرَتَيْهِ فَهُوَ أَوَّلُ مَنْ كَوَى الْجَاعِرَتَيْنِ .
Ahmad ibn Isa nous a raconté, Ibn Wahb nous a informé, 'Amr ibn al-Harith m'a informé, de Yazid ibn Abi Habib que Na'im Abou 'Abdullah, le client de Umm Salama, lui a raconté qu'il a entendu Ibn Abbas dire : le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a vu un âne marqué au visage et a désapprouvé cela. Il a dit : "Par Dieu, je ne le marquerai qu'à l'endroit le plus éloigné du visage." Alors il a ordonné pour un de ses ânes et il a été marqué sur les flancs, et il a été le premier à marquer sur les flancs.
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ، زَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ دَخَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِرْبَدًا وَهُوَ يَسِمُ غَنَمًا . قَالَ أَحْسِبُهُ قَالَ فِي آذَانِهَا . وَحَدَّثَنِيهِ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، وَيَحْيَى، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Et Zouhair ibn Harb m'a raconté, Yahya ibn Saïd nous a raconté, d'après Shou'ba, Hisham ibn Zayd m'a raconté, il a dit : J'ai entendu Anas dire : Nous sommes entrés chez le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dans un enclos, et il marquait des moutons. Il a dit : Je pense qu'il a dit, dans leurs oreilles. Et Yahya ibn Habib me l'a raconté, Khalid ibn Al-Harith nous a raconté, et Mohammed ibn Bashar nous a raconté, Mohammed, Yahya, et Abd al-Rahman, tous d'après Shou'ba, avec cette même chaîne de narration, similaire.
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَدَنِيُّ، ح وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ، بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - كِلاَهُمَا عَنْ زَيْدِ بْنِ، أَسْلَمَ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Et il nous a été rapporté par Yahya ibn Yahya, il nous a informé de Abdul Aziz ibn Muhammad al-Madani. Il nous a également été rapporté par Muhammad ibn Rafi', il nous a rapporté de Ibn Abi Fudayk, il nous a informé de Hisham, - signifiant Ibn Sa'd - tous deux d'après Zayd ibn Aslam avec cette chaîne, pareillement.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ، الْمُنْذِرِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي ابْنَةً عُرَيِّسًا أَصَابَتْهَا حَصْبَةٌ فَتَمَرَّقَ شَعْرُهَا أَفَأَصِلُهُ فَقَالَ " لَعَنَ اللَّهُ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ " .
Yahya Ibn Yahya nous a raconté, Abu Mu'awiya nous a informé, de Hicham Ibn 'Urwah, de Fatima bint Al-Mundhir, de Asma bint Abu Bakr, qu'elle a dit : "Une femme est venue vers le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) et a dit : 'Ô Messager d'Allah, j'ai une fille qui est une jeune mariée, elle a contracté la rougeole et ses cheveux ont été abîmés. Puis-je alors les joindre (avec d'autres cheveux) ?' Il a dit : 'Qu'Allah maudisse celle qui joint (les cheveux) et celle pour qui cela est joint.'"
حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، ح وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، وَعَبْدَةُ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، أَخْبَرَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ غَيْرَ أَنَّحَدِيثِهِمَا فَتَمَرَّطَ شَعْرُهَا .
Nous a été rapporté par Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a raconté 'Abda, et nous a été rapporté par Ibn Numayr, nous a raconté mon père, et 'Abda, et nous a été rapporté par Abu Kurayb, nous a raconté Waki', et nous a été rapporté par 'Amr al-Naqid, nous a informé Aswad ibn 'Amir, nous a informé Shu'bah, tous d'après Hisham ibn 'Urwa, avec cette chaîne de transmission. Semblable au hadith d'Abu Mu'awiya, sauf que dans leur hadith ses cheveux se sont éparpillés.
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ امْرَأَةً، أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي زَوَّجْتُ ابْنَتِي فَتَمَرَّقَ شَعْرُ رَأْسِهَا وَزَوْجُهَا يَسْتَحْسِنُهَا أَفَأَصِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَنَهَاهَا .
Ahmed Ibn Saïd Al-Darimi m'a rapporté de la part de Habbân, qui a rapporté de la part de Wuhaib, qui a rapporté de la part de Mansour, d'après sa mère, d'après Asma bint Abi Bakr, qu'une femme est venue voir le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) et lui a dit : "J'ai marié ma fille et ses cheveux se sont détachés tandis que son mari l'apprécie. Puis-je les rallonger, Ô Messager de Dieu ?" Il l'en a empêchée.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَافِعٍ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ يَنَّاقَ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنَ الأَنْصَارِ زَوَّجَتِ ابْنَةً لَهَا فَاشْتَكَتْ فَتَسَاقَطَ شَعْرُهَا فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ زَوْجَهَا يُرِيدُهَا أَفَأَصِلُ شَعَرَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لُعِنَ الْوَاصِلاَتُ " . وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَافِعٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ " لُعِنَ الْمُوصِلاَتُ " .
M'a été rapporté par Zohayr ibn Harb, rapporté par Zayd ibn Al-Hubab, d'Ibrahim ibn Nafi', rapporté par Al-Hassan ibn Muslim ibn Yanaq, de Safiyyah bint Shaybah, de Aïcha, qu'une femme des Ansar a marié sa fille qui est tombée malade et a perdu ses cheveux. Elle se rendit auprès du Prophète (paix et bénédictions sur lui) et dit : "Son mari la désire, puis-je attacher ses cheveux ?" Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dit : "Maudites soient celles qui rallongent les cheveux." Et il me fut également rapporté par Mohammed ibn Hatim, qu'Abd al-Rahman ibn Mahdi, de Ibrahim ibn Nafi’, par cette chaîne de narrateurs, et il dit : "Maudites soient celles qui rallongent les cheveux."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ، بْنُ الْمُثَنَّى - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَعَنَ الْوَاصِلَةَ وَالْمُسْتَوْصِلَةَ وَالْوَاشِمَةَ وَالْمُسْتَوْشِمَةَ . وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ، جُوَيْرِيَةَ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . بِمِثْلِهِ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Abdullah Ibn Numayr, nous a rapporté mon père, enchainé, et nous ont rapporté Zuhayr Ibn Harb, et Muhammad, Ibn Al-Muthanna - et les mots sont ceux de Zuhayr - ils ont dit : Nous a rapporté Yahya, - qui est Al-Qattan - de Ubaydullah, et Nafi' m'a informé, d'Ibn Umar, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a maudit la femme qui allonge les cheveux et celle qui demande à ce qu'on lui allonge, celle qui tatoue et celle qui demande à être tatouée. Et cela a été rapporté par Muhammad Ibn Abdullah Ibn Bazih, nous a rapporté Bishr Ibn Al-Mufaddal, nous a rapporté Sakhr Ibn Juwayriyya de Nafi', de Abdullah, du Prophète صلى الله عليه وسلم. De manière similaire.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لإِسْحَاقَ - أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ لَعَنَ اللَّهُ الْوَاشِمَاتِ وَالْمُسْتَوْشِمَاتِ وَالنَّامِصَاتِ وَالْمُتَنَمِّصَاتِ وَالْمُتَفَلِّجَاتِ لِلْحُسْنِ الْمُغَيِّرَاتِ خَلْقَ اللَّهِ . قَالَ فَبَلَغَ ذَلِكَ امْرَأَةً مِنْ بَنِي أَسَدٍ يُقَالُ لَهَا أُمُّ يَعْقُوبَ وَكَانَتْ تَقْرَأُ الْقُرْآنَ فَأَتَتْهُ فَقَالَتْ مَا حَدِيثٌ بَلَغَنِي عَنْكَ أَنَّكَ لَعَنْتَ الْوَاشِمَاتِ وَالْمُسْتَوْشِمَاتِ وَالْمُتَنَمِّصَاتِ وَالْمُتَفَلِّجَاتِ لِلْحُسْنِ الْمُغَيِّرَاتِ خَلْقَ اللَّهِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَمَا لِيَ لاَ أَلْعَنُ مَنْ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ لَقَدْ قَرَأْتُ مَا بَيْنَ لَوْحَىِ الْمُصْحَفِ فَمَا وَجَدْتُهُ . فَقَالَ لَئِنْ كُنْتِ قَرَأْتِيهِ لَقَدْ وَجَدْتِيهِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا} فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ فَإِنِّي أَرَى شَيْئًا مِنْ هَذَا عَلَى امْرَأَتِكَ الآنَ . قَالَ اذْهَبِي فَانْظُرِي . قَالَ فَدَخَلَتْ عَلَى امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ فَلَمْ تَرَ شَيْئًا فَجَاءَتْ إِلَيْهِ فَقَالَتْ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا . فَقَالَ أَمَا لَوْ كَانَ ذَلِكِ لَمْ نُجَامِعْهَا .
Isḥaq ibn Ibrāhīm et ‘Uthmān ibn Abī Shaybah nous ont raconté, - et le propos est celui de Isḥaq - nous a informé Jarīr, de Manṣūr, de Ibrāhīm, de ‘Alqamah, de ‘Abd Allāh, qui a dit : « Qu’Allāh maudisse celles qui tatouent et celles qui se font tatouer, et celles qui épilent leurs sourcils et celles qui les font épiler, et celles qui se font limer les dents pour embellir, altérant la création d’Allāh. » Une femme de Banī Asad, nommée Umm Ya'qūb, qui lisait le Coran, en fut informée ; elle vint le trouver et dit : « Quel est cet hadith qui m’est parvenu de toi, affirmant que tu as maudit celles qui tatouent, celles qui se font tatouer, celles qui épilent leurs sourcils et celles qui se font limer pour embellir, altérant la création d’Allāh ? » 'Abd Allāh répondit : « Pourquoi ne maudirais-je pas ceux que le Messager d'Allāh, paix et bénédictions sur lui, a maudits, et qui est dans le Livre d'Allāh ? » La femme dit : « J'ai lu ce qui se trouve entre les deux couvertures du Muṣḥaf et je ne l’ai pas trouvé. » Il répondit : « Si tu l’avais lu, tu l’aurais trouvé. Allāh le Tout-Puissant et Majestueux a dit : {Prenez ce que le Messager vous donne ; et ce dont il vous interdit, abstenez-vous.} » La femme dit alors : « Je vois maintenant quelque chose de cela sur ta femme. » Il dit : « Va donc voir. » Elle entra alors chez l’épouse de ‘Abd Allāh et ne vit rien ; elle revint donc et dit : « Je n'ai rien vu. » Il dit : « Si tel était le cas, nous ne la fréquenterions pas. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَهُوَ ابْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُهَلْهَلٍ - كِلاَهُمَا عَنْ مَنْصُورٍ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ . بِمَعْنَى حَدِيثِ جَرِيرٍ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ سُفْيَانَ الْوَاشِمَاتِ وَالْمُسْتَوْشِمَاتِ . وَفِي حَدِيثِ مُفَضَّلٍ الْوَاشِمَاتِ وَالْمَوْشُومَاتِ .
Nos ont raconté Muhammad ibn al-Muthanna et Ibn Bashar, ils ont dit : ‘Abd al-Rahman nous a raconté, et il est Ibn Mahdi, Sufyan nous a raconté. Et Muhammad ibn Rafi’ nous a raconté, Yahya ibn Adam nous a raconté, al-Mufaddal nous a raconté, – et il est Ibn Muhalhal – tous deux de Mansur, dans cette chaîne, avec le sens du hadith de Jarir sauf qu’il y a dans le hadith de Sufyan "al-washimat" et "al-mustawshimat". Et dans le hadith de Mufaddal "al-washimat" et "al-mawshumat".
وَحَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ زَجَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَصِلَ الْمَرْأَةُ بِرَأْسِهَا شَيْئًا .
Et Al-Hasan ibn Ali al-Hulwani et Muhammad ibn Rafi' m'ont rapporté, en disant : 'Abd al-Razzaq nous a informés, Ibn Jurayj nous a informés, Abu al-Zubayr m'a informé qu'il a entendu Jabir ibn 'Abdullah dire : "Le Prophète que les prières et la paix de Dieu soient sur lui a interdit à la femme d'ajouter quoi que ce soit à sa tête."
وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ أَخْبَرَنَا مُعَاذٌ، - وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ، قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ إِنَّكُمْ قَدْ أَحْدَثْتُمْ زِيَّ سَوْءٍ وَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الزُّورِ . قَالَ وَجَاءَ رَجُلٌ بِعَصًا عَلَى رَأْسِهَا خِرْقَةٌ قَالَ مُعَاوِيَةُ أَلاَ وَهَذَا الزُّورُ . قَالَ قَتَادَةُ يَعْنِي مَا يُكَثِّرُ بِهِ النِّسَاءُ أَشْعَارَهُنَّ مِنَ الْخِرَقِ .
M'a été rapporté par Abou Ghassan Al-Misma'i et Mohammad Ibn Al-Muthanna, ils ont dit : Mukadh - qui est le fils de Hisham - nous a informés : Mon père m'a raconté, d'après Qatada, d'après Saïd Ibn Al-Musayyab, que Mu'awiya a dit un jour : Vous avez introduit une mauvaise coutume et le Prophète de Dieu (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a interdit la tromperie. Il a dit : et un homme est venu avec un bâton sur lequel se trouvait un chiffon. Mu'awiya a dit : Voilà la tromperie. Qatada a dit, c’est-à-dire ce que les femmes utilisent pour augmenter leurs cheveux avec des chiffons.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صِنْفَانِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ أَرَهُمَا قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَذْنَابِ الْبَقَرِ يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ مُمِيلاَتٌ مَائِلاَتٌ رُءُوسُهُنَّ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ الْمَائِلَةِ لاَ يَدْخُلْنَ الْجَنَّةَ وَلاَ يَجِدْنَ رِيحَهَا وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ كَذَا وَكَذَا " .
Zuhair ibn Harb m'a raconté que Jarir nous a rapporté d'après Suhail, d'après son père, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : « Deux catégories des gens de l'Enfer que je n'ai pas encore vues : des gens avec des fouets semblables aux queues de vaches frappant les gens, et des femmes vêtues mais nues, déviantes et faisant dévier, leur tête étant comme les bosses penchées des chameaux. Elles n'entreront pas au paradis et ne sentiront pas son parfum, bien que son parfum puisse être senti à une distance de telle et telle ».
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ لِي ضَرَّةً فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ أَنْ أَتَشَبَّعَ مِنْ مَالِ زَوْجِي بِمَا لَمْ يُعْطِنِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمُتَشَبِّعُ بِمَا لَمْ يُعْطَ كَلاَبِسِ ثَوْبَىْ زُورٍ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr, nous a rapporté 'Abda, nous a rapporté Hicham, de Fatima, de Asma, qu'une femme est venue au Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) et a dit : "J'ai une coépouse, est-ce un péché pour moi de prétendre avoir pris ce que mon mari ne m'a pas donné ?" Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Celui qui se targue de ce qui ne lui a pas été donné est comme celui qui porte deux vêtements de fausseté."
حَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . وَفِي حَدِيثِهِمَا " إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَذَابًا " . لَمْ يَذْكُرَا مِنْ .
Nous ont rapporté Yahya Ibn Yahya, et Abou Bakr Ibn Abi Shayba et Zouhayr Ibn Harb tous de Ibn Uyayna, et nous ont rapporté Ishaq Ibn Ibrahim et Abd Ibn Humayd, ils ont dit : Abdel Razzaq nous a informés, Ma'mar nous a informés, d'après Az-Zuhri, avec cette chaîne de transmission. Et dans leur hadith : "Les gens les plus sévèrement châtiés". Ils n'ont pas mentionné de.
وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Et nous a raconté Haroun Ibn Ma’ruf, nous a raconté Ibn Wahb, m’a informé ‘Amr Ibn Al-Harith, d'après Ibn Shihab, avec cette chaîne, semblable.
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرُّزِّيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abdullah ar-Ruzzi, Abd al-Wahhab ibn Ata nous a informés, de Saïd, de Qatada, avec cette chaîne de transmission, semblable.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ فِي الدُّنْيَا لَمْ يَلْبَسْهُ فِي الآخِرَةِ " .
Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Zouheir ibn Harb qui ont dit : nous a rapporté Ismaïl - et c'est ibn 'Oulaya - d'après Abdoul-Aziz ibn Souhayb, d'après Anas, a dit : le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Celui qui porte de la soie dans ce monde ne la portera pas dans l'au-delà."