CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le livre relatif au rappel d'Allah, à la supplication, au repentir et à la recherche du pardon

Sahih Muslim

127
151 eThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَاهُ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، وَفِي حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ غَيْرَ أَنَّ حَدِيثَ أَبِي أُسَامَةَ لَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ التَّيْسِيرِ عَلَى الْمُعْسِرِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr, nous a rapporté mon père, et nous l'a rapporté Nasr ibn Ali al-Jahdami, nous a rapporté Abu Usama, ils ont dit : nous a rapporté al-A`mach d'après Abu Salih, et dans le hadith d'Abu Usama, nous a rapporté Abu Salih d'après Abu Hurayra, le Messager de Dieu (ﷺ) a dit conformément au hadith d'Abu Muawiya, à part que le hadith d'Abu Usama ne mentionne pas la facilité envers celui qui est en difficulté.

589 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ، نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو بِهَؤُلاَءِ الدَّعَوَاتِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ فَإِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ وَعَذَابِ النَّارِ وَفِتْنَةِ الْقَبْرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْغِنَى وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْفَقْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ اللَّهُمَّ اغْسِلْ خَطَايَاىَ بِمَاءِ الثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَنَقِّ قَلْبِي مِنَ الْخَطَايَا كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ وَبَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَاىَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ اللَّهُمَّ فَإِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَالْهَرَمِ وَالْمَأْثَمِ وَالْمَغْرَمِ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah et Abou Kourayb - et c'est la version d'Abou Bakr - ont dit : Ibn Noumayr nous a raconté que Hicham nous a raconté, d'après son père, d'après Aïcha, que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) invoquait ces prières : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation du feu et le châtiment du feu, et contre la tentation de la tombe et le châtiment de la tombe, et contre le mal de la tentation de la richesse et contre le mal de la tentation de la pauvreté, et je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de la tentation de l'Antéchrist. Ô Allah, lave mes péchés avec l'eau de la neige et de la grêle et purifie mon cœur des péchés comme Tu purifies le vêtement blanc de la souillure, et éloigne-moi de mes péchés comme Tu as éloigné l'orient de l'occident. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la paresse, la sénilité, le péché et l'endettement."

2675 dThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ يَزِيدَ، بْنِ الأَصَمِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي وَأَنَا مَعَهُ إِذَا دَعَانِي ‏"‏ ‏.‏

A rapporté pour nous Abou Kourayb, Muhammad Ibn Al-'Ala, qui a rapporté de Waki' d'après Ja'far Ibn Bourqan, d'après Yazid Ibn Al-Asam, d'après Abou Hourayra, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "En vérité, Allah dit : Je suis selon l'opinion que Mon serviteur a de Moi et Je suis avec lui lorsqu'il M'invoque."

2675 fThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ إِذَا أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Abd Al-A'la Al-Qaysi, nous a rapporté Mu'tamir, d'après son père, par cette chaîne de transmission, et il n'a pas mentionné : « Si il vient à moi en marchant, je viens vers lui en me hâtant. »

2675 gThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي وَأَنَا مَعَهُ حِينَ يَذْكُرُنِي فَإِنْ ذَكَرَنِي فِي نَفْسِهِ ذَكَرْتُهُ فِي نَفْسِي وَإِنْ ذَكَرَنِي فِي مَلإٍ ذَكَرْتُهُ فِي مَلإٍ خَيْرٍ مِنْهُ وَإِنِ اقْتَرَبَ إِلَىَّ شِبْرًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا وَإِنِ اقْتَرَبَ إِلَىَّ ذِرَاعًا اقْتَرَبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا وَإِنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Abou Kourayb - et la version est celle d’Abou Kourayb - ils ont dit : Abou Mou'awiya nous a rapporté d'Al-A'mash, d'Abi Salih, d'Abi Hurayrah, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Allah, Puissant et Majestueux, dit : Je suis tel que Mon serviteur pense de Moi, et Je suis avec lui quand il Me mentionne. S'il Me mentionne en lui-même, Je le mentionnerai en Moi-même, et s'il Me mentionne dans une assemblée, Je le mentionnerai dans une assemblée meilleure. Et s'il s'approche de Moi d'un empan, Je m'approche de lui d'une coudée, et s'il s'approche de Moi d'une coudée, Je m'approche de lui d'une brasse. Et s'il vient à Moi en marchant, Je viendrai à lui en courant."

2677 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَعَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ لِلَّهِ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ اسْمًا مِائَةً إِلاَّ وَاحِدًا مَنْ أَحْصَاهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ وَزَادَ هَمَّامٌ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ ‏"‏ ‏.‏

M'appartenant, Mohamed ben Rafi', nous rapporta qu'Abd al-Razzaq, nous rapporta que Ma'mar, d'après Ayyub, d'après Ibn Sirin, d'après Abu Huraira, et d'après Hammam ben Munabbih, d'après Abu Huraira, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Allah possède quatre-vingt-dix-neuf noms, cent moins un. Quiconque les recense entrera au Paradis." Hammam a ajouté, d'après Abu Huraira, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم : "Il est Impar et aime l'Impair."

2678The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ فَلْيَعْزِمْ فِي الدُّعَاءِ وَلاَ يَقُلِ اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ فَأَعْطِنِي فَإِنَّ اللَّهَ لاَ مُسْتَكْرِهَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Zouheir ibn Harb, tous deux d'après Ibn Ulayya, Abou Bakr a dit : Ismaïl ibn Ulayya nous a rapporté, d'après Abdelaziz ibn Souhayb, d'après Anas, qui a dit que le Messager de Dieu, صلى الله عليه وسلم, a dit : « Lorsque l'un de vous invoque, qu'il insiste dans l'invocation et ne dise pas : "Ô Allah, si Tu veux, donne-moi", car Allah ne subit pas de contrainte. »

2680 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - كِلاَهُمَا عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ مِنْ ضُرٍّ أَصَابَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Ibn Abi Khalaf, Nous ont rapporté Rouh, Nous ont rapporté Chou'ba, et m'a rapporté Zouheir Ibn Harb, Nous a rapporté 'Affan, Nous a rapporté Hammad, - c'est-à-dire Ibn Salama - tous deux de Thabit, d'Anas, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) semblable, sauf qu'il a dit : "de détresse qui l'a atteint".

2681 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، وَجَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، وَوَكِيعٌ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، وَيَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Nous a informés Ishaq ibn Ibrahim, Sufyan ibn 'Uyaynah et Jarir ibn Abdul Hamid, et Wakī’ He nous a raconté Ibn Numayr, nous a raconté mon père He nous a raconté 'Ubaydullah ibn Mu’adh et Yahya ibn Habib, ils ont dit que nous a raconté Mu’tamir, He et nous a raconté Muhammad ibn Rafi’, nous a raconté Abu Usama, tous d’après Isma'il, avec cette chaîne de transmission.

2683 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عُبَادَةَ، بْنِ الصَّامِتِ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Haddaab Ibn Khalid, nous a rapporté Hammam, nous a rapporté Qatada d'Anas Ibn Malik d'Oubada Ibn As-Samit que le Prophète de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : « Quiconque aime rencontrer Dieu, Dieu aime le rencontrer, et quiconque déteste rencontrer Dieu, Dieu déteste le rencontrer. »

2683 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn al-Muthanna et Ibn Bashar, ils ont dit : Nous a rapporté Muhammad Ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après Qatada, il a dit : J'ai entendu Anas Ibn Malik raconter d'après 'Ubada Ibn as-Samit, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) semblable à cela.

2684 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ زَكَرِيَّاءَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَالْمَوْتُ قَبْلَ لِقَاءِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Ali ibn Mushir, de Zakariyya, d'Al-Cha'bi, de Churayh ibn Hani, de Aïcha, elle a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Celui qui aime rencontrer Allah, Allah aime le rencontrer, et celui qui déteste rencontrer Allah, Allah déteste le rencontrer, et la mort vient avant la rencontre avec Allah. »

2685 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ شُرَيْحِ، بْنِ هَانِئٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَذْكُرُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا إِنْ كَانَ كَذَلِكَ فَقَدْ هَلَكْنَا ‏.‏ فَقَالَتْ إِنَّ الْهَالِكَ مَنْ هَلَكَ بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا ذَاكَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ مِنَّا أَحَدٌ إِلاَّ وَهُوَ يَكْرَهُ الْمَوْتَ ‏.‏ فَقَالَتْ قَدْ قَالَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ بِالَّذِي تَذْهَبُ إِلَيْهِ وَلَكِنْ إِذَا شَخَصَ الْبَصَرُ وَحَشْرَجَ الصَّدْرُ وَاقْشَعَرَّ الْجِلْدُ وَتَشَنَّجَتِ الأَصَابِعُ فَعِنْدَ ذَلِكَ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏.‏

Said ibn `Amr al-Ash`athi nous a raconté, il nous a été informé par `Abthar, de Mutarraf, de `Amir, de Shuraih, ibn Hani de Abu Huraira, qui a dit que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : "Quiconque aime rencontrer Allah, Allah aime le rencontrer, et quiconque déteste rencontrer Allah, Allah déteste le rencontrer." Il a dit : Je suis allé voir `Aïcha et j'ai dit : Ô mère des croyants, j'ai entendu Abu Huraira mentionner un hadith du Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui ; si c'est vrai, alors nous sommes anéantis. Elle a dit : Le vrai anéanti est celui qui est anéanti par les paroles du Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, et quelle en est la raison ? Il a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : "Quiconque aime rencontrer Allah, Allah aime le rencontrer, et quiconque déteste rencontrer Allah, Allah déteste le rencontrer." Et il n'y a aucun d'entre nous qui n'aime la mort. Elle a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, l'a dit, mais ce n'est pas ce que tu penses, mais plutôt quand les yeux s'éteignent, quand la poitrine s'oppresse, quand la peau frissonne et que les doigts se contractent, c'est à ce moment-là que quiconque aime rencontrer Allah, Allah aime le rencontrer, et quiconque déteste rencontrer Allah, Allah déteste le rencontrer."

2686The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, et Abou 'Amir al-Ash'ari et Abou Kuraib qui ont dit que Abou Usama nous a rapporté d'après Buraid, d'après Abou Burda, d'après Abou Moussa, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : "Celui qui aime rencontrer Allah, Allah aime le rencontrer; et celui qui déteste rencontrer Allah, Allah déteste le rencontrer."

2687 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَأَزِيدُ وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَجَزَاؤُهُ سَيِّئَةٌ مِثْلُهَا أَوْ أَغْفِرُ وَمَنْ تَقَرَّبَ مِنِّي شِبْرًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعًا وَمَنْ تَقَرَّبَ مِنِّي ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا وَمَنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً وَمَنْ لَقِيَنِي بِقُرَابِ الأَرْضِ خَطِيئَةً لاَ يُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَقِيتُهُ بِمِثْلِهَا مَغْفِرَةً ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِبْرَاهِيمُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

Abû Bakr Ibn Abî Shayba nous a rapporté, Waki' nous a rapporté, Al-A'mash nous a rapporté d'après Al-Ma'rur Ibn Suwayd, d'après Abû Dhar, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) a dit : "Allah, le Puissant et Sublime, dit : Celui qui vient avec une bonne action, il aura dix fois sa valeur, et je peux encore augmenter. Et celui qui vient avec une mauvaise action, sa rétribution sera une mauvaise action de même valeur, ou je peux pardonner. Et quiconque s'approche de moi d'un empan, je m'approche de lui d'une coudée ; et quiconque s'approche de moi d'une coudée, je m'approche de lui d'une brasse ; et quiconque vient à moi en marchant, je viens à lui en me hâtant ; et quiconque me rencontre avec l'équivalent de la Terre en faute, ne m'associant rien, je le rencontrerai avec son semblable en pardon." Ibrahim a dit : Al-Hasan Ibn Bishr nous a rapporté, Waki' nous a rapporté ce hadith.

2687 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا أَوْ أَزِيدُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kouraïb, nous a rapporté Abou Mou’awiya, d’après Al-A’mash, selon cette chaîne de transmission : de même, sauf qu’il a dit : « Il aura dix fois autant ou plus. »

2688 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو الْخَطَّابِ، زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَادَ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَدْ خَفَتَ فَصَارَ مِثْلَ الْفَرْخِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ كُنْتَ تَدْعُو بِشَىْءٍ أَوْ تَسْأَلُهُ إِيَّاهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ كُنْتُ أَقُولُ اللَّهُمَّ مَا كُنْتَ مُعَاقِبِي بِهِ فِي الآخِرَةِ فَعَجِّلْهُ لِي فِي الدُّنْيَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ سُبْحَانَ اللَّهِ لاَ تُطِيقُهُ - أَوْ لاَ تَسْتَطِيعُهُ - أَفَلاَ قُلْتَ اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَعَا اللَّهَ لَهُ فَشَفَاهُ ‏.‏

Anas rapporte que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a rendu visite à un homme parmi les musulmans qui était devenu aussi maigre qu'un oisillon. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lui a dit : « Est-ce que tu invoquais Allah pour quelque chose ou Lui demandais quelque chose ? » Il répondit : « Oui, je disais : Ô Allah, tout ce que tu allais me punir dans l'au-delà, hâte-le pour moi dans cette vie. » Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dit alors : « Gloire à Allah, tu ne pourras pas le supporter - ou tu ne pourras pas le supporter - pourquoi n'as-tu pas dit : Ô Allah, accorde-nous une bonne chose dans ce monde et une bonne chose dans l'autre monde, et protège-nous du châtiment du feu. » Alors, il invoqua Allah pour lui et Allah le guérit.

2688 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَاهُ عَاصِمُ بْنُ النَّضْرِ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلَى قَوْلِهِ ‏ "‏ وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ الزِّيَادَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Asim Ibn Al-Nadr Al-Taymi, nous a rapporté Khalid Ibn Al-Harith, nous a rapporté Humayd, avec cette chaîne de transmission jusqu'à sa parole : "et préserve-nous du châtiment du feu". Et il n'a pas mentionné l'ajout.

2688 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّعليه وسلم دَخَلَ عَلَى رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ يَعُودُهُ وَقَدْ صَارَ كَالْفَرْخِ ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ حُمَيْدٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ لاَ طَاقَةَ لَكَ بِعَذَابِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فَدَعَا اللَّهَ لَهُ فَشَفَاهُ ‏.‏

Et Zouhair ibn Harb m’a raconté - 'Affân nous a raconté - Hammâd nous a informés d’après Thâbit d'après Anas : "Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) est entré chez un homme parmi ses compagnons pour le visiter alors qu’il était devenu comme un oisillon." Avec le même sens qu’au hadith de Humayd, sauf qu'il a dit : "Tu n’as pas la capacité de supporter le châtiment de Dieu", et il n’a pas mentionné qu’il a prié Dieu pour lui et qu’il l'a guéri.

2688 dThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ الْعَطَّارُ، عَنْ سَعِيدِ، بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

Nous ont raconté Muhammad ibn Al-Muthanna et Ibn Bashar, ils ont dit : Nous a raconté Salim ibn Noah Al-Attar, de Sa'id ibn Abi 'Aruba, de Qatadah, de Anas, que le Prophète (paix et bénédiction soient sur lui) a dit ce hadith.

2689The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ لِلَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مَلاَئِكَةً سَيَّارَةً فُضْلاً يَتَبَّعُونَ مَجَالِسَ الذِّكْرِ فَإِذَا وَجَدُوا مَجْلِسًا فِيهِ ذِكْرٌ قَعَدُوا مَعَهُمْ وَحَفَّ بَعْضُهُمْ بَعْضًا بِأَجْنِحَتِهِمْ حَتَّى يَمْلَئُوا مَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَإِذَا تَفَرَّقُوا عَرَجُوا وَصَعِدُوا إِلَى السَّمَاءِ - قَالَ - فَيَسْأَلُهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَهُوَ أَعْلَمُ بِهِمْ مِنْ أَيْنَ جِئْتُمْ فَيَقُولُونَ جِئْنَا مِنْ عِنْدِ عِبَادٍ لَكَ فِي الأَرْضِ يُسَبِّحُونَكَ وَيُكَبِّرُونَكَ وَيُهَلِّلُونَكَ وَيَحْمَدُونَكَ وَيَسْأَلُونَكَ ‏.‏ قَالَ وَمَاذَا يَسْأَلُونِي قَالُوا يَسْأَلُونَكَ جَنَّتَكَ ‏.‏ قَالَ وَهَلْ رَأَوْا جَنَّتِي قَالُوا لاَ أَىْ رَبِّ ‏.‏ قَالَ فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا جَنَّتِي قَالُوا وَيَسْتَجِيرُونَكَ ‏.‏ قَالَ وَمِمَّ يَسْتَجِيرُونَنِي قَالُوا مِنْ نَارِكَ يَا رَبِّ ‏.‏ قَالَ وَهَلْ رَأَوْا نَارِي قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ فَكَيْفَ لَوْ رَأَوْا نَارِي قَالُوا وَيَسْتَغْفِرُونَكَ - قَالَ - فَيَقُولُ قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ فَأَعْطَيْتُهُمْ مَا سَأَلُوا وَأَجَرْتُهُمْ مِمَّا اسْتَجَارُوا - قَالَ - فَيَقُولُونَ رَبِّ فِيهِمْ فُلاَنٌ عَبْدٌ خَطَّاءٌ إِنَّمَا مَرَّ فَجَلَسَ مَعَهُمْ قَالَ فَيَقُولُ وَلَهُ غَفَرْتُ هُمُ الْقَوْمُ لاَ يَشْقَى بِهِمْ جَلِيسُهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ben Hatim Ben Maimoun nous a raconté, Behz nous a raconté, Wahib nous a rapporté, Souhail, d'après son père, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Certes, Allah, béni et exalté soit-Il, a des anges errants et de surcroît, qui suivent les assemblées de rappel. Quand ils trouvent une assemblée où il y a un rappel, ils s'assoient avec eux et se couvrent les uns les autres avec leurs ailes, jusqu'à remplir l'espace entre eux et le ciel inférieur. Quand ils se séparent, ils montent et s'élèvent jusqu'au ciel." Il a dit, "Allah, Puissant et Majestueux soit-Il, leur demande, bien qu'Il soit plus savant d'eux, 'D'où venez-vous ?' Ils disent, 'Nous venons de près de Tes serviteurs sur terre qui Te glorifient, Te magnifient, déclarent Ton unicité, Te louent et T'implorent.' Il dit, 'Et que Me demandent-ils ?' Ils disent, 'Ils Te demandent Ton paradis.' Il dit, 'Ont-ils vu Mon paradis ?' Ils disent, 'Non, ô Seigneur.' Il dit, 'Et qu'en serait-il s'ils voyaient Mon paradis ?' Ils disent, 'Ils Te cherchent refuge.' Il dit, 'Contre quoi cherchent-ils refuge auprès de Moi ?' Ils disent, 'Contre Ton feu, ô Seigneur.' Il dit, 'Ont-ils vu Mon feu ?' Ils disent, 'Non.' Il dit, 'Et qu'en serait-il s'ils voyaient Mon feu ?' Ils disent, 'Ils Te demandent pardon.' Il dit, 'Je leur ai pardonné, Je leur ai donné ce qu'ils ont demandé et Je les ai protégés de ce dont ils demandaient refuge.' Il dit, 'Et dans ce groupe, il y a un tel, une personne pécheresse, qui ne faisait que passer et s'est assis avec eux.' Il dit, 'Pour lui aussi, J'ai pardonné. Ils sont une assemblée dont le voisinage ne rend personne misérable.'"

2690 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Anas rapporte que le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) disait : "Seigneur, accorde-nous une belle part dans ce monde, et une belle part dans l'au-delà, et protège-nous du châtiment du feu."

2694The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ الْبَجَلِيُّ قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَلِمَتَانِ خَفِيفَتَانِ عَلَى اللِّسَانِ ثَقِيلَتَانِ فِي الْمِيزَانِ حَبِيبَتَانِ إِلَى الرَّحْمَنِ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn 'Abdullah ibn Numayr, Zuhayr ibn Harb, Abu Kurayb et Muhammad ibn Tarif al-Bajali, ils ont dit : "Nous a rapporté Ibn Fudayl, d'après 'Umara ibn al-Qa'qa', d'après Abu Zur'a, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix de Dieu soit sur lui) a dit : 'Deux phrases légères sur la langue, lourdes dans la balance, aimées par le Tout Miséricordieux : Gloire et louange à Dieu, gloire à Dieu le Très Grand.'"

2696The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُوسَى الْجُهَنِيُّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَلِّمْنِي كَلاَمًا أَقُولُهُ قَالَ ‏"‏ قُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ اللَّهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَهَؤُلاَءِ لِرَبِّي فَمَا لِي قَالَ ‏"‏ قُلِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُوسَى أَمَّا عَافِنِي فَأَنَا أَتَوَهَّمُ وَمَا أَدْرِي ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ فِي حَدِيثِهِ قَوْلَ مُوسَى ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a rapporté Ali ibn Mushir, et Ibn Numair de Moussa al-Juhani, et nous a rapporté Muhammad ibn Abdillah ibn Numair, - et il a la version - nous a rapporté mon père, nous a rapporté Moussa al-Juhani, de Mus'ab ibn Sa'd, de son père, il a dit : Un bédouin est venu au Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم et a dit : Enseigne-moi des mots que je peux dire. Il a dit : « Dis : Il n'y a pas de divinité sauf Dieu, Lui seul, sans associé, Dieu est très Grand, et louange à Dieu abondamment, Gloire à Dieu, Seigneur des mondes, il n'y a de force ni de puissance qu'en Dieu, le Tout-Puissant, le Sage. » Il a dit : Cela est pour mon Seigneur, qu'est-ce qu'il y a pour moi ? Il a dit : « Dis : Ô Dieu, pardonne-moi, aie pitié de moi, guide-moi et accorde-moi la subsistance. » Moussa a dit : Quant à « accorde-moi la santé », je la soupçonne et je ne sais pas. Et Ibn Abi Shayba n'a pas mentionné dans son hadith la parole de Moussa.

2697 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَزْهَرَ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ الرَّجُلُ إِذَا أَسْلَمَ عَلَّمَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ ثُمَّ أَمَرَهُ أَنْ يَدْعُوَ بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي وَعَافِنِي وَارْزُقْنِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Sa'id Ibn Azhar al-Wasiti, nous a rapporté Abu Mu'awiya, nous a rapporté Abu Malik al-Ashja'i, de son père, qui a dit : Quand un homme se convertissait à l'islam, le Prophète ﷺ lui apprenait la prière puis lui ordonnait de prononcer ces paroles : "Ô Allah, pardonne-moi, fais-moi miséricorde, guide-moi, préserve-moi et pourvois-moi."

2697 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا أَبُو مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ أَقُولُ حِينَ أَسْأَلُ رَبِّي قَالَ ‏"‏ قُلِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَعَافِنِي وَارْزُقْنِي ‏"‏ ‏.‏ وَيَجْمَعُ أَصَابِعَهُ إِلاَّ الإِبْهَامَ ‏"‏ فَإِنَّ هَؤُلاَءِ تَجْمَعُ لَكَ دُنْيَاكَ وَآخِرَتَكَ ‏"‏ ‏.‏

On m'a rapporté de Zuhayr Ibn Harb, qui a dit : Yazid Ibn Harun nous a raconté qu'Abu Malik, d'après son père, a entendu le Prophète صلى الله عليه وسلم alors qu'un homme vint à lui et dit : "Ô Messager d'Allah, que dois-je dire lorsque je demande à mon Seigneur ?" Il répondit : "Dis : Seigneur Allah, pardonne-moi, fais-moi miséricorde, accorde-moi la santé et octroie-moi la subsistance." Et il joint ses doigts sauf le pouce, et dit : "Car cela réunit pour toi ta vie présente et ta vie future."

2698The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، وَعَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُوسَى الْجُهَنِيُّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَكْسِبَ كُلَّ يَوْمٍ أَلْفَ حَسَنَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَسَأَلَهُ سَائِلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ كَيْفَ يَكْسِبُ أَحَدُنَا أَلْفَ حَسَنَةٍ قَالَ ‏"‏ يُسَبِّحُ مِائَةَ تَسْبِيحَةٍ فَيُكْتَبُ لَهُ أَلْفُ حَسَنَةٍ أَوْ يُحَطُّ عَنْهُ أَلْفُ خَطِيئَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Marwan, et Ali ibn Mushir, de Moussa al-Juhani, et nous a rapporté Muhammad ibn Abdallah ibn Numayr, - et c'est lui qui a le mot - nous a rapporté mon père, Moussa al-Juhani, de Mus'ab ibn Sa'd, m'a raconté mon père, il a dit : Nous étions auprès du Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah sur lui, et il a dit : « Est-ce que l'un de vous est incapable de gagner chaque jour mille bonnes actions ? ». Un des compagnons présents lui a demandé : Comment l'un de nous peut-il gagner mille bonnes actions ? Il a dit : « Qu'il fasse cent tasbihat, et il lui sera écrit mille bonnes actions ou il lui sera effacé mille péchés ».

2699 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ الْهَمْدَانِيُّ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَاللَّهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ إِلاَّ نَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وَحَفَّتْهُمُ الْمَلاَئِكَةُ وَذَكَرَهُمُ اللَّهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ وَمَنْ بَطَّأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ ‏"‏ ‏.‏

Yahia Ibn Yahia, Abu Bakr Ibn Abi Shayba et Muhammad Ibn Al'alla Al-Hamdani nous ont rapporté - et les paroles sont celles de Yahia - Yahia a dit "Abu Muawiya nous a rapporté," et les deux autres ont dit "nous a raconté," de Al-A'mash, d'Abu Saleh, d'Abu Huraira, qui a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Celui qui soulage un croyant d'une difficulté parmi les difficultés de ce monde, Dieu le soulagera d'une difficulté parmi les difficultés du Jour de la Résurrection. Et celui qui allège la charge d'un endetté, Dieu lui facilitera les affaires dans ce monde et dans l'au-delà. Et celui qui couvre les défauts d'un Musulman, Dieu couvrira ses défauts dans ce monde et dans l'au-delà. Et Dieu aide Son serviteur tant que le serviteur aide son frère. Et celui qui emprunte un chemin à la recherche du savoir, Dieu lui facilitera par cela un chemin vers le Paradis. Et chaque fois qu'un groupe de gens se réunit dans une des maisons de Dieu pour réciter le Livre de Dieu et l'étudier ensemble, la paix descend sur eux, la miséricorde les couvre, les anges les entourent, et Dieu les mentionne parmi ceux qui sont auprès de Lui. Et celui dont l'œuvre tarde, son ascendance ne l'avancera pas."

2700 a, bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، يُحَدِّثُ عَنِ الأَغَرِّ أَبِي مُسْلِمٍ، أَنَّهُ قَالَ أَشْهَدُ عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّهُمَا شَهِدَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ لاَ يَقْعُدُ قَوْمٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ إِلاَّ حَفَّتْهُمُ الْمَلاَئِكَةُ وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ وَذَكَرَهُمُ اللَّهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous ont raconté Muhammad ibn al-Muthanna et Ibn Bashshar, ils ont dit : Nous a raconté Muhammad ibn Ja'far, nous a raconté Shu'ba, j'ai entendu Abu Ishaq raconter de la part d'Al-Aghr Abu Muslim, qu'il a dit : Je témoigne au sujet d'Abu Hurayra et Abu Sa'id Al-Khudri qu'ils ont témoigné concernant le Prophète (paix et salut soient sur lui) qu'il a dit : "Un groupe de personnes ne se rassemble pas pour se souvenir d'Allah, le Très-Haut et Majestueux, sans que les anges ne les entourent, que la miséricorde ne les couvre, que la sérénité ne descende sur eux et qu'Allah ne les mentionne auprès de ceux qui sont près de Lui." Et cela m'a été raconté par Zuhayr ibn Harb, nous a raconté 'Abd al-Rahman, nous a raconté Shu'ba, avec cet isnad dans le même sens.

2702 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، جَمِيعًا عَنْ حَمَّادٍ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنِ الأَغَرِّ الْمُزَنِيِّ، - وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِي وَإِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي الْيَوْمِ مِائَةَ مَرَّةٍ ‏"‏ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya, Qutaybah Ibn Sa'id et Abou Al-Rabi' Al-'Ataki nous ont tous rapporté de Hammad. Yahya a dit : Hammad Ibn Zayd nous a informés de Thabit, d'après Abou Burdah, d'après Al-Aghar Al-Muzani - qui était un compagnon du Prophète - que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Il y a certes un voile sur mon cœur, et je demande pardon à Allah cent fois par jour."

2702 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي، بُرْدَةَ قَالَ سَمِعْتُ الأَغَرَّ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ ابْنَ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ تُوبُوا إِلَى اللَّهِ فَإِنِّي أَتُوبُ فِي الْيَوْمِ إِلَيْهِ مِائَةَ مَرَّةٍ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shayba nous a rapporté, il a dit : Ghundar nous a rapporté, de Shu'ba, de Amr ibn Murra, de Abu Burda, qui a dit : J'ai entendu Al-Agharr, qui était parmi les compagnons du Prophète صلى الله عليه وسلم, raconter à Ibn Umar, il dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : « Ô gens, repentez-vous devant Allah, car je me repens à Lui cent fois par jour. »

2704 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَجْهَرُونَ بِالتَّكْبِيرِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ ارْبَعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ إِنَّكُمْ لَيْسَ تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلاَ غَائِبًا إِنَّكُمْ تَدْعُونَ سَمِيعًا قَرِيبًا وَهُوَ مَعَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَنَا خَلْفَهُ وَأَنَا أَقُولُ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قُلْ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Muhammad ibn Fudayl et Abu Muawiyah de Asim, d’Abu Othman, d’Abu Musa, qui a dit : Nous étions avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) en voyage, et les gens se mirent à élever leurs voix en disant Takbir (Allahu Akbar). Alors le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dit : "Ô gens, soyez indulgents envers vous-mêmes, vous n’invoquez pas un sourd ni un absent. Vous invoquez un Auditeur, un Proche, et Il est avec vous." Il ajouta : J’étais derrière lui et je disais : "La hawla wa la quwwata illa billah" (Il n’est de force ni de puissance qu’en Allah), alors il dit : "Ô Abdullah ibn Qays, ne veux-tu pas que je te guide vers un trésor parmi les trésors du Paradis ?" J’ai dit : Oui, ô Messager d’Allah. Il dit : "Dis : 'La hawla wa la quwwata illa billah'."

2704 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ يَصْعَدُونَ فِي ثَنِيَّةٍ - قَالَ - فَجَعَلَ رَجُلٌ كُلَّمَا عَلاَ ثَنِيَّةً نَادَى لاَ إِلَهَ إِلاَ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ - قَالَ - فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكُمْ لاَ تُنَادُونَ أَصَمَّ وَلاَ غَائِبًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا مُوسَى - أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ - أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ مَا هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Abou Kamil, Foudhayl ibn Houceïn, nous a rapporté que Yazid - c'est-à-dire ibn Zourey' - nous a rapporté du Taymi, d'après Abou Othman, d'après Abou Moussa, qu'ils étaient avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et qu'ils gravissaient une colline. Il dit qu'à chaque fois qu'un homme montait la colline, il proclamait : "La ilaha illa Allah, Allah Akbar". Le Prophète d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dit alors : "En vérité, vous n'appelez pas un sourd ni un absent". Il dit : "Ô Abou Moussa - ou ô 'Abdallah ibn Qays - ne t'indiquerai-je pas une parole qui fait partie des trésors du Paradis ?" J'ai dit : "Quelle est-elle, ô Messager d'Allah ?" Il a dit : "La hawla wa la quwwata illa billah".

2705 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلاَتِي قَالَ ‏ "‏ قُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَبِيرًا - وَقَالَ قُتَيْبَةُ كَثِيرًا - وَلاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ وَارْحَمْنِي إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba Ibn Sa'id, qui a dit : Nous a rapporté Layth, et nous a raconté Muhammad Ibn Rumh : nous a informé Al-Layth, de Yazid Ibn Abi Habib, d'Abu Al-Khayr, de Abdullah Ibn Amr, de Abu Bakr, qu'il dit au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) : "Apprends-moi une prière afin que je la récite dans ma salat." Il a dit : "Dis : Ô Allah, j'ai vraiment fait du tort à moi-même d'une grande injustice - et Qutayba a dit : beaucoup - et nul ne pardonne les péchés sauf Toi. Accorde-moi donc Ton pardon et fais-moi miséricorde. En vérité, Tu es le Pardonneur, le Très Miséricordieux."

2706 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، كِلاَهُمَا عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّ يَزِيدَ لَيْسَ فِي حَدِيثِهِ قَوْلُهُ ‏ "‏ وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ ‏"‏ ‏.‏

Et Abou Kamil nous a rapporté, Yazeed Ibn Zurai nous a rapporté, et nous a également rapporté Muhammad Ibn Abd Al-Ala, Moatamir nous a rapporté, tous deux d'après Al-Taymi, d'après Anas, d'après le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, semblable à cela, sauf que dans le hadith de Yazeed n'apparaît pas sa parole "de la tentation de la vie et de la mort".

2706 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ أَخْبَرَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ تَعَوَّذَ مِنْ أَشْيَاءَ ذَكَرَهَا وَالْبُخْلِ ‏.‏

Anas ibn Malik rapporte que le Prophète صلى الله عليه وسلم cherchait protection contre certaines choses qu'il mentionna, ainsi que contre l'avarice.

2710 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِعُثْمَانَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ فَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلاَةِ ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلَى شِقِّكَ الأَيْمَنِ ثُمَّ قُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْلَمْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ رَغْبَةً وَرَهْبَةً إِلَيْكَ لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَا مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ وَبِنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ وَاجْعَلْهُنَّ مِنْ آخِرِ كَلاَمِكَ فَإِنْ مُتَّ مِنْ لَيْلَتِكَ مُتَّ وَأَنْتَ عَلَى الْفِطْرَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَدَّدْتُهُنَّ لأَسْتَذْكِرَهُنَّ فَقُلْتُ آمَنْتُ بِرَسُولِكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ قَالَ ‏"‏ قُلْ آمَنْتُ بِنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ ‏"‏ ‏.‏

عثمان ibn أبو شيبة et إسحاق ibn إبراهيم nous ont informés. — Les mots sont selon عثمان. إسحاق a dit : "Nous a informés" et عثمان a dit : "جرير nous a raconté selon منصور, selon سعد ibn عبيدة, que البراء ibn عازب m'a raconté que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Lorsque tu prends ton lit, fais tes ablutions comme pour la prière, puis allonge-toi sur ton côté droit et dis : 'Ô Allah, je me remets à Toi, je confie mon affaire à Toi, je m'abandonne à Toi par désir et crainte de Toi, il n'y a aucun refuge ni salut de Toi excepté vers Toi. J'ai cru en Ton Livre que Tu as révélé et en Ton Prophète que Tu as envoyé.' Fais-en tes derniers mots, si tu meurs cette nuit, tu mourras en état de pure nature (fitra)." Il a dit : Je les ai répétées pour les mémoriser, alors j'ai dit : 'J'ai cru en Ton Messager que Tu as envoyé', il a dit : 'Dis : J'ai cru en Ton Prophète que Tu as envoyé.'"

2710 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ إِدْرِيسَ - قَالَ سَمِعْتُ حُصَيْنًا، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِهَذَا الْحَدِيثِ غَيْرَ أَنَّ مَنْصُورًا أَتَمُّ حَدِيثًا وَزَادَ فِي حَدِيثِ حُصَيْنٍ ‏ "‏ وَإِنْ أَصْبَحَ أَصَابَ خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏

Et Muhammad Ibn Abdallah Ibn Numayr nous a rapporté, Abdallah - c'est-à-dire Ibn Idris - a dit : "J'ai entendu Husayn, de Sa'd Ibn Ubayda, de Al-Bara Ibn Azib, du Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) avec ce hadith, sauf que Mansour a rapporté un hadith plus complet et a ajouté dans le hadith de Husayn : 'Et s'il se réveille, il obtient du bien.' "

2710 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، وَأَبُو دَاوُدَ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، يُحَدِّثُ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ رَجُلاً إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ مِنَ اللَّيْلِ أَنْ يَقُولَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ أَسْلَمْتُ نَفْسِي إِلَيْكَ وَوَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ رَغْبَةً وَرَهْبَةً إِلَيْكَ لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَا مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ وَبِرَسُولِكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ ‏.‏ فَإِنْ مَاتَ مَاتَ عَلَى الْفِطْرَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ بَشَّارٍ فِي حَدِيثِهِ مِنَ اللَّيْلِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Abu Dawud, nous a rapporté Shu'ba, et nous a rapporté Ibn Bashshar, nous a rapporté 'Abd al-Rahman, et Abu Dawud ont dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après 'Amr ibn Murra qui a dit : J'ai entendu Sa'd ibn Ubayda raconter de la part de al-Bara' ibn Azib que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a ordonné à un homme, lorsqu'il se couche la nuit, de dire : "Ô Allah, je me soumets à Toi, je tourne mon visage vers Toi, je réfugie mon dos vers Toi, je place mes affaires entre Tes mains, avec désir et crainte vers Toi ; il n'y a pas de refuge ni de salut contre Toi sauf en Toi. Je crois à Ton Livre que Tu as révélé et à Ton Prophète que Tu as envoyé. S'il meurt, il meurt dans la pureté naturelle." Et Ibn Bashshar n'a pas mentionné dans son hadith "la nuit".

2710 dThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ، عَازِبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِرَجُلٍ ‏"‏ يَا فُلاَنُ إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ ‏"‏ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ وَبِنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ ‏.‏ فَإِنْ مُتَّ مِنْ لَيْلَتِكَ مُتَّ عَلَى الْفِطْرَةِ وَإِنْ أَصْبَحْتَ أَصَبْتَ خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya nous a raconté, Abou al-Ahwass nous a informés, d'Abou Ishaq, de al-Bara Ibn Azib, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit à un homme : « Ô Untel, lorsque tu te couches dans ton lit, » semblable au hadith de 'Amr Ibn Mourra, sauf qu'il a dit : « et par Ton Prophète que Tu as envoyé. Si tu meurs cette nuit-là, tu mourras dans la nature primordiale, et si tu te réveilles le matin, tu auras obtenu du bien. »

2710 eThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي، إِسْحَاقَ أَنَّهُ سَمِعَ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، يَقُولُ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً ‏.‏ بِمِثْلِهِ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ وَإِنْ أَصْبَحْتَ أَصَبْتَ خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Ibn Al-Muthanna, et Ibn Bashar qui ont dit que nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, que nous a rapporté Shu'ba, de la part de Abi Ishaq qui a entendu Al-Bara ibn Azib dire : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a ordonné à un homme de faire de même, et il n'a pas mentionné : "Et si tu te lèves le matin, tu trouveras du bien.""

2712The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ قَالاَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ أَمَرَ رَجُلاً إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ خَلَقْتَ نَفْسِي وَأَنْتَ تَوَفَّاهَا لَكَ مَمَاتُهَا وَمَحْيَاهَا إِنْ أَحْيَيْتَهَا فَاحْفَظْهَا وَإِنْ أَمَتَّهَا فَاغْفِرْ لَهَا اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْعَافِيَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ أَسَمِعْتَ هَذَا مِنْ عُمَرَ فَقَالَ مِنْ خَيْرٍ مِنْ عُمَرَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ابْنُ نَافِعٍ فِي رِوَايَتِهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ سَمِعْتُ ‏.‏

Narraté par ‘Uqba ibn Mukram al-‘Ammi et Abu Bakr ibn Nafi‘, ils ont dit : Ghundar nous a raconté, Shu‘ba nous a raconté, de Khalid, qui a dit : j’ai entendu ‘Abdullah ibn al-Harith raconter de ‘Abdullah ibn ‘Umar qu’il avait ordonné à un homme lorsque celui-ci prenait sa place de sommeil de dire : « Ô Allah, Tu as créé mon âme et Tu la rappelleras. À Toi sa mort et sa vie. Si Tu la fais vivre, conserve-la, et si Tu la fais mourir, pardonne-lui. Ô Allah, je Te demande la santé. » Un homme lui a dit : As-tu entendu cela de ‘Umar ? Il a répondu : De quelqu’un de meilleur que ‘Umar, du Messager d’Allah, paix et bénédictions sur lui. Ibn Nafi‘ a dit dans sa version qu’il rapportait de ‘Abdullah ibn al-Harith, mais il n’a pas mentionné “J’ai entendu”.

2714 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَوَى أَحَدُكُمْ إِلَى فِرَاشِهِ فَلْيَأْخُذْ دَاخِلَةَ إِزَارِهِ فَلْيَنْفُضْ بِهَا فِرَاشَهُ وَلْيُسَمِّ اللَّهَ فَإِنَّهُ لاَ يَعْلَمُ مَا خَلَفَهُ بَعْدَهُ عَلَى فِرَاشِهِ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَضْطَجِعَ فَلْيَضْطَجِعْ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ وَلْيَقُلْ سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبِّي بِكَ وَضَعْتُ جَنْبِي وَبِكَ أَرْفَعُهُ إِنْ أَمْسَكْتَ نَفْسِي فَاغْفِرْ لَهَا وَإِنْ أَرْسَلْتَهَا فَاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِهِ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ ‏"‏ ‏.‏

Isḥāq ibn Mūsā al-Anṣārī nous a rapporté : Anas ibn ʿIyāḍ nous a rapporté : ʿUbayd Allāh nous a rapporté : Saʿīd ibn Abī Saʿīd al-Maqbūrī m'a raconté, d'après son père, d'après Abū Hurayra, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Quand l'un de vous se met au lit, qu'il prenne l’intérieur de son vêtement pour secouer son lit avec et qu’il mentionne le nom de Dieu. En effet, il ne sait pas ce qui est venu après lui sur son lit. Et lorsqu'il veut s'allonger, qu'il s'allonge sur son côté droit et qu'il dise : “Gloire à Toi, ô mon Dieu, mon Seigneur, c'est en Ton nom que je dépose mon côté et en Ton nom que je le relève. Si Tu retiens mon âme, pardonne-lui, et si Tu la renvoies, protège-la comme Tu protèges Tes serviteurs pieux.” »

2715The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ قَالَ ‏ "‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا وَكَفَانَا وَآوَانَا فَكَمْ مِمَّنْ لاَ كَافِيَ لَهُ وَلاَ مُئْوِيَ ‏"‏ ‏.‏

Anas rapporte que lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) se couchait, il disait : "Louange à Allah qui nous a nourris, abreuvés, comblés et abrités, alors que combien sont ceux qui n'ont personne pour les combler ni pour les abriter."

2716 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ هِلاَلٍ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ دُعَاءٍ، كَانَ يَدْعُو بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَمِلْتُ وَشَرِّ مَا لَمْ أَعْمَلْ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr Ibn Abi Shayba et Abou Kuraib nous ont raconté, disant qu'Abdallah Ibn Idris nous a raconté, de Houcine, de Hilal, de Farwa Ibn Nawfal, qui a dit : J'ai demandé à Aïcha à propos d'une invocation que le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) faisait. Elle a dit : Il disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de ce que j'ai fait et le mal de ce que je n'ai pas fait."

2716 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ - كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ‏ "‏ وَمِنْ شَرِّ مَا لَمْ أَعْمَلْ ‏"‏ ‏.‏

Les transmetteurs Mohammed ibn Al-Muthanna et Ibn Bashar nous ont raconté : "Ibn Abi Adi nous a relaté." Et Mohammed ibn Amr ibn Jabal nous a également relaté de Mohammed - c'est-à-dire Ibn Ja'far - tous deux d'après Shu'ba d'après Husayn, avec cette même chaîne de transmission, sauf que dans le récit de Mohammed ibn Ja'far il est rapporté : "Et du pire de ce que je n'ai pas fait."

2716 dThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِي دُعَائِهِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَمِلْتُ وَشَرِّ مَا لَمْ أَعْمَلْ ‏"‏ ‏.‏

Et Abdallah Ibn Hachim m'a rapporté, et Wakî’ nous l'a rapporté, d'Al-Awza'i, d'Abda Ibn Abi Lubaba, de Hilal Ibn Yassaf, de Farwa Ibn Nawfal, d'Aïcha, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) disait dans sa prière : « Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de ce que j'ai fait et le mal de ce que je n'ai pas fait. »

2718The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ، عَنْ سُهَيْلِ، بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا كَانَ فِي سَفَرٍ وَأَسْحَرَ يَقُولُ ‏ "‏ سَمَّعَ سَامِعٌ بِحَمْدِ اللَّهِ وَحُسْنِ بَلاَئِهِ عَلَيْنَا رَبَّنَا صَاحِبْنَا وَأَفْضِلْ عَلَيْنَا عَائِذًا بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Abu Tahir, nous a informé Abdallah Ibn Wahb, m'a informé Sulayman Ibn Bilal, de Souhail, fils d'Abou Salih, de son père, d'Abou Hurayra, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), lorsqu'il était en voyage et atteignait l'aube, disait : "Qu'un auditeur entende louer Allah pour Ses bienfaits sur nous. Seigneur, sois notre compagnon et accorde-nous Tes faveurs, cherchant refuge auprès d'Allah contre le feu."

2720The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ، عَمْرُو بْنُ الْهَيْثَمِ الْقُطَعِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونِ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ مُوسَى، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ أَصْلِحْ لِي دِينِيَ الَّذِي هُوَ عِصْمَةُ أَمْرِي وَأَصْلِحْ لِي دُنْيَاىَ الَّتِي فِيهَا مَعَاشِي وَأَصْلِحْ لِي آخِرَتِي الَّتِي فِيهَا مَعَادِي وَاجْعَلِ الْحَيَاةَ زِيَادَةً لِي فِي كُلِّ خَيْرٍ وَاجْعَلِ الْمَوْتَ رَاحَةً لِي مِنْ كُلِّ شَرٍّ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim ibn Dinar nous a rapporté, Abu Qatan nous a rapporté, Amr ibn al-Haytham al-Qata'i de Abd al-Aziz ibn Abd Allah ibn Abi Salama al-Majishun de Qudama ibn Musa, de Abu Salih al-Samman, de Abu Hurayra qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, disait : "Ô Allah, améliore ma religion qui est la protection de mes affaires, et améliore ma vie mondaine dans laquelle est ma subsistance, et améliore ma vie dernière dans laquelle est mon retour, et fais de la vie un surcroît pour moi en toute chose bonne, et fais de la mort un repos pour moi de toute chose mauvaise."

2722The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ نُمَيْرٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآَخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، وَعَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ لاَ أَقُولُ لَكُمْ إِلاَّ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْجُبْنِ وَالْبُخْلِ وَالْهَرَمِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ اللَّهُمَّ آتِ نَفْسِي تَقْوَاهَا وَزَكِّهَا أَنْتَ خَيْرُ مَنْ زَكَّاهَا أَنْتَ وَلِيُّهَا وَمَوْلاَهَا اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عِلْمٍ لاَ يَنْفَعُ وَمِنْ قَلْبٍ لاَ يَخْشَعُ وَمِنْ نَفْسٍ لاَ تَشْبَعُ وَمِنْ دَعْوَةٍ لاَ يُسْتَجَابُ لَهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, et Ishaq ibn Ibrahim, et Muhammad ibn Abdullah ibn Numayr, - et les paroles viennent d'Ibn Numayr - Ishaq a dit : "Nous a informés" et les deux autres ont dit : "Nous ont rapporté", Abou Muawiyah, d'après Asim, d'après Abdullah ibn Al-Harith, et d'après Abi Uthman Al-Nahdi, d'après Zayd ibn Arqam, il a dit : "Je ne vous dirai que ce que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) disait : 'Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l'incapacité, la paresse, la lâcheté, l'avarice, la vieillesse et le châtiment de la tombe. Ô Allah, accorde à mon âme sa piété et purifie-la, Tu es le meilleur pour la purifier, Tu en es le Protecteur et le Maître. Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre une connaissance qui ne sert pas, contre un cœur qui ne s'humilie pas, contre une âme qui ne se rassasie pas, et contre une invocation qui n'est pas exaucée.'"

2723 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ النَّخَعِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمْسَى قَالَ ‏"‏ أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْحَسَنُ فَحَدَّثَنِي الزُّبَيْدُ أَنَّهُ حَفِظَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي هَذَا ‏"‏ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ اللَّهُمَّ أَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهَا اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَسُوءِ الْكِبَرِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي الْقَبْرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous raconta Qutayba ibn Sa’id : nous raconta ‘Abd al-Wahid ibn Ziyad, d’après al-Hasan ibn ‘Ubayd Allah, nous raconta Ibrahim ibn Suwayd al-Nakh‘aï, nous raconta ‘Abd al-Rahman ibn Yazid, d’après ‘Abd Allah ibn Mas‘oud qui dit : Lorsque le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) entrait dans la soirée, il disait : "Nous entrons dans la soirée et la royauté appartient à Allah et la louange appartient à Allah, il n’y a pas de divinité sauf Allah, Un, sans associé." Al-Hasan dit : al-Zubayd m’a rapporté qu’il a retenu d'Ibrahim dans cela : "À lui appartient la royauté et à lui revient la louange, et Il est puissant sur toute chose. Ô Allah, je te demande le bien de cette nuit et je cherche refuge auprès de toi contre le malheur de cette nuit et le malheur de ce qui vient après elle. Ô Allah, je cherche refuge auprès de toi contre la paresse et la mauvaise vieillesse. Ô Allah, je cherche refuge auprès de toi contre un châtiment dans le feu et un châtiment dans la tombe."

2724The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ أَعَزَّ جُنْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَغَلَبَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ فَلاَ شَىْءَ بَعْدَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba ibn Sa'id, nous a rapporté Layth, de Sa'id ibn Abi Sa'id, de son père, de Abu Hurayra que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم disait : « Il n'y a de divinité qu'Allah seul, qui a renforcé son armée, secouru son serviteur et vaincu les clans à lui seul, rien après Lui. »

2725 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قُلِ اللَّهُمَّ اهْدِنِي وَسَدِّدْنِي وَاذْكُرْ بِالْهُدَى هِدَايَتَكَ الطَّرِيقَ وَالسَّدَادِ سَدَادَ السَّهْمِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kourayb, Mohammad Ibn Al-'Ala, nous a rapporté Ibn Idris, qui a dit j'ai entendu 'Asim Ibn Kulaib, d'après Abou Burdah, d'après Ali, qui a dit : le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) m'a dit : "Dis : Ô Allah, guide-moi et raffermis-moi. Rappelle-toi de ta guidance de la voie et de ta rectitude pour la flèche."

2726 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي عُمَرَ - قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا بُكْرَةً حِينَ صَلَّى الصُّبْحَ وَهِيَ فِي مَسْجِدِهَا ثُمَّ رَجَعَ بَعْدَ أَنْ أَضْحَى وَهِيَ جَالِسَةٌ فَقَالَ ‏"‏ مَا زِلْتِ عَلَى الْحَالِ الَّتِي فَارَقْتُكِ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَقَدْ قُلْتُ بَعْدَكِ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ لَوْ وُزِنَتْ بِمَا قُلْتِ مُنْذُ الْيَوْمِ لَوَزَنَتْهُنَّ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ عَدَدَ خَلْقِهِ وَرِضَا نَفْسِهِ وَزِنَةَ عَرْشِهِ وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutaybah ibn Sa'id, Amr al-Naqid et Ibn Abi Umar - et le texte est celui d'Ibn Abi Umar - et ont dit : Nous a rapporté Soufiane, de Muhammad ibn Abd al-Rahman, l'affranchi de la famille de Talha, de Kurayb, de Ibn Abbas, de Jouwayriyya, que le Prophète ﷺ est sorti de chez elle le matin après avoir prié la prière de l'aube alors qu'elle était dans sa mosquée. Puis il est revenu après avoir passé un certain temps dans la journée et elle était toujours assise. Il dit : "Es-tu restée dans l'état dans lequel je t'ai quittée ?". Elle répondit : "Oui". Le Prophète ﷺ dit : "Après t'avoir quittée, j'ai dit quatre paroles trois fois ; si elles étaient pesées avec ce que tu as dit depuis ce matin, elles les égaleraient : "Gloire à Dieu et louange à Lui, autant que le nombre de Ses créatures, Sa satisfaction, le poids de Son trône et l'encre de Ses paroles".

2727 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، أَنَّ فَاطِمَةَ، اشْتَكَتْ مَا تَلْقَى مِنَ الرَّحَى فِي يَدِهَا وَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَبْىٌ فَانْطَلَقَتْ فَلَمْ تَجِدْهُ وَلَقِيَتْ عَائِشَةَ فَأَخْبَرَتْهَا فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ عَائِشَةُ بِمَجِيءِ فَاطِمَةَ إِلَيْهَا فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَيْنَا وَقَدْ أَخَذْنَا مَضَاجِعَنَا فَذَهَبْنَا نَقُومُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَى مَكَانِكُمَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَعَدَ بَيْنَنَا حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ قَدَمِهِ عَلَى صَدْرِي ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ أُعَلِّمُكُمَا خَيْرًا مِمَّا سَأَلْتُمَا إِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا أَنْ تُكَبِّرَا اللَّهَ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ وَتُسَبِّحَاهُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَتَحْمَدَاهُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنْ خَادِمٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Muhammad Ibn Al-Muthanna et Muhammad Ibn Bashar - et les paroles sont de Ibn Al-Muthanna - ils ont dit: Muhammad Ibn Jaafar nous a raconté, Shou'ba nous a raconté, d'après Al-Hakam, qui a dit: j'ai entendu Ibn Abi Layla, qui nous a raconté de Ali, que Fatima s'est plainte de ce qu'elle endurait de la meule dans sa main et qu'il était venu au Prophète (paix et bénédictions sur lui) un butin de guerre. Elle est partie mais ne l'a pas trouvé et a rencontré Aisha alors elle l'a informée. Lorsque le Prophète (paix et bénédictions sur lui) est venu, Aisha l'a informé de la venue de Fatima chez elle. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) est venu chez nous alors que nous étions allongés pour le repos, nous avons voulu nous lever mais le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit: "Restez à votre place." Il s'est assis entre nous jusqu'à ce que je sente la fraîcheur de ses pieds sur ma poitrine, puis il a dit: "Voulez-vous que je vous apprenne ce qui est meilleur que ce que vous avez demandé? Lorsque vous prenez place au lit, dites Allahu Akbar (Dieu est le plus grand) trente-quatre fois, et Tasbih (Gloire à Allah) trente-trois fois, et Tahmid (la louange à Allah) trente-trois fois, cela vous est bien meilleur qu'un serviteur."

2731 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْجِسْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ أَىُّ الْكَلاَمِ أَفْضَلُ قَالَ ‏ "‏ مَا اصْطَفَى اللَّهُ لِمَلاَئِكَتِهِ أَوْ لِعِبَادِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté de Zouhayr Ibn Harb, rapporté par Habban Ibn Hilal, rapporté par Wuhayb, rapporté par Sa'id al-Jurayri, d'Abi 'Abdillah al-Jisri, d'Ibn al-Samit, d'Abu Dharr, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a été interrogé : "Quelle est la meilleure parole ?" Il a dit : "Celle que Dieu a choisie pour Ses anges ou pour Ses serviteurs : Soubhanallah wa bihamdihi (Gloire à Dieu et par Sa louange)."

The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ يَعْقُوبَ، أَنَّهُ ذَكَرَ لَهُ أَنَّ أَبَا صَالِحٍ، مَوْلَى غَطَفَانَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَدَغَتْنِي عَقْرَبٌ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ وَهْبٍ ‏.‏

Un homme a dit : « Ô Messager d'Allah, un scorpion m'a piqué. » Comme dans le hadith de Ibn Wahb.

2730 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَا الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيَّ، حَدَّثَهُمْ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو بِهِنَّ وَيَقُولُهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ قَتَادَةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏

Abd ben Houmaïd nous a rapporté, Mohamed ben Bachr Al-Abdi nous a informés, Saïd ben Abi Arouba nous a raconté d'après Qatada, que Abou Al-Aaliyah Al-Riyahi leur a rapporté d'après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم invoquait par ces mots et les disait lors des angoisses, et il a mentionné semblable au hadith de Mouadh ben Hicham d'après son père d'après Qatada, sauf qu'il a dit : "Seigneur des cieux et de la terre".

2731 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْجَسْرِيِّ، مِنْ عَنَزَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكَ بِأَحَبِّ الْكَلاَمِ إِلَى اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِأَحَبِّ الْكَلاَمِ إِلَى اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ أَحَبَّ الْكَلاَمِ إِلَى اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr Ibn Abi Shaybah nous a rapporté que Yahya Ibn Abi Bukayr, de Shou'ba, d'Al-Jurayri, d'Aboû 'Abd Allah Al-Jassri, de 'Anaza d'Abd Allah Ibn As-Samit, d'Abou Dharr, a dit : « Le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) a dit : "Veux-tu que je t'informe des paroles les plus aimées d'Allah ?" J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, informe-moi des paroles les plus aimées d'Allah." Il a dit : "Les paroles les plus aimées d'Allah sont : 'Gloire et Louange à Allah.' " »

2732 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ سَرْوَانَ، الْمُعَلِّمُ حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَرِيزٍ، قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ الدَّرْدَاءِ، قَالَتْ حَدَّثَنِي سَيِّدِي، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ دَعَا لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ قَالَ الْمَلَكُ الْمُوَكَّلُ بِهِ آمِينَ وَلَكَ بِمِثْلٍ ‏"‏ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim nous a rapporté, Al-Nadr ibn Shumail nous a informés, Musa ibn Sarwan, l'enseignant, m'a rapporté. Talha ibn Ubayd Allah ibn Kariz m'a raconté qu'Umm al-Darda m'a dit : "Mon maître m’a raconté qu’il a entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dire : 'Quiconque invoque en faveur de son frère en son absence, l’ange chargé de lui dit : Amen, et pour toi de même.'"

2732 dThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي، سُلَيْمَانَ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ وَقَالَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ، ‏.‏

Et nous a narré Abou Bakr ibn Abi Shayba, nous a narré Yazid ibn Haroun, d’Abd al-Malik ibn Abi Souleyman avec cette chaîne selon lui, et il dit de Safwan ibn Abdallah ibn Safwan.

The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَحَدِيثُ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ أَتَمُّ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Waki', d'après Hisham, selon cette chaîne de transmission, et le hadith de Mu'adh ibn Hisham est plus complet.

2734 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ نُمَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ عَنْ زَكَرِيَّاءَ بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ، مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ لَيَرْضَى عَنِ الْعَبْدِ أَنْ يَأْكُلَ الأَكْلَةَ فَيَحْمَدَهُ عَلَيْهَا أَوْ يَشْرَبَ الشَّرْبَةَ فَيَحْمَدَهُ عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Ibn Numayr - et la version est celle d'Ibn Numayr - ils ont dit que nous a rapporté Abou Ousama et Muhammad ibn Bishr d'après Zakariyya ibn Abi Zaïda, d'après Saïd ibn Abi Bourda, d'après Anas ibn Malik qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : « En vérité, Allah est satisfait du serviteur qui mange une nourriture et Le loue pour cela, ou qui boit une boisson et Le loue pour cela. »

2735 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ، - وَهُوَ ابْنُ صَالِحٍ - عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ لاَ يَزَالُ يُسْتَجَابُ لِلْعَبْدِ مَا لَمْ يَدْعُ بِإِثْمٍ أَوْ قَطِيعَةِ رَحِمٍ مَا لَمْ يَسْتَعْجِلْ ‏"‏ ‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الاِسْتِعْجَالُ قَالَ ‏"‏ يَقُولُ قَدْ دَعَوْتُ وَقَدْ دَعَوْتُ فَلَمْ أَرَ يَسْتَجِيبُ لِي فَيَسْتَحْسِرُ عِنْدَ ذَلِكَ وَيَدَعُ الدُّعَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Abou Taher m'a rapporté, Ibn Wahb nous a informé, Mouawiya, - et c'est Ibn Salah - m'a informé de Rabia Ibn Yazid, d'Abou Idris al-Khoulani, d'Abou Huraira, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "La prière du serviteur continue d'être exaucée tant qu'il ne prie pas pour un péché ou la rupture des liens de parenté, tant qu'il ne se montre pas impatient." Il fut dit : "Ô Messager d'Allah, qu'est-ce que l'impatience ?" Il dit : "C'est quand quelqu'un dit : 'J'ai prié et prié, et je ne vois pas ma prière exaucée', et il se lasse alors et abandonne la prière."

The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Et il nous a été rapporté par Abu Kuraib qui a dit : "Abu Muawiya et Waki ont rapporté de Hisham avec cette chaîne de transmission."

2675 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي وَأَنَا مَعَهُ حِينَ يَذْكُرُنِي إِنْ ذَكَرَنِي فِي نَفْسِهِ ذَكَرْتُهُ فِي نَفْسِي وَإِنْ ذَكَرَنِي فِي مَلإٍ ذَكَرْتُهُ فِي مَلإٍ هُمْ خَيْرٌ مِنْهُمْ وَإِنْ تَقَرَّبَ مِنِّي شِبْرًا تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا وَإِنْ تَقَرَّبَ إِلَىَّ ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا وَإِنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً ‏"‏ ‏.‏

Allah le Puissant et Majestueux dit : "Je suis selon l'opinion que Mon serviteur a de Moi et Je suis avec lui lorsqu'il Me mentionne. S'il Me mentionne en lui-même, Je le mentionne en Moi-même, et s'il Me mentionne dans une assemblée, Je le mentionne dans une assemblée meilleure qu'eux. S'il s'approche de Moi d'un empan, Je m'approche de lui d'une coudée, et s'il s'approche de Moi d'une coudée, Je m'approche de lui d'une brasse, et s'il vient à Moi en marchant, Je viens à lui en courant."

2675 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ ‏ "‏ وَإِنْ تَقَرَّبَ إِلَىَّ ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا ‏"‏ ‏.‏

« Si quiconque se rapproche de moi d'une coudée, je me rapproche de lui d'une enjambée. »

2675 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ قَالَ إِذَا تَلَقَّانِي عَبْدِي بِشِبْرٍ تَلَقَّيْتُهُ بِذِرَاعٍ وَإِذَا تَلَقَّانِي بِذِرَاعٍ تَلَقَّيْتُهُ بِبَاعٍ وَإِذَا تَلَقَّانِي بِبَاعٍ أَتَيْتُهُ بِأَسْرَعَ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Rafi' nous a rapporté, 'Abd Al-Razzaq nous a rapporté, Ma'mar nous a rapporté d'après Hammam Ibn Munabbih qui a dit : "Voici ce qu'Abou Hourayra nous a rapporté du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) et il a mentionné des hadiths parmi lesquels il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : 'Allah a dit : Si Mon serviteur s'approche de Moi d'un empan, Je M'approche de lui d'une coudée, et s'il s'approche de Moi d'une coudée, Je M'approche de lui d'une brasse, et s'il s'approche de Moi d'une brasse, Je viens à lui à la hâte.'"

2675 eThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارِ بْنِ عُثْمَانَ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ سُلَيْمَانَ، - وَهُوَ التَّيْمِيُّ - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِذَا تَقَرَّبَ عَبْدِي مِنِّي شِبْرًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعًا وَإِذَا تَقَرَّبَ مِنِّي ذِرَاعًا تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا - أَوْ بُوعًا - وَإِذَا أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً ‏"‏ ‏.‏

Mohammed ibn Bashar ibn 'Othman Al-'Abdi nous a rapporté, Yahya - c'est-à-dire Ibn Sa'id - et Ibn Abi 'Adi nous ont rapporté de Souleiman - qui est At-Taymi - d'Anas ibn Malik, d'Abu Huraira, du Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Dieu le Puissant et Majestueux a dit : Si Mon serviteur s'approche de Moi d'une palme, Je m'approcherai de lui d'une coudée et s'il s'approche de Moi d'une coudée, Je m'approcherai de lui d'une brasse - ou d'une enjambée - et s'il vient à Moi en marchant, Je viendrai à lui en courant."

2676The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ الْعَيْشِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا رَوْحُ، بْنُ الْقَاسِمِ عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسِيرُ فِي طَرِيقِ مَكَّةَ فَمَرَّ عَلَى جَبَلٍ يُقَالُ لَهُ جُمْدَانُ فَقَالَ ‏"‏ سِيرُوا هَذَا جُمْدَانُ سَبَقَ الْمُفَرِّدُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَمَا الْمُفَرِّدُونَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الذَّاكِرُونَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Umayya ibn Bistam al-Ayshi, nous a rapporté Yazid, - c'est-à-dire ibn Zuray‘ -, nous a rapporté Rawh, ibn al-Qasim d'Al-‘Ala’, de son père, d'Abu Huraira, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d’Allah sur lui, était en chemin vers La Mecque et il est passé par une montagne appelée Jumdan, et il a dit : « Avancez, voici Jumdan, les solitaires l’ont précédé. » Ils dirent : Et qui sont les solitaires, ô Messager d'Allah ? Il dit : « Ceux qui se rappellent beaucoup Allah, hommes et femmes. »

2677 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لِلَّهِ تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ اسْمًا مَنْ حَفِظَهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ وَإِنَّ اللَّهَ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ ‏"‏ مَنْ أَحْصَاهَا ‏"‏ ‏.‏

Amr An-Naqid, Zuhair Ibn Harb, et Ibn Abi Umar nous ont tous raconté d’après Sufyan, et la parole est d'Amr : Sufyan Ibn Uyaynah nous a raconté d’après Abou Az-Zinad, d’après Al-A'raj, d’après Abou Hurayra, d’après le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Dieu a quatre-vingt-dix-neuf noms. Quiconque les mémorise entrera au paradis, car Dieu est impair et aime ce qui est impair." Dans la version d'Ibn Abi Umar, il est dit : "Quiconque les énumère."

2679 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا دَعَا أَحَدُكُمْ فَلاَ يَقُلِ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنْ شِئْتَ وَلَكِنْ لِيَعْزِمِ الْمَسْأَلَةَ وَلْيُعَظِّمِ الرَّغْبَةَ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَتَعَاظَمُهُ شَىْءٌ أَعْطَاهُ ‏"‏ ‏.‏

Ils nous ont raconté : Yahya Ibn Ayyub, Qutaybah, et Ibn Hujr ; ils ont dit : Ismaïl nous a raconté, - ils signifient Ibn Ja'far - d'après al-'Ala', d'après son père, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Si l'un d'entre vous fait une prière, qu'il ne dise pas : 'Ô Allah, pardonne-moi si Tu veux', mais qu'il détermine sa demande et qu'il exprime ardemment le souhait, car rien de ce qu'Il donne n'est trop grand pour Allah."

2679 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، حَدَّثَنَا الْحَارِثُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ - عَنْ عَطَاءِ بْنِ مِينَاءَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنْ شِئْتَ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي إِنْ شِئْتَ ‏.‏ لِيَعْزِمْ فِي الدُّعَاءِ فَإِنَّ اللَّهَ صَانِعٌ مَا شَاءَ لاَ مُكْرِهَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏

Is-haq ibn Moussa al-Ansari nous a rapporté, Anas ibn Iyad nous a raconté, Al-Harith - qui est Ibn 'Abd Al-Rahman ibn Abi Dhibab - d'après Ata ibn Mina, d'après Abu Huraira, a dit que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Que nul d'entre vous ne dise : 'Ô Allah, pardonne-moi si Tu le veux, Ô Allah, aie pitié de moi si Tu le veux'. Mais qu'il affirme résolument dans la supplication, car Allah fait ce qu'Il veut, nul ne peut Le contraindre."

2680 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لِضُرٍّ نَزَلَ بِهِ فَإِنْ كَانَ لاَ بُدَّ مُتَمَنِّيًا فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ أَحْيِنِي مَا كَانَتِ الْحَيَاةُ خَيْرًا لِي وَتَوَفَّنِي إِذَا كَانَتِ الْوَفَاةُ خَيْرًا لِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Zouheir ibn Harb, nous a rapporté Ismaïl, - c'est-à-dire ibn 'Oulayah - d'après 'Abd al-'Aziz, d'après Anas qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Qu'aucun de vous ne souhaite la mort à cause d'une difficulté qui l'a atteint. Mais s'il doit absolument le faire, qu'il dise : Ô Allah, fais-moi vivre tant que la vie est un bien pour moi, et fais-moi mourir si la mort est un bien pour moi."

2680 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ، وَأَنَسٌ، يَوْمَئِذٍ حَىٌّ قَالَ أَنَسٌ لَوْلاَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ ‏"‏ ‏.‏ لَتَمَنَّيْتُهُ ‏.‏

Hammad Ibn Umar m'a raconté, nous a raconté Abd al-Wahid, nous a raconté Asim, d'après al-Nadr bin Anas, et Anas était vivant ce jour-là, Anas a dit : "Si le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) n'avait pas dit : 'Qu'aucun d'entre vous ne souhaite la mort.' Je l'aurais souhaitée."

2681 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي، خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى خَبَّابٍ وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعَ كَيَّاتٍ فِي بَطْنِهِ فَقَالَ لَوْمَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ ‏.‏

Nous sommes entrés chez Khabbab et il avait été cautérisé sept fois sur le ventre. Il dit : « Si le Messager de Dieu ﷺ ne nous avait pas interdit d'invoquer la mort, je l'aurais invoquée. »

2682The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَتَمَنَّى أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ وَلاَ يَدْعُ بِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُ إِنَّهُ إِذَا مَاتَ أَحَدُكُمُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ وَإِنَّهُ لاَ يَزِيدُ الْمُؤْمِنَ عُمْرُهُ إِلاَّ خَيْرًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Muhammad ibn Rafi', nous a raconté 'Abd al-Razzaq, nous a informé Ma'mar, de Hammam ibn Munabbih, qui a dit : "Ceci est ce que nous a raconté Abu Huraira, du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui), et il a mentionné des hadiths parmi lesquels il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Qu'aucun de vous ne souhaite la mort et ne prie pour elle avant qu'elle ne vienne à lui. Car lorsque l'un de vous meurt, ses actions sont interrompues, et, certes, l'augmentation de la durée de vie d'un croyant ne fait qu'ajouter du bien."

2684 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرُّزِّيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ الْهُجَيْمِيُّ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَكَرَاهِيَةُ الْمَوْتِ فَكُلُّنَا نَكْرَهُ الْمَوْتَ فَقَالَ ‏"‏ لَيْسَ كَذَلِكِ وَلَكِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا بُشِّرَ بِرَحْمَةِ اللَّهِ وَرِضْوَانِهِ وَجَنَّتِهِ أَحَبَّ لِقَاءَ اللَّهِ فَأَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَإِنَّ الْكَافِرَ إِذَا بُشِّرَ بِعَذَابِ اللَّهِ وَسَخَطِهِ كَرِهَ لِقَاءَ اللَّهِ وَكَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ ‏"‏ ‏.‏

Aisha a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Celui qui aime rencontrer Allah, Allah aime le rencontrer ; et celui qui déteste rencontrer Allah, Allah déteste le rencontrer. » J'ai dit : « Ô Prophète de Dieu, s'agit-il de l'aversion pour la mort, car nous détestons tous la mort ? » Il a dit : « Ce n'est pas cela, mais lorsque le croyant reçoit la bonne nouvelle de la miséricorde d'Allah, de Sa satisfaction et de Son Paradis, il aime rencontrer Allah, et Allah aime le rencontrer ; et quand le mécréant reçoit la nouvelle du châtiment d'Allah et de Sa colère, il déteste rencontrer Allah, et Allah déteste le rencontrer. »

2684 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, nous a rapporté Muhammad ibn Bakr, nous a rapporté Sa'id, d'après Qatada, selon cette chaîne de transmission.

2684 dThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، حَدَّثَنِي شُرَيْحُ بْنُ هَانِئٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, nous a informé Issa ibn Yunus, nous a rapporté Zakariya, d'après 'Amir, m'a rapporté Chourayh ibn Hani, qu'Aïcha lui a informé que le Messager d'Allah ﷺ a dit quelque chose de semblable.

2685 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنِي جَرِيرٌ، عَنْ مُطَرِّفٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ عَبْثَرٍ ‏.‏

Et Ishaq ibn Ibrahim Al-Hanzali nous en a informés, Jarir m'a parlé, d'après Mutarrif, avec cette chaîne de transmission, de la même manière que le hadith de 'Abthar.

2690 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، - وَهُوَ ابْنُ صُهَيْبٍ - قَالَ سَأَلَ قَتَادَةُ أَنَسًا أَىُّ دَعْوَةٍ كَانَ يَدْعُو بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَكْثَرَ قَالَ كَانَ أَكْثَرُ دَعْوَةٍ يَدْعُو بِهَا يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ أَنَسٌ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ بِدَعْوَةٍ دَعَا بِهَا فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ بِدُعَاءٍ دَعَا بِهَا فِيهِ ‏.‏

M'a rapporté Zouheir Ibn Harb, m'a rapporté Ismaïl - c'est-à-dire Ibn 'Oulayah - de 'Abdoul 'Aziz - et il est Ibn Souhayb - a dit : Qatada a interrogé Anas : "Quelle invocation le Prophète ﷺ faisait-il le plus souvent ?" Il a dit : "L'invocation qu'il faisait le plus souvent était : Ô Allah, accorde-nous dans ce monde une belle part, et dans l'au-delà une belle part et préserve-nous du châtiment du Feu." Anas disait que lorsqu'il voulait faire une invocation, il l'a faisait. Et lorsqu'il désirait invoquer ainsi, il le faisait avec elle en cela.

2691The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ‏.‏ فِي يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ ‏.‏ كَانَتْ لَهُ عَدْلَ عَشْرِ رِقَابٍ وَكُتِبَتْ لَهُ مِائَةُ حَسَنَةٍ وَمُحِيَتْ عَنْهُ مِائَةُ سَيِّئَةٍ وَكَانَتْ لَهُ حِرْزًا مِنَ الشَّيْطَانِ يَوْمَهُ ذَلِكَ حَتَّى يُمْسِيَ وَلَمْ يَأْتِ أَحَدٌ أَفْضَلَ مِمَّا جَاءَ بِهِ إِلاَّ أَحَدٌ عَمِلَ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ وَمَنْ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ فِي يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ حُطَّتْ خَطَايَاهُ وَلَوْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté : J'ai lu à Malik, d'après Soumayy, d'après Abou Salih, d'après Abou Hourayra, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Quiconque dit "La ilaha illa Allah wahdahu la sharika lahu, lahul mulku walahul hamdu wahuwa 'ala kulli shay'in qadir" cent fois par jour, cela équivaut pour lui à l'affranchissement de dix esclaves, cent bonnes actions seront inscrites à son compte, cent mauvaises actions seront effacées de son registre, et cela lui servira de protection contre Satan ce jour-là jusqu'au soir. Personne ne viendra avec quelque chose de meilleur que celui qui aura dit cela, excepté celui qui aura fait plus que cela. Et quiconque dit "Subhan Allah wa bihamdihi" cent fois par jour, ses péchés seront effacés même s'ils sont aussi nombreux que l'écume de la mer. »

2692The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ وَحِينَ يُمْسِي سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ مِائَةَ مَرَّةٍ ‏.‏ لَمْ يَأْتِ أَحَدٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِأَفْضَلَ مِمَّا جَاءَ بِهِ إِلاَّ أَحَدٌ قَالَ مِثْلَ مَا قَالَ أَوْ زَادَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Mouhammad Ibn Abd al-Malik al-Oumawi m'a raconté : Abd al-Aziz Ibn al-Moukhtar nous a raconté, d'après Souhayl, d'après Soumayy, d'après Abi Salih, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Celui qui dit au matin et au soir 'Subhan Allah wa bihamdihi' cent fois, personne ne viendra le Jour de la Résurrection avec quelque chose de meilleur que ce qu'il a apporté, sauf quelqu'un qui aura dit la même chose ou plus."

2693The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ أَبُو أَيُّوبَ الْغَيْلاَنِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، - يَعْنِي الْعَقَدِيَّ - حَدَّثَنَا عُمَرُ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ - عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ عَشْرَ مِرَارٍ كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ أَرْبَعَةَ أَنْفُسٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ رَبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ ‏.‏ بِمِثْلِ ذَلِكَ قَالَ فَقُلْتُ لِلرَّبِيعِ مِمَّنْ سَمِعْتَهُ قَالَ مِنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ - قَالَ - فَأَتَيْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ فَقُلْتُ مِمَّنْ سَمِعْتَهُ قَالَ مِنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى - قَالَ - فَأَتَيْتُ ابْنَ أَبِي لَيْلَى فَقُلْتُ مِمَّنْ سَمِعْتَهُ قَالَ مِنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ يُحَدِّثُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Sulaiman Ibn Oubaid Allah Abou Ayoub Al-Ghaïlani nous a raconté, Abou Amer, c'est-à-dire Al-'Aqadi, nous a raconté, Omar, et c'est Ibn Abi Zaïda, nous a raconté d'après Abou Ishaq, d'après Amr Ibn Maymoun, il a dit : "Quiconque dit 'La ilaha illallah wahdahu la sharika lah, lahu al-mulk wa lahu al-hamd wa huwa 'ala kulli shay'in qadir' dix fois, c'est comme s'il avait affranchi quatre âmes des fils d'Ismaïl." Sulaiman a dit : Abou Amer nous a raconté, Omar nous a raconté, Abdoullah Ibn Abi Al-Safar nous a raconté d'après Al-Sha'bi, d'après Rabia Ibn Khotheim. De même, j'ai dit à Rabia : 'De qui l'as-tu entendu?' Il a dit : 'D'Amr Ibn Maymoun.' J'ai donc été voir Amr Ibn Maymoun et je lui ai dit : 'De qui l'as-tu entendu ?' Il a dit : 'Ibn Abi Layla.' J'ai donc été voir Ibn Abi Layla et je lui ai dit : 'De qui l'as-tu entendu ?' Il a dit : 'D'Abi Ayoub Al-Ansari, qui le racontait du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui).'

2695The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لأَنْ أَقُولَ سُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Abou Kuraib, qui ont dit : nous a rapporté Abou Mou'awiya, d'après Al-A'mash, d'après Abou Salih, d'après Abou Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la prière et le salut de Dieu soient sur lui) a dit : "Que je dise : 'Gloire à Dieu, louange à Dieu, il n'y a de divinité que Dieu et Dieu est grand', m'est plus cher que ce sur quoi le soleil se lève."

2697 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُ مَنْ أَسْلَمَ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kamil Al-Jahdari, nous a rapporté Abd Al-Wahid - c'est-à-dire Ibn Ziyad, nous a rapporté Abou Malik Al-Ashja'i de son père, qui a dit : Le Messager de Dieu ﷺ enseignait à celui qui se convertissait à l'islam de dire : "Ô Allah, pardonne-moi, aie pitié de moi, guide-moi et accorde-moi ma subsistance."

2701The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مَرْحُومُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ السَّعْدِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ خَرَجَ مُعَاوِيَةُ عَلَى حَلْقَةٍ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ مَا أَجْلَسَكُمْ قَالُوا جَلَسْنَا نَذْكُرُ اللَّهَ ‏.‏ قَالَ آللَّهِ مَا أَجْلَسَكُمْ إِلاَّ ذَاكَ قَالُوا وَاللَّهِ مَا أَجْلَسَنَا إِلاَّ ذَاكَ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنِّي لَمْ أَسْتَحْلِفْكُمْ تُهْمَةً لَكُمْ وَمَا كَانَ أَحَدٌ بِمَنْزِلَتِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقَلَّ عَنْهُ حَدِيثًا مِنِّي وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ عَلَى حَلْقَةٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَجْلَسَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا جَلَسْنَا نَذْكُرُ اللَّهَ وَنَحْمَدُهُ عَلَى مَا هَدَانَا لِلإِسْلاَمِ وَمَنَّ بِهِ عَلَيْنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ آللَّهِ مَا أَجْلَسَكُمْ إِلاَّ ذَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَاللَّهِ مَا أَجْلَسَنَا إِلاَّ ذَاكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَمَا إِنِّي لَمْ أَسْتَحْلِفْكُمْ تُهْمَةً لَكُمْ وَلَكِنَّهُ أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُبَاهِي بِكُمُ الْمَلاَئِكَةَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Marhoum Ibn Abdelaziz, d'après Abi Na'ama Al-Sa'di, d'après Abi 'Uthman, d'après Abi Sa'id Al-Khudri, il a dit : Mou'awiya passa près d'un cercle dans la mosquée et dit : "Qu'est-ce qui vous a fait vous asseoir ici ?" Ils répondirent : "Nous nous sommes assis pour évoquer Allah." Il dit : "Par Allah, rien d'autre ne vous a fait vous asseoir ?" Ils répondirent : "Par Allah, rien d'autre ne nous a fait nous asseoir." Il dit : "Je ne vous ai pas fait jurer par méfiance envers vous. Personne n'a reçu moins de propos du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) que moi et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est sorti vers un cercle de ses Compagnons et a dit : 'Qu'est-ce qui vous a fait vous asseoir ?' Ils répondirent : 'Nous nous sommes assis pour évoquer Allah et Le louer pour nous avoir guidés vers l'Islam et pour ce qu'Il nous a gratifié.' Il dit : 'Par Allah, rien d'autre ne vous a fait vous asseoir ?' Ils répondirent : 'Par Allah, rien d'autre ne nous a fait nous asseoir.' Il dit : 'Je ne vous ai pas fait jurer par méfiance envers vous, mais Jibril est venu à moi et m'a informé qu'Allah, Exalté, se vante de vous auprès des anges.'"

2703The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - يَعْنِي ابْنَ غِيَاثٍ - كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ، زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ تَابَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

"Celui qui se repent avant que le soleil ne se lève de l'ouest, Allah acceptera son repentir."

2704 dThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Et nous a rapporté Mohamed Ibn Abdel A'la, nous a rapporté Al-Mu'tamir, de son père, nous a rapporté Abou Othman, de Abou Moussa, il a dit : « Pendant que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, évoqua quelque chose de semblable. »

2704 eThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي، عُثْمَانَ عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ عَاصِمٍ ‏.‏

Nous a rapporté Khalaf Ibn Hisham et Abu Rabee', ils ont dit : Nous a rapporté Hammad Ibn Zayd, d’après Ayoub, d’après Abu Uthman, d’après Abu Musa, qui a dit : Nous étions avec le Prophète ﷺ en voyage. Puis il a mentionné quelque chose de semblable au récit de Asim.

2704 fThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ ‏.‏ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ ‏ "‏ وَالَّذِي تَدْعُونَهُ أَقْرَبُ إِلَى أَحَدِكُمْ مِنْ عُنُقِ رَاحِلَةِ أَحَدِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِ ذِكْرُ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏.‏

Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a rapporté, al-Thaqafī nous a informé, Khālid al-Ḥadhdhā' a rapporté de Abī ‘Uthmān, de Abū Mūsā qui a dit : Nous étions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lors d'une expédition militaire. Puis il mentionna le hadith et déclara : "Et celui que vous invoquez est plus proche de vous que le cou de votre monture." Et dans son hadith, il n'est pas mentionné "Il n'y a de puissance et de force qu'en Allah."

2704 gThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، - وَهُوَ ابْنُ غِيَاثٍ - حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ - أَوْ قَالَ - عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ بَلَى ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Is'haq Ibn Ibrahim nous a rapporté, Al-Nadr Ibn Shumayl nous a informé, 'Uthman Ibn Ghayath nous a rapporté, Abu 'Uthman, d'après Abu Musa al-Ash'ari, a dit : Le Messager de Dieu ﷺ m'a dit : « Veux-tu que je t'indique une parole qui fait partie des trésors du Paradis - ou il a dit - un trésor parmi les trésors du Paradis ? » J'ai répondu : « Bien sûr. » Alors, il a dit : « La Hawla wa La Quwwata illa Billah. »

2705 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي رَجُلٌ، سَمَّاهُ وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِّمْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلاَتِي وَفِي بَيْتِي ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ ظُلْمًا كَثِيرًا ‏"‏ ‏.‏

Et m'en a parlé Abu Tahir, Abdallah ibn Wahb nous a informés, un homme m'en a informé, qu'il a mentionné ainsi que Amr ibn al-Harith de Yazid ibn Abi Habib, d'Abi al-Khayr, qu'il a entendu Abdallah ibn Amr ibn al-As dire : « En vérité, Abu Bakr al-Siddiq a dit au Messager de Dieu ﷺ : "Apprends-moi, ô Messager de Dieu, une invocation par laquelle je puisse prier dans ma prière et dans ma maison." Puis il a mentionné de la même manière le hadith de Layth, sauf qu'il a dit : "beaucoup d'injustices." »

2706 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ وَأَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ، بْنُ مَالِكٍ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْجُبْنِ وَالْهَرَمِ وَالْبُخْلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Ayyub, nous a rapporté Ibn Ulayya, a dit : et nous a informés Sulayman al-Taymi, nous a rapporté Anas ibn Malik qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l'incapacité, la paresse, la lâcheté, la vieillesse et l'avarice. Et je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe et contre la tentation de la vie et de la mort."

2706 dThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا هَارُونُ الأَعْوَرُ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ الْحَبْحَابِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو بِهَؤُلاَءِ الدَّعَوَاتِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَالْكَسَلِ وَأَرْذَلِ الْعُمُرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَفِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ ‏"‏ ‏.‏

Anas rapporte que le Prophète صلى الله عليه وسلم faisait ces invocations : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l'avarice, la paresse, l'âge sénile, le châtiment de la tombe et les épreuves de la vie et de la mort".

2707The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنِي سُمَىٌّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَعَوَّذُ مِنْ سُوءِ الْقَضَاءِ وَمِنْ دَرَكِ الشَّقَاءِ وَمِنْ شَمَاتَةِ الأَعْدَاءِ وَمِنْ جَهْدِ الْبَلاَءِ ‏.‏ قَالَ عَمْرٌو فِي حَدِيثِهِ قَالَ سُفْيَانُ أَشُكُّ أَنِّي زِدْتُ وَاحِدَةً مِنْهَا ‏.‏

Amr al-Naqid et Zuhayr Ibn Harb m'ont raconté : Sufyân Ibn 'Uyayna nous a raconté de Sumay, d'après Abou Salih, d'après Abou Hurayra, que le Prophète صلى الله عليه وسلم cherchait protection contre le mauvais jugement, le malheur, la réjouissance de l'ennemi et l'épreuve difficile. Amr a rapporté dans son récit que Sufyân a dit : « Je doute d'avoir ajouté l'un d'entre eux. »

2708 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، وَاللَّفْظُ، لَهُ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبَ، أَنَّ يَعْقُوبَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ خَوْلَةَ بِنْتَ حَكِيمٍ السُّلَمِيَّةَ، تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ نَزَلَ مَنْزِلاً ثُمَّ قَالَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ‏.‏ لَمْ يَضُرُّهُ شَىْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْ مَنْزِلِهِ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa‘id, nous a rapporté Layth, et nous a rapporté Muhammad ibn Rumh, les mots lui appartenant : Nous a informé Layth, d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après Al-Harith ibn Ya‘qub, que Ya‘qub ibn ‘Abdullah l’a informé qu'il a entendu Busr ibn Sa‘id dire, j'ai entendu Sa‘d ibn Abi Waqqas dire, j'ai entendu Khawla bint Hakim Al-Sulamiya dire, j'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dire : "Celui qui s'installe dans un endroit puis dit : 'Je cherche refuge dans les paroles parfaites d'Allah contre le mal de ce qu'Il a créé.' - rien ne pourra lui nuire jusqu'à ce qu'il quitte cet endroit."

2711The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنِ الْبَرَاءِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ بِاسْمِكَ أَحْيَا وَبِاسْمِكَ أَمُوتُ ‏"‏ ‏.‏ وَإِذَا اسْتَيْقَظَ قَالَ ‏"‏ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté `Oubaydoullah ibn Mu`adh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Chou`bah, de `Abdoullah ibn Abou Al-Safâr, d'Abou Bakr ibn Abou Moussa, d'Al-Baraa, que le Prophète (paix et salut sur lui) lorsqu'il se couchait disait : "Ô Allah, c'est en Ton Nom que je vis et c'est en Ton Nom que je meurs." Et lorsqu'il se réveillait, il disait : "Louange à Allah qui nous a redonnés la vie après nous avoir fait mourir et c'est vers Lui que se fera la résurrection."

2713 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، قَالَ كَانَ أَبُو صَالِحٍ يَأْمُرُنَا إِذَا أَرَادَ أَحَدُنَا أَنْ يَنَامَ أَنْ يَضْطَجِعَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ ثُمَّ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ وَرَبَّ الأَرْضِ وَرَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ رَبَّنَا وَرَبَّ كُلِّ شَىْءٍ فَالِقَ الْحَبِّ وَالنَّوَى وَمُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ وَالْفُرْقَانِ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ شَىْءٍ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ اللَّهُمَّ أَنْتَ الأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَىْءٌ وَأَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَىْءٌ اقْضِ عَنَّا الدَّيْنَ وَأَغْنِنَا مِنَ الْفَقْرِ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ يَرْوِي ذَلِكَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Zouheir Ibn Harb m'a rapporté, Jarir nous a raconté de la part de Souhail qui a dit : "Abou Salih nous ordonnait, lorsque l'un de nous voulait dormir, de s'allonger sur son flanc droit et de dire : "Ô Allah, Seigneur des cieux, Seigneur de la terre, Seigneur du Trône immense, notre Seigneur et Seigneur de toute chose, Diviseur des grains et noyaux, Révélateur de la Torah, de l'Évangile et du Furqan, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de toute chose dont Tu tiens la postérité. Ô Allah, Tu es le Premier, rien n'est avant Toi ; Tu es le Dernier, rien n'est après Toi ; Tu es l'Apparent, rien n'est au-dessus de Toi ; Tu es le Caché, rien n'est en dehors de Toi. Acquitte-nous de nos dettes et enrichis-nous contre la pauvreté.” Et il rapportait cela de la part d'Abou Hurayra, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui).

2713 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَيَانٍ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي الطَّحَّانَ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا إِذَا أَخَذْنَا مَضْجَعَنَا أَنْ نَقُولَ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ جَرِيرٍ وَقَالَ ‏ "‏ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا ‏"‏ ‏.‏

Et 'Abd Al-Hamid ibn Bayan Al-Wasiti m'a raconté : Khalid, c'est-à-dire Al-Tahan, nous a raconté, d'après Souhayl, d'après son père, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, nous ordonnait, lorsque nous prenions notre coucher, de dire, semblable au hadith de Jarir, et il disait : "Du mal de toute créature dont Tu tiens la touffe."

2713 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي، شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ، حَدَّثَنَا أَبِي كِلاَهُمَا، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي، صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَتَتْ فَاطِمَةُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَسْأَلُهُ خَادِمًا فَقَالَ لَهَا ‏ "‏ قُولِي اللَّهُمَّ رَبَّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ ‏"‏ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kouraib, Mohammad Ibn Al-Ala, nous a rapporté Abou Oussama, et nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Chaybah et Abou Kouraib qui ont dit : nous a rapporté Ibn Abi Oubayda, nous a rapporté mon père de tous les deux, d'Al-Amash, d'Abou Salih, d'Abou Hourayra, qui a dit : Fatima est venue voir le Prophète ﷺ pour lui demander un serviteur, et il lui a dit : "Dis : Ô Allah, Seigneur des sept cieux". Comme le hadith de Souhail d'après son père.

2714 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ ثُمَّ لْيَقُلْ بِاسْمِكَ رَبِّي وَضَعْتُ جَنْبِي فَإِنْ أَحْيَيْتَ نَفْسِي فَارْحَمْهَا ‏"‏ ‏.‏

"Puis qu'il dise : 'En Ton nom, Seigneur, je dépose mon côté. Si Tu rends la vie à mon âme, alors aie pitié d'elle.'"

2716 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالاَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلٍ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَمَّا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو بِهِ اللَّهَ قَالَتْ كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَمِلْتُ وَمِنْ شَرِّ مَا لَمْ أَعْمَلْ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Yahya ibn Yahya et Ishaq ibn Ibrahim — le récit est de Yahya —, ils ont dit : "Nous a informé Jarir, de Mansur, de Hilal, de Farwa ibn Nawfal al-Ashja‘i, qui a dit : 'J'ai interrogé Aïcha sur ce que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) invoquait au sujet d'Allah.' Elle a dit : 'Il disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal que j'ai fait et contre le mal que je n'ai pas fait."'"

2717The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ، حَدَّثَنِي ابْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمُرَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ وَبِكَ خَاصَمْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِعِزَّتِكَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ أَنْ تُضِلَّنِي أَنْتَ الْحَىُّ الَّذِي لاَ يَمُوتُ وَالْجِنُّ وَالإِنْسُ يَمُوتُونَ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Hajjaj Ibn Ash-Sha'ir, m'a rapporté Abdullah Ibn Amr Abu Ma'mar, m'a rapporté Abd Al-Warith, m'a rapporté Al-Hussein, m'a rapporté Ibn Buraida, de Yahya Ibn Ya'mar, d'Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) disait : "Ô Allah, c'est à Toi que je me suis soumis, en Toi que j'ai cru, à Toi que je me suis confié, vers Toi que je me suis tourné, c'est avec Ton aide que j'ai combattu. Ô Allah, je cherche refuge dans Ta puissance, il n'y a pas de divinité sauf Toi, que Tu ne me précipites pas dans l'égarement. Tu es le Vivant qui ne meurt pas, tandis que les djinns et les hommes meurent."

2719 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَدْعُو بِهَذَا الدُّعَاءِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي وَجَهْلِي وَإِسْرَافِي فِي أَمْرِي وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي جِدِّي وَهَزْلِي وَخَطَئِي وَعَمْدِي وَكُلُّ ذَلِكَ عِنْدِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ‏"‏ ‏.‏

Ô Allah, pardonne-moi mes fautes, mon ignorance et mes excès dans mes affaires, et ce que Tu connais mieux que moi. Ô Allah, pardonne-moi mon sérieux et mes plaisanteries, mes erreurs et mes intentions, car tout cela est en moi. Ô Allah, pardonne-moi ce que j'ai fait auparavant et ce que je ferai plus tard, ce que j'ai caché et ce que j'ai divulgué, et ce que Tu connais mieux que moi. Tu es le Premier et Tu es le Dernier, et Tu es capable de toute chose.

2721 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْهُدَى وَالتُّقَى وَالْعَفَافَ وَالْغِنَى ‏"‏ ‏.‏

"Ô Allah, je Te demande la guidance, la piété, la chasteté et la suffisance."

2721 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي، إِسْحَاقَ بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّ ابْنَ الْمُثَنَّى، قَالَ فِي رِوَايَتِهِ ‏ "‏ وَالْعِفَّةَ ‏"‏ ‏.‏

Et Ibn al-Muthanna et Ibn Bashar nous ont raconté qu’ils ont dit : « Abdur-Rahman nous a raconté d’après Soufyan, d’après Abi Ishaq avec cette chaîne de transmission, de la même manière, sauf que dans son récit, Ibn al-Muthanna a dit : "Et la chasteté". »

2723 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمْسَى قَالَ ‏"‏ أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أُرَاهُ قَالَ فِيهِنَّ ‏"‏ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ رَبِّ أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَخَيْرَ مَا بَعْدَهَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَشَرِّ مَا بَعْدَهَا رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَسُوءِ الْكِبَرِ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَعَذَابٍ فِي الْقَبْرِ ‏"‏ ‏.‏ وَإِذَا أَصْبَحَ قَالَ ذَلِكَ أَيْضًا ‏"‏ أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ الْمُلْكُ لِلَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shaybah : nous a rapporté Jarir, d'après Al-Hassan ibn 'Ubayd Allah, d'après Ibrahim ibn Suwayd, d'après 'Abd Al-Rahman ibn Yazid, d'après 'Abd Allah qui a dit : Quand venait le soir, le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) disait : "Nous avons atteint le soir et le règne appartient à Dieu et louange à Dieu. Il n'y a de divinité que Dieu, seul, sans associé." Il a dit : Je pense qu'il disait alors : "À lui appartient le règne et à lui appartient la louange et il est omnipotent. Seigneur, je Te demande le bien de cette nuit et le bien de ce qui vient après elle et je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de cette nuit et le mal de ce qui vient après elle. Seigneur, je cherche refuge auprès de Toi contre la paresse et les maux de la vieillesse. Seigneur, je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment dans le feu et le châtiment dans la tombe." Et quand venait le matin, il disait cela aussi : "Nous avons atteint le matin et le règne appartient à Dieu."

2723 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ، عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمْسَى قَالَ ‏"‏ أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى الْمُلْكُ لِلَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَخَيْرِ مَا فِيهَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَالْهَرَمِ وَسُوءِ الْكِبَرِ وَفِتْنَةِ الدُّنْيَا وَعَذَابِ الْقَبْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ وَزَادَنِي فِيهِ زُبَيْدٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَفَعَهُ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Hussein Ibn Ali, de Zaïda, d'Al-Hassan Ibn, Oubaid Allah d'Ibrahim Ibn Souwayd, de Abdul Rahman Ibn Yazid, de Abd Allah qui a dit : Quand le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم entrait le soir, il disait : "Nous entrons dans le soir et la royauté appartient à Allah et louange à Allah. Il n'y a de divinité qu'Allah, seul, sans associé. Ô Allah, je Te demande le bien de cette nuit et le bien qu'elle contient, et je me réfugie auprès de Toi du mal de cette nuit et du mal qu'elle contient. Ô Allah, je me réfugie auprès de Toi contre la paresse, la décrépitude, la mauvaise vieillesse, la tentation de ce bas monde et le châtiment de la tombe." Al-Hassan Ibn Oubaid Allah a dit : Zubaïd m'a ajouté qu'Ibrahim Ibn Souwayd, d'Abdul Rahman Ibn Yazid, de Abd Allah l'a élevé et il a dit : "Il n'y a de divinité qu'Allah, seul, sans associé. À Lui appartient la royauté et à Lui revient la louange, et Il est capable de toute chose."

2725 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ إِدْرِيسَ - أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْهُدَى وَالسَّدَادَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Et nous a raconté Ibn Numayr, il nous a raconté Abdallah, c'est-à-dire Ibn Idris, il nous a informé Asim Ibn Kulayb, avec cette chaîne de transmission, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) m'a dit : "Dis : Ô Allah, je Te demande la guidée et la rectitude." Ensuite, il a mentionné la même chose.

2726 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي رِشْدِينَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ جُوَيْرِيَةَ، قَالَتْ مَرَّ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ صَلَّى صَلاَةَ الْغَدَاةِ أَوْ بَعْدَ مَا صَلَّى الْغَدَاةَ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ خَلْقِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ رِضَا نَفْسِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ زِنَةَ عَرْشِهِ سُبْحَانَ اللَّهِ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Abou Kuraib et Ishaq de Mohammad ibn Bishr, de Mis'ar, de Mohammad ibn Abdel Rahman, d'Abou Rashdin, d'Ibn Abbas, de Jouwayriya. Elle a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) est passé près d'elle après avoir accompli la prière du matin ou après avoir prié le matin, puis il a mentionné dans le même sens sauf qu'il a dit : "Gloire à Allah autant que le nombre de Ses créatures, gloire à Allah jusqu'à ce que Sa satisfaction soit atteinte, gloire à Allah à la mesure du poids de Son trône, gloire à Allah à la mesure de l'encre de Ses mots."

2727 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَفِي حَدِيثِ مُعَاذٍ ‏ "‏ أَخَذْتُمَا مَضْجَعَكُمَا مِنَ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

"[...] vous avez pris votre couche durant la nuit [...]"

2727 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَعُبَيْدُ بْنُ يَعِيشَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ الْحَكَمِ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، وَزَادَ، فِي الْحَدِيثِ قَالَ عَلِيٌّ مَا تَرَكْتُهُ مُنْذُ سَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قِيلَ لَهُ وَلاَ لَيْلَةَ صِفِّينَ قَالَ وَلاَ لَيْلَةَ صِفِّينِ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ عَطَاءٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ قُلْتُ لَهُ وَلاَ لَيْلَةَ صِفِّينَ

Zouheir Ibn Harb m'a raconté : Sufyân Ibn 'Uyayna nous a raconté d'après 'Ubaydallâh Ibn Abî Yazîd, d'après Mujâhid, d'après Ibn Abî Laylâ, d'après 'Alî Ibn Abî Tâlib. Et Muhammad Ibn 'Abdallâh Ibn Numayr, et 'Ubayd Ibn Ya'îsh, d'après 'Abdallâh Ibn Numayr, nous a raconté d'après 'Abd al-Malik, d'après 'Atâ' Ibn Abî Rabâh, d'après Mujâhid, d'après Ibn Abî Laylâ, d'après 'Alî, d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) : De manière semblable au hadith de al-Hakam d’après Ibn Abî Laylâ, et il a ajouté dans le hadith : 'Alî a dit : "Je n'ai jamais cessé de le pratiquer depuis que je l'ai entendu du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui)". On lui a dit : "Même pas la nuit de Siffin ?" Il a répondu : "Même pas la nuit de Siffin". Et dans le hadith de 'Atâ' d'après Mujâhid d’après Ibn Abî Laylâ, il a dit : "Je lui ai dit : 'Même pas la nuit de Siffin ?'"

2728 a, bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ الْعَيْشِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - حَدَّثَنَا رَوْحٌ، وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ، أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَسْأَلُهُ خَادِمًا وَشَكَتِ الْعَمَلَ فَقَالَ ‏"‏ مَا أَلْفَيْتِيهِ عِنْدَنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَلاَ أَدُلُّكِ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْ خَادِمٍ تُسَبِّحِينَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَتَحْمَدِينَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَتُكَبِّرِينَ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ حِينَ تَأْخُذِينَ مَضْجَعَكِ ‏"‏ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

On m'a rapporté de Umayya ibn Bistam al-‘Aishi, qui a dit : Yazid, c'est-à-dire Ibn Zuray‘, nous a raconté, et il s'agit de Rawh, qui était Ibn al-Qasim, d'après Souhayl, d'après son père, d'après Abu Hurayra, que Fatima est venue voir le Prophète (paix et bénédictions sur lui) pour lui demander un serviteur et se plaignait du travail. Il lui répondit : « Je n'en ai pas trouvé chez nous. » Puis il dit : « Ne t'indiquerais-je pas quelque chose qui est meilleur pour toi qu'un serviteur ? Tu diras "Subhanallah" (Gloire à Dieu) trente-trois fois, "Alhamdulillah" (Louange à Dieu) trente-trois fois, et "Allahu Akbar" (Dieu est le Plus Grand) trente-quatre fois lorsque tu iras te coucher. » Et ce hadith m'a aussi été rapporté par Ahmad ibn Sa‘id al-Darimi, qui a dit : Habbân nous a raconté, puis Wahib nous a raconté, et Souhayl, avec cette chaîne.

2729The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمْ صِيَاحَ الدِّيَكَةِ فَاسْأَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ فَإِنَّهَا رَأَتْ مَلَكًا وَإِذَا سَمِعْتُمْ نَهِيقَ الْحِمَارِ فَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهَا رَأَتْ شَيْطَانًا ‏"‏ ‏.‏

M'abū Hurayra, le Prophète ﷺ a dit : « Lorsque vous entendez le chant des coqs, demandez à Dieu de sa grâce, car ils ont vu un ange. Et lorsque vous entendez le braiment d'un âne, cherchez refuge auprès de Dieu contre le diable, car ils ont vu un diable. »

2730 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ سَعِيدٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ عِنْدَ الْكَرْبِ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الأَرْضِ وَرَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Muhammad ibn al-Muthanna, Ibn Bashar et Ubayd Allah ibn Sa'id - et le récit est celui d'Ibn Sa'id - Ils ont dit : Mu'adh ibn Hisham nous a raconté, mon père m'a raconté, d'après Qatadah, d'après Abu Al-'Aliyah, d'après Ibn Abbas, que le Prophète de Dieu (paix et bénédictions sur lui) avait l'habitude de dire dans les moments de détresse : "Il n'y a de divinité que Dieu, le Sublime, le Doux. Il n'y a de divinité que Dieu, Seigneur du Trône sublime. Il n'y a de divinité que Dieu, Seigneur des cieux, Seigneur de la terre et Seigneur du Trône noble."

2730 dThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ، عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا حَزَبَهُ أَمْرٌ قَالَ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ مُعَاذٍ عَنْ أَبِيهِ وَزَادَ مَعَهُنَّ ‏ "‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ ‏"‏ ‏.‏

Et Muhammad Ibn Hatim nous a raconté, Bahz nous a raconté, Hammad Ibn Salama nous a raconté, Yusuf Ibn Abdullah Ibn Al-Harith m'a informé de la part d'Abu Al-Aliya, d'Ibn Abbas, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), lorsque quelque chose le préoccupait, disait. Et il mentionna comme le hadith de Muadh de la part de son père et il ajouta avec cela : "Il n'y a de divinité digne d'adoration qu'Allah, Seigneur du Trône sublime."

2732 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الْوَكِيعِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَرِيزٍ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَدْعُو لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ إِلاَّ قَالَ الْمَلَكُ وَلَكَ بِمِثْلٍ ‏"‏ ‏.‏

Il m'a été raconté par Ahmad bin Umar bin Hafs al-Waki'i, qui nous a informé que Muhammad bin Fudayl nous a raconté d'après son père, de Talha bin Ubaydullah bin Kariz, de Umm al-Darda, d'après Abu al-Darda, qui a dit que le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit : "Il n'y a pas de serviteur musulman qui invoque Allah pour son frère en son absence sans que l'ange ne dise : 'Et pour toi la même chose'."

2734 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Et il m'a été rapporté par Zuhayr bin Harb qui a dit : Nous a rapporté Ishaq bin Yusuf Al-Azraq qui a dit : Nous a rapporté Zakariya avec cette chaîne de transmission.

2735 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى ابْنِ أَزْهَرَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يُسْتَجَابُ لأَحَدِكُمْ مَا لَمْ يَعْجَلْ فَيَقُولُ قَدْ دَعَوْتُ فَلاَ أَوْ فَلَمْ يُسْتَجَبْ لِي ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a raconté, il a dit : J'ai lu sur Malik d'après Ibn Shihab, d'après Abu 'Ubaid le client de Ibn Azhar, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "On exaucera l'un d'entre vous tant qu'il ne se précipite pas et ne dise pas : J'ai invoqué et je n'ai pas été exaucé."

2735 bThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ لَيْثٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَكَانَ مِنَ الْقُرَّاءِ وَأَهْلِ الْفِقْهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُسْتَجَابُ لأَحَدِكُمْ مَا لَمْ يَعْجَلْ فَيَقُولُ قَدْ دَعَوْتُ رَبِّي فَلَمْ يَسْتَجِبْ لِي ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté 'Abd Al-Malik ibn Shu'ayb ibn Layth, m'a rapporté mon père, de mon grand-père, m'a rapporté 'Uqayl ibn Khalid, d'Ibn Shihab, qu'il a dit : M'a rapporté Abou 'Ubayd, le maître de 'Abd Ar-Rahman ibn 'Awf, et il était parmi les lecteurs et les gens de jurisprudence, il a dit : J'ai entendu Abou Hourayra dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La prière de l'un de vous sera exaucée tant qu'il ne se montre pas impatient et dit : J'ai invoqué mon Seigneur, mais Il ne m'a pas exaucé."

2891 eThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Et Mohammed ibn Bachar nous l'a raconté, Abdel Malik ibn Sabbah Al-Misma'i nous a raconté, Chou'ba nous a raconté, selon cette chaîne de transmission.

2708 b, 2709 aThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَأَبُو الطَّاهِرِ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، - وَاللَّفْظُ لِهَارُونَ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ وَأَخْبَرَنَا عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - أَنَّ يَزِيدَ بْنَ أَبِي، حَبِيبٍ وَالْحَارِثَ بْنَ يَعْقُوبَ حَدَّثَاهُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ السُّلَمِيَّةِ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِذَا نَزَلَ أَحَدُكُمْ مَنْزِلاً فَلْيَقُلْ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ‏.‏ فَإِنَّهُ لاَ يَضُرُّهُ شَىْءٌ حَتَّى يَرْتَحِلَ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ يَعْقُوبُ وَقَالَ الْقَعْقَاعُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ ذَكْوَانَ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا لَقِيتُ مِنْ عَقْرَبٍ لَدَغَتْنِي الْبَارِحَةَ قَالَ ‏"‏ أَمَا لَوْ قُلْتَ حِينَ أَمْسَيْتَ أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّاتِ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ لَمْ تَضُرُّكَ ‏"‏ ‏.‏

Haaroun Ibn Ma'rouf et Abou Al-Taher nous ont raconté, tous deux selon Ibn Wahb, - et c'est le récit de Haaroun - Abdullah Ibn Wahb nous a dit, et Amr - qui est Ibn Al-Harith - nous a informés que Yazid Ibn Abi Habib et Al-Harith Ibn Ya'qub lui ont raconté de la part de Ya'qub Ibn Abdullah Ibn Al-Ashajj, de Busr Ibn Sa'id, de Sa'd Ibn Abi Waqqas, de Khawla bint Hakim Al-Sulamiya, qu'elle a entendu le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, dire : « Lorsque l'un de vous descend dans un endroit, qu'il dise : 'Je cherche refuge dans les paroles parfaites de Dieu contre le mal de ce qu'Il a créé.' Alors rien ne lui nuira jusqu'à ce qu'il parte de cet endroit. » Ya'qub a dit : et Al-Qa'qa' Ibn Hakim a dit de Zakwan Abou Salih, de la part d'Abou Hurayra, qu'il a dit : Un homme est venu voir le Prophète, que la paix soit sur lui, et a dit : « Ô Messager de Dieu, quelle souffrance j'ai eue de la part d'un scorpion qui m'a piqué la nuit dernière ! » Le Prophète a dit : « Si seulement tu avais dit, en entrant dans la soirée, ‘Je cherche refuge dans les paroles parfaites de Dieu contre le mal de ce qu'Il a créé’, cela ne t'aurait pas nui. »

2733, 2732 cThe Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي، سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ صَفْوَانَ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ - وَكَانَتْ تَحْتَهُ الدَّرْدَاءُ قَالَ قَدِمْتُ الشَّامَ فَأَتَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فِي مَنْزِلِهِ فَلَمْ أَجِدْهُ وَوَجَدْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ فَقَالَتْ أَتُرِيدُ الْحَجَّ الْعَامَ فَقُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَتْ فَادْعُ اللَّهَ لَنَا بِخَيْرٍ فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ دَعْوَةُ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ مُسْتَجَابَةٌ عِنْدَ رَأْسِهِ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ كُلَّمَا دَعَا لأَخِيهِ بِخَيْرٍ قَالَ الْمَلَكُ الْمُوَكَّلُ بِهِ آمِينَ وَلَكَ بِمِثْلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَرَجْتُ إِلَى السُّوقِ فَلَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فَقَالَ لِي مِثْلَ ذَلِكَ يَرْوِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Ishaq Ibn Ibrahim nous a raconté, `Isa Ibn Yunus nous a informé, `Abd al-Malik Ibn Abi Sulayman nous a rapporté d'après Abu al-Zubayr, d'après Safwan - qui est le fils de `Abdullah Ibn Safwan - et c'était le mari de al-Darda'. Il a dit : "Je suis arrivé en Syrie et je suis allé chez Abu al-Darda', mais je ne l'ai pas trouvé. J'ai trouvé Umm al-Darda' qui m'a dit : 'Vas-tu accomplir le pèlerinage cette année ?' J'ai répondu : 'Oui.' Elle a dit : 'Prie pour nous afin que nous recevions du bien, car le Prophète, paix et bénédiction soient sur lui, disait : "La supplication d'un musulman pour son frère en son absence est exaucée. À sa tête, il y a un ange qui est chargé, chaque fois qu'il invoque pour son frère du bien, l'ange chargé dit : Amin, et de même pour toi."' Ensuite, je me suis rendu au marché et j'ai rencontré Abu al-Darda', qui m'a dit la même chose en me le rapportant du Prophète, paix et bénédiction soient sur lui."

The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، فِي هَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Nous a raconté 'Ubayd Allah ibn Mu'adh, m'a raconté mon père, et nous a raconté Ibn al-Muthanna, nous a raconté Abu Dawud, et 'Abd al-Rahman ibn Mahdi, tous d'après Shu'bah, dans cette chaîne de transmission.

The Book Pertaining to the Remembrance of Allah, Supplication, Repentance and Seeking Forgiveness

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ جَمِيعًا عَنْ حَفْصِ بْنِ، غِيَاثٍ عَنْ عَاصِمٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Numayr, et Ishaq Ibn Ibrahim, et Abu Sa'id al-Ashajj tous de Hafs Ibn Ghiath d'après 'Asim avec cette chaîne de transmission de manière semblable.