CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le Livre du Paradis, sa description, ses bienfaits et ses habitants

Sahih Muslim

103
799 fThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، الْعَطَّارِ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِ شَيْبَانَ ‏.‏

Et Zohayr ibn Harb m'a raconté, Abdul Samad ibn Abdul Warith nous a raconté, Aban ibn Yazid Al-Attar nous a raconté, Qatada nous a raconté d'après Anas, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) selon le sens du hadith de Shayban.

2128 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صِنْفَانِ مِنْ أَهْلِ النَّارِ لَمْ أَرَهُمَا قَوْمٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأَذْنَابِ الْبَقَرِ يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ مُمِيلاَتٌ مَائِلاَتٌ رُءُوسُهُنَّ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ الْمَائِلَةِ لاَ يَدْخُلْنَ الْجَنَّةَ وَلاَ يَجِدْنَ رِيحَهَا وَإِنَّ رِيحَهَا لَتُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏

J’ai entendu de Zuhayr ibn Harb, qui a entendu de Jarir, qui a rapporté de Suhail, qui a entendu de son père, qui a entendu de Abu Huraira, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Deux types des gens de l'Enfer que je n'ai pas vus : des gens avec eux des fouets comme des queues de vaches avec lesquels ils frappent les gens, et des femmes vêtues mais nues, égarent et s'inclinent, leurs têtes ressemblent aux bosses inclinées des chameaux. Elles n'entreront pas au paradis et ne sentiront pas son odeur, bien que l'odeur soit perceptible à une telle et telle distance. »

2824 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ، سَعِيدٌ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَعْدَدْتُ لِعِبَادِيَ الصَّالِحِينَ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ ‏"‏ ‏.‏ مِصْدَاقُ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللَّهِ ‏{‏ فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ‏}‏

Nous ont rapporté Saïd Ibn Amr al-Ash'athi et Zouheir Ibn Harb. Zouheir a dit : "Nous a rapporté", et Saïd a dit : "Nous a informé Sufyan, de Abou Zinad, de al-Araj, de Abou Hurayra, d'après le Prophète, paix et bénédictions sur lui, qui a dit : 'Allah, le Puissant et Majestueux, a dit : J'ai préparé pour Mes serviteurs pieux ce que nul œil n'a vu, nulle oreille n'a entendu, et ce qui n'a jamais effleuré le cœur d'un être humain.' La confirmation de cela se trouve dans le Livre d'Allah : {Aucun être ne sait ce qui leur est caché comme réjouissance des yeux en récompense pour ce qu'ils faisaient.}

2824 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَعْدَدْتُ لِعِبَادِيَ الصَّالِحِينَ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ ذُخْرًا بَلْهَ مَا أَطْلَعَكُمُ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Haroun Ibn Saïd Al-Aili nous a rapporté, raconté par Ibn Wahb, raconté par Malik, d'après Abou Al-Zinad, d'après Al-A'raj, d'après Abou Hourayra, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Allah عز وجل a dit : J'ai préparé pour Mes serviteurs pieux ce qu'aucun œil n'a vu, aucune oreille n'a entendu, et ce qui n'a jamais effleuré le cœur d'aucun être humain, en réserve, sans parler de ce que Allah vous a dévoilé."

2824 cThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ، نُمَيْرٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَعْدَدْتُ لِعِبَادِيَ الصَّالِحِينَ مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ ‏.‏ ذُخْرًا بَلْهَ مَا أَطْلَعَكُمُ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏ فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ‏}‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Abou Kuraib en disant : Abou Mu'awiya nous a rapporté, et Ibn Numayr nous a rapporté — et la version lui appartient — en disant : Mon père nous a rapporté, nous a rapporté Al-A'mash, d'après Abi Salih, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : "Allah, le Tout-Puissant, dit : J'ai préparé pour Mes serviteurs pieux ce que nul œil n'a vu, nulle oreille n'a entendu, et qui n'a jamais traversé l'esprit d'aucun être humain. Comme trésor, en plus de ce qu'Allah vous a dévoilé." Puis il récita : "Aucune âme ne sait ce qui leur est caché comme délices pour réjouir les yeux."

2826 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيَّ - عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ وَزَادَ ‏ "‏ لاَ يَقْطَعُهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaiba bin Sa'id, nous a rapporté al-Mughira, c'est-à-dire Ibn Abd ar-Rahman al-Hizami, d'après Abu az-Zinad, d'après al-A'raj, d'après Abu Huraira, d'après le Prophète ﷺ, de même, et il a ajouté : "Ne le coupe pas".

2830 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، بِالإِسْنَادَيْنِ جَمِيعًا نَحْوَ حَدِيثِ يَعْقُوبَ ‏.‏

Et Ishaq ibn Ibrahim nous a raconté, Al-Makhzoumi nous a informés, Wahb nous a raconté d'après Abu Hazim, avec ces deux chaînes de transmission, une narration similaire au hadith de Ya'qub.

2833The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ، سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَسُوقًا يَأْتُونَهَا كُلَّ جُمُعَةٍ فَتَهُبُّ رِيحُ الشَّمَالِ فَتَحْثُو فِي وُجُوهِهِمْ وَثِيَابِهِمْ فَيَزْدَادُونَ حُسْنًا وَجَمَالاً فَيَرْجِعُونَ إِلَى أَهْلِيهِمْ وَقَدِ ازْدَادُوا حُسْنًا وَجَمَالاً فَيَقُولُ لَهُمْ أَهْلُوهُمْ وَاللَّهِ لَقَدِ ازْدَدْتُمْ بَعْدَنَا حُسْنًا وَجَمَالاً ‏.‏ فَيَقُولُونَ وَأَنْتُمْ وَاللَّهِ لَقَدِ ازْدَدْتُمْ بَعْدَنَا حُسْنًا وَجَمَالاً ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Au Paradis, il y a un marché où ils se rendent chaque vendredi. Un vent du nord souffle sur eux, répandant sur leurs visages et leurs vêtements, et ils deviennent ainsi encore plus beaux et plus gracieux. Ils retournent ensuite vers leurs familles, qui auront également gagné en beauté et en grâce, et leurs familles leur diront : "Par Dieu, vous êtes devenus plus beaux et plus gracieux depuis que vous nous avez quittés." Et ils répondront : "Et par Dieu, vous aussi, vous êtes devenus plus beaux et plus gracieux depuis que nous vous avons quittés." »

2834 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، - وَاللَّفْظُ لِيَعْقُوبَ - قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ إِمَّا تَفَاخَرُوا وَإِمَّا تَذَاكَرُوا الرِّجَالُ فِي الْجَنَّةِ أَكْثَرُ أَمِ النِّسَاءُ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَوَلَمْ يَقُلْ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ أَوَّلَ زُمْرَةٍ تَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ وَالَّتِي تَلِيهَا عَلَى أَضْوَإِ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ زَوْجَتَانِ اثْنَتَانِ يُرَى مُخُّ سُوقِهِمَا مِنْ وَرَاءِ اللَّحْمِ وَمَا فِي الْجَنَّةِ أَعْزَبُ ‏"‏ ‏.‏

Amro Al-Naqid et Yaqub ibn Ibrahim Al-Dawraqiy m'ont tous deux rapporté d'Ibn Ulayya, - et la version est celle de Yaqub - ils ont dit, Ismaïl ibn Ulayya nous a rapporté, Ayyub nous a informés de la part de Muhammad, il a dit : soit ils se vantaient, soit ils se remémoraient si les hommes étaient plus nombreux que les femmes au paradis, alors Abu Hurayra a dit : Abu al-Qasim, que la paix soit sur lui, n’a-t-il pas dit : "La première troupe qui entrera au paradis aura l'apparence de la lune dans sa pleine lune et celle qui les suivra sera semblable à l'étoile brillante dans le ciel. Chacun d'eux aura deux épouses dont on verra la moelle de leurs jambes derrière la chair, et il n'y aura personne de célibataire au paradis."

2834 cThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، - يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ - عَنْ عُمَارَةَ بْنِ، الْقَعْقَاعِ حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏ ح وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ أَوَّلَ زُمْرَةٍ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ وَالَّذِينَ يَلُونَهُمْ عَلَى أَشَدِّ كَوْكَبٍ دُرِّيٍّ فِي السَّمَاءِ إِضَاءَةً لاَ يَبُولُونَ وَلاَ يَتَغَوَّطُونَ وَلاَ يَمْتَخِطُونَ وَلاَ يَتْفُلُونَ أَمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ وَرَشْحُهُمُ الْمِسْكُ وَمَجَامِرُهُمُ الأَلُوَّةُ وَأَزْوَاجُهُمُ الْحُورُ الْعِينُ أَخْلاَقُهُمْ عَلَى خُلُقِ رَجُلٍ وَاحِدٍ عَلَى صُورَةِ أَبِيهِمْ آدَمَ سِتُّونَ ذِرَاعًا فِي السَّمَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Qutaibah Ibn Sa'id, nous a raconté 'Abd al-Wahid - c'est-à-dire Ibn Ziyad - d'après 'Umara Ibn Al-Qa'qa', nous a raconté Abu Zur'ah, il a dit: J'ai entendu Abu Hurayra dire: Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit: "Les premiers à entrer au paradis." Nous a raconté Qutaibah Ibn Sa'id, et Zuhayr Ibn Harb, - et le texte est de Qutaibah - ils ont dit: nous a raconté Jarir, d'après 'Umara, d'après Abu Zur'ah, d'après Abu Hurayra, il a dit: Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit: "La première troupe qui entrera au paradis aura l'apparence de la lune la nuit de pleine lune, et ceux qui les suivront auront la clarté de l'étoile la plus brillante dans le ciel. Ils ne urinent pas, ne défèquent pas, ne se mouchent pas et ne crachent pas. Leurs peignes seront en or et leur sueur en musc, leurs encensoirs d'aloès et leurs épouses des houris aux grands yeux. Ils auront le même caractère, à l'image d'un seul homme, à l'apparence de leur père Adam, soixante coudées de haut."

2835 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لِعُثْمَانَ - قَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ يَأْكُلُونَ فِيهَا وَيَشْرَبُونَ وَلاَ يَتْفُلُونَ وَلاَ يَبُولُونَ وَلاَ يَتَغَوَّطُونَ وَلاَ يَمْتَخِطُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا فَمَا بَالُ الطَّعَامِ قَالَ ‏"‏ جُشَاءٌ وَرَشْحٌ كَرَشْحِ الْمِسْكِ يُلْهَمُونَ التَّسْبِيحَ وَالتَّحْمِيدَ كَمَا يُلْهَمُونَ النَّفَسَ ‏"‏ ‏.‏

Othman bin Abi Shaybah et Ishaq bin Ibrahim nous ont rapporté - et c'est la version d'Othman - Othman a dit : Jareer nous a rapporté, d'après Al-A'amash, d'après Abi Sufyan, d'après Jabir, qui a dit : J'ai entendu le Prophète ﷺ dire : "Les habitants du Paradis y mangent et boivent, et ne crachent pas, n'urinent pas, ne défèquent pas et ne se mouchent pas." Ils dirent : "Qu'en est-il de la nourriture ?" Il dit : "Un rot et une sueur qui a l'odeur du musc. Ils sont inspirés pour dire la glorification et la louange comme vous êtes inspirés pour respirer."

2835 cThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، - قَالَ حَسَنٌ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ، عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَأْكُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فِيهَا وَيَشْرَبُونَ وَلاَ يَتَغَوَّطُونَ وَلاَ يَمْتَخِطُونَ وَلاَ يَبُولُونَ وَلَكِنْ طَعَامُهُمْ ذَاكَ جُشَاءٌ كَرَشْحِ الْمِسْكِ يُلْهَمُونَ التَّسْبِيحَ وَالْحَمْدَ كَمَا يُلْهَمُونَ النَّفَسَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَفِي حَدِيثِ حَجَّاجٍ ‏"‏ طَعَامُهُمْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏

M'a été rapporté par Al-Hasan ibn 'Ali al-Hulwani et Hajjaj ibn al-Sha'ir, tous deux de la part d'Abu 'Asim, - Hassan a dit : Abu 'Asim nous a raconté - d'après Ibn Jurayj, qui m'a informé que Abu al-Zubair a entendu Jabir ibn 'Abdullah dire : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Les habitants du paradis y mangeront et boiront, mais ils n'urineront pas, ne déféqueront pas, ne se moucheront pas et ne transpireront pas. Leur nourriture sera un rot parfumé comme du musc, et ils seront inspirés du souvenir d’Allah et de ses louanges comme ils respirent." Dans le hadith rapporté par Hajjaj, il est dit : "Telle est leur nourriture."

2835 dThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ وَيُلْهَمُونَ التَّسْبِيحَ وَالتَّكْبِيرَ كَمَا يُلْهَمُونَ النَّفَسَ ‏"‏ ‏.‏

Saïd ibn Yahya al-Umawi m'a raconté, il a dit que son père lui a raconté, il a dit qu'Ibn Jurayj nous a raconté, il a été informé par Abu al-Zubayr, selon Jabir, au sujet du Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui), à son sujet de manière similaire, sauf qu'il a dit : "Et ils sont inspirés avec la glorification et la louange comme ils sont inspirés avec la respiration."

2837The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لإِسْحَاقَ - قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ قَالَ الثَّوْرِيُّ فَحَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، أَنَّ الأَغَرَّ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يُنَادِي مُنَادٍ إِنَّ لَكُمْ أَنْ تَصِحُّوا فَلاَ تَسْقَمُوا أَبَدًا وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَحْيَوْا فَلاَ تَمُوتُوا أَبَدًا وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَشِبُّوا فَلاَ تَهْرَمُوا أَبَدًا وَإِنَّ لَكُمْ أَنْ تَنْعَمُوا فَلاَ تَبْتَئِسُوا أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏ فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ‏}‏

Is-haq ibn Ibrahim et 'Abd ibn Humayd - et la version appartient à Is-haq - ont dit : 'Abd al-Razzaq nous a informés, il a dit que Thawri a dit : Abu Ishaq m'a raconté que al-Agharr l'avait informé d'après Abu Sa'id al-Khudri et Abu Hurayra d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم, il a dit : "Un héraut appellera : 'Vous avez le droit d'être en bonne santé et de ne jamais tomber malade, vous avez le droit de vivre et de ne jamais mourir, vous avez le droit de rester jeunes et de ne jamais vieillir, et vous avez le droit de jouir sans jamais être malheureux.' Cela est le sens de Sa parole, Exalté et Majestueux : {et on leur criera : Voici le Paradis qui vous a été donné en héritage pour ce que vous faisiez.}"

2840The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ اللَّيْثِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ أَقْوَامٌ أَفْئِدَتُهُمْ مِثْلُ أَفْئِدَةِ الطَّيْرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hajjaj ibn Ash-Sha'ir, nous a rapporté Abu An-Nadr, Hashim ibn Al-Qasim Al-Laithi, nous a rapporté Ibrahim, c’est-à-dire Ibn Sa'd, nous a rapporté mon père, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم, qui a dit : "Entreront au paradis des gens dont les cœurs sont comme ceux des oiseaux."

2843 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيَّ - عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ نَارُكُمْ هَذِهِ الَّتِي يُوقِدُ ابْنُ آدَمَ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنْ حَرِّ جَهَنَّمَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَاللَّهِ إِنْ كَانَتْ لَكَافِيَةً يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّهَا فُضِّلَتْ عَلَيْهَا بِتِسْعَةٍ وَسِتِّينَ جُزْءًا كُلُّهَا مِثْلُ حَرِّهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah ibn Sa'id : nous a rapporté Al-Mughira - c'est-à-dire, Ibn 'Abd ar-Rahman al-Hizami - d'après Abou az-Zinad, d'après al-A'raj, d'après Abou Hourayrah, que le Prophète ﷺ a dit : « Ce feu à vous, que l'enfant d'Adam allume, est une partie de soixante-dix parties de la chaleur de l'Enfer. » Ils dirent : « Par Dieu, il aurait été suffisant, ô Messager de Dieu. » Il dit : « Car elle a été surpassée par soixante-neuf parties, toutes semblables à sa chaleur. »

2843 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي الزِّنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ كُلُّهُنَّ مِثْلُ حَرِّهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rafi', nous a rapporté 'Abd al-Razzaq, nous a rapporté Ma'mar, de Hammam ibn Munabbih, d'Abu Hurayra, du Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) semblable au hadith d'Abu al-Zinad, sauf qu'il a dit : "Toutes sont comme sa chaleur."

2846 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ احْتَجَّتِ النَّارُ وَالْجَنَّةُ فَقَالَتْ هَذِهِ يَدْخُلُنِي الْجَبَّارُونَ وَالْمُتَكَبِّرُونَ ‏.‏ وَقَالَتْ هَذِهِ يَدْخُلُنِي الضُّعَفَاءُ وَالْمَسَاكِينُ فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِهَذِهِ أَنْتِ عَذَابِي أُعَذِّبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ - وَرُبَّمَا قَالَ أُصِيبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ - وَقَالَ لِهَذِهِ أَنْتِ رَحْمَتِي أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْكُمَا مِلْؤُهَا ‏"‏ ‏.‏

"Ibn Abi Umar nous a raconté, Sufyan nous a raconté, d'après Abi Al-Zinad, d'après Al-A'raj, d'après Abu Huraira, il a dit : le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : "Le Feu et le Paradis ont discuté, et elle (le Feu) a dit : « Les tyrans et les arrogants entreront en moi. » Et elle (le Paradis) a dit : « Les faibles et les pauvres entreront en moi. » Alors Allah, le Puissant et Majestueux, a dit à celle-ci (le Feu) : « Tu es mon châtiment, je châtie par toi qui Je veux - et peut-être a-t-il dit, j'afflige par toi qui Je veux - » Et Il a dit à celle-là (le Paradis) : « Tu es ma miséricorde, Je fais miséricorde par toi à qui Je veux ». Et chacune de vous deux aura son plein."

2846 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ تَحَاجَّتِ النَّارُ وَالْجَنَّةُ فَقَالَتِ النَّارُ أُوثِرْتُ بِالْمُتَكَبِّرِينَ وَالْمُتَجَبِّرِينَ ‏.‏ وَقَالَتِ الْجَنَّةُ فَمَا لِي لاَ يَدْخُلُنِي إِلاَّ ضُعَفَاءُ النَّاسِ وَسَقَطُهُمْ وَعَجَزُهُمْ ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُ لِلْجَنَّةِ أَنْتِ رَحْمَتِي أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي ‏.‏ وَقَالَ لِلنَّارِ أَنْتِ عَذَابِي أُعَذِّبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْكُمْ مِلْؤُهَا فَأَمَّا النَّارُ فَلاَ تَمْتَلِئُ ‏.‏ فَيَضَعُ قَدَمَهُ عَلَيْهَا فَتَقُولُ قَطْ قَطْ ‏.‏ فَهُنَالِكَ تَمْتَلِئُ وَيُزْوَى بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Rafi' m'a raconté, nous a rapporté Shababa, qui m'a été transmis par Waraqaa, d'après Abou Al-Zinad, d'après Al-A'raj, d'après Abou Huraira, d'après le Prophète paix et bénédictions de Dieu sur lui qui a dit : "Le Feu et le Paradis se disputaient. Le Feu a dit : 'On m'a favorisé avec les arrogants et les tyrans.' Et le Paradis a dit : 'Pourquoi ne m'entrent que les faibles, les misérables, et les inaptes des gens ?' Dieu a dit au Paradis : 'Tu es ma miséricorde, avec toi je fais miséricorde à qui je veux parmi mes serviteurs.' Et Il a dit au Feu : 'Tu es mon châtiment, par toi je châtie qui je veux parmi mes serviteurs, et chacune de vous aura son plein.' Quant au Feu, il ne se remplit pas. Alors, Il y mettra Son pied et elle dira : 'Assez, assez !' Ainsi elle se remplira, et elle se resserrera les unes contre les autres."

2846 dThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَحَاجَّتِ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ فَقَالَتِ النَّارُ أُوثِرْتُ بِالْمُتَكَبِّرِينَ وَالْمُتَجَبِّرِينَ ‏.‏ وَقَالَتِ الْجَنَّةُ فَمَا لِي لاَ يَدْخُلُنِي إِلاَّ ضُعَفَاءُ النَّاسِ وَسَقَطُهُمْ وَغِرَّتُهُمْ قَالَ اللَّهُ لِلْجَنَّةِ إِنَّمَا أَنْتِ رَحْمَتِي أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي ‏.‏ وَقَالَ لِلنَّارِ إِنَّمَا أَنْتِ عَذَابِي أُعَذِّبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي ‏.‏ وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْكُمَا مِلْؤُهَا فَأَمَّا النَّارُ فَلاَ تَمْتَلِئُ حَتَّى يَضَعَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى رِجْلَهُ تَقُولُ قَطْ قَطْ قَطْ ‏.‏ فَهُنَالِكَ تَمْتَلِئُ وَيُزْوَى بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ وَلاَ يَظْلِمُ اللَّهُ مِنْ خَلْقِهِ أَحَدًا وَأَمَّا الْجَنَّةُ فَإِنَّ اللَّهَ يُنْشِئُ لَهَا خَلْقًا ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Rafi' nous a raconté, Abd al-Razzaq nous a raconté, Ma'mar nous a raconté, d'après Hammam Ibn Munabbih qui a dit : "Voici ce qu'Abou Huraira nous a raconté du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui)." Il a mentionné certains hadiths parmi lesquels le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : "Le Paradis et l'Enfer ont argumenté, et le Feu a dit : 'Je suis préférée pour les orgueilleux et les tyrans.' Et le Paradis a dit : 'Pourquoi n'entrent en moi que les faibles, les méprisables et les simples d'esprit ?' Dieu a dit au Paradis : 'Tu es ma miséricorde avec laquelle je fais miséricorde à qui je veux parmi mes serviteurs.' Et Il a dit au Feu : 'Tu es mon châtiment par lequel je châtie qui je veux parmi mes serviteurs.' Pour chacune d'elles et parmi vous il y a son plein. Quant au Feu, il ne se remplira pas jusqu'à ce que Dieu, qu'Il soit glorifié et exalté, y pose Son pied, il dira : 'Assez, assez, assez.' Alors, à ce moment-là il se remplira, et ses parties se rapprocheront les unes des autres. Dieu n'opprime personne parmi Sa création. Quant au Paradis, Dieu créera pour lui une création."

2848 dThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ - أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَنسًا، يَقُولُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَبْقَى مِنَ الْجَنَّةِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَبْقَى ثُمَّ يُنْشِئُ اللَّهُ تَعَالَى لَهَا خَلْقًا مِمَّا يَشَاءُ ‏"‏ ‏.‏

M'a raconté Zuhayr ibn Harb, nous a rapporté Affan, nous a raconté Hammad, - c'est-à-dire Ibn Salama - nous a informé Thabit, qui a dit avoir entendu Anas, dire du Prophète صلى الله عليه وسلم qu'il a dit : "Il restera de paradis ce que Dieu veut qu’il en reste, puis Dieu Tout-Puissant créera pour elle une créature à partir de ce qu'Il veut."

2849 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُجَاءُ بِالْمَوْتِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُ كَبْشٌ أَمْلَحُ - زَادَ أَبُو كُرَيْبٍ - فَيُوقَفُ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ - وَاتَّفَقَا فِي بَاقِي الْحَدِيثِ - فَيُقَالُ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا فَيَشْرَئِبُّونَ وَيَنْظُرُونَ وَيَقُولُونَ نَعَمْ هَذَا الْمَوْتُ - قَالَ - وَيُقَالُ يَا أَهْلَ النَّارِ هَلْ تَعْرِفُونَ هَذَا قَالَ فَيَشْرَئِبُّونَ وَيَنْظُرُونَ وَيَقُولُونَ نَعَمْ هَذَا الْمَوْتُ - قَالَ - فَيُؤْمَرُ بِهِ فَيُذْبَحُ - قَالَ - ثُمَّ يُقَالُ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ خُلُودٌ فَلاَ مَوْتَ وَيَا أَهْلَ النَّارِ خُلُودٌ فَلاَ مَوْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ‏}‏ وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى الدُّنْيَا ‏.‏

On nous a rapporté cette narration d'Abu Bakr ibn Abi Shaybah et d'Abu Kuraib - et leurs versions se rapprochent - qui ont dit : Abu Muawiya nous a rapporté d'Al-A’mash, d'Abu Salih, d'Abu Sa’id, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "La mort sera amenée le Jour de la Résurrection comme si c'était un bélier blanchâtre - Abu Kuraib ajoute - et il sera placé entre le Paradis et l'Enfer. - Ils sont d'accord sur le reste du hadith - Et il sera dit : Ô gens du Paradis, reconnaissez-vous ceci ? Ils se dresseront, regarderont, et diront : Oui, c'est la mort. Et il sera dit : Ô gens de l'Enfer, reconnaissez-vous ceci ? Ils se dresseront, regarderont, et diront : Oui, c'est la mort. Alors il leur sera ordonné de l'égorger. Puis il sera dit : Ô gens du Paradis, éternité sans mort. Ô gens de l'Enfer, éternité sans mort." Puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a récité : {Et avertis-les du Jour du Regret, quand le décret sera accompli. Ils sont dans l'insouciance, et ils ne croient pas} et il fit un geste avec sa main vers ce monde.

2850 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنِي وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يُدْخِلُ اللَّهُ أَهْلَ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَيُدْخِلُ أَهْلَ النَّارِ النَّارَ ثُمَّ يَقُومُ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ فَيَقُولُ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ لاَ مَوْتَ وَيَا أَهْلَ النَّارِ لاَ مَوْتَ كُلٌّ خَالِدٌ فِيمَا هُوَ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Zouheir ibn Harb, Al-Hassan ibn Ali Al-Hulwani, et 'Abd ibn Humayd, 'Abd a dit : il m'a informé, et les deux autres ont dit : Ya'qub - qui est ibn Ibrahim ibn Sa'd - nous a raconté d'après mon père, d'après Salih, qui nous a raconté d'après Nafi', que 'Abdullah a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Dieu fera entrer les gens du Paradis au Paradis et fera entrer les gens de l'Enfer en Enfer, puis un crieur se tiendra entre eux et dira : Ô gens du Paradis, il n'y a pas de mort, et ô gens de l'Enfer, il n'y a pas de mort, vous serez tous éternels dans ce que vous êtes."

2850 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ، عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا صَارَ أَهْلُ الْجَنَّةِ إِلَى الْجَنَّةِ وَصَارَ أَهْلُ النَّارِ إِلَى النَّارِ أُتِيَ بِالْمَوْتِ حَتَّى يُجْعَلَ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ ثُمَّ يُذْبَحُ ثُمَّ يُنَادِي مُنَادٍ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ لاَ مَوْتَ وَيَا أَهْلَ النَّارِ لاَ مَوْتَ ‏.‏ فَيَزْدَادُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فَرَحًا إِلَى فَرَحِهِمْ وَيَزْدَادُ أَهْلُ النَّارِ حُزْنًا إِلَى حُزْنِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Haroun ibn Sa'id al-Aili et Harmala ibn Yahya m'ont raconté : "Ibn Wahb nous a rapporté : 'Omar ibn Muhammad ibn Zayd ibn Abdallah ibn Omar ibn al-Khattab m'a raconté que son père lui avait dit qu'Abdallah ibn Omar avait rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) avait dit : "Lorsque les gens du paradis entreront au paradis et que les gens de l'enfer entreront en enfer, la mort sera amenée et placée entre le paradis et l'enfer, puis elle sera égorgée. Alors un crieur proclamera : Ô gens du paradis, il n'y a plus de mort, et ô gens de l'enfer, il n'y a plus de mort. Ainsi, la joie des gens du paradis augmentera encore, et la tristesse des gens de l'enfer augmentera encore.""

2851The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ هَارُونَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ضِرْسُ الْكَافِرِ أَوْ نَابُ الْكَافِرِ مِثْلُ أُحُدٍ وَغِلَظُ جِلْدِهِ مَسِيرَةُ ثَلاَثٍ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Suraïj ibn Yunus, nous a rapporté Humayd ibn Abdurrahman, d'Al-Hassan ibn Saleh, de Harun ibn Sa'd, d'Abu Hazim, d'Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui) a dit : "La dent ou le croc de l'incroyant est comme (la montagne de) Uhud et l'épaisseur de sa peau équivaut à une marche de trois jours."

2852The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ الْوَكِيعِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يَرْفَعُهُ قَالَ ‏"‏ مَا بَيْنَ مَنْكِبَىِ الْكَافِرِ فِي النَّارِ مَسِيرَةُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ لِلرَّاكِبِ الْمُسْرِعِ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرِ الْوَكِيعِيُّ ‏"‏ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kourayb et Ahmed Ibn Omar Al-Wakii, ils ont dit : nous a rapporté Ibn Fudayl, d'après son père, d'après Abou Hazim, d'après Abou Hurayra, le Prophète a dit : "La distance entre les deux épaules du mécréant en Enfer est de trois jours pour un cavalier rapide." Et Al-Wakii n'a pas mentionné "en Enfer".

2853 cThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعَّفٍ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ كُلُّ جَوَّاظٍ زَنِيمٍ مُتَكَبِّرٍ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Abd Allah Ibn Numayr nous a rapporté, Waki' nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, d'après Ma'bad Ibn Khalid, qui a dit : J'ai entendu Haritha Ibn Wahb al-Khuza'i dire que le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a dit : « Ne puis-je pas vous informer des gens du Paradis ? Tout faible soumis, qui, s'il demande quelque chose à Dieu, serait exaucé. Ne puis-je pas vous informer des gens de l'Enfer ? Tout arrogant, vaniteux, et orgueilleux. »

2854The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رُبَّ أَشْعَثَ مَدْفُوعٍ بِالأَبْوَابِ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ ‏"‏ ‏.‏

M’a rapporté Souweid ibn Saïd, m’a rapporté Hafs ibn Maysara, d'après Al-'Ala ibn Abd ar-Rahman, de son père, d'Abou Hourayra que le Messager d’Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Un homme aux cheveux ébouriffés, repoussé aux portes, si jamais il devait prêter serment par Allah, Allah le réaliserait."

2855The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ، عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ، قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ النَّاقَةَ وَذَكَرَ الَّذِي عَقَرَهَا فَقَالَ ‏"‏ إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا انْبَعَثَ بِهَا رَجُلٌ عَزِيزٌ عَارِمٌ مَنِيعٌ فِي رَهْطِهِ مِثْلُ أَبِي زَمْعَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ النِّسَاءَ فَوَعَظَ فِيهِنَّ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِلاَمَ يَجْلِدُ أَحَدُكُمُ امْرَأَتَهُ ‏"‏ ‏.‏ فِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرٍ ‏"‏ جَلْدَ الأَمَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي كُرَيْبٍ ‏"‏ جَلْدَ الْعَبْدِ وَلَعَلَّهُ يُضَاجِعُهَا مِنْ آخِرِ يَوْمِهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ وَعَظَهُمْ فِي ضَحِكِهِمْ مِنَ الضَّرْطَةِ فَقَالَ ‏"‏ إِلاَمَ يَضْحَكُ أَحَدُكُمْ مِمَّا يَفْعَلُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Abou Kouraïb. Ils ont dit : Ibn Numaïr nous a rapporté, d'après Hicham ibn Ourwa, d'après son père, d'après Abdallah ibn Zam’a. Il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) fit un sermon, il évoqua l'histoire de la chamelle et celui qui l'a abattue et dit : "Lorsque son malheureux se leva, il s'agissait d'un homme puissant, sévère, invulnérable au sein de son groupe, semblable à Abou Zam'a". Il mentionna ensuite les femmes, les sermonna à leur sujet et dit : "Pourquoi l'un de vous frappe-t-il sa femme". Dans la narration d'Abou Bakr : "comme on frappe une esclave". Et dans la narration d'Abou Kouraïb : "comme on frappe un serviteur alors qu'il pourrait partager sa couche avec elle en fin de journée". Il les sermonna ensuite au sujet de leur moquerie à propos des vents intestinaux et dit : "Pourquoi l'un de vous rit-il de ce qu'il fait lui-même".

2856 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ رَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ لُحَىِّ بْنِ قَمَعَةَ بْنِ خِنْدِفَ أَبَا بَنِي كَعْبٍ هَؤُلاَءِ يَجُرُّ قُصْبَهُ فِي النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Zuhayr ibn Harb, m'a rapporté Jarir, d'après Suhayl, d'après son père, d'après Abu Hurayra, a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : « J'ai vu 'Amr ibn Luhay ibn Qam'ah ibn Khindif, le père de ces Banû Ka'b, traîner ses intestins dans le feu. »

2856 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَحَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنِي وَقَالَ، الآخَرَانِ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ إِنَّ الْبَحِيرَةَ الَّتِي يُمْنَعُ دَرُّهَا لِلطَّوَاغِيتِ فَلاَ يَحْلُبُهَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ وَأَمَّا السَّائِبَةُ الَّتِي كَانُوا يُسَيِّبُونَهَا لآلِهَتِهِمْ فَلاَ يُحْمَلُ عَلَيْهَا شَىْءٌ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ رَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ عَامِرٍ الْخُزَاعِيَّ يَجُرُّ قُصْبَهُ فِي النَّارِ وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ سَيَّبَ السُّيُوبَ ‏"‏ ‏.‏

Amr al-Naqid, Hasan al-Hulwani et Abd b. Humayd m'ont rapporté. Abd a dit qu'il m'a informé et les deux autres ont dit que Ya'qub, fils d'Ibrahim b. Sa'd, nous a raconté, d'après mon père, d'après Salih, d'après Ibn Shihab qui a dit : J'ai entendu Sa'id b. al-Musayyib dire : "Al-Bahira était celle dont la traite était interdite aux idoles et personne parmi les gens n'en trayait le lait. Quant à Al-Sa'iba, elle était relâchée pour leurs divinités et rien n'était porté sur elle." Ibn al-Musayyib a dit qu'Abu Hurayra a dit que l'Envoyé d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "J'ai vu 'Amr b. 'Amir al-Khuza'i traînant ses intestins dans le feu et il a été le premier à libérer les dons (siwaab)."

2858The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ، حَاتِمٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ، قَالَ سَمِعْتُ مُسْتَوْرِدًا، أَخَا بَنِي فِهْرٍ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ وَاللَّهِ مَا الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ هَذِهِ - وَأَشَارَ يَحْيَى بِالسَّبَّابَةِ - فِي الْيَمِّ فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِهِمْ جَمِيعًا غَيْرَ يَحْيَى سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَلِكَ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ أَبِي أُسَامَةَ عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ أَخِي بَنِي فِهْرٍ وَفِي حَدِيثِهِ أَيْضًا قَالَ وَأَشَارَ إِسْمَاعِيلُ بِالإِبْهَامِ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shayba nous a raconté, Abdullah ibn Idris nous a raconté, et Ibn Numayr nous a raconté, son père et Muhammad ibn Bishr nous ont raconté, et Yahya ibn Yahya nous a informé, Moussa ibn A'yan nous a informé, et Muhammad ibn Rafi' m'a raconté, Abu Usama nous a raconté tous d'après Isma'il ibn Abi Khalid, et Muhammad ibn Hatim m'a raconté - et c'est lui qui fournit le texte - Yahya ibn Sa'id nous a raconté, Isma'il nous a raconté, Qais a raconté que Moustawrid, frère des Banu Fihr, a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : "Par Allah, la vie d'ici-bas par rapport à l'au-delà n'est rien d'autre que ce que l'un d'entre vous met son doigt - et Yahya a indiqué son index - dans la mer, qu'il voie alors ce avec quoi il revient." Et dans leurs récits à tous, sauf Yahya, j'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) dire cela. Et dans le hadith de Abi Usama d'après Al-Moustawrid ibn Shaddad, frère des Banu Fihr : et dans son récit aussi, il a dit, Et Isma'il a indiqué avec son pouce.

2859 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ حَاتِمِ، بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي حَدِيثِهِ ‏ "‏ غُرْلاً ‏"‏ ‏.‏

Et nous a rapporté Abu Bakr ibn Abi Shayba, et Ibn Numayr ont dit : Nous a rapporté Abu Khalid al-Ahmar, de Hatim ibn Abi Sagheerah par cette chaîne et n'a pas mentionné dans son hadith "Gurlan".

2860 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي كِلاَهُمَا، عَنْ شُعْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطِيبًا بِمَوْعِظَةٍ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ تُحْشَرُونَ إِلَى اللَّهِ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً ‏{‏ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ‏}‏ أَلاَ وَإِنَّ أَوَّلَ الْخَلاَئِقِ يُكْسَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَلاَ وَإِنَّهُ سَيُجَاءُ بِرِجَالٍ مِنْ أُمَّتِي فَيُؤْخَذُ بِهِمْ ذَاتَ الشِّمَالِ فَأَقُولُ يَا رَبِّ أَصْحَابِي ‏.‏ فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ‏.‏ فَأَقُولُ كَمَا قَالَ الْعَبْدُ الصَّالِحُ ‏{‏ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ * إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ‏}‏ قَالَ فَيُقَالُ لِي إِنَّهُمْ لَمْ يَزَالُوا مُرْتَدِّينَ عَلَى أَعْقَابِهِمْ مُنْذُ فَارَقْتَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِ وَكِيعٍ وَمُعَاذٍ ‏"‏ فَيُقَالُ إِنَّكَ لاَ تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ ‏"‏ ‏.‏

Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Wakî' nous a rapporté, et ʿUbaydullâh ibn Muʿâdh nous a rapporté, de son père, les deux de Shuʿbah. Muhammad ibn al-Muthannâ et Muhammad ibn Bashshâr - le terme est d'ibn al-Muthannâ - ont dit : Muhammad ibn Jaʿfar nous a rapporté, Shuʿbah nous a rapporté d'après al-Mughîrah ibn Nuʿmân, d'après Saʿîd ibn Jubayr, d'après Ibn ʿAbbâs, qui a dit : Le Messager de Dieu ﷺ s'est levé parmi nous comme un prêcheur avec une exhortation et a dit : "Ô vous les gens, vous serez rassemblés vers Dieu pieds nus, nus, non circoncis {Comme Nous avons commencé la première création, Nous la recommencerons, c'est une promesse sur Nous que Nous accomplirons en vérité.} Sachez que le premier des créatures à être vêtu le Jour du Jugement sera Abraham, paix sur lui. Sachez qu'on amènera des hommes de ma communauté qui seront emmenés vers la gauche ; alors je dirai : Seigneur, mes compagnons ! Et il sera dit : Tu ne sais pas ce qu'ils ont innové après toi. Alors je dirai comme a dit le serviteur pieux {Je fus un témoin parmi eux tant que je fus parmi eux. Mais lorsque Tu m'as pris, c'est Toi qui étais Le Surveillant sur eux, et Tu es Témoin de toute chose. * Si Tu les châties, ils sont Tes serviteurs ; et si Tu leur pardonnes, c'est Toi, certes, Le Puissant, Le Sage.} Il sera dit alors : Ils n'ont cessé de revenir sur leurs talons depuis que tu les as quittés." Dans le hadith de Wakîʿ et Muʿâdh, il est dit : "Il sera dit : Tu ne sais pas ce qu'ils ont innové après toi."

2862 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسٌ يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ، ح وَحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، كِلاَهُمَا عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ، بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، ح وَحَدَّثَنِي عَبْدُ، اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ، بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، كُلُّ هَؤُلاَءِ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمَعْنَى حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ وَصَالِحٍ ‏ "‏ حَتَّى يَغِيبَ أَحَدُهُمْ فِي رَشْحِهِ إِلَى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont raconté Mohammed ibn Ishaq al-Musayyibi, Anas, c'est-à-dire ibn Iyadh, de même Souayd ibn Sa'id, Hafs ibn Maysara, tous deux d'après Moussa ibn Uqba, aussi Abu Bakr ibn Abi Shayba, Abu Khalid al-Ahmar, et Issa ibn Younus, d'après ibn Awn, de même Abdullah ibn Ja'far ibn Yahya, Mu'an, Malik, ainsi qu'Abu Nasr at-Tammar, Hammad ibn Salama d'après Ayoub, et enfin al-Hulwani et Abd ibn Humayd, d'après Ya'qub ibn Ibrahim ibn Sa'd, d'après son père, d'après Salih, tous d'après Nafi', d'après ibn Umar, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم. Selon le sens du hadith de Ubaydillah de Nafi', sauf que dans le hadith de Moussa ibn Uqba et Salih, "[...] Jusqu'à ce que l'un d'eux s'immerge dans sa sueur jusqu'au milieu de ses oreilles".

2866 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا مَاتَ عُرِضَ عَلَيْهِ مَقْعَدُهُ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ إِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَمِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَإِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَمِنْ أَهْلِ النَّارِ يُقَالُ هَذَا مَقْعَدُكَ حَتَّى يَبْعَثَكَ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Yahya Ibn Yahya nous a raconté, disant : j'ai lu auprès de Malik d'après Nafie d'après Ibn Omar que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "En vérité, quand l'un d'entre vous meurt, sa place lui est montrée matin et soir ; s'il fait partie des gens du Paradis, alors c'est parmi les gens du Paradis, et s'il fait partie des gens de l'Enfer, alors c'est parmi les gens de l'Enfer. On lui dit : 'Voici ta place jusqu'à ce qu'Allah te ressuscite vers elle au Jour de la Résurrection.'"

2866 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ عُرِضَ عَلَيْهِ مَقْعَدُهُ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ إِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَالْجَنَّةُ وَإِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَالنَّارُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ يُقَالُ هَذَا مَقْعَدُكَ الَّذِي تُبْعَثُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté `Abd ibn Humayd, nous a informés `Abd ar-Razzaq, nous a informés Ma`mar, d'après az-Zuhri, d'après Salim, d'après Ibn `Umar qui a dit : Le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Lorsque l'homme meurt, sa place lui est montrée matin et soir ; s'il fait partie des gens du Paradis, alors ce sera le Paradis, et s'il fait partie des gens de l'Enfer, alors ce sera l'Enfer." Il dit : "Puis il lui est dit : Voici ta place à laquelle tu seras ressuscité le Jour de la Résurrection."

2867The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ وَأَخْبَرَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ أَبُو سَعِيدٍ وَلَمْ أَشْهَدْهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ حَدَّثَنِيهِ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ قَالَ بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَائِطٍ لِبَنِي النَّجَّارِ عَلَى بَغْلَةٍ لَهُ وَنَحْنُ مَعَهُ إِذْ حَادَتْ بِهِ فَكَادَتْ تُلْقِيهِ وَإِذَا أَقْبُرٌ سِتَّةٌ أَوْ خَمْسَةٌ أَوْ أَرْبَعَةٌ - قَالَ كَذَا كَانَ يَقُولُ الْجُرَيْرِيُّ - فَقَالَ ‏"‏ مَنْ يَعْرِفُ أَصْحَابَ هَذِهِ الأَقْبُرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ أَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَمَتَى مَاتَ هَؤُلاَءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَاتُوا فِي الإِشْرَاكِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذِهِ الأُمَّةَ تُبْتَلَى فِي قُبُورِهَا فَلَوْلاَ أَنْ لاَ تَدَافَنُوا لَدَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُسْمِعَكُمْ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ الَّذِي أَسْمَعُ مِنْهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ فَقَالَ ‏"‏ تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنَ الْفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الْفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ قَالَ ‏"‏ تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ ‏.‏

Nous ont rapporté Yahya Ibn Ayyoub et Abou Bakr Ibn Abi Shayba, tous deux d'après Ibn 'Ulayyah, Ibn Ayyoub a dit : Ibn 'Ulayyah nous a raconté cela ; Sa'id al-Jurayri nous a informés d'après Abou Nadhrah d'après Abou Sa'id al-Khudri d'après Zayd Ibn Thabit qui a dit : Abou Sa'id dit : Je n'ai pas été témoin de cela venant du Prophète صلى الله عليه وسلم mais Zayd Ibn Thabit me l'a raconté. Il a dit : Alors que le Prophète صلى الله عليه وسلم était dans un jardin appartenant aux Banu Najjar sur sa mule et nous étions avec lui, elle a dérapé et a failli le faire tomber, et alors il y avait là six, cinq, ou quatre tombes – ainsi disait al-Jurayri – alors le Prophète demanda : « Qui connaît les occupants de ces tombes ? » Un homme répondit : Moi. Il dit : « Quand sont-ils morts ? » Il répondit : Ils sont morts en état d'association. Le Prophète dit : « Cette communauté sera éprouvée dans ses tombes. Si je ne craignais pas que vous cessiez d'enterrer vos morts, j'aurais demandé à Allah de vous faire entendre le châtiment de la tombe que j'entends. » Puis il se tourna vers nous et dit : « Demandez protection à Allah contre le châtiment du Feu. » Ils dirent : Nous demandons protection à Allah contre le châtiment du Feu. Il dit : « Demandez protection à Allah contre le châtiment de la tombe. » Ils dirent : Nous demandons protection à Allah contre le châtiment de la tombe. Il dit : « Demandez protection à Allah contre les épreuves apparentes et cachées. » Ils dirent : Nous demandons protection à Allah contre les épreuves apparentes et cachées. Il dit : « Demandez protection à Allah contre l'épreuve du faux messie. » Ils dirent : Nous demandons protection à Allah contre l'épreuve du faux messie.

2868The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَوْلاَ أَنْ لاَ تَدَافَنُوا لَدَعَوْتُ اللَّهَ أَنْ يُسْمِعَكُمْ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad Ibn Al-Muthanna et Ibn Bashar : nous a rapporté Muhammad Ibn Ja'far : nous a rapporté Shu'ba, d'après Qatadah, d'après Anas, que le Prophète (que la paix soit sur lui) a dit : "Si ce n'était pas pour que vous cessiez d'enterrer vos morts, je prierais Dieu pour qu'Il vous fasse entendre le châtiment de la tombe."

2870 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ وَتَوَلَّى عَنْهُ أَصْحَابُهُ إِنَّهُ لَيَسْمَعُ قَرْعَ نِعَالِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَأْتِيهِ مَلَكَانِ فَيُقْعِدَانِهِ فَيَقُولاَنِ لَهُ مَا كُنْتَ تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ فَيَقُولُ أَشْهَدُ أَنَّهُ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيُقَالُ لَهُ انْظُرْ إِلَى مَقْعَدِكَ مِنَ النَّارِ قَدْ أَبْدَلَكَ اللَّهُ بِهِ مَقْعَدًا مِنَ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَيَرَاهُمَا جَمِيعًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ وَذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ يُفْسَحُ لَهُ فِي قَبْرِهِ سَبْعُونَ ذِرَاعًا وَيُمْلأُ عَلَيْهِ خَضِرًا إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ‏.‏

Abd ibn Humayd nous a raconté, Younous ibn Muhammad nous a raconté, Shiban ibn Abd al-Rahman, de la part de Qatada, Anas ibn Malik nous a raconté que le Prophète de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Lorsqu'un serviteur est placé dans sa tombe et que ses compagnons se retirent, il entend le bruit de leurs sandales." Il a dit : "Deux anges viennent à lui, le font asseoir et lui disent : 'Que disais-tu à propos de cet homme ?' Il dit : 'Je témoigne qu'il est le serviteur de Dieu et Son Messager.'" Il a dit : "Il lui est dit : 'Regarde ta place en Enfer, Dieu t'a remplacé par une place au Paradis.'" Le Prophète de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Il les voit tous les deux." Qatada a dit : "Il nous a été rapporté que sa tombe est élargie de soixante-dix coudées et qu'elle est remplie de verdure jusqu'au jour de la Résurrection."

2870 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ الْمَيِّتَ إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ إِنَّهُ لَيَسْمَعُ خَفْقَ نِعَالِهِمْ إِذَا انْصَرَفُوا ‏"‏ ‏.‏

محمد بن منهال الضرير nous a rapporté : Yazeed ibn Zuraï a rapporté : Saïd ibn Abi Orouba a rapporté, d’après Qatadah, d’après Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Quand le défunt est placé dans sa tombe, il entend le bruit des sandales des [gens] lorsqu'ils s'en vont. »

2871 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - يَعْنُونَ ابْنَ مَهْدِيٍّ - عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، ‏{‏ يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ‏}‏ قَالَ نَزَلَتْ فِي عَذَابِ الْقَبْرِ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Mohammad ibn al-Muthanna et Abou Bakr ibn Nafi' en disant qu'ils nous ont rapporté Abd al-Rahman - ils signifient ibn Mahdi - de Soufiane, de son père, de Khaythamah, de al-Bara' ibn Azib : « Allah affermit ceux qui croient par la parole ferme dans la vie d'ici-bas et dans l'au-delà. » Il a dit : « Cela a été révélé au sujet du châtiment de la tombe. »

2873The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَلِيطٍ الْهُذَلِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ قَالَ أَنَسٌ كُنْتُ مَعَ عُمَرَ ح وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ عُمَرَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَتَرَاءَيْنَا الْهِلاَلَ وَكُنْتُ رَجُلاً حَدِيدَ الْبَصَرِ فَرَأَيْتُهُ وَلَيْسَ أَحَدٌ يَزْعُمُ أَنَّهُ رَآهُ غَيْرِي - قَالَ - فَجَعَلْتُ أَقُولُ لِعُمَرَ أَمَا تَرَاهُ فَجَعَلَ لاَ يَرَاهُ - قَالَ - يَقُولُ عُمَرُ سَأَرَاهُ وَأَنَا مُسْتَلْقٍ عَلَى فِرَاشِي ‏.‏ ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا عَنْ أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُرِينَا مَصَارِعَ أَهْلِ بَدْرِ بِالأَمْسِ يَقُولُ ‏"‏ هَذَا مَصْرَعُ فُلاَنٍ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا أَخْطَئُوا الْحُدُودَ الَّتِي حَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَجُعِلُوا فِي بِئْرٍ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى انْتَهَى إِلَيْهِمْ فَقَالَ ‏"‏ يَا فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ وَيَا فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ حَقًّا فَإِنِّي قَدْ وَجَدْتُ مَا وَعَدَنِيَ اللَّهُ حَقًّا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تُكَلِّمُ أَجْسَادًا لاَ أَرْوَاحَ فِيهَا قَالَ ‏"‏ مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ غَيْرَ أَنَّهُمْ لاَ يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يَرُدُّوا عَلَىَّ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏

Is-haq ibn 'Umar ibn Salit al-Hudhali m'a raconté, nous a été raconté par Sulayman ibn al-Mughira, d'après Thabit, qu'Anas a dit : J'étais avec 'Umar entre La Mecque et Médine quand nous avons aperçu le croissant de lune. J'étais un homme à la vue perçante et je l'ai vu alors que personne d'autre ne prétendait l'avoir vu. Je disais alors à 'Umar : « Ne le vois-tu pas ? » et il ne le voyait pas. 'Umar dit : « Je le verrai lorsque je serai couché sur mon lit. » Puis il a commencé à nous raconter au sujet des gens de Badr et dit : « Hier, le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, nous montrait les lieux de chute des gens de Badr et disait : 'Voici la chute de tel, demain, si Dieu le veut'. » 'Umar dit : « Par le Seigneur qui l'a envoyé avec la vérité, ils n'ont pas manqué les lieux que le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, avait fixés. » Puis ils ont été mis dans un puits, les uns sur les autres, et le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, s'est dirigé vers eux jusqu'à ce qu'il parvienne à eux et dit : « Ô untel, fils d'untel, ô untel, fils d'untel, avez-vous trouvé que ce que Dieu et Son Messager vous ont promis est vrai ? Car moi, j'ai trouvé que ce que Dieu m'a promis est vrai. » Umar dit : « Ô Messager de Dieu, comment parles-tu à des corps sans âme ? » Il dit : « Vous n'êtes pas plus capables qu'eux d'entendre ce que je dis, sauf qu'ils ne peuvent pas me répondre quoi que ce soit. »

2874The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ، مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَرَكَ قَتْلَى بَدْرٍ ثَلاَثًا ثُمَّ أَتَاهُمْ فَقَامَ عَلَيْهِمْ فَنَادَاهُمْ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ يَا أُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ يَا عُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ يَا شَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ أَلَيْسَ قَدْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا فَإِنِّي قَدْ وَجَدْتُ مَا وَعَدَنِي رَبِّي حَقًّا ‏"‏ ‏.‏ فَسَمِعَ عُمَرُ قَوْلَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ يَسْمَعُوا وَأَنَّى يُجِيبُوا وَقَدْ جَيَّفُوا قَالَ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ وَلَكِنَّهُمْ لاَ يَقْدِرُونَ أَنْ يُجِيبُوا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ بِهِمْ فَسُحِبُوا فَأُلْقُوا فِي قَلِيبِ بَدْرٍ ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم laissa les morts de Badr pendant trois jours puis leur rendit visite et se tint debout près d'eux et les appela en disant : "Ô Abu Jahl ibn Hisham, ô Umayyah ibn Khalaf, ô Utbah ibn Rabi'ah, ô Shaybah ibn Rabi'ah, n'avez-vous pas trouvé que ce que votre Seigneur vous avait promis est vrai? Car moi, j'ai trouvé que ce que mon Seigneur m'a promis est vrai." Umar entendit les paroles du Prophète صلى الله عليه وسلم et dit: "Ô Messager d'Allah, comment peuvent-ils entendre et comment peuvent-ils répondre alors qu'ils sont déjà en décomposition?" Il dit: "Par Celui qui détient mon âme dans Sa main ! Vous n'êtes pas plus à même d'entendre ce que je dis qu'eux, mais ils ne peuvent répondre." Il les fit alors traîner et jeter dans le puits de Badr.

2876 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ حُوسِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَلَيْسَ قَدْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا‏}‏ فَقَالَ ‏"‏ لَيْسَ ذَاكِ الْحِسَابُ إِنَّمَا ذَاكِ الْعَرْضُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عُذِّبَ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Abu Bakr ibn Abi Shaybah et Ali ibn Hujr, tous deux de la part d'Isma'il, Abu Bakr a dit : Il nous a été rapporté par Ibn 'Ulayyah, de Ayyub, de 'Abdullah ibn Abi Muleykah, de Aïcha, qui a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : "Quiconque subit un compte lors du Jour du Jugement sera puni." J'ai dit : N'a-t-il pas dit, Dieu l'Exalté : {Il sera bientôt soumis à un compte facile} ? Il a dit : "Ce n'est pas ce compte-là ; c'est seulement l'exposition. Quiconque verra ses comptes scrutés lors du Jour du Jugement sera puni."

2877 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّاءَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ وَفَاتِهِ بِثَلاَثٍ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَمُوتَنَّ أَحَدُكُمْ إِلاَّ وَهُوَ يُحْسِنُ بِاللَّهِ الظَّنَّ ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Yahya nous a rapporté que Yahya ibn Zakariya l'a informé d'après Al-A'mash, d'après Abu Sufyan, d'après Jabir, qui a dit : J'ai entendu le Prophète (que la prière d'Allah soit sur lui et sa bénédiction) dire trois jours avant sa mort : "Que nul d'entre vous ne meure sans avoir une bonne opinion d'Allah."

2877 cThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، عَارِمٌ حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ، مَيْمُونٍ حَدَّثَنَا وَاصِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ مَوْتِهِ بِثَلاَثَةِ أَيَّامٍ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَمُوتَنَّ أَحَدُكُمْ إِلاَّ وَهُوَ يُحْسِنُ الظَّنَّ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Et m'a informé Abou Dawoud, Souleiman ibn Ma'bad, nous a raconté Abou Nou'man, 'Arim nous a narré Mahdi ibn, Maïmoun nous a raconté, de Wasil, d'Abou Zoubayr, de Jabir ibn 'Abdullah Al-Ansari, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, trois jours avant sa mort dire : "Que personne parmi vous ne meure sans avoir une bonne opinion de Dieu, Puissant et Majestueux."

The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Et Zuhair ibn Harb m’a raconté, Shababa nous a rapporté, Waraqaa m’a raconté, d’après Abou Zinad, d’après Al-A’raj, d’après Abou Hurayra, d’après le Prophète صلى الله عليه وسلم semblable à cela.

The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ اخْتَصَمَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ أَيُّهُمْ فِي الْجَنَّةِ أَكْثَرُ فَسَأَلُوا أَبَا هُرَيْرَةَ فَقَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ ‏.‏

Ibn Abi Omar nous a rapporté, Sufiyan nous a rapporté, d'après Ayub, d'après Ibn Sirin, il a dit que les hommes et les femmes se disputaient pour savoir qui d'entre eux serait le plus nombreux au paradis. Ils demandèrent à Abu Hurayra, qui dit : "Abu al-Qasim, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit selon le hadith d'Ibn Ulayya."

2822The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ حُفَّتِ الْجَنَّةُ بِالْمَكَارِهِ وَحُفَّتِ النَّارُ بِالشَّهَوَاتِ ‏"‏ ‏.‏

« Le Paradis est entouré de choses désagréables et l'Enfer est entouré de passions. »

2825The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو صَخْرٍ، أَنَّ أَبَا حَازِمٍ، حَدَّثَهُ قَالَ سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ، يَقُولُ شَهِدْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَجْلِسًا وَصَفَ فِيهِ الْجَنَّةَ حَتَّى انْتَهَى ثُمَّ قَالَ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ حَدِيثِهِ ‏"‏ فِيهَا مَا لاَ عَيْنٌ رَأَتْ وَلاَ أُذُنٌ سَمِعَتْ وَلاَ خَطَرَ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ اقْتَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏ تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ * فَلاَ تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ‏}‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Haroun bin Ma'ruf et Haroun bin Sa'id al-Ayli, ils ont dit : nous a rapporté Ibn Wahb, m’a rapporté Abu Sakhr, qu’Abu Hazim lui a rapporté : J’ai entendu Sahl bin Sa'd as-Sa'idi dire : J’ai assisté à une séance de l’Envoyé de Dieu (paix et salut sur lui) où il a décrit le Paradis jusqu’à ce qu’il ait fini, puis il a dit à la fin de son discours : "Il y a là ce qu’aucun œil n’a vu, aucune oreille n’a entendu, et qui n’a jamais traversé le cœur d’un être humain." Puis il récita ce verset : {Leurs flancs se détachent de leurs couches pour invoquer leur Seigneur par crainte et espoir ; et de ce que Nous leur avons accordé, ils dépensent * Aucune âme ne sait ce qui leur est réservé comme réjouissance des yeux, en récompense de ce qu'ils faisaient}.

2826 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِي ظِلِّهَا مِائَةَ سَنَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah Ibn Sa’id, nous a rapporté Layth, de Sa’id Ibn Abi Sa’id Al-Maqburi, de son père, d’Abu Hurayra, du Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) qu'il a dit : « En vérité, au paradis, il y a un arbre dont l'ombre est parcourue par le cavalier pendant cent ans. »

2829The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ، بْنُ أَنَسٍ ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ لأَهْلِ الْجَنَّةِ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ ‏.‏ فَيَقُولُونَ لَبَّيْكَ رَبَّنَا وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ ‏.‏ فَيَقُولُ هَلْ رَضِيتُمْ فَيَقُولُونَ وَمَا لَنَا لاَ نَرْضَى يَا رَبِّ وَقَدْ أَعْطَيْتَنَا مَا لَمْ تُعْطِ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ فَيَقُولُ أَلاَ أُعْطِيكُمْ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ فَيَقُولُونَ يَا رَبِّ وَأَىُّ شَىْءٍ أَفْضَلُ مِنْ ذَلِكَ فَيَقُولُ أُحِلُّ عَلَيْكُمْ رِضْوَانِي فَلاَ أَسْخَطُ عَلَيْكُمْ بَعْدَهُ أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏

Mohammad bin Abd Ar-Rahman bin Sihm nous a raconté, Abdullah bin Al-Mubarak nous a dit, Malek bin Anas nous a informés, et Harun bin Sa'id Al-Aylai m'a aussi raconté, selon lui, Abdullah bin Wahb nous a dit, Malek bin Anas m'a raconté d'après Zayd bin Aslam, d'après Ata bin Yasar, d'après Abu Sa'id Al-Khudri, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "En vérité, Allah dira aux gens du paradis : Ô habitants du paradis. Et ils répondront : Nous voilà, notre Seigneur, et tout le bien est entre Tes mains. Il demandera : Êtes-vous satisfaits ? Ils diront : Pourquoi ne serions-nous pas satisfaits, Seigneur, alors que Tu nous as donné ce que Tu n’as accordé à nul autre de Ta création ? Il dira : Ne vous ai-je pas accordé quelque chose de meilleur que cela ? Ils diront : Ô Seigneur, qu'est-ce qui est meilleur que cela ? Il dira : J’ai accordé Mon bon plaisir sur vous et ne serai jamais fâché contre vous après cela."

2831 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَيَتَرَاءَوْنَ أَهْلَ الْغُرَفِ مِنْ فَوْقِهِمْ كَمَا تَتَرَاءَوْنَ الْكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ الْغَابِرَ مِنَ الأُفُقِ مِنَ الْمَشْرِقِ أَوِ الْمَغْرِبِ لِتَفَاضُلِ مَا بَيْنَهُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ تِلْكَ مَنَازِلُ الأَنْبِيَاءِ لاَ يَبْلُغُهَا غَيْرُهُمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بَلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ رِجَالٌ آمَنُوا بِاللَّهِ وَصَدَّقُوا الْمُرْسَلِينَ ‏"‏ ‏.‏

M'a raconté Abd Allah Ibn Ja'far Ibn Yahya Ibn Khalid, nous a raconté Ma'n, nous a raconté Malik, H. Et m'a raconté Haroun Ibn Sa'id al-Aylij - et la version est la sienne - nous a raconté Abd Allah Ibn Wahb, m'a informé Malik Ibn Anas, de Safwan Ibn Sulaym, de 'Ata Ibn Yasar, de Abou Saïd al-Khoudri, que le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Les habitants du Paradis verront ceux des chambres au-dessus d’eux comme vous voyez l’étoile brillante à l'horizon de l'Est ou de l'Ouest, en raison de la supériorité qu'ils ont entre eux." Ils dirent : "Ô Messager de Dieu, ce sont les demeures des prophètes que nul d'autre n'atteindra." Il dit : "Mais oui, par Celui dans la main duquel est mon âme, des hommes qui ont cru en Dieu et ont cru aux envoyés."

2832The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مِنْ أَشَدِّ أُمَّتِي لِي حُبًّا نَاسٌ يَكُونُونَ بَعْدِي يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ رَآنِي بِأَهْلِهِ وَمَالِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah Ibn Sa‘îd, nous a rapporté Ya’qoub, c’est-à-dire Ibn ‘Abd Ar-Rahman, de Souhayl, de son père, d’après Abou Hourayrah, que le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a dit : "Parmi ceux qui m’aiment le plus dans ma communauté, il y aura des gens qui viendront après moi, l’un d’eux souhaiterait me voir au prix de sa famille et de ses biens."

2834 dThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَوَّلُ زُمْرَةٍ تَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ عَلَى أَشَدِّ نَجْمٍ فِي السَّمَاءِ إِضَاءَةً ثُمَّ هُمْ بَعْدَ ذَلِكَ مَنَازِلُ لاَ يَتَغَوَّطُونَ وَلاَ يَبُولُونَ وَلاَ يَمْتَخِطُونَ وَلاَ يَبْزُقُونَ أَمْشَاطُهُمُ الذَّهَبُ وَمَجَامِرُهُمُ الأَلُوَّةُ وَرَشْحُهُمُ الْمِسْكُ أَخْلاَقُهُمْ عَلَى خُلُقِ رَجُلٍ وَاحِدٍ عَلَى طُولِ أَبِيهِمْ آدَمَ سِتُّونَ ذِرَاعًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ عَلَى خُلُقِ رَجُلٍ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو كُرَيْبٍ عَلَى خَلْقِ رَجُلٍ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ عَلَى صُورَةِ أَبِيهِمْ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba et Abou Kourayb, disant: nous a rapporté Abou Mou'awiya d'après Al-A'mash, d'après Abou Salih, d'après Abou Hourayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédiction soient sur lui) a dit: "Le premier groupe de ma communauté qui entrera au paradis aura l'apparence de la lune pendant la nuit de pleine lune, puis ceux qui les suivront auront l'éclat de l'étoile la plus rayonnante du ciel. Ensuite, ils occuperont des rangs. Ils ne déféqueront pas, ne feront pas leurs besoins et ne se moucheront pas, et ne cracheront pas. Leurs peignes seront en or, leurs encensoirs d'aloès, et leur sueur sera musc. Leur apparence (ou leur statue) sera semblable à celle d'un seul homme, à la taille de leur père Adam: soixante coudées." Ibn Abi Shayba a dit: "semblable à l'apparence d'un homme." Et Abou Kourayb a dit: "semblable à la stature d'un homme." Et Ibn Abi Shayba a dit: "à l'apparence de leur père."

2834 eThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَوَّلُ زُمْرَةٍ تَلِجُ الْجَنَّةَ صُوَرُهُمْ عَلَى صُورَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لاَ يَبْصُقُونَ فِيهَا وَلاَ يَمْتَخِطُونَ وَلاَ يَتَغَوَّطُونَ فِيهَا آنِيَتُهُمْ وَأَمْشَاطُهُمْ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَمَجَامِرُهُمْ مِنَ الأَلُوَّةِ وَرَشْحُهُمُ الْمِسْكُ وَلِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ زَوْجَتَانِ يُرَى مُخُّ سَاقِهِمَا مِنْ وَرَاءِ اللَّحْمِ مِنَ الْحُسْنِ لاَ اخْتِلاَفَ بَيْنَهُمْ وَلاَ تَبَاغُضَ قُلُوبُهُمْ قَلْبٌ وَاحِدٌ يُسَبِّحُونَ اللَّهَ بُكْرَةً وَعَشِيًّا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rafi', nous a rapporté Abdul Razzaq, nous a rapporté Ma'mar, d'après Hammam ibn Munabbih, qui a dit : Ceci est ce qu'Abu Hurayra nous a rapporté du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), il a mentionné des hadiths parmi lesquels il a dit : "Les premiers groupes qui entreront au paradis auront leurs visages comme la pleine lune. Ils n'y crachent pas, ne s'y mouchent pas, et n'y défèquent pas. Leurs récipients et leurs peignes seront en or et en argent, leurs encensoirs seront d'aloès et leur sueur de musc. Chacun d'entre eux aura deux épouses dont on pourra voir la moelle de leurs tibias à travers la chair en raison de leur beauté. Il n'y a ni divergence ni inimitié entre eux, leurs cœurs sont unis comme un seul, glorifiant Dieu matin et soir."

2835 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ إِلَى قَوْلِهِ ‏ "‏ كَرَشْحِ الْمِسْكِ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah et Abu Kurayb nous ont raconté : Abu Mu'awiyah, d'après Al-A'mash, selon cette chaîne de narration jusqu'à ses paroles : "Comme la sueur de musc".

2836The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ يَنْعَمُ لاَ يَبْأَسُ لاَ تَبْلَى ثِيَابُهُ وَلاَ يَفْنَى شَبَابُهُ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté Zuhayr ibn Harb, m'a rapporté Abdurrahman ibn Mahdi, m'a rapporté Hammâd ibn Salamah, d'après Thabit, d'après Abou Rafi', d'après Abou Hourayra, du Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : "Quiconque entre au paradis sera béni, ne connaîtra pas la détresse, ses vêtements ne s'useront pas et sa jeunesse ne fanera pas."

2838 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي قُدَامَةَ، - وَهُوَ الْحَارِثُ بْنُ عُبَيْدٍ - عَنْ أَبِي، عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ لِلْمُؤْمِنِ فِي الْجَنَّةِ لَخَيْمَةً مِنْ لُؤْلُؤَةٍ وَاحِدَةٍ مُجَوَّفَةٍ طُولُهَا سِتُّونَ مِيلاً لِلْمُؤْمِنِ فِيهَا أَهْلُونَ يَطُوفُ عَلَيْهِمُ الْمُؤْمِنُ فَلاَ يَرَى بَعْضُهُمْ بَعْضًا ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Pour le croyant au paradis il y a une tente en perle creuse d'une seule pièce, dont la longueur est de soixante miles, dans laquelle le croyant a des familles sur lesquelles il circule, et ils ne se voient pas les uns les autres."

2838 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ فِي الْجَنَّةِ خَيْمَةٌ مِنْ لُؤْلُؤَةٍ مُجَوَّفَةٍ عَرْضُهَا سِتُّونَ مِيلاً فِي كُلِّ زَاوِيَةٍ مِنْهَا أَهْلٌ مَا يَرَوْنَ الآخَرِينَ يَطُوفُ عَلَيْهِمُ الْمُؤْمِنُ ‏"‏ ‏.‏

Abou Ghassan al-Misma'i m'a raconté, Abou Abdes-Samad nous a raconté, Abou 'Imrân al-Jawni, d'après Abou Bakr ibn 'Abd Allah ibn Qays, d'après son père, que le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : « Au paradis, il y a une tente faite d'une perle creuse dont la largeur est de soixante miles. Dans chaque coin, il y a des gens qui ne voient pas les autres ; le croyant les visitera. »

2838 cThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ أَبِي، عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْخَيْمَةُ دُرَّةٌ طُولُهَا فِي السَّمَاءِ سِتُّونَ مِيلاً فِي كُلِّ زَاوِيَةٍ مِنْهَا أَهْلٌ لِلْمُؤْمِنِ لاَ يَرَاهُمُ الآخَرُونَ ‏"‏ ‏.‏

"Le pavillon est une perle dont la hauteur dans le ciel est de soixante milles, et à chaque angle il y a une famille du croyant qui ne sera pas vue par les autres."

2839The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، وَعَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ سَيْحَانُ وَجَيْحَانُ وَالْفُرَاتُ وَالنِّيلُ كُلٌّ مِنْ أَنْهَارِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, Abou Oussama, Abdullah ibn Numayr et Ali ibn Moshir, de Oubaydullah ibn Omar, et nous a rapporté aussi Mohammad ibn Abdullah ibn Numayr, Mohammad ibn Bishr, Oubaydullah, de Khobayb ibn Abd ar-Rahman, de Hafs ibn Assim, d'après Abou Hourayra, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Seyhan, Jayhan, l'Euphrate et le Nil sont tous des fleuves du paradis."

2841The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا بِهِ أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خَلَقَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ آدَمَ عَلَى صُورَتِهِ طُولُهُ سِتُّونَ ذِرَاعًا فَلَمَّا خَلَقَهُ قَالَ اذْهَبْ فَسَلِّمْ عَلَى أُولَئِكَ النَّفَرِ وَهُمْ نَفَرٌ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ جُلُوسٌ فَاسْتَمِعْ مَا يُجِيبُونَكَ فَإِنَّهَا تَحِيَّتُكَ وَتَحِيَّةُ ذُرِّيَّتِكَ قَالَ فَذَهَبَ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ فَقَالُوا السَّلاَمُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ - قَالَ - فَزَادُوهُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ - قَالَ - فَكُلُّ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَلَى صُورَةِ آدَمَ وَطُولُهُ سِتُّونَ ذِرَاعًا فَلَمْ يَزَلِ الْخَلْقُ يَنْقُصُ بَعْدَهُ حَتَّى الآنَ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Rafi' nous a rapporté ce hadith, rapporté par 'Abdel Razzaq, qui l'a transmis de Ma'mar, de Hammam Ibn Mounabbih, qui a dit: "Ce que nous a transmis Abu Hurayra, du Messager d'Allah, paix et bénédiction de Dieu sur lui." Il a mentionné des hadiths, dont celui-ci: "Allah Tout-Puissant a créé Adam à son image, sa taille était de soixante coudées. Lorsqu'il l'a créé, Il a dit : 'Va saluer ce groupe, et ils étaient un groupe d'anges assis, et écoute ce qu'ils te répondent, car ce sera ta salutation et la salutation de ta descendance.' Il est donc allé et a dit : 'Que la paix soit sur vous.' Ils ont dit : 'Que la paix soit sur toi et la miséricorde d'Allah.' - Il a ajouté - Ils lui ont ajouté 'et la miséricorde d'Allah.' - Il a dit - 'Tous ceux qui entreront au Paradis auront l'apparence d'Adam et sa taille sera de soixante coudées. La création n'a cessé de diminuer après lui jusqu'à maintenant.'"

2842The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ خَالِدٍ الْكَاهِلِيِّ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُؤْتَى بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لَهَا سَبْعُونَ أَلْفَ زِمَامٍ مَعَ كُلِّ زِمَامٍ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ يَجُرُّونَهَا ‏"‏ ‏.‏

Oumar ibn Hafs ibn Ghiyath nous a raconté, mon père a raconté d'après Al-'Ala ibn Khalid Al-Kahili, d'après Shaqiq, d'après Abdallah, que le Messager d'Allah (que la prière d'Allah soit sur lui) a dit : "L'Enfer sera amené ce jour-là avec soixante-dix mille brides, chaque bride étant tirée par soixante-dix mille anges."

2844 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي، حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ سَمِعَ وَجْبَةً فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ تَدْرُونَ مَا هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَذَا حَجَرٌ رُمِيَ بِهِ فِي النَّارِ مُنْذُ سَبْعِينَ خَرِيفًا فَهُوَ يَهْوِي فِي النَّارِ الآنَ حَتَّى انْتَهَى إِلَى قَعْرِهَا ‏"‏ ‏.‏

Yahya Ibn Ayyoub nous a rapporté, Khalaf Ibn Khalifa nous a rapporté, Yazid Ibn Kaisan nous a rapporté, d’Abi Hazim d’Abu Huraira, il a dit : Nous étions avec le Messager d'Allah (paix soit sur lui) lorsqu'il a entendu un bruit et a dit : "Savez-vous ce que c'est ?" Nous avons dit : Allah et Son Messager le savent mieux. Il a dit : "C'est une pierre qui a été lancée dans le feu il y a soixante-dix automnes et elle est en train de tomber dans le feu jusqu'à parvenir à son fond."

2844 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ هَذَا وَقَعَ فِي أَسْفَلِهَا فَسَمِعْتُمْ وَجْبَتَهَا ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn 'Abbad et Ibn Abi 'Oumar nous ont raconté, ils ont dit : Marwan nous a raconté, d'après Yazid Ibn Kaysan, d'après Abou Hazim, d'après Abou Hourayra, avec cette chaîne de transmission, et il dit : « Cela est tombé à son extrémité inférieure, et vous avez entendu son bruit de chute. »

2845 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ قَالَ قَتَادَةُ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ سَمُرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ مِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ النَّارُ إِلَى كَعْبَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ إِلَى حُجْزَتِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ إِلَى عُنُقِهِ ‏"‏ ‏.‏

Abu Bakr ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Yunus ibn Muhammad nous a rapporté, Shayban ibn Abdul Rahman nous a rapporté, il a dit, Qatada a dit : "J'ai entendu Abu Nadrah raconter de la part de Samurah qu'il avait entendu le Prophète de Dieu (paix et bénédictions sur lui) dire : 'Parmi eux, il y en a que le feu atteindra jusqu'aux chevilles, parmi eux, il y en a que le feu atteindra jusqu'à la taille, et parmi eux, il y en a que le feu atteindra jusqu'au cou.'"

2845 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - يَعْنِي ابْنَ عَطَاءٍ - عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ النَّارُ إِلَى كَعْبَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ النَّارُ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ النَّارُ إِلَى حُجْزَتِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ تَأْخُذُهُ النَّارُ إِلَى تَرْقُوَتِهِ ‏"‏ ‏.‏

M'a rapporté 'Amr ibn Zourara, nous a informés 'Abd al-Wahhab, c'est-à-dire Ibn 'Ata, d'après Sa'id, d'après Qatada, qui a dit : J’ai entendu Abu Nadra raconter d’après Samura ibn Jundub, que le Prophète ﷺ a dit : "Parmi eux, il y en a que le feu atteindra jusqu'à ses chevilles, et parmi eux, il y en a que le feu atteindra jusqu'à ses genoux, et parmi eux, il y en a que le feu atteindra jusqu'à sa ceinture, et parmi eux, il y en a que le feu atteindra jusqu'à sa clavicule."

2845 cThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَجَعَلَ مَكَانَ حُجْزَتِهِ حَقْوَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthanna et Muhammad ibn Bashar, ils ont dit: Nous a rapporté Rawh, nous a rapporté Sa'id, avec cette chaîne de transmission, et il a remplacé "Hujsatih" par "Haqwayh".

2846 cThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ الْهِلاَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو سُفْيَانَ، - يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ حُمَيْدٍ - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ احْتَجَّتِ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ ‏"‏ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي الزِّنَادِ ‏.‏

Abu Hurayra a rapporté que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Le Paradis et l'Enfer ont discuté. » Et il a repris le hadith avec le sens du hadith d'Abou Zinad.

2847The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْتَجَّتِ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلَى قَوْلِهِ ‏"‏ وَلِكِلَيْكُمَا عَلَىَّ مِلْؤُهَا ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ مِنَ الزِّيَادَةِ ‏.‏

عثمان بن أبي شيبة nous a rapporté, Jareer nous a rapporté, d'après Al-A'mash, d'après Abou Salih, d'après Abou Saïd Al-Khudri, qui a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le Paradis et l'Enfer ont discuté." Puis il a mentionné une narration semblable à celle d'Abou Hurayra jusqu'à sa parole : "Et chacun de vous a une promesse sur Moi de le remplir." Et il n'a pas mentionné ce qui suit dans l'ajout. »

2848 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَزَالُ جَهَنَّمُ تَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ ‏.‏ حَتَّى يَضَعَ فِيهَا رَبُّ الْعِزَّةِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قَدَمَهُ فَتَقُولُ قَطْ قَطْ وَعِزَّتِكَ ‏.‏ وَيُزْوَى بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ ‏"‏ ‏.‏

Abd Ibn Humayd nous a raconté, Younus Ibn Muhammad nous a raconté, Shaiban nous a raconté, selon Qatada, nous a raconté Anas Ibn Malik que le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "L'Enfer ne cessera de dire 'Y a-t-il encore ?', jusqu'à ce que le Seigneur de la Majesté (béni et exalté soit-Il) y pose Son pied et elle dira 'Ça suffit, ça suffit, par Ta Majesté.' Et ses parties se rapprocheront les unes des autres."

2848 cThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرُّزِّيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ‏}‏ فَأَخْبَرَنَا عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ لاَ تَزَالُ جَهَنَّمُ يُلْقَى فِيهَا وَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ حَتَّى يَضَعَ رَبُّ الْعِزَّةِ فِيهَا قَدَمَهُ فَيَنْزَوِي بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ وَتَقُولُ قَطْ قَطْ بِعِزَّتِكَ وَكَرَمِكَ ‏.‏ وَلاَ يَزَالُ فِي الْجَنَّةِ فَضْلٌ حَتَّى يُنْشِئَ اللَّهُ لَهَا خَلْقًا فَيُسْكِنَهُمْ فَضْلَ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Mohammed Ibn Abdullah Al-Ruzzi nous a raconté, Abdul Wahab Ibn Ata nous a raconté à propos de la parole du Tout-Puissant et Majestueux {Le jour où Nous dirons à l’Enfer : "Es-tu rempli ?" et où elle dira : "Y a-t-il un supplément ?"} ; il nous a informés de Sa'id d'après Qatada d'après Anas Ibn Malik sur le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, qu'il a dit : "L'Enfer ne cessera de recevoir [des gens] et dira : 'Y a-t-il un supplément ?', jusqu'à ce que le Seigneur de la gloire y place Son pied, alors une partie d'elle se retirera vers une autre, et elle dira : 'Assez, assez, par Ta gloire et Ta générosité.' Et il restera toujours une place dans le Paradis jusqu'à ce que Dieu crée des créatures pour lui, et les installe dans ce surplus du Paradis."

2849 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي، سَعِيدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا أُدْخِلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ وَأَهْلُ النَّارِ النَّارَ قِيلَ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي مُعَاوِيَةَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ أَيْضًا وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى الدُّنْيَا ‏.‏

Nous a rapporté `Uthman ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Jarir, d'après Al-A`mash, d'après Abu Salih, d'après Abu Sa`id qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Quand les habitants du Paradis entreront au Paradis et les habitants de l'Enfer entreront en Enfer, il sera dit : Ô habitants du Paradis ..." Puis, il a mentionné selon le sens du hadith d'Abu Mu`awiya, sauf qu'il a dit : "Ceci est la parole de Lui, Glorifié et Exalté soit-Il." Et il n'a pas dit : Puis le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a récité. Et il n'a pas non plus mentionné qu'il a fait un geste de la main en direction de ce bas-monde.

2853 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُلُّ ضَعِيفٍ مُتَضَعَّفٍ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَهْلِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا بَلَى ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كُلُّ عُتُلٍّ جَوَّاظٍ مُسْتَكْبِرٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubaydullah ibn Mu'adh al-Anbari, de son père, de Shu'ba, de Ma'bad ibn Khalid, qu'il a entendu Haritha ibn Wahb, qu'il a entendu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dire : "Ne vais-je pas vous informer des habitants du Paradis ?" Ils ont dit : "Oui." Il a dit (paix et bénédictions sur lui) : "Tout faible en apparence, dont la supplication est exaucée par Allah." Puis il dit : "Ne vais-je pas vous informer des habitants du Feu ?" Ils ont dit : "Oui." Il a dit : "Tout violent, grossier et orgueilleux."

2853 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ أَلاَ أَدُلُّكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Et nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, avec cette chaîne de transmission de même, sauf qu'il a dit : « Ne vous indiquerais-je pas... »

2857 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا زَيْدٌ، - يَعْنِي ابْنَ حُبَابٍ - حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَافِعٍ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يُوشِكُ إِنْ طَالَتْ بِكَ مُدَّةٌ أَنْ تَرَى قَوْمًا فِي أَيْدِيهِمْ مِثْلُ أَذْنَابِ الْبَقَرِ يَغْدُونَ فِي غَضَبِ اللَّهِ وَيَرُوحُونَ فِي سَخَطِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Numayr, nous a rapporté Zayd, - c'est-à-dire Ibn Hubab - nous a rapporté Aflah ibn Sa'id, nous a rapporté Abdullah ibn Rafi', le serviteur d'Oumm Salama, qui a dit : J'ai entendu Abu Hurayra dire : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : « Il est presque certain que si tu vis longtemps, tu verras un peuple avec entre leurs mains quelque chose de semblable aux queues de vache ; ils partiront dans la colère de Dieu et reviendront dans la satisfaction de Dieu. »

2857 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَافِعٍ، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنْ طَالَتْ بِكَ مُدَّةٌ أَوْشَكْتَ أَنْ تَرَى قَوْمًا يَغْدُونَ فِي سَخَطِ اللَّهِ وَيَرُوحُونَ فِي لَعْنَتِهِ فِي أَيْدِيهِمْ مِثْلُ أَذْنَابِ الْبَقَرِ ‏"‏ ‏.‏

Abdallah ibn Sa'id, Abou Bakr ibn Nafi' et Abd ibn Houmaid nous ont raconté, ils ont dit : Abou 'Amer al-'Aqadi nous a raconté : Aflah ibn Sa'id nous a raconté : 'Abdallah ibn Rafi', l'affranchi de Umm Salama, m'a raconté qu'il a entendu Abou Hourayra dire qu'il a entendu le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dire : "Si la période devient longue pour toi, tu verras bientôt des gens qui se lèvent le matin sous le courroux de Dieu et passent l'après-midi dans sa malédiction, et dans leurs mains, ils tiennent des choses semblables à des queues de vaches."

2859 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ أَبِي صَغِيرَةَ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يُحْشَرُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ النِّسَاءُ وَالرِّجَالُ جَمِيعًا يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ قَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا عَائِشَةُ الأَمْرُ أَشَدُّ مِنْ أَنْ يَنْظُرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ‏"‏ ‏.‏

Et Zubair ibn Harb m'a rapporté : Yahya ibn Sa'id nous a raconté, d'après Hatim ibn Abi Saghirah, qui m'a raconté de la part de Ibn Abi Mulaika, d'après Al-Qasim ibn Muhammad, d'après Aïcha qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) dire : "Les gens seront rassemblés le Jour de la Résurrection pieds nus, nus et incirconcis." J'ai dit : Ô Messager d'Allah, les femmes et les hommes ensemble, chacun regardant l'autre. Il dit : "Ô Aïcha, la situation sera bien plus grave que les uns regardent les autres."

2860 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي، عُمَرَ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ، بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّكُمْ مُلاَقُو اللَّهِ مُشَاةً حُفَاةً عُرَاةً غُرْلاً ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ زُهَيْرٌ فِي حَدِيثِهِ يَخْطُبُ ‏.‏

Nous ont raconté Abou Bakr Ibn Abou Shaybah, Zuhair Ibn Harb, Ishaq Ibn Ibrahim et Ibn Abi Umar. Ishaq a dit : Nous a informé, et les autres ont dit : Nous a raconté Soufyan Ibn 'Uyaynah, d'après 'Amr, d'après Saïd Ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, il a entendu le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) prêcher et dire : "Vous rencontrerez Allah à pied, nus, non circoncis." Et Zuhair n'a pas mentionné "prêcher" dans son hadith.

2861The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى ثَلاَثِ طَرَائِقَ رَاغِبِينَ رَاهِبِينَ وَاثْنَانِ عَلَى بَعِيرٍ وَثَلاَثَةٌ عَلَى بَعِيرٍ وَأَرْبَعَةٌ عَلَى بَعِيرٍ وَعَشَرَةٌ عَلَى بَعِيرٍ وَتَحْشُرُ بَقِيَّتَهُمُ النَّارُ تَبِيتُ مَعَهُمْ حَيْثُ بَاتُوا وَتَقِيلُ مَعَهُمْ حَيْثُ قَالُوا وَتُصْبِحُ مَعَهُمْ حَيْثُ أَصْبَحُوا وَتُمْسِي مَعَهُمْ حَيْثُ أَمْسَوْا ‏"‏ ‏.‏

Il a été dit à moi par Zuhayr ibn Harb, il a été dit à nous par Ahmad ibn Ishaq, et il a été dit à moi par Muhammad ibn Hatim, il a été dit à nous par Bahz, ils ont tous deux dit qu’il a été dit à nous par Wuhaib, il a été dit à nous par Abdullah ibn Tawus, de son père, d’Abu Hurayra, du Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : "Les gens seront rassemblés sur trois chemins : de gré ou de force. Deux sur un chameau, trois sur un chameau, quatre sur un chameau et dix sur un chameau. Et le reste sera rassemblé par le feu qui passera la nuit avec eux où ils passeront la nuit, et fera la sieste avec eux où ils feront la sieste, et sera avec eux le matin où ils se trouveront et sera avec eux le soir où ils se trouveront."

2862 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنُونَ ابْنَ سَعِيدٍ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏{‏ يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ‏}‏ قَالَ ‏"‏ يَقُومُ أَحَدُهُمْ فِي رَشْحِهِ إِلَى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ الْمُثَنَّى قَالَ ‏"‏ يَقُومُ النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ لَمْ يَذْكُرْ يَوْمَ ‏.‏

Zouhair Ibn Harb, Mohammed Ibn Al-Muthanna et Oubaydallah Ibn Sa'id nous ont rapporté : ils dirent : Yahiya nous a rapporté, - c'est-à-dire Ibn Sa'id - d'après Oubaydallah, Nafi' m'a informé, d'après Ibn 'Omar, d'après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) : « Le jour où les gens se tiendront devant le Seigneur des mondes. » Il dit : « L'un d'eux se tiendra dans sa transpiration jusqu'à la moitié de ses oreilles. » Dans la narration d'Ibn Al-Muthanna, il dit : « Les gens se tiendront. » Il n'a pas mentionné le jour.

2863The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْعَرَقَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَيَذْهَبُ فِي الأَرْضِ سَبْعِينَ بَاعًا وَإِنَّهُ لَيَبْلُغُ إِلَى أَفْوَاهِ النَّاسِ أَوْ إِلَى آذَانِهِمْ ‏"‏ ‏.‏ يَشُكُّ ثَوْرٌ أَيَّهُمَا قَالَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, nous a rapporté 'Abd al-'Aziz, - c'est-à-dire ibn Muhammad - de Thawr, d'Abu al-Ghayth, d'Abu Hurayrah, que le Messager d'Allah paix et bénédictions soient sur lui a dit : "En vérité, la sueur le Jour de la Résurrection ira dans la terre sur une distance de soixante-dix coudées et elle atteindra les bouches des gens ou leurs oreilles." Thawr n'est pas certain de ce qu'il a dit.

2864The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ، جَابِرٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ، حَدَّثَنِي الْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ تُدْنَى الشَّمْسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْخَلْقِ حَتَّى تَكُونَ مِنْهُمْ كَمِقْدَارِ مِيلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ فَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا يَعْنِي بِالْمِيلِ أَمَسَافَةَ الأَرْضِ أَمِ الْمِيلَ الَّذِي تُكْتَحَلُ بِهِ الْعَيْنُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَيَكُونُ النَّاسُ عَلَى قَدْرِ أَعْمَالِهِمْ فِي الْعَرَقِ فَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلَى كَعْبَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلَى رُكْبَتَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَكُونُ إِلَى حَقْوَيْهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يُلْجِمُهُ الْعَرَقُ إِلْجَامًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَأَشَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ إِلَى فِيهِ ‏.‏

Hakam ibn Musa Abu Salih nous a raconté, Yahya ibn Hamza nous a raconté, d'après Abd al-Rahman ibn Jabir, Suleim ibn Amir m'a raconté, al-Miqdad ibn al-Aswad m'a raconté, il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, dire : "Le jour de la résurrection, le soleil sera rapproché des créatures jusqu'à ce qu'il soit aussi proche qu'un mille." Suleim ibn Amir a dit : Par Allah, je ne sais pas ce qu'il veut dire par mille, est-ce la distance sur terre ou le bâtonnet pour maquiller l'œil. Il a dit : "Les gens seront dans la sueur selon leurs œuvres. Parmi eux, certains auront de la sueur jusqu'à leurs chevilles, d'autres jusqu'à leurs genoux, d'autres jusqu'à leur taille, et pour d'autres, la sueur les submergera complètement." Et le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a indiqué de sa main vers sa bouche.

2865 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارِ بْنِ عُثْمَانَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي غَسَّانَ وَابْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَاتَ يَوْمٍ فِي خُطْبَتِهِ ‏"‏ أَلاَ إِنَّ رَبِّي أَمَرَنِي أَنْ أُعَلِّمَكُمْ مَا جَهِلْتُمْ مِمَّا عَلَّمَنِي يَوْمِي هَذَا كُلُّ مَالٍ نَحَلْتُهُ عَبْدًا حَلاَلٌ وَإِنِّي خَلَقْتُ عِبَادِي حُنَفَاءَ كُلَّهُمْ وَإِنَّهُمْ أَتَتْهُمُ الشَّيَاطِينُ فَاجْتَالَتْهُمْ عَنْ دِينِهِمْ وَحَرَّمَتْ عَلَيْهِمْ مَا أَحْلَلْتُ لَهُمْ وَأَمَرَتْهُمْ أَنْ يُشْرِكُوا بِي مَا لَمْ أُنْزِلْ بِهِ سُلْطَانًا وَإِنَّ اللَّهَ نَظَرَ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ فَمَقَتَهُمْ عَرَبَهُمْ وَعَجَمَهُمْ إِلاَّ بَقَايَا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَقَالَ إِنَّمَا بَعَثْتُكَ لأَبْتَلِيَكَ وَأَبْتَلِيَ بِكَ وَأَنْزَلْتُ عَلَيْكَ كِتَابًا لاَ يَغْسِلُهُ الْمَاءُ تَقْرَؤُهُ نَائِمًا وَيَقْظَانَ وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أُحَرِّقَ قُرَيْشًا فَقُلْتُ رَبِّ إِذًا يَثْلَغُوا رَأْسِي فَيَدَعُوهُ خُبْزَةً قَالَ اسْتَخْرِجْهُمْ كَمَا اسْتَخْرَجُوكَ وَاغْزُهُمْ نُغْزِكَ وَأَنْفِقْ فَسَنُنْفِقَ عَلَيْكَ وَابْعَثْ جَيْشًا نَبْعَثْ خَمْسَةً مِثْلَهُ وَقَاتِلْ بِمَنْ أَطَاعَكَ مَنْ عَصَاكَ ‏.‏ قَالَ وَأَهْلُ الْجَنَّةِ ثَلاَثَةٌ ذُو سُلْطَانٍ مُقْسِطٌ مُتَصَدِّقٌ مُوَفَّقٌ وَرَجُلٌ رَحِيمٌ رَقِيقُ الْقَلْبِ لِكُلِّ ذِي قُرْبَى وَمُسْلِمٍ وَعَفِيفٌ مُتَعَفِّفٌ ذُو عِيَالٍ - قَالَ - وَأَهْلُ النَّارِ خَمْسَةٌ الضَّعِيفُ الَّذِي لاَ زَبْرَ لَهُ الَّذِينَ هُمْ فِيكُمْ تَبَعًا لاَ يَتْبَعُونَ أَهْلاً وَلاَ مَالاً وَالْخَائِنُ الَّذِي لاَ يَخْفَى لَهُ طَمَعٌ وَإِنْ دَقَّ إِلاَّ خَانَهُ وَرَجُلٌ لاَ يُصْبِحُ وَلاَ يُمْسِي إِلاَّ وَهُوَ يُخَادِعُكَ عَنْ أَهْلِكَ وَمَالِكَ ‏"‏ ‏.‏ وَذَكَرَ الْبُخْلَ أَوِ الْكَذِبَ ‏"‏ وَالشِّنْظِيرُ الْفَحَّاشُ ‏"‏ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ أَبُو غَسَّانَ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ وَأَنْفِقْ فَسَنُنْفِقَ عَلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏

Abu Ghassân al-Misma'î, Muhammad ibn al-Muthannâ et Muhammad ibn Bachâr ibn 'Uthmân m'ont raconté — et la version est celle d’Abu Ghassân et Ibn al-Muthannâ — et ils ont dit : Mu'âdh ibn Hishâm nous a raconté, il a dit : Mon père m’a raconté, de Qatâdah, de Mutarrif ibn 'Abd Allâh ibn ash-Shikhkhîr, de 'Iyâd ibn Himâr al-Mujâshi'î, que le Messager de Dieu (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a dit un jour dans son sermon : « En vérité, mon Seigneur m’a ordonné de vous enseigner ce que vous ignoriez parmi ce qu’Il m’a enseigné en ce jour : Tout bien que J’ai donné à un serviteur est licite. Et j’ai créé tous mes serviteurs naturellement monothéistes, mais les démons les ont détournés de leur religion, leur ont interdit ce que J’avais rendu licite pour eux et les ont incités à M’associer quelque chose pour lequel Je n’ai fait descendre aucune autorité. Dieu a regardé les gens de la terre et les a détestés, les Arabes et les non-Arabes, sauf des restes parmi les Gens du Livre. Et Il a dit : Je ne t'ai envoyé que pour t’éprouver et pour que Je t’éprouve par le biais de toi. Et J’ai fait descendre sur toi un Livre que l’eau ne peut effacer ; tu le liras endormi et éveillé. Dieu m’a ordonné d’attaquer Quraysh et j’ai dit : "Ô Seigneur, alors ils atteindront ma tête et la transformeront en galette." Il a dit : "Chasse-les comme ils t’ont chassé, fais-leur la guerre et Nous te soutiendrons, dépense dans Notre cause et Nous dépenserons pour toi, envoie une armée et Nous en enverrons cinq fois plus. Combatte avec ceux qui t’obéissent contre ceux qui te désobéissent." » Il a dit : « Les gens du paradis sont de trois types : un souverain équitable, généreux, pleinement guidé, un homme miséricordieux au cœur tendre envers chaque proche et musulman, et un homme chaste et pudique ayant une famille nombreuse.» – Il a dit – « Et les gens de l’enfer sont de cinq types : le faible qui n’a pas de retenue, ceux qui parmi vous sont suiveurs, n’ayant ni famille ni richesse, le traître dont l’avidité n’est jamais cachée, même infime, il doit la trahir, un homme qui ne se lève ni ne se couche sans tromper sur ta famille et ta richesse. » Et il a mentionné l’avarice ou le mensonge « et l'homme grossier et impudent. » Abu Ghassân n’a pas mentionné dans son récit « et dépense dans Notre cause et Nous dépenserons pour toi. »

2865 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ فِي حَدِيثِهِ ‏ "‏ كُلُّ مَالٍ نَحَلْتُهُ عَبْدًا حَلاَلٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Al-Muthanna al-'Anazi, qui nous a rapporté de Muhammad ibn Abi 'Adi, de Sa'id, de Qatadah, avec cette chaîne de transmission. Et il n’a pas mentionné dans son hadith : "Tout bien que j'ai donné à un esclave est licite."

2865 cThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، - صَاحِبِ الدَّسْتَوَائِيِّ - حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ ذَاتَ يَوْمٍ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِي آخِرِهِ قَالَ يَحْيَى قَالَ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ سَمِعْتُ مُطَرِّفًا فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

On m’a raconté par Abdur-Rahman Ibn Bishr Al-Abdiy, qui m’a rapporté de Yahya Ibn Sa'id, de Hisham — le compagnon d'Ad-Dastuwa’iy — qui m’a dit que Qatada a rapporté de Mutarraf, qui a rapporté de ‘Iyad Ibn Himar, que l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a prêché un jour. Et il a poursuivi le hadith et dit à la fin : Yahya a dit que Shu'ba a dit de Qatada : j'ai entendu Mutarraf dans ce hadith.

2865 dThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنِي أَبُو عَمَّارٍ، حُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ مَطَرٍ، حَدَّثَنِي قَتَادَةُ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ، أَخِي بَنِي مُجَاشِعٍ قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ خَطِيبًا فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ هِشَامٍ عَنْ قَتَادَةَ وَزَادَ فِيهِ ‏"‏ وَإِنَّ اللَّهَ أَوْحَى إِلَىَّ أَنْ تَوَاضَعُوا حَتَّى لاَ يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ وَلاَ يَبْغِي أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ ‏"‏ وَهُمْ فِيكُمْ تَبَعًا لاَ يَبْغُونَ أَهْلاً وَلاَ مَالاً ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ فَيَكُونُ ذَلِكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ قَالَ نَعَمْ وَاللَّهِ لَقَدْ أَدْرَكْتُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَرْعَى عَلَى الْحَىِّ مَا بِهِ إِلاَّ وَلِيدَتُهُمْ يَطَؤُهَا ‏.‏

Et m'a raconté Abou 'Ammâr, Houcine Ibn Horayth, nous a raconté Al-Fadl Ibn Moussa, d'après Al-Houssein, d'après Matar, m'a raconté Qatada, d'après Motarrif Ibn 'Abdallah Ibn Al-Shikheer, d'après 'Iyad Ibn Himar, le frère des Banou Moujâchi', il a dit : Un jour, l'Envoyé de Dieu صلى الله عليه وسلم s'est levé parmi nous comme orateur et a dit : « En vérité, Dieu m'a ordonné... » Et il a raconté le hadith semblable au hadith de Hichâm d'après Qatada et il a ajouté : « Et Dieu m'a révélé de vous humilier les uns envers les autres afin que personne ne se vante sur un autre et que personne ne transgresse sur un autre. » Et il a dit dans son hadith : « Et eux parmi vous suivront sans chercher ni famille ni richesse. » Alors j'ai dit : « Cela sera-t-il, ô Abou 'Abdallah ? » Il a dit : « Oui, par Dieu, je les ai vus à l'époque de l'ignorance et que l'homme mène paître sur le clan sans autre lien qu'avec leur domestique qu'il piétine. »

2869The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ جَمِيعًا عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي عَوْنُ، بْنُ أَبِي جُحَيْفَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْبَرَاءِ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ فَسَمِعَ صَوْتًا فَقَالَ ‏ "‏ يَهُودُ تُعَذَّبُ فِي قُبُورِهَا ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté de Abou Bakr ibn Abi Shayba, de Waki', et de 'Oubayd Allah ibn Mou'adh, de son père, et de Mohammad ibn Al-Muthanna et Ibn Bashar qui ont dit : On nous a rapporté de Mohammad ibn Ja'far, tous de la part de Shu'ba, de Awn ibn Abi Juhaifah, et Zohayr ibn Harb et Mohammad ibn Al-Muthanna et Ibn Bashar tous de Yahya Al-Qattan - et c’est Zohayr qui a formulé ce hadith - On nous a rapporté de Yahya ibn Sa'id, de Shu'ba, il m'a rapporté de Awn ibn Abi Juhaifah, de son père, de Al-Bara, de Abou Ayyoub qui a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم est sorti après le coucher du soleil et a entendu un bruit, il a dit : "Les Juifs sont torturés dans leurs tombes."

2870 cThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - يَعْنِي ابْنَ عَطَاءٍ - عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ وَتَوَلَّى عَنْهُ أَصْحَابُهُ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ شَيْبَانَ عَنْ قَتَادَةَ ‏.‏

Amrou Ben Zourara m'a rapporté qu'Abdoul Wahhab - c'est-à-dire Ibn Ataa - lui avait appris d'après Saïd, d'après Qatada, d'après Anas Ibn Malik, que le Prophète de Dieu, paix et salut soient sur lui, a dit : "En vérité, lorsque le serviteur est mis dans sa tombe et que ses compagnons se sont éloignés de lui." Puis il évoqua de manière similaire au hadith de Shaiban d'après Qatada.

2871 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارِ بْنِ عُثْمَانَ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ ‏{‏ يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ‏}‏ قَالَ ‏"‏ نَزَلَتْ فِي عَذَابِ الْقَبْرِ فَيُقَالُ لَهُ مَنْ رَبُّكَ فَيَقُولُ رَبِّيَ اللَّهُ وَنَبِيِّيَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ يُثَبِّتُ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏

Nous rapporta Muhammad ibn Bachâr ibn `Uthmân al-`Abdî, nous rapporta Muhammad ibn Ja`far, nous rapporta Chou`ba, d'après `Alqama ibn Marthad, d'après Sa'd ibn `Ubayda, d'après al-Barâ' ibn `Azib, du Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) : " {Dieu affermit ceux qui croient par une parole ferme} Il a dit : "Elle est descendue à propos du châtiment de la tombe, et on lui dira 'Qui est ton Seigneur ?' Il répondra 'Mon Seigneur est Dieu et mon prophète est Muhammad (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui).' C'est cela la parole de Dieu le Tout-Puissant : {Dieu affermit ceux qui croient par une parole ferme dans la vie d'ici-bas et dans l'au-delà}".

2872The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا بُدَيْلٌ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ ‏"‏ إِذَا خَرَجَتْ رُوحُ الْمُؤْمِنِ تَلَقَّاهَا مَلَكَانِ يُصْعِدَانِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَمَّادٌ فَذَكَرَ مِنْ طِيبِ رِيحِهَا وَذَكَرَ الْمِسْكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَيَقُولُ أَهْلُ السَّمَاءِ رُوحٌ طَيِّبَةٌ جَاءَتْ مِنْ قِبَلِ الأَرْضِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكِ وَعَلَى جَسَدٍ كُنْتِ تَعْمُرِينَهُ ‏.‏ فَيُنْطَلَقُ بِهِ إِلَى رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ ثُمَّ يَقُولُ انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى آخِرِ الأَجَلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَإِنَّ الْكَافِرَ إِذَا خَرَجَتْ رُوحُهُ - قَالَ حَمَّادٌ وَذَكَرَ مِنْ نَتْنِهَا وَذَكَرَ لَعْنًا - وَيَقُولُ أَهْلُ السَّمَاءِ رُوحٌ خَبِيثَةٌ جَاءَتْ مِنْ قِبَلِ الأَرْضِ ‏.‏ قَالَ فَيُقَالُ انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى آخِرِ الأَجَلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَرَدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَيْطَةً كَانَتْ عَلَيْهِ عَلَى أَنْفِهِ هَكَذَا ‏.‏

Ubeydullah ibn Umar al-Qawariri m'a raconté : « Hammâd ibn Zayd nous a raconté, d'après Budaïl, d'après Abdullah ibn Shaqiq d'après Abu Hurayra, qui a dit : "Quand l'âme d'un croyant sort, deux anges la reçoivent et l'élèvent." Hammâd a dit qu'il a mentionné le parfum agréable de cette âme, et il a mentionné le musc. Il a dit : "Et les habitants du ciel disent : 'Une âme pure vient de la Terre. Que la paix soit sur toi, et sur le corps que tu occupais.' Ensuite, elle est conduite à son Seigneur, le Glorieux et Majestueux, puis on dit : 'Emmenez-la à son ultime destination.'" Il a dit : "Et quand l'âme d'un mécréant sort" - Hammâd a dit qu'il a mentionné sa mauvaise odeur et qu'il a mentionné une malédiction - "les habitants du ciel disent : 'Une âme mauvaise vient de la Terre.' Et on dit : 'Emmenez-la à sa destination finale.'" Abou Hourayra a dit que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, ramena son manteau sur son nez ainsi.

2875The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَعْنِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، ح وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ ذَكَرَ لَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ وَظَهَرَ عَلَيْهِمْ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِبِضْعَةٍ وَعِشْرِينَ رَجُلاً - وَفِي حَدِيثِ رَوْحٍ بِأَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ رَجُلاً - مِنْ صَنَادِيدِ قُرَيْشٍ فَأُلْقُوا فِي طَوِيٍّ مِنْ أَطْوَاءِ بَدْرٍ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ ‏.‏

Yusuf ibn Hammad Al-Ma'ni nous a raconté, 'Abd al-A'la nous a rapporté, d'après Sa'id, d'après Qatada, d'après Anas ibn Malik, d'après Abu Talha. Et cela m'a été raconté par Muhammad ibn Hatim, nous a rapporté Rauh ibn 'Ubadah, nous a raconté Sa'id ibn Abi 'Arubah, d'après Qatada, il a dit qu'Anas ibn Malik nous a mentionné d'Abu Talha qui a dit : Lorsqu'il y avait le jour de Badr et que le Prophète de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a triomphé sur eux, il a ordonné que vingt-et-un hommes - et dans le hadith de Rauh, vingt-quatre hommes - parmi les chefs de Quraysh soient jetés dans un des puits de Badr. Et il a rapporté le hadith avec le même sens que le hadith de Thabit d'après Anas.

2876 cThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْحَكَمِ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ - حَدَّثَنَا أَبُو يُونُسَ الْقُشَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَيْسَ أَحَدٌ يُحَاسَبُ إِلاَّ هَلَكَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ اللَّهُ يَقُولُ حِسَابًا يَسِيرًا قَالَ ‏"‏ ذَاكِ الْعَرْضُ وَلَكِنْ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ هَلَكَ ‏"‏ ‏.‏

Abderrahman ibn Bishr ibn al-Hakam al-Abdi nous a rapporté, Yahya - c'est-à-dire ibn Sa'id al-Qattan - nous a rapporté, Abou Younous al-Qushayri nous a rapporté, Ibn Abi Mulayka a rapporté d'al-Qasim, d'après Aïcha, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : "Personne ne sera comptable sans périr." J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, Allah ne dit-il pas un "compte facile" ?" Il a dit : "Cela est l'exposition, mais celui qui est interrogé sur ses comptes est détruit."

2876 dThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، - وَهُوَ الْقَطَّانُ - عَنْ عُثْمَانَ بْنِ، الأَسْوَدِ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ هَلَكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي يُونُسَ ‏.‏

Et m'a raconté Abd al-Rahman ibn Bishr, m’a raconté Yahya – qui est Al-Qattan – d'Uthman ibn al-Aswad, d'Ibn Abi Mulayka, d'Aïcha, du Prophète ﷺ, il a dit : « Quiconque est interrogé sur le compte périra. » Puis il a mentionné cela de manière similaire au hadith d'Abu Yunus.

2877 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Et 'Uthmân ibn Abî Shaybah nous a rapporté, et Jarîr nous a rapporté, ... et Abû Kurayb nous a rapporté, et Abû Mu'âwiyah nous a rapporté, ... et Ishâq ibn Ibrâhîm nous a informés, et 'Isâ ibn Yûnus et Abû Mu'âwiyah, tous d'après al-A'mash, avec cette chaîne de transmission semblable.

2878 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يُبْعَثُ كُلُّ عَبْدٍ عَلَى مَا مَاتَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Jabir a dit : J'ai entendu le Prophète صلى الله عليه وسلم dire : "Chaque serviteur sera ressuscité sur l'état dans lequel il est mort."

2878 bThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ وَقَالَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَمْ يَقُلْ سَمِعْتُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Nafi', nous a rapporté 'Abd al-Rahman ibn Mahdi, d'après Sufyan, d'après al-A'mash, par cette chaîne de transmission. Et il dit du Prophète (paix et salut sur lui) et n'a pas dit "j'ai entendu".

2879The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ، شِهَابٍ أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِقَوْمٍ عَذَابًا أَصَابَ الْعَذَابُ مَنْ كَانَ فِيهِمْ ثُمَّ بُعِثُوا عَلَى أَعْمَالِهِمْ ‏"‏ ‏.‏

Harmala Ibn Yahya Al-Tujibi m'a raconté que Ibn Wahb nous a informés, Younous m'a informé d'après Ibn Chihab, Hamza Ibn Abdullah Ibn Omar m'a informé que Abdullah Ibn Omar a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et salut soient sur lui, dire : 'Lorsque Allah veut infliger un châtiment à un peuple, le châtiment touche ceux qui sont parmi eux, puis ils sont ressuscités selon leurs œuvres.'"

2827, 2828The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَبِي، حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَشَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ فِي ظِلِّهَا مِائَةَ عَامٍ لاَ يَقْطَعُهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَحَدَّثْتُ بِهِ النُّعْمَانَ بْنَ أَبِي عَيَّاشٍ الزُّرَقِيَّ، فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ فِي الْجَنَّةِ شَجَرَةً يَسِيرُ الرَّاكِبُ الْجَوَادَ الْمُضَمَّرَ السَّرِيعَ مِائَةَ عَامٍ مَا يَقْطَعُهَا ‏"‏ ‏.‏

Is-haq ibn Ibrahim al-Hanzali nous a raconté, al-Makhzoumi nous a informés, Ouhaib nous a parlé d'après Abi Hazim d'après Sahl ibn Sa'd, d'après le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم qui a dit : "En vérité, il y a au Paradis un arbre sous l'ombre duquel un cavalier peut voyager pendant cent ans sans en sortir." Abu Hazim a dit : "J'en ai parlé avec Nou'man ibn Abi 'Ayyash az-Zuraqi, et il m'a dit : 'Abu Sa'id al-Khudri m'a raconté d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : 'En vérité, il y a au Paradis un arbre sous l'ombre duquel un cavalier montant un cheval rapide et athlétique peut voyager pendant cent ans sans en sortir.'"

2830, 2831 aThe Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَيَتَرَاءَوْنَ الْغُرْفَةَ فِي الْجَنَّةِ كَمَا تَرَاءَوْنَ الْكَوْكَبَ فِي السَّمَاءِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَحَدَّثْتُ بِذَلِكَ النُّعْمَانَ بْنَ أَبِي عَيَّاشٍ، فَقَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ كَمَا تَرَاءَوْنَ الْكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ فِي الأُفُقِ الشَّرْقِيِّ أَوِ الْغَرْبِيِّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah ibn Sa'id qui a dit : Nous a rapporté Yaqub, c'est-à-dire Ibn Abd ar-Rahman al-Qari, d'après Abu Hazim, d'après Sahl ibn Sa'd, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « En vérité, les gens du Paradis voient la chambre dans le Paradis comme vous voyez l'étoile dans le ciel. » J'ai rapporté cela à An-Nu'man ibn Abi Ayash, et il a dit : J'ai entendu Abu Sa'id al-Khudri dire : « Comme vous voyez l'étoile brillante à l'horizon oriental ou occidental. »

The Book of Paradise, its Description, its Bounties and its Inhabitants

حَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

M'a rapporté Abou Rabia al-Ataki et Abou Kamel, ils ont dit : Nous a rapporté Hammad ibn Zayd, nous a rapporté Ayoub, par cette chaîne, quelque chose de similaire.