Le Livre des Temps (de Prière)
Sunan al-Nasa'i
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الْعَصْرَ شَيْئًا فَقَالَ لَهُ عُرْوَةُ أَمَا إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَدْ نَزَلَ فَصَلَّى أَمَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ عُمَرُ اعْلَمْ مَا تَقُولُ يَا عُرْوَةُ . فَقَالَ سَمِعْتُ بَشِيرَ بْنَ أَبِي مَسْعُودٍ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا مَسْعُودٍ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " نَزَلَ جِبْرِيلُ فَأَمَّنِي فَصَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَهُ " . يَحْسُبُ بِأَصَابِعِهِ خَمْسَ صَلَوَاتٍ .
Nous a informé Qutaibah, il a dit : "Nous a raconté al-Layth ibn Sa‘d, d'après Ibn Shihab, qu'Omar ibn Abdul-Aziz a retardé quelque peu la prière de l'asr." Ourwah lui dit : "Gabriel, que la paix soit sur lui, est descendu et a prié devant le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui." Omar dit : "Sache ce que tu dis, Ourwah." Ourwah dit : "J'ai entendu Bashir ibn Abu Mas'ud dire : J'ai entendu Abu Mas'ud dire : J'ai entendu le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, dire : 'Gabriel est descendu, il m'a dirigé dans la prière et j'ai prié avec lui, puis j'ai prié avec lui, puis j'ai prié avec lui, puis j'ai prié avec lui, puis j'ai prié avec lui.'" Il comptait avec ses doigts cinq prières.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ دِينَارٍ أَبُو خَلْدَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ الْحَرُّ أَبْرَدَ بِالصَّلاَةِ وَإِذَا كَانَ الْبَرْدُ عَجَّلَ .
On nous a informé par `Ubaydullah ibn Sa`id, il a dit : Abou Sa`id, le mawla des Banu Hashim nous a raconté, disant : Khalid ibn Dinar Abou Khalfada nous a raconté, disant : J'ai entendu Anas ibn Malik dire : "Lorsque la chaleur était intense, le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) retardait la prière, et lorsqu'il faisait froid, il l'avançait".
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي، سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلاَةِ فَإِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ " .
Nous a informé Qutaiba Ibn Sa'id, il a dit : Nous a raconté Al-Layth, d'après Ibn Shihab, d'après Ibn Al-Musayyab, et Abou Salama ibn Abd al-Rahman d'après Abou Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) a dit : "Lorsque la chaleur est intense, retardez la prière car la forte chaleur est due à l'émanation de la Géhenne."
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَذْرَمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كَانَ قَدْرُ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فِي الصَّيْفِ ثَلاَثَةَ أَقْدَامٍ إِلَى خَمْسَةِ أَقْدَامٍ وَفِي الشِّتَاءِ خَمْسَةَ أَقْدَامٍ إِلَى سَبْعَةِ أَقْدَامٍ .
Nous a informés Abou Abderrahmane Abdallah ibn Mohammed al-Adhrami, qui dit : nous a raconté Oubaidah ibn Houmaïd, de Abou Malik al-Achja'i, Saad ibn Tariq, de Kathir ibn Moudrik, de al-Aswad ibn Yazid, de Abdallah ibn Mas'oud, qui a dit : La durée de la prière du Prophète de Dieu, paix et salut sur lui, au zénith pendant l'été était de trois pieds à cinq pieds, et en hiver de cinq pieds à sept pieds.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَوْرٌ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ فَقَالَ " صَلِّ مَعِي " . فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ وَالْعَصْرَ حِينَ كَانَ فَىْءُ كُلِّ شَىْءٍ مِثْلَهُ وَالْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ وَالْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ قَالَ ثُمَّ صَلَّى الظُّهْرَ حِينَ كَانَ فَىْءُ الإِنْسَانِ مِثْلَهُ وَالْعَصْرَ حِينَ كَانَ فَىْءُ الإِنْسَانِ مِثْلَيْهِ وَالْمَغْرِبَ حِينَ كَانَ قُبَيْلَ غَيْبُوبَةِ الشَّفَقِ . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ ثُمَّ قَالَ فِي الْعِشَاءِ أُرَى إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ .
Abou l’Abbas nous a raconté, Abdallah ibn al-Harith nous a dit, il a narré de Thawr, il m'a raconté de Souleymane ibn Moussa, d’après Ata ibn Abi Rabah, d’après Jabir : Un homme a interrogé le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم au sujet des heures de prière. Il a dit : "Prie avec moi". Il a prié le dhouhr quand le soleil a dévié, et le asr quand l'ombre de chaque chose était comme elle, et le maghrib quand le soleil s'est couché, et l'isha quand la lumière du crépuscule a disparu. Il a dit ensuite qu'il a prié le dhouhr quand l'ombre d'une personne était comme elle, et le asr quand l'ombre d'une personne était double, et le maghrib juste avant la disparition du crépuscule. Abdallah ibn al-Harith a dit qu'ensuite il a dit pour le isha je vois jusqu'au tiers de la nuit.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةَ الْعَصْرِ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا لَمْ يَظْهَرِ الْفَىْءُ مِنْ حُجْرَتِهَا .
Nous a informés Qutaybah, il a dit que Layth nous a raconté, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwah, d'après Aïcha, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a prié la prière de l'après-midi alors que le soleil était encore dans sa chambre et que l'ombre n'était pas encore apparue de sa chambre.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي الأَبْيَضِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِنَا الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ مُحَلِّقَةٌ .
Is-haq ibn Ibrahim nous a informés : Jarir nous a rapporté d'après Mansur, d'après Ribi ibn Hirash, d'après Abi al-Abyad, d'après Anas ibn Malik, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) dirigeait la prière d'Asr avec nous alors que le soleil était blanc et élevé dans le ciel.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَلْقَمَةَ الْمَدَنِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ صَلَّيْنَا فِي زَمَانِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثُمَّ انْصَرَفْنَا إِلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَوَجَدْنَاهُ يُصَلِّي فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لَنَا أَصَلَّيْتُمْ قُلْنَا صَلَّيْنَا الظُّهْرَ . قَالَ إِنِّي صَلَّيْتُ الْعَصْرَ . فَقَالُوا لَهُ عَجَّلْتَ . فَقَالَ إِنَّمَا أُصَلِّي كَمَا رَأَيْتُ أَصْحَابِي يُصَلُّونَ .
Isḥāq Ibn Ibrāhīm nous a informés, il a dit : Abū ʻAlqamah al-Madanī nous a raconté, il a dit : Muḥammad Ibn ʻAmr nous a raconté, d'après Abū Salamah, il a dit : "Nous avons prié pendant l'époque de ʻUmar Ibn ʻAbd al-ʻAzīz puis nous nous sommes rendus auprès d'Anas Ibn Mālik et nous l'avons trouvé en train de prier. Lorsqu'il termina, il nous demanda : 'Avez-vous prié ?' Nous avons répondu : 'Nous avons prié le Ẓuhr.' Il dit : 'Moi, j'ai prié le ʻAsr.' Ils lui dirent : 'Tu as prié trop tôt.' Il répondit : 'Je ne fais que prier comme j'ai vu mes compagnons prier.'"
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ وَاضِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا قُدَامَةُ، - يَعْنِي ابْنَ شِهَابٍ - عَنْ بُرْدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ جِبْرِيلَ، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُهُ مَوَاقِيتَ الصَّلاَةِ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ وَأَتَاهُ حِينَ كَانَ الظِّلُّ مِثْلَ شَخْصِهِ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ وَجَبَتِ الشَّمْسُ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ انْشَقَّ الْفَجْرُ فَتَقَدَّمَ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَلْفَهُ وَالنَّاسُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الْغَدَاةَ ثُمَّ أَتَاهُ الْيَوْمَ الثَّانِيَ حِينَ كَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ مِثْلَ شَخْصِهِ فَصَنَعَ مِثْلَ مَا صَنَعَ بِالأَمْسِ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ كَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ مِثْلَ شَخْصَيْهِ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ وَجَبَتِ الشَّمْسُ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ فَنِمْنَا ثُمَّ قُمْنَا ثُمَّ نِمْنَا ثُمَّ قُمْنَا فَأَتَاهُ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ فَصَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ أَتَاهُ حِينَ امْتَدَّ الْفَجْرُ وَأَصْبَحَ وَالنُّجُومُ بَادِيَةٌ مُشْتَبِكَةٌ فَصَنَعَ كَمَا صَنَعَ بِالأَمْسِ فَصَلَّى الْغَدَاةَ ثُمَّ قَالَ " مَا بَيْنَ هَاتَيْنِ الصَّلاَتَيْنِ وَقْتٌ " .
Youssef ibn Wadih nous a raconté, il a dit que Qudama, - c'est-à-dire ibn Shihab - de la part de Burd, de la part de `Atâ ibn Abî Rabâh, de la part de Jâbir ibn `Abd Allâh, a rapporté que Gabriel est venu au Prophète ﷺ pour lui enseigner les horaires des prières. Gabriel s'est avancé et le Messager d'Allâh ﷺ était derrière lui, et les gens étaient derrière le Messager d'Allâh ﷺ. Ils ont prié le Dhohr lorsque le soleil déclinait, puis il est venu lorsque l'ombre était de la même taille que son propriétaire, et a fait comme précédemment : Gabriel s'est avancé et le Messager d'Allâh ﷺ était derrière lui, et les gens étaient derrière le Messager d'Allâh ﷺ, et ils ont prié le `Asr. Ensuite, il est venu lorsque le soleil s'est couché, Gabriel s'est avancé et le Messager d'Allâh ﷺ était derrière lui, et les gens étaient derrière le Messager d'Allâh ﷺ, et ils ont prié le Maghrib. Puis, il est venu lorsque le crépuscule a disparu, Gabriel s'est avancé et le Messager d'Allâh ﷺ était derrière lui, et les gens étaient derrière le Messager d'Allâh ﷺ, et ils ont prié l'Ishâ'. Ensuite, il est venu lorsque l'aube est apparue, Gabriel s'est avancé et le Messager d'Allâh ﷺ était derrière lui, et les gens étaient derrière le Messager d'Allâh ﷺ, et ils ont prié le Ghada. Ensuite, il est venu le deuxième jour lorsque l'ombre d'un homme était de la même taille que son propriétaire, et a fait comme il a fait la veille : ils ont prié le Dhohr. Ensuite, il est venu lorsque l'ombre d'un homme était de la même taille que deux fois son propriétaire, et a fait comme il a fait la veille : ils ont prié le `Asr. Ensuite, il est venu lorsque le soleil s'est couché, et a fait comme il a fait la veille : ils ont prié le Maghrib. Nous avons dormi, puis nous nous sommes levés, puis nous avons dormi, puis nous nous sommes levés, et il est venu et a fait comme il a fait la veille : ils ont prié l'Ishâ'. Ensuite, il est venu lorsque l'aube s'est étendue et que les étoiles étaient visibles et scintillantes, et a fait comme il a fait la veille : ils ont prié le Ghada. Ensuite, il a dit : "Entre ces prières, il y a un temps."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ أَوْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْفَجْرِ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ فَقَدْ أَدْرَكَ " .
Nous a informé Muhammad Ibn Abdul A'la, qui a dit : Nous a raconté Mo'tamir, qui a dit : J'ai entendu Ma'mar, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : « Celui qui a complété une rak'a de la prière d'Al-'Asr avant que le soleil ne se couche, ou a complété une rak'a de la prière d'Al-Fajr avant que le soleil ne se lève, a complété (cette prière). »
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَدِّهِ، مُعَاذٍ أَنَّهُ طَافَ مَعَ مُعَاذِ ابْنِ عَفْرَاءَ فَلَمْ يُصَلِّ فَقُلْتُ أَلاَ تُصَلِّي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ وَلاَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ " .
Nous a informé Abu Dawud, qui a dit : nous a raconté Sa'id ibn 'Amir, qui a dit : nous a raconté Shu'ba, de Sa'd ibn Ibrahim, de Nasr ibn 'Abd al-Rahman, de son grand-père, Mu'adh, qu'il a fait le tour avec Mu'adh ibn 'Afra et il n'a pas prié. J'ai dit : Ne pries-tu pas ? Il a dit : Le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Il n'y a pas de prière après 'Asr jusqu'à ce que le soleil se couche, et pas après Fajr jusqu'à ce que le soleil se lève."
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ فَقَالَ " أَقِمْ مَعَنَا هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ " . فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ عِنْدَ الْفَجْرِ فَصَلَّى الْفَجْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ رَأَى الشَّمْسَ بَيْضَاءَ فَأَقَامَ الْعَصْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ وَقَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَمَرَهُ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ ثُمَّ أَمَرَهُ مِنَ الْغَدِ فَنَوَّرَ بِالْفَجْرِ ثُمَّ أَبْرَدَ بِالظُّهْرِ وَأَنْعَمَ أَنْ يُبْرِدَ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ وَأَخَّرَ عَنْ ذَلِكَ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ فَصَلاَّهَا ثُمَّ قَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ وَقْتُ صَلاَتِكُمْ مَا بَيْنَ مَا رَأَيْتُمْ " .
On m'a rapporté de 'Amr ibn Hisham, qui a dit que nous a raconté Makhlad ibn Yazid, de Soufiane al-Thawri, de 'Alqama ibn Murthad, de Souleyman ibn Bourayda, de son père, qui a dit : Un homme est venu voir le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) pour lui demander les horaires de la prière. Il a dit : "Reste avec nous ces deux jours." Il a ordonné à Bilal de faire l'appel pour la prière du matin, puis il a prié le fajr. Ensuite, il lui a ordonné de faire l'appel lorsqu'il voyait le soleil décliner, et il a prié le dhouhr (prière du midi), puis lorsqu'il a vu le soleil blanc, il a établi la prière du 'asr (après-midi). Ensuite, il lui a ordonné de faire l'appel au moment du coucher du soleil et il a prié le maghrib (coucher du soleil), puis lorsqu'il a vu l'horizon sombre, il a fait l'appel pour l'isha (soir). Le lendemain, il lui a ordonné d'attendre pour le fajr, puis il a prié avec fraîcheur pour le dhouhr, retardant un peu plus que lui, puis il a prié le 'asr quand le soleil était blanc, et il a retardé la prière du maghrib jusqu'à presque la fin du crépuscule, et il lui a ordonné de faire l'appel pour l'isha après que le tiers de la nuit fut passé et il pria. Puis il a dit : "Où est celui qui a demandé pour le temps de la prière? Le temps de vos prières est entre ce que vous avez vu."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَيْرِ بْنِ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنِ ابْنِ هُبَيْرَةَ، عَنْ أَبِي تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيِّ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ بِالْمُخَمَّصِ قَالَ " إِنَّ هَذِهِ الصَّلاَةَ عُرِضَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَضَيَّعُوهَا وَمَنْ حَافَظَ عَلَيْهَا كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَهَا حَتَّى يَطْلُعَ الشَّاهِدُ " . وَالشَّاهِدُ النَّجْمُ .
Nous a informé Qutaïba, il a dit : nous a raconté Al-Laith, de Khayr Ibn Nu'aym Al-Hadrami, d'Ibn Hubayra, d'Abou Tamim Al-Jayshani, d'Abou Basra Al-Ghifari, qui a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a prié avec nous la prière de l'Asr à Al-Makhmas et a dit : "Cette prière a été prescrite à ceux qui vous ont précédés mais ils l'ont négligée, et celui qui la préserve aura sa récompense doublée, et il n'y a pas de prière après celle-ci jusqu'à ce que le témoin apparaisse." Et le témoin est l'étoile.
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ بَدْرِ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ إِمْلاَءً عَلَىَّ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَائِلٌ يَسْأَلُهُ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ شَيْئًا فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ بِالْفَجْرِ حِينَ انْشَقَّ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالظُّهْرِ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ وَالْقَائِلُ يَقُولُ انْتَصَفَ النَّهَارُ وَهُوَ أَعْلَمُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْعَصْرِ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْمَغْرِبِ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ بِالْعِشَاءِ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَخَّرَ الْفَجْرَ مِنَ الْغَدِ حِينَ انْصَرَفَ وَالْقَائِلُ يَقُولُ طَلَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى قَرِيبٍ مِنْ وَقْتِ الْعَصْرِ بِالأَمْسِ ثُمَّ أَخَّرَ الْعَصْرَ حَتَّى انْصَرَفَ وَالْقَائِلُ يَقُولُ احْمَرَّتِ الشَّمْسُ ثُمَّ أَخَّرَ الْمَغْرِبَ حَتَّى كَانَ عِنْدَ سُقُوطِ الشَّفَقِ ثُمَّ أَخَّرَ الْعِشَاءَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ ثُمَّ قَالَ " الْوَقْتُ فِيمَا بَيْنَ هَذَيْنِ " .
Abdah Ibn Abd Allah et Ahmed Ibn Souleyman – et la version appartient à ce dernier – ont dit : « Abu Dawud nous a raconté d'après Badr Ibn Othman, qui a dit en dictant sur moi qu'Abu Bakr Ibn Abi Musa nous a transmis de son père, qui a dit : Un mendiant est venu au Prophète (paix et bénédictions sur lui) lui demander à propos des moments de prière, mais il ne lui a rien répondu. Il a ensuite ordonné à Bilal de faire l'appel pour la prière de l'aube. Puis il a ordonné de nouveau à Bilal d'appeler pour la prière du midi quand le soleil a décliné, et celui qui parlait dit : “Il est midi”, et il était au courant. Ensuite, il lui a ordonné d'appeler pour la prière de l'après-midi alors que le soleil était encore élevé. Il lui a ensuite ordonné d'appeler pour la prière du coucher du soleil juste au moment où le soleil s’est couché. Puis il lui a ordonné d'appeler pour la prière du soir quand la lueur du crépuscule a disparu. Le lendemain, il a retardé la prière de l'aube jusqu’au moment où celui qui parlait disait : “Le soleil s'est levé”. Puis il a retardé la prière de midi jusqu'à un temps proche de celui de l'après-midi de la veille. Ensuite, il a retardé l'après-midi jusqu'à ce que celui qui parlait dise : “Le soleil a rougi”. Il a ensuite retardé le coucher du soleil jusqu'à l'apparition de la lueur du crépuscule. Puis il a retardé la prière du soir jusqu'à un tiers de la nuit. Puis il a dit : “Le temps se situe entre ces deux moments”. »
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ جَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ الظُّهْرَ حِينَ مَالَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا كَانَ فَىْءُ الرَّجُلِ مِثْلَهُ جَاءَهُ لِلْعَصْرِ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ الْعَصْرَ . ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا غَابَتِ الشَّمْسُ جَاءَهُ فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ الْمَغْرِبَ فَقَامَ فَصَلاَّهَا حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ سَوَاءً ثُمَّ مَكَثَ حَتَّى إِذَا ذَهَبَ الشَّفَقُ جَاءَهُ فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ الْعِشَاءَ . فَقَامَ فَصَلاَّهَا ثُمَّ جَاءَهُ حِينَ سَطَعَ الْفَجْرُ فِي الصُّبْحِ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ . فَقَامَ فَصَلَّى الصُّبْحَ ثُمَّ جَاءَهُ مِنَ الْغَدِ حِينَ كَانَ فَىْءُ الرَّجُلِ مِثْلَهُ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ . فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ جَاءَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ حِينَ كَانَ فَىْءُ الرَّجُلِ مِثْلَيْهِ فَقَالَ قُمْ يَا مُحَمَّدُ فَصَلِّ . فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ جَاءَهُ لِلْمَغْرِبِ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ وَقْتًا وَاحِدًا لَمْ يَزُلْ عَنْهُ فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ . فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ جَاءَهُ لِلْعِشَاءِ حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ الأَوَّلُ فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ . فَصَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ جَاءَهُ لِلصُّبْحِ حِينَ أَسْفَرَ جِدًّا فَقَالَ قُمْ فَصَلِّ . فَصَلَّى الصُّبْحَ فَقَالَ " مَا بَيْنَ هَذَيْنِ وَقْتٌ كُلُّهُ " .
Suweid ibn Nasser nous a informés, disant qu'Abdullah ibn al-Mubarak nous a informés, d'après Hussein ibn Ali ibn Hussein, disant que Wahb ibn Kaysan m'a informé, disant que Jabir ibn Abdullah nous a raconté que Gabriel, paix sur lui, est venu au Prophète, que la prière et la paix soient sur lui, lorsque le soleil a décliné et a dit : Lève-toi, ô Muhammad, et prie le Dhouhr lorsque le soleil penche, puis il est resté jusqu'à ce que l'ombre de l'homme égale sa taille, et alors il est venu pour Asr et a dit : Lève-toi, ô Muhammad, et prie Asr. Puis il est resté jusqu'à ce que le soleil se soit couché, alors il est venu et a dit : Lève-toi et prie Maghreb. Il se leva et pria lorsque le soleil se coucha. Puis il est resté jusqu'à ce que la lueur disparaisse et est venu et a dit : Lève-toi et prie Isha. Il se leva et pria. Puis il est venu quand l'aube s'est levée pour Fajr et a dit : Lève-toi, ô Muhammad, et prie. Il se leva et pria Fajr. Puis il est venu le lendemain, lorsque l'ombre de l'homme égalait sa taille et a dit : Lève-toi, ô Muhammad, et prie. Il pria Dhouhr. Puis Gabriel, paix sur lui, vint lorsque l'ombre de l'homme atteignait le double de sa taille et a dit : Lève-toi, ô Muhammad, et prie. Il pria Asr. Ensuite, il est venu pour Maghreb lorsque le soleil s'était couché à une heure fixe sans intervalle, et a dit : Lève-toi et prie. Il pria Maghreb. Puis il est venu pour Isha au moment où un tiers de la première nuit était passé et il a dit : Lève-toi et prie. Il pria Isha. Ensuite, il est venu pour Fajr lorsque la lumière était très claire et a dit : Lève-toi et prie. Il pria Fajr. Il a dit : "Tout le temps entre ces moments est propice à la prière."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَسَنٍ، قَالَ قَدِمَ الْحَجَّاجُ فَسَأَلْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ بِالْهَاجِرَةِ وَالْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ وَالْمَغْرِبَ إِذَا وَجَبَتِ الشَّمْسُ وَالْعِشَاءَ أَحْيَانًا كَانَ إِذَا رَآهُمْ قَدِ اجْتَمَعُوا عَجَّلَ وَإِذَا رَآهُمْ قَدْ أَبْطَئُوا أَخَّرَ .
Nous a informés Amr ibn Ali et Muhammad ibn Bashar, ils ont dit : Muhammad nous a raconté, il a dit : Shu’ba nous a raconté de Sa'd ibn Ibrahim de Muhammad ibn Amr ibn Hassan, il a dit : Al-Hajjaj est venu et nous avons interrogé Jabir ibn Abdillah, il a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم avait l'habitude de prier le Dhuhr pendant la chaleur du midi, le Asr quand le soleil était blanc et pur, le Maghrib quand le soleil se couchait, et parfois pour l'Isha, s'il voyait que les gens étaient rassemblés, il hâtait, et s'il voyait qu'ils tardaient, il retardait.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ رَقَبَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ، بِمِيقَاتِ هَذِهِ الصَّلاَةِ عِشَاءِ الآخِرَةِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّيهَا لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ .
Nous a informé Muhammad Ibn Qudamah qui a dit : Nous a rapporté Jarir, d'après Raqabah, d'après Ja'far Ibn Iyas, d'après Habib Ibn Salim, d'après An-Nu'man Ibn Bashir, qui a dit : "Je suis la personne la mieux informée au sujet du temps prescrit pour accomplir cette prière de la nuit, le Prophète de Dieu (paix et salut sur lui) la priait lorsque la lune se couchait pour la troisième nuit."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُؤَخِّرُ الْعِشَاءَ الآخِرَةَ .
Nous a rapporté Qutayba, il a dit qu'Abou Al-Ahwas nous a raconté, d'après Simak, d'après Jabir ibn Samura, qu'il a dit : Le Messager d'Allah - que la paix et les bénédictions soient sur lui - retardait la prière du 'Isha.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ هَلِ اتَّخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا قَالَ نَعَمْ أَخَّرَ لَيْلَةً صَلاَةَ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ إِلَى قَرِيبٍ مِنْ شَطْرِ اللَّيْلِ فَلَمَّا أَنْ صَلَّى أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا " . قَالَ أَنَسٌ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ . فِي حَدِيثِ عَلِيٍّ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ .
Anas a été interrogé : "Le Prophète ﷺ avait-il une bague ?" Il répondit : "Oui." Une nuit, il repoussa la prière de 'Isha (la dernière prière de la soirée) jusqu'à ce qu'elle soit proche de la moitié de la nuit. Après avoir prié, le Prophète ﷺ se tourna vers nous, son visage illuminé, et dit : "Vous serez toujours considérés comme étant en prière tant que vous l'attendrez." Anas dit : "C'est comme si je voyais la brillance de sa bague." Dans le hadith de Ali, il est mentionné jusqu'à la moitié de la nuit.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، - هُوَ الْحَفَرِيُّ - عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عن أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَغْلِبَنَّكُمُ الأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلاَتِكُمْ هَذِهِ فَإِنَّهُمْ يُعْتِمُونَ عَلَى الإِبِلِ وَإِنَّهَا الْعِشَاءُ " .
Ahmad Ibn Sulayman nous a informés, il a dit qu'Abou Dawoud - c'est al-Hafari - nous a raconté de Soufiane, de Abdullah Ibn Abi Labid, d'Abi Salama, d'Ibn Omar, qui a dit que le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Ne laissez pas les Arabes bédouins vous surpasser quant au nom de votre prière, car ils veillent sur leurs chameaux, et c'est Al-Isha'."
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ " لاَ تَغْلِبَنَّكُمُ الأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلاَتِكُمْ أَلاَ إِنَّهَا الْعِشَاءُ " .
Souayd Ibn Nasr nous a informés en disant : « Abdullah Ibn Al-Mubarak nous a raconté de la part d'Ibn Uyayna, de la part d'Abdullah Ibn Abi Labid, de la part d'Abi Salama Ibn Abd Al-Rahman, de la part d'Ibn Umar, qui a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dire sur le minbar : "Ne laissez pas les Bédouins l'emporter sur le nom de votre prière, sachez qu'elle est Al-Isha’." »
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصُّبْحَ حِينَ تَبَيَّنَ لَهُ الصُّبْحُ .
Ibrahim Ibn Haroun nous a informés, il a dit que Hatim Ibn Ismail nous a raconté, il a dit que Ja'far Ibn Muhammad Ibn Ali Ibn Al-Husayn nous a raconté, d'après son père, que Jabir Ibn Abdullah a dit que l'Envoyé de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a prié le matin quand le matin était clairement visible pour lui.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ صَلاَةِ الْغَدَاةِ فَلَمَّا أَصْبَحْنَا مِنَ الْغَدِ أَمَرَ حِينَ انْشَقَّ الْفَجْرُ أَنْ تُقَامَ الصَّلاَةُ فَصَلَّى بِنَا فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَسْفَرَ ثُمَّ أَمَرَ فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى بِنَا ثُمَّ قَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلاَةِ مَا بَيْنَ هَذَيْنِ وَقْتٌ " .
Anas rapporte qu'un homme est venu voir le Prophète (que la paix et la bénédiction soient sur lui) pour lui demander l'heure de la prière du matin. Le lendemain, lorsque l'aube s'est fendue, il a ordonné de faire l'appel à la prière et a prié avec nous. Le jour suivant, il a attendu que le jour soit clair, puis il a ordonné de faire l'appel à la prière et a prié avec nous. Ensuite, il a dit : « Où est celui qui a demandé l'heure de la prière ? Le temps de la prière est entre ces deux moments. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُصَلِّي الصُّبْحَ فَيَنْصَرِفُ النِّسَاءُ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ مَا يُعْرَفْنَ مِنَ الْغَلَسِ .
On nous a rapporté de Qutayba, de Malik, de Yahya ibn Sa'id, de 'Amra, de 'Aïcha, qu'elle a dit : "Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, priait la prière du matin, et les femmes se retiraient enveloppées dans leurs vêtements, sans être reconnues à cause de l'obscurité."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّ النِّسَاءُ يُصَلِّينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصُّبْحَ مُتَلَفِّعَاتٍ بِمُرُوطِهِنَّ فَيَرْجِعْنَ فَمَا يَعْرِفْهُنَّ أَحَدٌ مِنَ الْغَلَسِ .
Is-haq ibn Ibrahim rapporta que Sufyan a dit, d'après al-Zuhri, d'après `Urwa, d'après `Aisha : "Les femmes priaient avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) la prière du matin enveloppées dans leurs vêtements et retournaient de manière à ce que personne ne les reconnaisse à cause de l'obscurité."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ صَلاَةَ الصُّبْحِ بِغَلَسٍ وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْهُمْ فَأَغَارَ عَلَيْهِمْ وَقَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ - مَرَّتَيْنِ - إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ " .
Is-haq ibn Ibrahim nous a informés en disant : Sulayman ibn Harb nous a informés en disant : Hammad ibn Zayd nous a raconté de la part de Thabit, de la part d'Anas, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a prié Salat al-Sobh (la prière de l'aube) à la clarté naissante le jour de Khaybar, alors qu'il se trouvait tout près d'eux, et il les prit par surprise en disant : "Allah est le plus grand ! Khaybar est en ruine" - deux fois - "Quand nous tombons dans la cour d'un peuple, mauvais est le matin des avertis."
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَسْفِرُوا بِالْفَجْرِ " .
« Allez prier à l'aube. »
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجُ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَدْرَكَ سَجْدَةً مِنَ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَهَا وَمَنْ أَدْرَكَ سَجْدَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَهَا " .
Ibraheem ibn Muhammad et Muhammad ibn Al-Muthanna nous ont informés – et la version est à lui – ils ont dit : Yahya nous a rapporté de Abdullah ibn Sa'id, qui a dit qu'Abdul Rahman Al-Araj m'a raconté, d'après Abu Huraira, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui), il a dit : "Celui qui accomplit une prosternation de la prière du matin avant que le soleil ne se lève, l'a accomplie, et celui qui accomplit une prosternation de la prière de l'après-midi avant que le soleil ne se couche, l'a accomplie."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْفَجْرِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَهَا وَمَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَهَا " .
Nous a informé Muhammad Ibn Rafi', il a dit : Zakariya Ibn 'Adi nous a raconté, il a dit : Ibn Al-Mubarak nous a informé, de Yunus Ibn Yazid, d'Al-Zuhri, de 'Urwa, d'Aïcha, du Prophète ﷺ, il a dit : "Celui qui accomplit une rak'a de la prière du matin avant le lever du soleil l'a accomplie, et celui qui accomplit une rak'a de la prière de l'après-midi avant le coucher du soleil l'a accomplie."
أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلاَةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَهَا " .
M'a informé Chouaïb Ibn Chouaïb Ibn Ishaq, a dit : Nous a raconté Abou Al-Mughira, a dit : Nous a raconté Al-Awza'i, d'après Az-Zuhri, d'après Saïd Ibn Al-Musayyab, d'après Abu Hurayra, a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Celui qui a accompli une rak'ah de la prière, l'a accomplie. »
أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْجُمُعَةِ أَوْ غَيْرِهَا فَقَدْ تَمَّتْ صَلاَتُهُ " .
Moussa ibn Souleyman ibn Ismaïl ibn al-Qassim m'a informé, il a dit : Beqiyyah nous a rapporté, d'après Younous, qui a dit : le Zuhri m'a rapporté, d'après Salim, d'après son père, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : « Celui qui a accompli une rak'ah de la prière du vendredi ou autre, sa prière est complète. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنْ صَلاَةٍ مِنَ الصَّلَوَاتِ فَقَدْ أَدْرَكَهَا إِلاَّ أَنَّهُ يَقْضِي مَا فَاتَهُ " .
Muhammad ibn Isma'il al-Tirmidhi nous a informés : Ayyub ibn Suleiman nous a raconté, Abu Bakr a relaté de Suleiman ibn Bilal, de Yunus, d'Ibn Shihab, de Salim, que le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : "Quiconque rattrape une rak'ah d'une prière parmi les prières, il l'a saisie, sauf qu'il doit compenser ce qui lui a échappé."
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ، سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ، يَقُولُ ثَلاَثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّيَ فِيهِنَّ أَوْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ .
Souayd Ibn Nasr nous a informés, il a dit : « Abdullah nous a raconté de Moussa Ibn ’Ali Ibn Rabah, il a dit : J’ai entendu mon père dire : J’ai entendu Oqba Ibn ’Amr Al-Jouhani dire : Il y a trois moments où le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) nous interdisait de prier ou d’enterrer nos morts, quand le soleil se lève jusqu’à ce qu’il s’élève, quand le soleil est au zénith jusqu’à ce qu'il décline, et quand le soleil s'approche du coucher jusqu'à ce qu'il se couche. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَتَحَرَّ أَحَدُكُمْ فَيُصَلِّيَ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَعِنْدَ غُرُوبِهَا " .
Nous a rapporté Qoutayba Ibn Sa'id, d'après Malik, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : "Que nul d'entre vous ne se mette délibérément à prier au moment du lever du soleil et du coucher du soleil."
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، أَنْبَأَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُصَلَّى مَعَ طُلُوعِ الشَّمْسِ أَوْ غُرُوبِهَا .
Ibn 'Umar a rapporté que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit de prier au moment du lever ou du coucher du soleil.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَبْزُغَ الشَّمْسُ وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ " .
Abd al-Hamid ibn Muhammad nous a rapporté qu'il a dit : "Makhlad nous a rapporté d'après Ibn Jurayj, d'après Ibn Shihab, d'après Ata ibn Yazid, qu'il a entendu Abu Sa'id al-Khudri dire qu'il a entendu le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, dire : 'Pas de prière après l'aube jusqu'à ce que le soleil se lève, et pas de prière après l'après-midi jusqu'à ce que le soleil se couche.'"
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، أَخْبَرَنِي ابْنُ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تُشْرِقَ وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَغْرُبَ " .
Amr ibn Ali nous a informés, il a dit que Yahya ibn Saïd nous a raconté, il a dit que Hicham ibn Ourwa nous a raconté, il a dit que mon père m'a informé en disant : Ibn Omar m'a informé en disant que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Lorsque le bord du soleil se lève, retardez la prière jusqu'à ce qu'il brille, et lorsque le bord du soleil se couche, retardez la prière jusqu'à ce qu'il disparaisse."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ الأَجْدَعِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ الشَّمْسُ بَيْضَاءَ نَقِيَّةً مُرْتَفِعَةً .
Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, qui dit : Nous a raconté Jarir, d’après Mansur, d’après Hilal ibn Yasaf, d’après Wahb ibn Al-Ajd'a, d’après Ali, qui a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a interdit la prière après l'Asr, sauf lorsque le soleil est blanc, pur et élevé.
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله تعالى عنها مَا دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ الْعَصْرِ إِلاَّ صَلاَّهُمَا .
m'a informé Muhammad ibn Qudamah, qui a dit nous avoir raconté Jarir, d'après Mughira, d'après Ibrahim, d'après Al-Aswad, qui a dit : Aïcha, qu’Allah soit satisfait d’elle, a dit : "Le Messager d’Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, n'est jamais entré chez moi après la prière de l’après-midi sans les avoir priées."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ شُغِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْعَصْرِ فَصَلاَّهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ .
Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit que Waki nous a informé, qui a dit que Talha ibn Yahya nous a raconté, d'après Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Utba, d'après Oumm Salama, qui a dit : "Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a été occupé au point de manquer les deux unités de prière avant l'après-midi, alors il les a accomplies après l'après-midi."
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ لاَحِقًا عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ، قَبْلَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَقَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ يُصَلِّيهِمَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ مُعَاوِيَةُ مَا هَاتَانِ الرَّكْعَتَانِ عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَاضْطَرَّ الْحَدِيثَ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْعَصْرِ فَشُغِلَ عَنْهُمَا فَرَكَعَهُمَا حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ فَلَمْ أَرَهُ يُصَلِّيهِمَا قَبْلُ وَلاَ بَعْدُ .
Othmân ibn Abd Allâh nous a informés, disant : 'Oubaid Allâh ibn Mu'adh nous a raconté, disant : Mon père nous a informés, disant : Imrân ibn Houdeyr nous a raconté, disant : J'ai interrogé Lahik au sujet des deux unités de prière avant le coucher du soleil. Il a dit : `Abd Allâh ibn az-Zoubaïr les priait, alors Mu'âwiya lui a envoyé [un message lui demandant] : Quelles sont ces deux unités de prière au coucher du soleil ? Le hadith a donc été rapporté jusqu'à Oum Salama. Oum Salama a dit : En vérité, le Messager d'Allâh (paix et bénédictions d’Allâh soient sur lui) priait deux unités de prière avant la prière de l’après-midi, et il en a été empêché, alors il les a accomplies lorsque le soleil s’est couché. Je ne l'ai donc vu les prier ni avant ni après.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ لاَ يُصَلِّي إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ .
Ahmed ibn Abdullah ibn al-Hakam nous a informés, il a dit : Muhammad ibn Ja'far nous a raconté, il a dit : Shu'ba nous a raconté, de Zayd ibn Muhammad, qui a dit : J'ai entendu Nafi', raconter d'Ibn Umar, d'après Hafsa, qu'elle a dit : Lorsque le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) voyait poindre l'aube, il ne priait que deux légères unités de prière.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ مِنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بَابَاهْ، يُحَدِّثُ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لاَ تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى أَيَّةَ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ " .
« Ô fils d'Abd Manaf, ne refusez à personne de faire le tour de cette Maison et de prier à n'importe quelle heure qu'il veut, de jour comme de nuit. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ قَارَوَنْدَا، قَالَ سَأَلْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ صَلاَةِ، أَبِيهِ فِي السَّفَرِ وَسَأَلْنَاهُ هَلْ كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ شَىْءٍ مِنْ صَلاَتِهِ فِي سَفَرِهِ فَذَكَرَ أَنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ أَبِي عُبَيْدٍ كَانَتْ تَحْتَهُ فَكَتَبَتْ إِلَيْهِ وَهُوَ فِي زَرَّاعَةٍ لَهُ أَنِّي فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنْ أَيَّامِ الدُّنْيَا وَأَوَّلِ يَوْمٍ مِنَ الآخِرَةِ . فَرَكِبَ فَأَسْرَعَ السَّيْرَ إِلَيْهَا حَتَّى إِذَا حَانَتْ صَلاَةُ الظُّهْرِ قَالَ لَهُ الْمُؤَذِّنُ الصَّلاَةَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ . فَلَمْ يَلْتَفِتْ حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ نَزَلَ فَقَالَ أَقِمْ فَإِذَا سَلَّمْتُ فَأَقِمْ . فَصَلَّى ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ قَالَ لَهُ الْمُؤَذِّنُ الصَّلاَةَ . فَقَالَ كَفِعْلِكَ فِي صَلاَةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ . ثُمَّ سَارَ حَتَّى إِذَا اشْتَبَكَتِ النُّجُومُ نَزَلَ ثُمَّ قَالَ لِلْمُؤَذِّنِ أَقِمْ فَإِذَا سَلَّمْتُ فَأَقِمْ . فَصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الأَمْرُ الَّذِي يَخَافُ فَوْتَهُ فَلْيُصَلِّ هَذِهِ الصَّلاَةَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abd Allah ibn Bazî', qui a dit : Nous a rapporté Yazid ibn Zuray', qui a dit : Nous a rapporté Kathir ibn Qârawanda, qui a dit : J'ai demandé à Sâlim ibn Abd Allah au sujet de la prière de son père durant le voyage, et nous lui avons demandé s'il joignait certaines de ses prières dans son voyage. Il a mentionné que Safiyya bint Abi Ubayd était son épouse et qu'elle lui avait écrit alors qu'il se trouvait dans ses terres agricoles : « Je suis au dernier jour des jours de ce bas-monde et au premier jour de l'au-delà. » Il est alors monté et a accéléré son voyage vers elle. Lorsque le temps de la prière de Dhuhr est arrivé, le muezzin lui a dit : « La prière, ô Abu Abd al-Rahman. » Il ne se préoccupait pas jusqu'à ce qu'il se trouve entre les deux prières ; il est descendu et a dit : « Accomplis la prière, et lorsque j'aurai terminé, fais de même. » Il a prié, puis est remonté jusqu'à ce que le soleil disparaisse. Le muezzin lui dit : « La prière ». Il a dit : « Fais comme tu as fait pour Dhuhr et Asr. » Puis il a continué jusqu'à ce que les étoiles se soient entremêlées ; il est descendu et a dit au muezzin : « Accomplis la prière, et lorsque j'aurai terminé, fais de même. » Il a prié puis s'est retourné vers nous et a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Lorsque l'un de vous est confronté à une affaire qu'il craint de manquer, qu'il effectue cette prière. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ ثَمَانِيًا جَمِيعًا وَسَبْعًا جَمِيعًا أَخَّرَ الظُّهْرَ وَعَجَّلَ الْعَصْرَ وَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ وَعَجَّلَ الْعِشَاءَ .
Nous a rapporté Qutaïba, a dit Sufyān, d'‘Amr, de Jābir ibn Zayd, d'Ibn ‘Abbās, a dit : J'ai prié avec le Prophète صلى الله عليه وسلم à Médine en combinant la prière de midi et de l'après-midi, et la prière du crépuscule et de la nuit. Il a retardé le midi et a avancé l'après-midi, il a retardé le crépuscule et a avancé la nuit.
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي حَمْزَةَ، ح وَأَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ صَلاَةَ الْمَغْرِبِ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ .
M'annonça `Amr ibn `Uthman, il dit : nous raconta Baqiyya, d'après Ibn Abi Hamza, h - et nous informa Ahmad ibn Muhammad ibn al-Mughira, il dit : nous raconta `Uthman - et c'est sa version - d'après Shu`ayb, d'après az-Zuhri, qui dit : m'informa Salim, d'après son père, qui dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lorsqu'il se pressait à voyager retarder la prière du Maghrib jusqu'à ce qu'il réunisse celle-ci avec celle de l'Icha'."
أَخْبَرَنَا الْمُؤَمَّلُ بْنُ إِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ غَابَتِ الشَّمْسُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ فَجَمَعَ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ بِسَرِفَ .
Nous a informés Al-Mu'ammal ibn Ihab, il a dit : Yahya ibn Muhammad Al-Jari m'a raconté, il a dit : Abdul-Aziz ibn Muhammad nous a raconté, d'après Malik ibn Anas, d'après Abou Az-Zubayr, d'après Jabir, il a dit : Le soleil s'est couché et le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم était à La Mecque, alors il a combiné les deux prières à Sarif.
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فِي سَفَرٍ يُرِيدُ أَرْضًا لَهُ فَأَتَاهُ آتٍ فَقَالَ إِنَّ صَفِيَّةَ بِنْتَ أَبِي عُبَيْدٍ لَمَا بِهَا فَانْظُرْ أَنْ تُدْرِكَهَا . فَخَرَجَ مُسْرِعًا وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ يُسَايِرُهُ وَغَابَتِ الشَّمْسُ فَلَمْ يُصَلِّ الصَّلاَةَ وَكَانَ عَهْدِي بِهِ وَهُوَ يُحَافِظُ عَلَى الصَّلاَةِ فَلَمَّا أَبْطَأَ قُلْتُ الصَّلاَةَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ . فَالْتَفَتَ إِلَىَّ وَمَضَى حَتَّى إِذَا كَانَ فِي آخِرِ الشَّفَقِ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَقَامَ الْعِشَاءَ وَقَدْ تَوَارَى الشَّفَقُ فَصَلَّى بِنَا ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا عَجِلَ بِهِ السَّيْرُ صَنَعَ هَكَذَا .
Mahmoud ibn Khalid nous a informés, disant : Al-Walid nous a raconté, disant : Ibn Jabir nous a raconté, disant : Nafi' m'a dit : "Je suis parti avec Abdullah ibn Umar lors d'un voyage vers une de ses terres, et quelqu'un est venu lui dire : 'Safiya bint Abi Ubayd est dans un état critique, alors vois si tu peux la rejoindre.' Il est donc parti précipitamment avec un homme de Quraysh à ses côtés, et le soleil s'était couché, mais il n'avait pas encore prié. Je me souvenais de lui comme étant assidu dans ses prières. Quand il fut en retard, je lui dis : 'La prière, que Dieu te fasse miséricorde.' Il se tourna vers moi et continua jusqu'à ce qu'au dernier moment du crépuscule, il s'arrêta et pria le Maghreb, puis il établit la prière de l'Isha après la disparition du crépuscule, et pria avec nous. Puis il se tourna vers nous et dit : 'Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, faisait ainsi lorsqu'il était pressé dans son voyage.'"
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ قَارَوَنْدَا، قَالَ سَأَلْنَا سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الصَّلاَةِ، فِي السَّفَرِ فَقُلْنَا أَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَجْمَعُ بَيْنَ شَىْءٍ مِنَ الصَّلَوَاتِ فِي السَّفَرِ فَقَالَ لاَ إِلاَّ بِجَمْعٍ ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ كَانَتْ عِنْدَهُ صَفِيَّةُ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ أَنِّي فِي آخِرِ يَوْمٍ مِنَ الدُّنْيَا وَأَوَّلِ يَوْمٍ مِنَ الآخِرَةِ . فَرَكِبَ وَأَنَا مَعَهُ فَأَسْرَعَ السَّيْرَ حَتَّى حَانَتِ الصَّلاَةُ فَقَالَ لَهُ الْمُؤَذِّنُ الصَّلاَةَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ . فَسَارَ حَتَّى إِذَا كَانَ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ نَزَلَ فَقَالَ لِلْمُؤَذِّنِ أَقِمْ فَإِذَا سَلَّمْتُ مِنَ الظُّهْرِ فَأَقِمْ مَكَانَكَ . فَأَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ أَقَامَ مَكَانَهُ فَصَلَّى الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكِبَ فَأَسْرَعَ السَّيْرَ حَتَّى غَابَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ لَهُ الْمُؤَذِّنُ الصَّلاَةَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ . فَقَالَ كَفِعْلِكَ الأَوَّلِ . فَسَارَ حَتَّى إِذَا اشْتَبَكَتِ النُّجُومُ نَزَلَ فَقَالَ أَقِمْ فَإِذَا سَلَّمْتُ فَأَقِمْ . فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلاَثًا ثُمَّ أَقَامَ مَكَانَهُ فَصَلَّى الْعِشَاءَ الآخِرَةَ ثُمَّ سَلَّمَ وَاحِدَةً تِلْقَاءَ وَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمْ أَمْرٌ يَخْشَى فَوْتَهُ فَلْيُصَلِّ هَذِهِ الصَّلاَةَ " .
Abdah Ibn Abd al-Rahim nous a informés en disant : Ibn Shumail nous a raconté, et il a dit que Kathir Ibn Qarawandah a rapporté : Nous avons demandé à Salim Ibn Abdallah au sujet de la prière en voyage, et nous avons dit : Est-ce que Abdullah combinait certaines prières pendant le voyage ? Il a répondu : Non, sauf à Jamo. Puis je suis venu vers lui, il m'a dit que Safiya était chez lui et lui avait envoyé un message disant qu'elle était dans son dernier jour de ce monde et le premier jour de l'au-delà. Il est donc monté à cheval, et j'étais avec lui, et nous nous sommes pressés dans le voyage jusqu'à ce que le temps de la prière arrive. Le muezzin lui dit : La prière, ô Abou Abd al-Rahman ! Il a donc continué jusqu'à ce qu'il soit entre les deux prières, et il descendit et dit au muezzin : Fais l'iqama, et quand j'aurai terminé la prière du Dhuhr, fais l'iqama à ta place. Alors il fit l'iqama, pria le Dhuhr avec deux unités de prière, puis annonça la paix, le muezzin fit l'iqama à sa place, et il pria le Asr avec deux unités de prière, puis remonta à cheval et se pressa jusqu'à ce que le soleil disparaisse. Le muezzin lui dit : La prière, ô Abou Abd al-Rahman ! Il dit : Comme tu as fait la première fois. Il continua jusqu'à ce que les étoiles fussent mêlées, il descendit et dit : Fais l'iqama, et quand j'aurai terminé, fais l'iqama. Il pria le Maghreb avec trois unités puis fit l'iqama à sa place et pria le Isha dernière et annonça la paix une fois face à son visage, puis il a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Si l'un d'entre vous est confronté à une affaire qu'il craint de manquer, qu'il accomplisse cette prière."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ .
Nous a rapporté Qutaiba ibn Saïd, d'après Malik, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lorsqu'il pressait sa monture, il regroupait la prière du Maghreb et de l'Icha.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ أَوْ حَزَبَهُ أَمْرٌ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ .
Isḥaq ibn Ibrāhīm nous a informés, il a dit : ʿAbd al-Razzāq nous a informés, il a dit : Maʿmar nous a raconté, de Mūsā ibn ʿUqbah, de Nāfiʿ, d'Ibn ʿUmar, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) était pressé lors d'un voyage ou qu'une affaire l'occupait, il rassemblait la prière du maghrib et de l'ʿishâ'.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، - وَاسْمُهُ غَزْوَانُ - قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي بِالْمَدِينَةِ يَجْمَعُ بَيْنَ الصَّلاَتَيْنِ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ مَطَرٍ . قِيلَ لَهُ لِمَ قَالَ لِئَلاَّ يَكُونَ عَلَى أُمَّتِهِ حَرَجٌ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abdul Aziz ibn Abi Rizma - dont le nom est Ghazwan - qui a dit : Nous a rapporté Al-Fadl ibn Moussa, d'après Al-A'mash, d'après Habib ibn Abi Thabit, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, que le Prophète (paix et bénédiction soient sur lui) priait à Médine en joignant deux prières entre le Dhuhr et l'Asr et le Maghrib et l'Isha, sans crainte ni pluie. Il lui a été dit : Pourquoi ? Il a dit : Afin qu'il n'y ait pas de difficulté pour sa communauté.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ جَمِيعًا .
Nous a rapporté Qutaïba ibn Sa‘īd, d’après Mālik, d’après Yahyā ibn Sa‘īd, d’après ‘Adī ibn Thābit, d’après ‘Abd Allāh ibn Yazīd, qu’Abū Ayyūb al-Ansārī l’a informé qu’il a prié avec le Messager d’Allāh (que la prière d'Allāh et Son salut soient sur lui) lors du pèlerinage d’adieu le maghrib et l’‘ichā ensemble à Muzdalifah.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَ صَلاَتَيْنِ إِلاَّ بِجَمْعٍ وَصَلَّى الصُّبْحَ يَوْمَئِذٍ قَبْلَ وَقْتِهَا .
Nous a informé Qutayba, qui a dit : nous a raconté Sufyan, de l'A'mash, de 'Umara, de 'Abd al-Rahman ibn Yazid, de 'Abdullah, qui a dit : Je n'ai pas vu le Prophète, paix et bénédictions sur lui, combiner deux prières sauf à Djam' et ce jour-là, il a prié Al-Fajr avant son temps.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ الْعَيْزَارِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَمْرٍو الشَّيْبَانِيَّ، يَقُولُ حَدَّثَنَا صَاحِبُ، هَذِهِ الدَّارِ وَأَشَارَ إِلَى دَارِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى قَالَ " الصَّلاَةُ عَلَى وَقْتِهَا وَبِرُّ الْوَالِدَيْنِ وَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
Nous a informé ‘Amr ibn ‘Ali, il a dit : Yahya nous a relaté, il a dit : Shu’ba nous a relaté, il a dit : Al-Walid ibn Al-‘Ayzar m’a informé, il a dit : J’ai entendu Abu ‘Amr Al-Shaybani dire : Le propriétaire de cette maison nous a raconté (et il a indiqué la maison de ‘Abdullah), il a dit : J’ai interrogé le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) : « Quelle est l’œuvre la plus aimée d’Allah le Très-Haut ? » Il a dit : « La prière à son heure, la bonté envers les parents et le jihad dans le chemin d’Allah le Majestueux et Puissant. »
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، وَعَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ فِي مَسْجِدِ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَجَعَلُوا يَنْتَظِرُونَهُ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ أُوتِرُ . قَالَ وَسُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ الأَذَانِ وِتْرٌ قَالَ نَعَمْ وَبَعْدَ الإِقَامَةِ وَحَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَامَ عَنِ الصَّلاَةِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى . وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى .
Yahya ibn Hakim et Amr ibn Yazid nous ont informés, disant qu'Ibn Abi Adi nous a raconté d'après Shuba, d'après Ibrahim ibn Muhammad ibn al-Muntasir, d'après son père, qu'il se trouvait dans la mosquée d'Amr ibn Sharhabil quand l'appel à la prière a été donné et ils l'ont attendu. Il a dit : "J'étais en train de faire le Witr." Abdullah a été interrogé : "Y a-t-il un Witr après l'appel à la prière ?" Il a répondu : "Oui, et même après l'Iqama." Et il a rapporté que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) avait dormi et manqué la prière jusqu'à ce que le soleil se soit levé, puis il a prié. Et les mots sont de Yahya.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ نَسِيَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا " .
Nous a rapporté Qoutayba, il a dit : Nous a informé Abou Awana, d'après Qatada, d'après Anas, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui oublie une prière qu'il la fasse lorsqu'il s'en souvient."
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ الأَحْوَلُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يَرْقُدُ عَنِ الصَّلاَةِ أَوْ يَغْفُلُ عَنْهَا قَالَ " كَفَّارَتُهَا أَنْ يُصَلِّيَهَا إِذَا ذَكَرَهَا " .
Anas a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) fut interrogé sur l'homme qui dort pour manquer une prière ou l'oublie. Il dit : "Son expiation est de la prier quand il s'en souvient."
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ فِي النَّوْمِ تَفْرِيطٌ إِنَّمَا التَّفْرِيطُ فِيمَنْ لَمْ يُصَلِّ الصَّلاَةَ حَتَّى يَجِيءَ وَقْتُ الصَّلاَةِ الأُخْرَى حِينَ يَنْتَبِهُ لَهَا " .
A été rapporté par Soueid Ibn Nasr, qui a dit: Abdullah - fils de Al-Mubarak - nous a informés de Sulaiman Ibn Al-Mughira, de Thabit, de Abdullah Ibn Rabah, d'Abi Qatada, qui a dit que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit: "Il n'y a pas de négligence dans le sommeil. La négligence réside en celui qui ne prie pas jusqu'à ce que le temps de la prière suivante commence et qu’il s’en rende compte."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ وَاصِلِ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا نَسِيتَ الصَّلاَةَ فَصَلِّ إِذَا ذَكَرْتَ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ { أَقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي } " . قَالَ عَبْدُ الأَعْلَى حَدَّثَنَا بِهِ يَعْلَى مُخْتَصَرًا .
Abd al-A'la bin Wasel bin Abd al-A'la nous a informé, disant : Ya'la nous a raconté, disant : Muhammad bin Ishaq nous a dit, d'après al-Zuhri, d'après Sa'id, d'après Abu Huraira, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Si tu oublies la prière, prie dès que tu t'en souviens, car Allah le Très-Haut dit : {Établis la prière pour te rappeler de Moi}." Abd al-A'la a dit : Ya'la nous l'a raconté de manière abrégée.
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ نَسِيَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ { أَقِمِ الصَّلاَةِ لِلذِّكْرَى } " . قُلْتُ لِلزُّهْرِيِّ هَكَذَا قَرَأَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ .
Nous a informé Souayd Ibn Nasr, a dit Abdullah nous a raconté, de la part de Ma'mar, d'après Az-Zuhri, d'après Sa'id Ibn Al-Musayyab, il a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui oublie une prière, qu'il l'accomplisse lorsqu'il s'en souvient, car Allah, le Très-Haut, dit : {Établis la prière pour te souvenir de Moi}." J'ai dit à Az-Zuhri : "C'est ainsi que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) l'a récitée ?" Il a dit : "Oui."
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَأَسْرَيْنَا لَيْلَةً فَلَمَّا كَانَ فِي وَجْهِ الصُّبْحِ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَامَ وَنَامَ النَّاسُ فَلَمْ نَسْتَيْقِظْ إِلاَّ بِالشَّمْسِ قَدْ طَلَعَتْ عَلَيْنَا فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُؤَذِّنَ فَأَذَّنَ ثُمَّ صَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ ثُمَّ حَدَّثَنَا بِمَا هُوَ كَائِنٌ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ .
Hannad ibn al-Sari nous a informés, d'après Abi al-Ahwas, d'après Ata ibn al-Sa'ib, d'après Buraid ibn Abi Maryam, d'après son père, qui a dit : "Nous étions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) en voyage, et nous avons voyagé toute la nuit. Quand le matin s'est levé, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est descendu et a dormi, et les gens ont dormi, et nous ne nous sommes réveillés que lorsque le soleil s'est levé sur nous. Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a ordonné au muezzin de faire l'appel à la prière. Il a ensuite prié les deux rak'ahs avant l'aube, puis il a ordonné de faire l'iqama et a dirigé la prière pour les gens. Ensuite, il nous a raconté ce qui adviendra jusqu'à l'arrivée de l'heure."
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَحُبِسْنَا عَنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَىَّ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلاً فَأَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْعَصْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْعِشَاءَ ثُمَّ طَافَ عَلَيْنَا فَقَالَ " مَا عَلَى الأَرْضِ عِصَابَةٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ غَيْرُكُمْ " .
Nous a rapporté Souayd ibn Nasr, qui a dit : Abdullah nous a raconté, d’après Hicham al-Dastawa'i, d’après Abou Zoubeir, d’après Nafi' ibn Joubeir ibn Mot'im, d’après Abou 'Oubeyda ibn Abdullah, d’après Abdullah ibn Mas'oud, qui a dit : "Nous étions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et nous avons été empêchés d’accomplir la prière du Dhohr, de l'Asr, du Maghreb et de l'Icha. Cela a été très dur pour moi et j'ai dit en moi-même : Nous sommes avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et dans le sentier d'Allah. Alors, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a ordonné (à Bilal) d’appeler à la prière, alors il a prié le Dhohr avec nous, puis il a appelé à la prière et il a prié l'Asr avec nous, puis il a appelé à la prière et il a prié le Maghreb avec nous, puis il a appelé à la prière et il a prié l'Icha avec nous. Puis il est venu nous voir et a dit : "Il n'y a aucun groupe sur terre qui mentionne Allah l'Exalté à part vous."
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ عَرَّسْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نَسْتَيْقِظْ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لِيَأْخُذْ كُلُّ رَجُلٍ بِرَأْسِ رَاحِلَتِهِ فَإِنَّ هَذَا مَنْزِلٌ حَضَرَنَا فِيهِ الشَّيْطَانُ " . قَالَ فَفَعَلْنَا فَدَعَا بِالْمَاءِ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى الْغَدَاةَ .
Yaʿqūb ibn Ibrāhīm nous a informés, en disant : Yaḥyā nous a raconté de la part de Yazīd ibn Kaysān qui a dit : Abū Ḥāzim m'a raconté, d'après Abū Hurayra qui a dit : "Nous avions passé la nuit avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) et ne nous sommes pas réveillés avant le lever du soleil. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a alors dit : "Que chaque homme prenne la tête de sa monture, car c'est un endroit où le diable est venu nous trouver." Il a dit : "Nous avons donc fait ainsi. Il demanda de l'eau, fit ses ablutions, puis pria deux prosternations, après quoi la prière fut appelée et il accomplit la prière du matin."
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا حَبِيبٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَدْلَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ عَرَّسَ فَلَمْ يَسْتَيْقِظْ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ أَوْ بَعْضُهَا فَلَمْ يُصَلِّ حَتَّى ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى وَهِيَ صَلاَةُ الْوُسْطَى .
Nous a informés Abou 'Assim, il a dit : Nous a raconté Haban ibn Hilal, nous a raconté Habib, d'après Amr ibn Harim, d'après Jabir ibn Zayd, d'après Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a voyagé de nuit puis s'est installé, et ne s'est pas réveillé jusqu'à ce que le soleil se soit levé, ou partiellement. Il n'a pas prié jusqu'à ce que le soleil soit haut, alors il a prié, et c'était la prière du milieu.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْمُخَرِّمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ عَنْبَسَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها أَوْهَمَ عُمَرُ - رضى الله عنه - إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَتَحَرَّوْا بِصَلاَتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abdullah ibn Al-Mubarak Al-Mukharrami, il a dit : Nous a rapporté Al-Fadl ibn Anbasa, il a dit : Nous a rapporté Wahib, de Ibn Tawus, de son père, il a dit : Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, a dit : "Omar, que Dieu soit satisfait de lui, s'est trompé, le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, n'a interdit que en disant : 'Ne vous précipitez pas pour prier à l'heure du lever du soleil ou de son coucher, car elle se lève entre les deux cornes d'un démon.'"
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ سَلاَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَسْأَلُ أَبَا بَرْزَةَ، عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ أَنْتَ سَمِعْتَهُ قَالَ كَمَا أَسْمَعُكَ السَّاعَةَ فَقَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَسْأَلُ عَنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَانَ لاَ يُبَالِي بَعْضَ تَأْخِيرِهَا - يَعْنِي الْعِشَاءَ - إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ وَلاَ يُحِبُّ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَلاَ الْحَدِيثَ بَعْدَهَا . قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ لَقِيتُهُ بَعْدُ فَسَأَلْتُهُ قَالَ كَانَ يُصَلِّي الظُّهْرَ حِينَ تَزُولُ الشَّمْسُ وَالْعَصْرَ يَذْهَبُ الرَّجُلُ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ وَالْمَغْرِبَ لاَ أَدْرِي أَىَّ حِينٍ ذَكَرَ ثُمَّ لَقِيتُهُ بَعْدُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ وَكَانَ يُصَلِّي الصُّبْحَ فَيَنْصَرِفُ الرَّجُلُ فَيَنْظُرُ إِلَى وَجْهِ جَلِيسِهِ الَّذِي يَعْرِفُهُ فَيَعْرِفُهُ . قَالَ وَكَانَ يَقْرَأُ فِيهَا بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ .
Muhammad Ibn Abd al-A'la nous a informés, disant que Khalid nous a rapporté, disant que Shou'ba nous a rapporté, disant que Sayyar Ibn Salama nous a rapporté, disant : J'ai entendu mon père demander à Abu Barza au sujet de la prière du Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui). J'ai dit : L'as-tu entendu ? Il a dit : Oui, comme je t'entends maintenant. Il a dit : J'ai entendu mon père demander sur la prière du Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui). Il a dit : Il ne se préoccupait pas de retarder quelque peu - c'est-à-dire la prière de 'isha - jusqu'à minuit et il n'aimait ni dormir avant ni parler après. Shou'ba a dit : Puis je l'ai rencontré après et je lui ai demandé. Il a dit : Il priait le dhuhr lorsque le soleil déclinait, et l'asr lorsque l'homme allait à l'extrémité de la ville et que le soleil était brillant, et le maghrib, je ne sais pas à quel moment il a mentionné. Puis je l'ai rencontré après et je lui ai demandé. Il a dit : Et il priait le sobh, l'homme, en se retirant, regardait le visage de son compagnon assis qu'il connaissait et le reconnaissait. Il a dit : Et il récitait dans celle-ci entre soixante à cent versets.
أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسٌ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى بِهِمْ صَلاَةَ الظُّهْرِ .
Anas m'a informé que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, est sorti lorsque le soleil a décliné et a prié la prière de Dhuhr avec eux.
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ خَبَّابٍ، قَالَ شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّ الرَّمْضَاءِ فَلَمْ يُشْكِنَا . قِيلَ لأَبِي إِسْحَاقَ فِي تَعْجِيلِهَا قَالَ نَعَمْ .
Ya'qub ibn Ibrahim nous a informés, il a dit : Humayd ibn Abdur-Rahman nous a raconté, il a dit : Zuhayr nous a raconté, d'après Abu Ishaq, d'après Sa'id ibn Wahb, d'après Khabbab, il a dit : "Nous nous sommes plaints auprès du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) de la chaleur du sol, mais il ne nous a pas donné de répit." Il a été dit à Abu Ishaq à propos de l'accomplissement anticipé de cela, il a dit : "Oui."
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي حَمْزَةُ الْعَائِذِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ مَنْزِلاً لَمْ يَرْتَحِلْ مِنْهُ حَتَّى يُصَلِّيَ الظُّهْرَ . فَقَالَ رَجُلٌ وَإِنْ كَانَتْ بِنِصْفِ النَّهَارِ قَالَ وَإِنْ كَانَتْ بِنِصْفِ النَّهَارِ .
Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Sa'id, nous a raconté Yahya ibn Sa'id, de Shu'ba, a dit Hamza al-'A'idhi m'a raconté, il a dit j'ai entendu Anas ibn Malik dire : Quand le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) s'arrêtait dans un endroit, il n'en partait pas sans y avoir prié la prière de midi. Un homme a dit : Et même si c'était en plein milieu de la journée ? Il a dit : Même si c'était en plein milieu de la journée.
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذَا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ جَاءَكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ " . فَصَلَّى الصُّبْحَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ وَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ حِينَ رَأَى الظِّلَّ مِثْلَهُ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَحَلَّ فِطْرُ الصَّائِمِ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ حِينَ ذَهَبَ شَفَقُ اللَّيْلِ ثُمَّ جَاءَهُ الْغَدَ فَصَلَّى بِهِ الصُّبْحَ حِينَ أَسْفَرَ قَلِيلاً ثُمَّ صَلَّى بِهِ الظُّهْرَ حِينَ كَانَ الظِّلُّ مِثْلَهُ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ حِينَ كَانَ الظِّلُّ مِثْلَيْهِ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ بِوَقْتٍ وَاحِدٍ حِينَ غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَحَلَّ فِطْرُ الصَّائِمِ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ حِينَ ذَهَبَ سَاعَةٌ مِنَ اللَّيْلِ ثُمَّ قَالَ " الصَّلاَةُ مَا بَيْنَ صَلاَتِكَ أَمْسِ وَصَلاَتِكَ الْيَوْمَ " .
Nous a rapporté Al-Hussein ibn Hourayth, il a dit : nous a communiqué Al-Fadl ibn Moussa, de Mohammad ibn Amr, de Abi Salama, d'Abi Huraira, il a dit : le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Voici Gabriel, que la paix soit sur lui, venu vous enseigner votre religion." Il a prié l'aube lorsque l'aube s'est levée, le midi lorsque le soleil a dévié, ensuite il a prié l'après-midi lorsqu'il a vu l'ombre égale à lui-même, ensuite il a prié le coucher du soleil lorsque le soleil s'est couché et l'heure du jeûneur pour rompre son jeûne, ensuite il a prié la prière du soir lorsque le crépuscule de la nuit a disparu, ensuite il est revenu le lendemain et a prié avec lui l'aube lorsqu'il faisait légèrement clair, ensuite il a prié avec lui le midi lorsque l'ombre était égale à lui-même, ensuite il a prié l'après-midi lorsque l'ombre était deux fois égale à lui-même, ensuite il a prié le coucher du soleil à la même heure lorsque le soleil s'est couché et l'heure du jeûneur pour rompre son jeûne, ensuite il a prié la prière du soir lorsque une heure de la nuit est passée, ensuite il a dit : "La prière se situe entre ta prière d'hier et ta prière d'aujourd'hui."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ حَيَّةٌ وَيَذْهَبُ الذَّاهِبُ إِلَى الْعَوَالِي وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ .
Nous a informé Qutaiba, il a dit : Nous a raconté Al-Layth, d'après Ibn Shihab, d'après Anas ibn Malik, qu'il l'a informé que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) priait la prière de l'Asr alors que le soleil était élevé et clair, et qu'une personne se rendait aux alentours et le soleil était encore haut.
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ بْنَ سَهْلٍ، يَقُولُ صَلَّيْنَا مَعَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الظُّهْرَ ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَوَجَدْنَاهُ يُصَلِّي الْعَصْرَ قُلْتُ يَا عَمِّ مَا هَذِهِ الصَّلاَةُ الَّتِي صَلَّيْتَ قَالَ الْعَصْرَ وَهَذِهِ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي كُنَّا نُصَلِّي .
Nous avons prié avec Omar ibn Abd al-Aziz la prière de midi, puis nous sommes sortis jusqu'à entrer chez Anas ibn Malik et nous l'avons trouvé en train de prier la prière de l'après-midi. J'ai dit : "Ô oncle, quelle est cette prière que tu as priée ?" Il a dit : "La prière de l'après-midi, et c'est la prière du Messager de Dieu ﷺ que nous avions l'habitude de prier."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرِ بْنِ إِيَاسِ بْنِ مُقَاتِلِ بْنِ مُشَمْرِجِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي دَارِهِ بِالْبَصْرَةِ حِينَ انْصَرَفَ مِنَ الظُّهْرِ - وَدَارُهُ بِجَنْبِ الْمَسْجِدِ - فَلَمَّا دَخَلْنَا عَلَيْهِ قَالَ أَصَلَّيْتُمُ الْعَصْرَ قُلْنَا لاَ إِنَّمَا انْصَرَفْنَا السَّاعَةَ مِنَ الظُّهْرِ . قَالَ فَصَلُّوا الْعَصْرَ . قَالَ فَقُمْنَا فَصَلَّيْنَا فَلَمَّا انْصَرَفْنَا قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " تِلْكَ صَلاَةُ الْمُنَافِقِ جَلَسَ يَرْقُبُ صَلاَةَ الْعَصْرِ حَتَّى إِذَا كَانَتْ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ قَامَ فَنَقَرَ أَرْبَعًا لاَ يَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فِيهَا إِلاَّ قَلِيلاً " .
Ali ibn Hujr ibn Iyas ibn Muqatil ibn Mushamrij ibn Khalid nous a informés, disant : Ismaïl nous a raconté, disant : Al-'Ala est entré chez Anas ibn Malik dans sa maison à Bassorah, quand il est rentré de la prière du Dhohr - et sa maison est à côté de la mosquée. Quand nous sommes entrés chez lui, il a dit : "Avez-vous prié Al-'Asr ?" Nous avons dit : "Non, nous venons seulement de quitter la prière du Dhohr." Il a dit : "Alors faites la prière d'Al-'Asr." Nous nous sommes donc levés et avons prié, et quand nous avons terminé, il a dit : "J'ai entendu le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, dire : 'C'est la prière de l'hypocrite : il s'assoit en attendant la prière d'Al-'Asr, et lorsque le soleil est entre les deux cornes du diable, il se lève et fait quatre tours sans se souvenir de Dieu, le Très-Haut, en elle, sauf un peu.'"
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أَيُّوبَ الأَزْدِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، - قَالَ شُعْبَةُ كَانَ قَتَادَةُ يَرْفَعُهُ أَحْيَانًا وَأَحْيَانًا لاَ يَرْفَعُهُ - قَالَ " وَقْتُ صَلاَةِ الظُّهْرِ مَا لَمْ تَحْضُرِ الْعَصْرُ وَوَقْتُ صَلاَةِ الْعَصْرِ مَا لَمْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ وَوَقْتُ الْمَغْرِبِ مَا لَمْ يَسْقُطْ ثَوْرُ الشَّفَقِ وَوَقْتُ الْعِشَاءِ مَا لَمْ يَنْتَصِفِ اللَّيْلُ وَوَقْتُ الصُّبْحِ مَا لَمْ تَطْلُعِ الشَّمْسُ " .
Amr ibn Ali nous a informés, il a dit : Abou Daoud nous a raconté, Chou'ba nous a raconté, d'après Qatada, il a dit : J'ai entendu Abou Ayyoub al-Azdi raconter d'après Abdallah ibn Amr, - Chou'ba a dit : Qatada le rapportait parfois comme un hadith marfu' (élévé) et parfois pas - il a dit : "Le temps de la prière du Dhuhr est tant que la prière de l'Asr n'a pas commencé, le temps de la prière de l'Asr est tant que le soleil n'a pas jauni, le temps du Maghrib est tant que le crépuscule n'a pas disparu, le temps de la prière de l'Isha est tant que la nuit n'a pas atteint son milieu, et le temps de la prière du Fajr est tant que le soleil ne s'est pas levé."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنِي سَيَّارُ بْنُ سَلاَمَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي بَرْزَةَ فَسَأَلَهُ أَبِي كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ قَالَ كَانَ يُصَلِّي الْهَجِيرَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الأُولَى حِينَ تَدْحَضُ الشَّمْسُ وَكَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ حِينَ يَرْجِعُ أَحَدُنَا إِلَى رَحْلِهِ فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ وَكَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ يُؤَخِّرَ الْعِشَاءَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الْعَتَمَةَ وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا وَكَانَ يَنْفَتِلُ مِنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ حِينَ يَعْرِفُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ وَكَانَ يَقْرَأُ بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ .
Nous a informé Muhammad ibn Bashar, qui a dit : Nous a raconté Yahya, qui a dit : Nous a raconté Awf, qui a dit : M'a raconté Sayyar ibn Salama, qui a dit : Je suis entré chez Abu Barzah et mon père lui a demandé comment l'Envoyé de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) accomplissait la prière obligatoire. Il a dit : Il priait le Zuhr, que vous appelez la première, lorsque le soleil déclinait, et il priait le Asr lorsque l'un de nous retournait à sa maison à l'extrémité de la ville et que le soleil était encore vif. J'ai oublié ce qu'il a dit concernant le Maghrib, et il aimait retarder le Isha que vous appelez le Atama, et il détestait dormir avant elle et parler après elle. Et il terminait la prière du Fajr lorsque l'homme pouvait reconnaître son compagnon, et il récitait soixante à cent versets.
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِوَقْتِ هَذِهِ الصَّلاَةِ صَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّيهَا لِسُقُوطِ الْقَمَرِ لِثَالِثَةٍ .
Nous informa 'Uthman ibn 'Abdullah, il dit : Nous raconta 'Affan, il dit : Nous raconta Abu 'Awana, de Abu Bishr, de Bashir ibn Thabit, de Habib ibn Salim, de al-Nou'man ibn Bashir, qui dit : "Par Allah, je suis le plus connaisseur des gens quant au temps de cette prière, la prière d'ishâ' ultime ; le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) la priait lorsque la lune de la troisième nuit apparaissait."
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ سَيَّارِ بْنِ سَلاَمَةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبِي، عَلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ فَقَالَ لَهُ أَبِي أَخْبِرْنَا كَيْفَ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْمَكْتُوبَةَ قَالَ كَانَ يُصَلِّي الْهَجِيرَ الَّتِي تَدْعُونَهَا الأُولَى حِينَ تَدْحَضُ الشَّمْسُ وَكَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَرْجِعُ أَحَدُنَا إِلَى رَحْلِهِ فِي أَقْصَى الْمَدِينَةِ وَالشَّمْسُ حَيَّةٌ قَالَ وَنَسِيتُ مَا قَالَ فِي الْمَغْرِبِ قَالَ وَكَانَ يَسْتَحِبُّ أَنْ تُؤَخَّرَ صَلاَةُ الْعِشَاءِ الَّتِي تَدْعُونَهَا الْعَتَمَةَ قَالَ وَكَانَ يَكْرَهُ النَّوْمَ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثَ بَعْدَهَا وَكَانَ يَنْفَتِلُ مِنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ حِينَ يَعْرِفُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ وَكَانَ يَقْرَأُ بِالسِّتِّينَ إِلَى الْمِائَةِ .
Nous a informés Souwayd ibn Nasr, il a dit : Abdallah nous a informés, de Aouf, de Sayar ibn Salama, il a dit : Je suis entré avec mon père chez Abu Barza al-Aslami et mon père lui a dit : Informe-nous comment le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) priait les prières prescrites. Il a dit : Il priait la prière du midi que vous appelez la première quand le soleil déclinait, et il priait la prière de l'après-midi, puis l'un de nous retournait à son domicile dans l'extrémité de la ville alors que le soleil brillait encore. Il a dit : J'ai oublié ce qu'il a dit concernant la prière du coucher du soleil. Il a dit : Il aimait que la prière du soir que vous appelez la 'Atama soit retardée, et il détestait dormir avant elle et parler après elle. Il se dispersait de la prière de l'aube quand on pouvait reconnaître son compagnon, et il récitait entre soixante et cent (versets).
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، وَيُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَىُّ حِينٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ أَنْ أُصَلِّيَ الْعَتَمَةَ إِمَامًا أَوْ خِلْوًا قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ بِالْعَتَمَةِ حَتَّى رَقَدَ النَّاسُ وَاسْتَيْقَظُوا وَرَقَدُوا وَاسْتَيْقَظُوا فَقَامَ عُمَرُ فَقَالَ الصَّلاَةَ الصَّلاَةَ قَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ خَرَجَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ الآنَ يَقْطُرُ رَأْسُهُ مَاءً وَاضِعًا يَدَهُ عَلَى شِقِّ رَأْسِهِ قَالَ وَأَشَارَ فَاسْتَثْبَتُّ عَطَاءً كَيْفَ وَضَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ فَأَوْمَأَ إِلَىَّ كَمَا أَشَارَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَبَدَّدَ لِي عَطَاءٌ بَيْنَ أَصَابِعِهِ بِشَىْءٍ مِنْ تَبْدِيدٍ ثُمَّ وَضَعَهَا فَانْتَهَى أَطْرَافُ أَصَابِعِهِ إِلَى مُقَدَّمِ الرَّأْسِ ثُمَّ ضَمَّهَا يَمُرُّ بِهَا كَذَلِكَ عَلَى الرَّأْسِ حَتَّى مَسَّتْ إِبْهَامَاهُ طَرَفَ الأُذُنِ مِمَّا يَلِي الْوَجْهَ ثُمَّ عَلَى الصَّدْغِ وَنَاحِيَةِ الْجَبِينِ لاَ يَقْصُرُ وَلاَ يَبْطُشُ شَيْئًا إِلاَّ كَذَلِكَ ثُمَّ قَالَ " لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ أَنْ لاَ يُصَلُّوهَا إِلاَّ هَكَذَا " .
Ibrahim Ibn Al-Hassan et Youssef Ibn Saïd - et c’est son propos - ont dit : Hajjaj nous a rapporté d’après Ibn Jurayj qui a dit : J’ai dit à `Ata : « À quel moment préférez-vous que je prie ‘Al-‘Atama en tant qu’imam ou seul ? » Il a dit : « J’ai entendu Ibn `Abbas dire : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a tardé une nuit avec la prière de ‘Al-‘Atama jusqu’à ce que les gens s’endorment, se réveillent, puis se rendorment et se réveillent. 'Omar s'est alors levé et dit : « La prière, la prière ». `Ata a dit : Ibn `Abbas a dit : Le Prophète de Dieu صلى الله عليه وسلم est sorti, comme si je le voyais maintenant, avec de l’eau dégouttant de sa tête, posant sa main sur le côté de sa tête. Il a indiqué et j’ai demandé à `Ata comment le Prophète صلى الله عليه وسلم a placé sa main sur sa tête. `Ata m’a fait un geste comme Ibn `Abbas avait indiqué, écartant légèrement ses doigts, puis la posant de sorte que le bout de ses doigts atteigne le devant de sa tête, puis il les a rassemblés, les passant ainsi sur la tête jusqu’à ce que ses pouces touchent le côté de l’oreille qui est près du visage, puis sur la tempe et le côté du front, n’abrégeant ni ne relâchant rien sauf de cette manière. Puis il a dit : "Si je ne craignais pas de rendre cela difficile pour ma communauté, je leur aurais ordonné de ne prier qu’ainsi."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَخَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعِشَاءَ ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ فَقَامَ عُمَرُ - رضى الله عنه - فَنَادَى الصَّلاَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَقَدَ النِّسَاءُ وَالْوِلْدَانُ . فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمَاءُ يَقْطُرُ مِنْ رَأْسِهِ وَهُوَ يَقُولُ " إِنَّهُ الْوَقْتُ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي " .
Nous a informés Mohammed Ibn Mansour Al-Makki, qui a dit : Sofiane nous a raconté de Amr, de Ata, de Ibn Abbas, et de Ibn Jurayj, de Ata, de Ibn Abbas, qui a dit : Le Prophète - paix et bénédictions sur lui - a retardé la prière du 'Isha une nuit au point que la nuit s'était bien avancée. Omar - que Dieu soit satisfait de lui - s'est levé et a appelé : "La prière, ô Messager d'Allah ! Les femmes et les enfants se sont endormis." Alors le Messager d'Allah - paix et bénédictions sur lui - est sorti, l'eau dégoulinant de sa tête, en disant : "C'est le moment, si ce n'était que je crains de rendre cela difficile pour ma communauté."
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ حِمْيَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَبْلَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَأَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَعْتَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً بِالْعَتَمَةِ فَنَادَاهُ عُمَرُ رضى الله عنه نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ . فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " مَا يَنْتَظِرُهَا غَيْرُكُمْ " . وَلَمْ يَكُنْ يُصَلَّى يَوْمَئِذٍ إِلاَّ بِالْمَدِينَةِ ثُمَّ قَالَ " صَلُّوهَا فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ " . وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حِمْيَرَ .
On m'a informé par 'Amr ibn 'Uthmân, qui a dit : Ibn Himyar nous a raconté, qui a dit : Ibn Abî 'Ablah nous a raconté, d'après Az-Zuhri, et 'Amr ibn 'Uthmân m'a informé, qui a dit : Mon père m'a raconté, d'après Shu'ayb, d'après Az-Zuhri, d'après 'Urwa, d'après 'Aïcha, qui a dit : Une nuit, le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a retardé la prière du 'Isha, alors 'Umar (que Dieu soit satisfait de lui) l'a interpelé : "Les femmes et les enfants se sont endormis." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) est alors sorti et a dit : "Personne d'autre que vous ne l'attend." En ce jour-là, elle ne se priait qu'à Médine. Puis il a dit : "Priez-la entre le moment où la lueur du crépuscule disparaît et un tiers de la nuit." Et le terme revient à Ibn Himyar.
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ ح وَأَخْبَرَنِي يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ أَعْتَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ حَتَّى ذَهَبَ عَامَّةُ اللَّيْلِ وَحَتَّى نَامَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى وَقَالَ " إِنَّهُ لَوَقْتُهَا لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي " .
Ibrahim Ibn Al-Hasan m'a informé, il a dit : Hajjaj nous a raconté, il a dit : Ibn Jurayj a dit : "Et Yusuf Ibn Sa'id m'a informé, il a dit : Hajjaj nous a raconté, d'après Ibn Jurayj, il a dit : Al-Mughira Ibn Hakim m'a informé, d'après Umm Kulthum, la fille d'Abu Bakr, qu'elle l'a informé d'Aïcha, Mère des Croyants, elle a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم a retardé la prière une nuit jusqu'à ce que la majeure partie de la nuit soit écoulée et que les gens de la mosquée se soient endormis. Ensuite, il est sorti et a prié, et a dit : "C'est en effet son temps si cela n'était pas difficile pour ma communauté."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ مَكَثْنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ نَنْتَظِرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعِشَاءِ الآخِرَةِ فَخَرَجَ عَلَيْنَا حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ أَوْ بَعْدَهُ فَقَالَ حِينَ خَرَجَ " إِنَّكُمْ تَنْتَظِرُونَ صَلاَةً مَا يَنْتَظِرُهَا أَهْلُ دِينٍ غَيْرُكُمْ وَلَوْلاَ أَنْ يَثْقُلَ عَلَى أُمَّتِي لَصَلَّيْتُ بِهِمْ هَذِهِ السَّاعَةَ " . ثُمَّ أَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَقَامَ ثُمَّ صَلَّى .
Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a rapporté : Jarīr nous a informé d’après Manṣūr, d’après al-Ḥakam, d’après Nāfi', d’après Ibn 'Umar, qui a dit : "Une nuit, nous avons attendu le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) pour la prière du dernier 'Ishā'. Il est venu à nous quand un tiers de la nuit, ou plus, était passé, et quand il est sorti, il a dit : 'Vous attendez une prière que les gens d'aucune autre religion n'attendent. Si cela n'alourdissait pas ma communauté, je l'aurais priée avec eux à cette heure-ci.' Ensuite, il a ordonné au muezzin de faire l'iqāma, puis il a prié."
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْمَغْرِبِ ثُمَّ لَمْ يَخْرُجْ إِلَيْنَا حَتَّى ذَهَبَ شَطْرُ اللَّيْلِ فَخَرَجَ فَصَلَّى بِهِمْ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلُّوا وَنَامُوا وَأَنْتُمْ لَمْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُ الصَّلاَةَ وَلَوْلاَ ضَعْفُ الضَّعِيفِ وَسُقْمُ السَّقِيمِ لأَمَرْتُ بِهَذِهِ الصَّلاَةِ أَنْ تُؤَخَّرَ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ " .
Nous a informés ‹Imrân Ibn Mûsâ, qui a dit : ‹Abd Al-Warith nous a raconté, en disant : Dâwûd nous a raconté, d’après Abû Nadra, d’après Abû Sa‘îd Al-Khudrî, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a prié avec nous la prière du Maghreb, puis il n’est pas sorti vers nous jusqu'à ce que la moitié de la nuit soit passée, alors il est sorti et a prié avec eux, puis il a dit : « En vérité, les gens ont prié et se sont endormis et vous êtes restés en prière tant que vous attendiez la prière et si ce n'était pas pour la faiblesse des faibles et la maladie des malades, j'aurais ordonné que cette prière soit retardée jusqu'à la moitié de la nuit. »
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي صَدَقَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الظُّهْرَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ وَيُصَلِّي الْعَصْرَ بَيْنَ صَلاَتَيْكُمْ هَاتَيْنِ وَيُصَلِّي الْمَغْرِبَ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَيُصَلِّي الْعِشَاءَ إِذَا غَابَ الشَّفَقُ - ثُمَّ قَالَ عَلَى إِثْرِهِ - وَيُصَلِّي الصُّبْحَ إِلَى أَنْ يَنْفَسِحَ الْبَصَرُ .
Nous ont informé Ismaïl ibn Masoud et Muhammad ibn Abd al-Ala, qui ont dit : Nous a raconté Khalid, de Chouba, d'Abu Sadaqa, d'Anas ibn Malik, il a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) priait le Dhuhr lorsque le soleil passait au zénith, et il priait le Asr entre vos deux prières mentionnées, et il priait le Maghreb lorsque le soleil se couchait, et il priait l'Isha lorsque le crépuscule disparaissait - puis il a dit après cela - et il priait le Fajr jusqu'à ce que la vision soit claire.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الشَّمْسُ تَطْلُعُ وَمَعَهَا قَرْنُ الشَّيْطَانِ فَإِذَا ارْتَفَعَتْ فَارَقَهَا فَإِذَا اسْتَوَتْ قَارَنَهَا فَإِذَا زَالَتْ فَارَقَهَا فَإِذَا دَنَتْ لِلْغُرُوبِ قَارَنَهَا فَإِذَا غَرَبَتْ فَارَقَهَا " . وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّلاَةِ فِي تِلْكَ السَّاعَاتِ .
Nous a informé Qutaiba, d'après Malik, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Ata ibn Yasar, d'après Abdullah As-Sunabihi, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Le soleil se lève accompagné de la corne du diable, quand il s'élève plus haut, il le quitte, puis quand il est à son zénith, il l'accompagne, puis quand il penche vers l'ouest, il le quitte, et quand il s'approche du coucher, il l'accompagne, puis quand il se couche, il le quitte." Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a interdit de prier pendant ces moments-là.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ غَيْرَ، وَاحِدٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ عُمَرُ - وَكَانَ مِنْ أَحَبِّهِمْ إِلَىَّ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَعَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ .
Ahmed ibn Mani nous a informés, il a dit : Hushaym nous a raconté, il a dit : Mansour nous a informés, d'après Qatadah, il a dit : Abu al-‘Aliyah nous a raconté, d'après Ibn ‘Abbas, il a dit : J'ai entendu de plus d'une personne parmi les compagnons du Prophète (paix et bénédictions sur lui), parmi eux Omar - et il était l'un de ceux que j'aimais le plus - que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit la prière après l'aube jusqu'à ce que le soleil se lève et la prière après l'après-midi jusqu'à ce que le soleil se couche.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُفَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيَّ قَامَ لِيَرْكَعَ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْمَغْرِبِ فَقُلْتُ لِعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ انْظُرْ إِلَى هَذَا أَىَّ صَلاَةٍ يُصَلِّي فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ فَرَآهُ فَقَالَ هَذِهِ صَلاَةٌ كُنَّا نُصَلِّيهَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Ali ibn Uthman ibn Muhammad ibn Sa'id ibn 'Abdullah ibn Nufayl, qui a dit : Sa'id ibn 'Isa nous a raconté, qui a dit : 'Abd al-Rahman ibn al-Qasim nous a raconté, qui a dit : Bakr ibn Mudhar nous a raconté, d'après 'Amr ibn al-Harith, d'après Yazid ibn Abi Habib que Abu al-Khayr lui a dit : Abu Tamim al-Jayshani s'est levé pour accomplir deux unités de prière avant le Maghrib et j'ai dit à 'Uqbah ibn 'Amir : Regarde cet homme, quelle prière est-il en train de faire ? Il s'est tourné vers lui et l'a vu, puis il a dit : C'est une prière que nous faisions à l'époque de l'Envoyé d'Allah ﷺ.
أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُلَيْمَانَ، وَأَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ أَيُّوبُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، حَسَنٌ أَخْبَرَنِي شُعْبَةُ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْبَيْلَمَانِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَسْلَمَ مَعَكَ قَالَ " حُرٌّ وَعَبْدٌ " . قُلْتُ هَلْ مِنْ سَاعَةٍ أَقْرَبُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ أُخْرَى قَالَ " نَعَمْ جَوْفُ اللَّيْلِ الآخِرُ فَصَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى تُصَلِّيَ الصُّبْحَ ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَمَا دَامَتْ " . وَقَالَ أَيُّوبُ فَمَا دَامَتْ " كَأَنَّهَا حَجَفَةٌ حَتَّى تَنْتَشِرَ ثُمَّ صَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى يَقُومَ الْعَمُودُ عَلَى ظِلِّهِ ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ فَإِنَّ جَهَنَّمَ تُسْجَرُ نِصْفَ النَّهَارِ ثُمَّ صَلِّ مَا بَدَا لَكَ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ ثُمَّ انْتَهِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ وَتَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ " .
On m'a rapporté que Al-Hassan Ibn Ismail Ibn Soulayman, et Ayub Ibn Mohammed, ont dit: Hajjaj Ibn Mohammed nous a raconté, Ayub a dit qu'il nous a raconté, et Al-Hassan a dit que Chou'ba m'a informé de la part de Ya'la Ibn 'Atah, d’après Yazid Ibn Talq, d’après 'Abd al-Rahman Ibn al-Baylmani, d’après 'Amr Ibn 'Abasa, qui a dit: Je suis venu auprès du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم et lui ai dit: Ô Messager d'Allah, qui a embrassé l'Islam avec toi? Il a répondu: "Un homme libre et un esclave." J'ai demandé: Y a-t-il un moment plus proche d'Allah le Tout-Puissant qu'un autre? Il a répondu: "Oui, le dernier tiers de la nuit est proche, alors prie autant que tu veux jusqu'à ce que tu pries le matin, puis interrompt jusqu'à ce que le soleil se lève et soit haut dans le ciel." Ayub a ajouté: "Comme si elle était un bouclier jusqu'à ce qu'il monte." Puis prie autant que tu veux jusqu'à ce que l'ombre du pilier se dresse sur lui-même, puis interrompt jusqu'à ce que le soleil dépasse le zénith, car l'enfer s'embrase au milieu de la journée. Ensuite, prie autant que tu veux jusqu'à ce que tu pries le 'Asr, puis interrompt jusqu'à ce que le soleil se couche, car il se couche entre les cornes d’un démon et se lève entre les cornes d’un démon."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُمْ، خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ تَبُوكَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَأَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا ثُمَّ دَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ .
Nous a informés Muhammad ibn Salama, et Al-Harith ibn Miskine, en lisant pour lui et j'écoutais, - et le discours est pour lui - de Ibn Al-Qasim, il a dit que Malik m'a raconté, d'après Abu Az-Zubair Al-Makki, d'après Abu Tufayl, 'Amir ibn Wathila que Mu'adh ibn Jabal lui a informé qu'ils étaient sortis avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) l'année de Tabouk et qu'il était d'usage pour le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) de regrouper le Dhuhr et le 'Asr, et le Maghrib et le 'Isha, alors il a retardé la prière un jour, puis il est sorti et a prié le Dhuhr et le 'Asr ensemble, puis il est rentré, puis il est sorti et a prié le Maghrib et le 'Isha.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - شَيْخٌ مِنْ قُرَيْشٍ - قَالَ صَحِبْتُ ابْنَ عُمَرَ إِلَى الْحِمَى فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ هِبْتُ أَنْ أَقُولَ لَهُ الصَّلاَةَ فَسَارَ حَتَّى ذَهَبَ بَيَاضُ الأُفُقِ وَفَحْمَةُ الْعِشَاءِ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلاَثَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ عَلَى إِثْرِهَا ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ .
Ishaq Ibn Ibrahim nous a informé, disant que Soufyan nous a informés, d'après Ibn Abi Najih, d'après Ismail Ibn Abdur-Rahman, - un cheikh de Quraysh - il a dit : J'ai accompagné Ibn Umar au sanctuaire et quand le soleil s'est couché, j'ai hésité à lui dire la prière. Il a continué jusqu'à ce que la blancheur de l'horizon disparaisse et la noirceur de la nuit s'installe, puis il est descendu et a prié le Maghrib en trois rak'ahs, puis a prié deux rak'ahs après cela. Puis il a dit : "C'est ainsi que j'ai vu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم faire."
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا عَجِلَ بِهِ السَّيْرُ يُؤَخِّرُ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ فَيَجْمَعُ بَيْنَهُمَا وَيُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ حِينَ يَغِيبُ الشَّفَقُ .
Il m'a informé Amr ibn Sawad ibn al-Aswad ibn Amr, qui a dit : Ibn Wahb nous a informé, qui a dit : Jabir ibn Ismail nous a raconté, de Uqayl, de Ibn Shihab, de Anas, du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) qu'il lorsqu'il était pressé par le voyage retardait la prière de Dhuhr jusqu'à l'heure de la prière de Asr et les regroupait, puis retardait la prière de Maghrib jusqu'à les regrouper avec celle de Isha après la disparition du crépuscule.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا الْعَطَّافُ، عَنْ نَافِعٍ، قَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ ابْنِ عُمَرَ مِنْ مَكَّةَ فَلَمَّا كَانَ تِلْكَ اللَّيْلَةُ سَارَ بِنَا حَتَّى أَمْسَيْنَا فَظَنَنَّا أَنَّهُ نَسِيَ الصَّلاَةَ فَقُلْنَا لَهُ الصَّلاَةَ . فَسَكَتَ وَسَارَ حَتَّى كَادَ الشَّفَقُ أَنْ يَغِيبَ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى وَغَابَ الشَّفَقُ فَصَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ هَكَذَا كُنَّا نَصْنَعُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ .
Nous a informés Qutaïba ibn Saïd, Al-'Attaf nous a raconté, d'après Nafi', qui a dit : "Nous revenions avec Ibn Umar de La Mecque. Cette nuit-là, il nous conduisit jusqu'au soir, et nous avons cru qu'il avait oublié la prière. Nous lui avons donc dit : 'La prière.' Il resta silencieux et continua jusqu'à ce que le crépuscule fût sur le point de disparaître. Puis, il descendit et pria, et après que le crépuscule eut disparu, il pria la 'Isha. Ensuite, il se tourna vers nous et dit : 'Ainsi faisions-nous avec le Messager de Dieu - paix et salut sur lui - lorsque le voyage était pressant.'"
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ جَمِيعًا وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ جَمِيعًا مِنْ غَيْرِ خَوْفٍ وَلاَ سَفَرٍ .
Nous a informé Qutaybah, de Malik, d'Abou Zoubeir, de Saïd ibn Jubayr, d'Ibn Abbas, qui a dit que le Messager d'Allah (que la prière d'Allah soit sur lui) a prié le dhor et l'asr ensemble et le maghreb et l'isha ensemble sans peur ni voyage.
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ حَيْثُ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَاتٍ فَلَمَّا أَتَى جَمْعًا جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَكَانِ مِثْلَ هَذَا .
Ya'qub ibn Ibrahim nous a informés, il a dit : Hushaym nous a rapporté, d'après Isma'il ibn Abi Khalid, qui a dit : Abu Ishaq nous a rapporté, d'après Sa'id ibn Jubayr, qui a dit : J'étais avec Ibn Umar lorsque nous avons quitté Arafat. Lorsque nous sommes arrivés à Muzdalifa, il a combiné la prière du Maghreb et de l'Isha, et quand il a fini, il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a fait à cet endroit comme ceci.
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، وَكَانَ النَّبِيُّ، صلى الله عليه وسلم أَرْدَفَهُ مِنْ عَرَفَةَ فَلَمَّا أَتَى الشِّعْبَ نَزَلَ فَبَالَ وَلَمْ يَقُلْ أَهْرَاقَ الْمَاءَ قَالَ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ مِنْ إِدَاوَةٍ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا . فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةَ . فَقَالَ " الصَّلاَةُ أَمَامَكَ " . فَلَمَّا أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ صَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ نَزَعُوا رِحَالَهُمْ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ .
Nous a informés Al-Hussein ibn Hurayth, il a dit que Sufyan nous a parlé d'après Ibrahim ibn Uqbah et Muhammad ibn Abi Harmalah, d'après Kurayb, d'après Ibn Abbas, d'après Usamah ibn Zayd, et que le Prophète, صلى الله عليه وسلم, l'a fait monter en croupe depuis Arafat. Lorsqu'il est arrivé à Al-Sha'b, il est descendu et a uriné sans dire qu'il a versé de l'eau. Il a dit : Ainsi j'ai versé de l'eau d'une gourde sur lui et il s'est fait une légère ablution. Je lui ai dit : "La prière." Alors il a dit : "La prière est devant toi." Lorsqu'il est arrivé à Al-Muzdalifah, il a prié le Maghreb, puis ils ont enlevé leurs bagages, ensuite il a prié l'Isha.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ ذَكَرُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَوْمَهُمْ عَنِ الصَّلاَةِ فَقَالَ " إِنَّهُ لَيْسَ فِي النَّوْمِ تَفْرِيطٌ إِنَّمَا التَّفْرِيطُ فِي الْيَقَظَةِ فَإِذَا نَسِيَ أَحَدُكُمْ صَلاَةً أَوْ نَامَ عَنْهَا فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا " .
Ils racontèrent au Prophète ﷺ qu'ils avaient dormi et raté la prière. Il dit : « Il n'y a pas de négligence dans le sommeil, la négligence n'est que dans l'état d'éveil. Donc, si l'un d'entre vous oublie une prière ou s'endort avant de la faire, qu'il la prie dès qu'il s'en souvient. »
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي سَفَرٍ لَهُ " مَنْ يَكْلَؤُنَا اللَّيْلَةَ لاَ نَرْقُدَ عَنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ " . قَالَ بِلاَلٌ أَنَا . فَاسْتَقْبَلَ مَطْلَعَ الشَّمْسِ فَضُرِبَ عَلَى آذَانِهِمْ حَتَّى أَيْقَظَهُمْ حَرُّ الشَّمْسِ فَقَامُوا فَقَالَ " تَوَضَّئُوا " . ثُمَّ أَذَّنَ بِلاَلٌ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّوْا رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ثُمَّ صَلَّوُا الْفَجْرَ .
Abu 'Asim Khushaish bin Asram nous a informés en disant: Yahya bin Hassan nous a dit: Hammad bin Salama, d'après 'Amr bin Dinar, d'après Nafi' bin Jubayr, d'après son père, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit lors d'un de ses voyages: "Qui veillera sur nous cette nuit pour que nous ne manquions pas la prière de l'aube?" Bilal a répondu: "Moi." Il se tourna vers le lever du soleil, puis ils furent endormis jusqu'à ce que la chaleur du soleil les réveille. Ils se levèrent et il dit: "Faites vos ablutions." Ensuite, Bilal appela à la prière, puis ils prièrent deux unités de prière (rak'ahs) et la prière du Fajr.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الَّذِي تَفُوتُهُ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ " . أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، - رضى الله عنهما - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الَّذِي تَفُوتُهُ صَلاَةُ الْعَصْرِ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ " .
Is-haq bin Ibrahim nous a informés, il a dit que Sufyan nous a raconté, d’après Al-Zuhri, d’après Salim, d’après son père, d'après le Messager d'Allah ﷺ, qui a dit : « Celui qui manque la prière d'Asr, c’est comme s’il avait perdu sa famille et ses biens. » Qutayba nous a informés, d’après Malik, d’après Nafi’, d’après Ibn Umar - que Dieu soit satisfait d’eux -, que le Messager d'Allah ﷺ a dit : « Celui qui manque la prière d'Asr, c’est comme s’il avait perdu sa famille et ses biens. »
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَأَنْبَأَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، ح وَأَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، يَرْفَعُهُ قَالَ " أَبْرِدُوا بِالظُّهْرِ فَإِنَّ الَّذِي تَجِدُونَ مِنَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ " .
Ibrahim Ibn Ya'qub nous a informés, il a dit : Omar Ibn Hafs nous a raconté, il a dit : Mon père nous a raconté, jusqu'à... Ibrahim Ibn Ya'qub nous a informés, il a dit : Yahya Ibn Ma'in nous a raconté, il a dit : Hafs nous a raconté, jusqu'à... Amr Ibn Mansur nous a informés, il a dit : Omar Ibn Hafs Ibn Ghayath nous a raconté, il a dit : Mon père nous a raconté, d'après Al-Hassan Ibn 'Ubayd Allah, d’après Ibrahim, d'après Yazid Ibn Aws, d'après Thabit Ibn Qays, d'après Abu Musa, il le rapporte au Prophète qu'il a dit : « Rafraîchissez le Dhuhr, car ce que vous ressentez de la chaleur provient de l'ardeur de Jahannam. »
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ ثُمَّ يَذْهَبُ الذَّاهِبُ إِلَى قُبَاءٍ فَقَالَ أَحَدُهُمَا فَيَأْتِيهِمْ وَهُمْ يُصَلُّونَ وَقَالَ الآخَرُ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ .
Nous a rapporté Souwayd ibn Nasr, il a dit : Nous a informé Abdallah, de Malik, il a dit : Az-Zuhri m'a raconté, et Is-haq ibn Abdallah, de Anas, que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) priait l'Asr puis quelqu'un allait à Quba. L'un d'eux a dit qu'il les trouvait en train de prier et l'autre a dit que le soleil était encore haut.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَتَيْنِ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ أَوْ رَكْعَةً مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ " .
On nous a rapporté que Muhammad ibn Abd al-Ala a dit : "Mou'tamir nous a raconté : 'J'ai entendu Ma'mar dire d'après Ibn Tawous, d'après son père, d'après Ibn Abbas, d'après Abu Hurayra, - que Dieu l'agrée - d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم, qu'il a dit : 'Quiconque accomplit deux unités de prière de l'Asr avant que le soleil ne se couche, ou une unité de prière du Fajr avant que le soleil ne se lève, alors il a réalisé [la prière].'"
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أَدْرَكَ أَحَدُكُمْ أَوَّلَ سَجْدَةٍ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَلْيُتِمَّ صَلاَتَهُ وَإِذَا أَدْرَكَ أَوَّلَ سَجْدَةٍ مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَلْيُتِمَّ صَلاَتَهُ " .
Le Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) a dit : "Si l'un d'entre vous atteint la première prosternation de la prière de l'après-midi avant que le soleil ne se couche, qu'il complète sa prière. Et si l'un d'entre vous atteint la première prosternation de la prière de l'aube avant que le soleil ne se lève, qu'il complète sa prière."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، وَعَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، وَعَنِ الأَعْرَجِ، يُحَدِّثُونَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الصُّبْحَ وَمَنْ أَدْرَكَ رَكْعَةً مِنَ الْعَصْرِ قَبْلَ أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَقَدْ أَدْرَكَ الْعَصْرَ " .
Nous a rapporté Qutaybah, d'après Malik, d'après Zayd ibn Aslam, d'après 'Ata ibn Yasar, et d'après Busayr ibn Sa'id, et d'après al-A'raj, qui rapportent d'Abu Hurayra, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Quiconque accomplit une rak'a de la prière de l'aube avant que le soleil ne se lève a effectivement accompli la prière de l'aube. Et quiconque accomplit une rak'a de la prière de l'après-midi avant que le soleil ne se couche a effectivement accompli la prière de l'après-midi."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَسَّانَ بْنَ بِلاَلٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَسْلَمَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَغْرِبَ ثُمَّ يَرْجِعُونَ إِلَى أَهَالِيهِمْ إِلَى أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَرْمُونَ وَيُبْصِرُونَ مَوَاقِعَ سِهَامِهِمْ .
Nous a informé Muhammad ibn Bashar, qui a dit : Muhammad nous a raconté, qui a dit : Shou'ba nous a raconté, de la part de Abu Bishr, qui a dit : J'ai entendu Hassan ibn Bilal, d'un homme, d'Al-Aslam parmi les compagnons du Prophète صلى الله عليه وسلم, qu'ils priaient le Maghrib avec le Prophète de Dieu صلى الله عليه وسلم puis retournaient à leurs familles jusqu'à l'extrémité de la ville, ils tiraient et voyaient les endroits où leurs flèches retombaient.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَارِجَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ بَشِيرِ بْنِ سَلاَّمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ، عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيِّ فَقُلْنَا لَهُ أَخْبِرْنَا عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَاكَ زَمَنُ الْحَجَّاجِ بْنِ يُوسُفَ . قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى الظُّهْرَ حِينَ زَالَتِ الشَّمْسُ وَكَانَ الْفَىْءُ قَدْرَ الشِّرَاكِ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ حِينَ كَانَ الْفَىْءُ قَدْرَ الشِّرَاكِ وَظِلِّ الرَّجُلِ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ ثُمَّ صَلَّى مِنَ الْغَدِ الظُّهْرَ حِينَ كَانَ الظِّلُّ طُولَ الرَّجُلِ ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ حِينَ كَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ مِثْلَيْهِ قَدْرَ مَا يَسِيرُ الرَّاكِبُ سَيْرَ الْعَنَقِ إِلَى ذِي الْحُلَيْفَةِ ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ أَوْ نِصْفِ اللَّيْلِ - شَكَّ زَيْدٌ - ثُمَّ صَلَّى الْفَجْرَ فَأَسْفَرَ .
Ahmad ibn Souleymane nous a informés en disant : Zayd ibn al-Houbab nous a rapporté en disant : Kharija ibn Abdallah ibn Souleymane ibn Zayd ibn Thabit nous a rapporté en disant : al-Housayn ibn Bachir ibn Salam m'a parlé, de la part de son père, en disant : Moi et Mohammed ibn Ali, nous sommes entrés chez Jabir ibn Abdallah al-Ansari et lui avons dit : Raconte-nous la prière du Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) à l'époque de al-Hajjaj ibn Yousouf. Il dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) est sorti pour prier le Dhuhr lorsque le soleil a décliné et que l'ombre était égale à la largeur d'un lacet de sandale, ensuite il a prié le Asr lorsque l'ombre était égale à la largeur d'un lacet de sandale et l'ombre d'un homme, ensuite il a prié le Maghrib lorsque le soleil s'est couché, ensuite il a prié l'Isha lorsque le crépuscule a disparu, ensuite il a prié le Fajr lorsque l'aube a apparu, ensuite le lendemain, il a prié le Dhuhr lorsque l'ombre était égale à la taille d'un homme, ensuite il a prié le Asr lorsque l'ombre d'un homme était le double de sa taille, au temps que le cavalier parcourt à une allure normale jusqu'à Dhoul-Houlayfa, ensuite il a prié le Maghrib lorsque le soleil s'est couché, ensuite il a prié l'Isha jusqu'au tiers de la nuit ou la moitié de la nuit - Zayd a douté - ensuite il a prié le Fajr et il faisait déjà clair.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي لأَمَرْتُهُمْ بِتَأْخِيرِ الْعِشَاءِ وَبِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلاَةٍ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Mansur, a dit : Sufyan nous a parlé, il a dit : nous a parlé Abu Al-Zinad, d'Al-A'raj, d'Abu Hurayra, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : « Si je ne craignais pas de rendre la chose difficile pour ma communauté, je leur aurais ordonné de retarder la prière d'Isha et d'utiliser le siwak à chaque prière. »
أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاَسْتَهَمُوا وَلَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ وَلَوْ عَلِمُوا مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا " .
Nous a informé 'Utbat ibn 'Abd Allah, il a dit : J'ai récité devant Malik ibn Anas et Al-Harith ibn Miskin pendant qu'il écoutait, de Ibn Al-Qasim, il a dit : Malik m'a raconté, de Soumay, de Abou Salih, de Abou Huraira, que le Messager d'Allah, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui, a dit : "Si les gens savaient ce qu'il y a dans l'appel à la prière et dans le premier rang, puis qu'ils n'ont trouvé d'autre choix que de tirer au sort, ils auraient tiré au sort. Et si les gens savaient ce qu'il y a dans l'arrivée précoce à la prière du vendredi, ils se seraient précipités pour s'y rendre. Et s'ils savaient ce qu'il y a dans les prières du soir et de l'aube, ils y seraient venus même en rampant."
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنْ رِجَالٍ، مِنْ قَوْمِهِ مِنَ الأَنْصَارِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا أَسْفَرْتُمْ بِالْفَجْرِ فَإِنَّهُ أَعْظَمُ بِالأَجْرِ " .
Ibrahim Ibn Ya'qoub m'a informé, il a dit : Ibn Abi Maryam nous a raconté, il a dit : Abu Ghassan nous a informé, il m'a dit : Zayd Ibn Aslam m'a raconté, d'Asim Ibn Umar Ibn Qatadah, de Mahmoud Ibn Labid, d'hommes de son peuple parmi les Ansar, que le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) a dit : "Lorsque vous prolongez la clarté de l'aube, cela est plus grand en récompense."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلاَةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَهَا " .
Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, a dit nous avoir raconté Abdullah ibn Idris, a dit nous avoir raconté Ubaydullah ibn Umar, de Zuhri, d’Abu Salama, d’Abu Hurayra, du Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) qui a dit : "Celui qui rattrape une rak'a de la prière, alors il l'a rattrapée."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، . أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلاَةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلاَةَ " .
Nous a informé Qutaiba d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Abu Salama, d'après Abu Huraira, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Celui qui atteint une rak'a de la prière, a atteint la prière."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَعَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ .
Abu Hurayra rapporte que le Prophète صلى الله عليه وسلم a interdit de prier après al-‘asr jusqu'à ce que le soleil se couche, et de prier après al-soubh jusqu'à ce que le soleil se lève.
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، - وَهُوَ ابْنُ حَبِيبٍ - عَنْ مُوسَى بْنِ عُلَىٍّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ، يَقُولُ ثَلاَثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّيَ فِيهِنَّ أَوْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ وَحِينَ تَضَيَّفُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ .
On nous a informé par Humayd ibn Mas'ada, qui a dit : Sufyan - et c'est Ibn Habib - nous a raconté de Moussa ibn 'Ulay, de son père, qui a dit : J'ai entendu 'Uqbah ibn 'Amir dire : "Il y avait trois moments où le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) nous interdisait de prier ou d'enterrer nos morts : quand le soleil se lève brillamment jusqu'à ce qu'il s'élève, quand le zénith du midi arrive jusqu'à ce qu'il décline, et quand il s'incline vers le coucher jusqu'à ce qu'il se couche."
أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ، سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى الطُّلُوعِ وَعَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى الْغُرُوبِ .
Nous a informé Moujahid Ibn Moussâ, qui a dit : Nous a raconté Ibn 'Ouyayna, de la part de Damrah Ibn Sa'îd, qui a entendu Abou Sa'îd Al-Khoudrî dire : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a interdit la prière après l'aube jusqu'au lever du soleil et la prière après l'après-midi jusqu'au coucher du soleil."
أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ .
M'a informé Mahmoud ibn Ghaylan, nous a rapporté Al-Walid, a dit : m'a informé Abd al-Rahman ibn Namir, d'après Ibn Shihab, d'après Ata ibn Yazid, d'après Abu Sa'id Al-Khudri, d'après le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui) à peu près.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حُجَيْرٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْعَصْرِ .
Nous a informé Ahmad Ibn Harb, il a dit : Nous a rapporté Sufyan, de Hisham Ibn Hujayr, de Tawus, d'Ibn Abbas, que le Prophète ﷺ a interdit la prière après l'Asr.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى، سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ وَضَمْرَةُ بْنُ حَبِيبٍ وَأَبُو طَلْحَةَ نُعَيْمُ بْنُ زِيَادٍ قَالُوا سَمِعْنَا أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَبَسَةَ، يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ مِنْ سَاعَةٍ أَقْرَبُ مِنَ الأُخْرَى أَوْ هَلْ مِنْ سَاعَةٍ يُبْتَغَى ذِكْرُهَا قَالَ " نَعَمْ إِنَّ أَقْرَبَ مَا يَكُونُ الرَّبُّ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الْعَبْدِ جَوْفُ اللَّيْلِ الآخِرِ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَكُونَ مِمَّنْ يَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ فِي تِلْكَ السَّاعَةِ فَكُنْ فَإِنَّ الصَّلاَةَ مَحْضُورَةٌ مَشْهُودَةٌ إِلَى طُلُوعِ الشَّمْسِ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَىِ الشَّيْطَانِ وَهِيَ سَاعَةُ صَلاَةِ الْكُفَّارِ فَدَعِ الصَّلاَةَ حَتَّى تَرْتَفِعَ قِيدَ رُمْحٍ وَيَذْهَبَ شُعَاعُهَا ثُمَّ الصَّلاَةُ مَحْضُورَةٌ مَشْهُودَةٌ حَتَّى تَعْتَدِلَ الشَّمْسُ اعْتِدَالَ الرُّمْحِ بِنِصْفِ النَّهَارِ فَإِنَّهَا سَاعَةٌ تُفْتَحُ فِيهَا أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَتُسْجَرُ فَدَعِ الصَّلاَةَ حَتَّى يَفِيءَ الْفَىْءُ ثُمَّ الصَّلاَةُ مَحْضُورَةٌ مَشْهُودَةٌ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغِيبُ بَيْنَ قَرْنَىْ شَيْطَانٍ وَهِيَ صَلاَةُ الْكُفَّارِ " .
Amru ibn Mansur nous a informés, il a dit : "Adam ibn Abi Iyas nous a informés, il a dit : 'Al-Layth ibn Sa'd nous a raconté, il a dit : "Mu'awiya ibn Salih nous a raconté, il a dit : 'Abu Yahya, Suleim ibn Amr, ainsi que Damrah ibn Habib et Abu Talhah Nu'aim ibn Ziyad nous ont informés, ils ont dit : 'Nous avons entendu Abu Umama al-Bahili dire : J'ai entendu Amr ibn Abasah dire : J'ai dit : Ô Messager d'Allah, y a-t-il une heure qui soit plus proche qu'une autre ou y a-t-il une heure à rechercher pour évoquer son souvenir ? Il a dit : Oui, l'heure la plus proche pour être avec le Seigneur, Exalté et Glorifié soit-Il, près du serviteur est au milieu de la nuit. Si tu peux être parmi ceux qui évoquent Allah, Exalté et Glorifié soit-Il, durant cette heure, alors sois-le, car la prière est présente et observée jusqu'au lever du soleil. En effet, elle se lève entre les cornes de Satan et c'est l'heure de la prière des mécréants. Donc, laisse la prière jusqu'à ce qu'elle soit à la hauteur d'une lance et que son éclat disparaisse. Ensuite, la prière est présente et observée jusqu'à ce que le soleil devienne droit comme une lance à midi, car c'est une heure où les portes de l'Enfer sont ouvertes et dans laquelle il est stigmatisé. Donc, laisse la prière jusqu'à ce que l'ombre s'étende. Ensuite, la prière est présente et observée jusqu'au coucher du soleil, car elle se couche entre les cornes de Satan et c'est la prière des mécréants.'"
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، قَالَتْ عَائِشَةُ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم السَّجْدَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ عِنْدِي قَطُّ .
عائشة a dit : "Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, n'a jamais manqué d'accomplir les deux prosternations après la prière d'Al-Asr en ma présence."
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ مَسْرُوقًا، وَالأَسْوَدَ، قَالاَ نَشْهَدُ عَلَى عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا كَانَ عِنْدِي بَعْدَ الْعَصْرِ صَلاَّهُمَا .
Isma'il ibn Mas'ud nous a rapporté, de Khalid ibn al-Harith, de Shu'ba, d'Abu Ishaq, qui a dit : J'ai entendu Masruq et al-Aswad dire : "Nous témoignons que Aïcha a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم quand il était chez moi après la prière de l'Asr, il les priait."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ صَلاَتَانِ مَا تَرَكَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي سِرًّا وَلاَ عَلاَنِيَةً رَكْعَتَانِ قَبْلَ الْفَجْرِ وَرَكْعَتَانِ بَعْدَ الْعَصْرِ .
On nous a rapporté par Ali ibn Hujr, qui a dit qu'il nous a été rapporté par Ali ibn Mushir, d'après Abou Ishaq, d'après Abderrahman ibn al-Aswad, d'après son père, d'après Aïcha, qui a dit : "Il y a deux prières que le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, n'a jamais abandonnées dans ma maison, ni en privé ni en public : deux unités de prière avant l'aube et deux unités de prière après l'après-midi."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنِ السَّجْدَتَيْنِ اللَّتَيْنِ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّيهِمَا بَعْدَ الْعَصْرِ فَقَالَتْ إِنَّهُ كَانَ يُصَلِّيهِمَا قَبْلَ الْعَصْرِ ثُمَّ إِنَّهُ شُغِلَ عَنْهُمَا أَوْ نَسِيَهُمَا فَصَلاَّهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ وَكَانَ إِذَا صَلَّى صَلاَةً أَثْبَتَهَا .
Ali ibn Hujr nous a informés en disant qu'Ismail nous a raconté : Mohammad ibn Abi Harmala, d'après Abu Salama, qu'il a demandé à Aïcha au sujet des deux prosternations que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) priait après l'Asr. Elle a dit : "Il les priait avant l'Asr, puis il a été occupé à son sujet ou les a oubliées, alors il les a priées après l'Asr, et quand il priait une prière, il la maintenait."
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ مَعْمَرًا، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي بَيْتِهَا بَعْدَ الْعَصْرِ رَكْعَتَيْنِ مَرَّةً وَاحِدَةً وَأَنَّهَا ذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " هُمَا رَكْعَتَانِ كُنْتُ أُصَلِّيهِمَا بَعْدَ الظُّهْرِ فَشُغِلْتُ عَنْهُمَا حَتَّى صَلَّيْتُ الْعَصْرَ " .
Mouhammad Ibn Abd al-A’la m’a raconté, Mou’tamir nous a dit qu’il a entendu Ma’mar dire d’après Yahya Ibn Abi Kathir, d’après Abu Salama Ibn Abd al-Rahman, d’après Oum Salama que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a prié chez elle après al-Asr deux rak’ah une seule fois, et qu’elle le lui a mentionné, alors il a dit : "Ce sont les deux rak’ah que je priais après al-Zouhr mais j’en ai été distrait jusqu’à ce que j’ai prié al-Asr."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ارْتَحَلَ قَبْلَ أَنْ تَزِيغَ الشَّمْسُ أَخَّرَ الظُّهْرَ إِلَى وَقْتِ الْعَصْرِ ثُمَّ نَزَلَ فَجَمَعَ بَيْنَهُمَا فَإِنْ زَاغَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَرْتَحِلَ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ .
Nous a informés Qutayba, il a dit Mufaddal nous a raconté, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihab, d'après Anas ibn Malik, il a dit : "Lorsque le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) partait avant que le soleil ne soit à son zénith, il retardait la prière du midi jusqu'au temps de l'après-midi, puis descendait et priait les deux prières ensemble. Si le soleil passait son zénith avant qu'il ne parte, il priait la prière du midi puis montait."
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، خُشَيْشُ بْنُ أَصْرَمَ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، حَدَّثَنَا حَبِيبٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَبِيبٍ - عَنْ عَمْرِو بْنِ هَرِمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ صَلَّى بِالْبَصْرَةِ الأُولَى وَالْعَصْرَ لَيْسَ بَيْنَهُمَا شَىْءٌ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ لَيْسَ بَيْنَهُمَا شَىْءٌ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْ شُغْلٍ وَزَعَمَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ الأُولَى وَالْعَصْرَ ثَمَانِ سَجَدَاتٍ لَيْسَ بَيْنَهُمَا شَىْءٌ .
Nous a informé Abou 'Assim, Khouchaïch Ibn Asram qui a dit : nous a rapporté Habban Ibn Hilal, nous a rapporté Habib - qu'il est Ibn Abi Habib - d'après 'Amr Ibn Haram, d'après Jabir Ibn Zayd, d'après Ibn 'Abbas, qu'il a prié à Bassora le Dhouhr et le Asr sans intervalle entre elles, et le Maghreb et l'Icha sans intervalle entre elles, il l'a fait à cause d'un empêchement, et Ibn 'Abbas prétend qu'il a prié avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) à Médine le Dhouhr et le Asr en huit prosternations, sans intervalle entre elles.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَدَّ بِهِ السَّيْرُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Mansour, a dit Sufyan nous a informés, a dit j'ai entendu Az-Zuhri, a dit Salim m'a informé, d'après son père, a dit : J'ai vu le Prophète ﷺ lorsqu'il était pressé dans son voyage, il combinait la prière du Maghrib avec celle de l'Isha.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّيْتُ وَرَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيًا جَمِيعًا وَسَبْعًا جَمِيعًا .
Nous a informé Muhammad ibn Abd al-Ala, a dit: Nous a raconté Khalid, a dit: Nous a raconté Ibn Jurayj, d'après Amr ibn Dinar, d'après Abu al-Sha'tha, d'après Ibn Abbas, a dit: « J'ai prié derrière le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) huit ensemble et sept ensemble. »
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ فَنَزَلَ بِهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِّلَتْ لَهُ حَتَّى إِذَا انْتَهَى إِلَى بَطْنِ الْوَادِي خَطَبَ النَّاسَ ثُمَّ أَذَّنَ بِلاَلٌ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا .
Ibrahim ibn Haroun m'a informé, il a dit, nous a raconté Hatim ibn Ismaïl, qui a dit, nous a raconté Ja'far ibn Muhammad, de son père, que Jabir ibn Abd Allah a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a marché jusqu'à ce qu'il arrive à Arafah et a trouvé la tente dressée pour lui à Namirah, alors il y est descendu. Quand le soleil a commencé à décliner, il a ordonné de préparer al-Qaswa pour lui. Quand il est arrivé au fond de la vallée, il a prononcé un sermon pour les gens, puis Bilal a fait l'appel à la prière, puis il a fait l'annonce et a prié le Dhuhr, puis il a fait l'annonce et a prié le Asr, sans prier entre les deux.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ .
Nous a informé 'Ubaydullah ibn Sa'id, qui a dit : nous a raconté 'Abd al-Rahman, de Malik, de al-Zuhri, de Salim, de Ibn 'Umar, que le Prophète (paix et salut sur lui) a prié le maghrib et l'icha à Muzdalifah.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ النَّخَعِيُّ، سَمِعَهُ مِنْ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ " إِقَامُ الصَّلاَةِ لِوَقْتِهَا وَبِرُّ الْوَالِدَيْنِ وَالْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
Abdullah ibn Muhammad ibn Abdul Rahman nous a informés, disant : Sufyan nous a raconté, disant : Abu Muawiya al-Nakhaei nous a raconté, il l'a entendu de Abu Amr, de Abdullah ibn Masud, qui a dit : J'ai demandé au Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) : Quelle est l'œuvre la plus aimée d'Allah le Tout-Puissant et Majestueux ? Il a dit : "C'est accomplir la prière à son heure, être bon envers les parents et le djihad dans le chemin d'Allah le Tout-Puissant et Majestueux."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ نَسِيَ صَلاَةً فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ { أَقِمِ الصَّلاَةَ لِذِكْرِي } " .
Amr ibn Sawad ibn al-Aswad ibn Amr nous a informés, disant que Ibn Wahb nous a informés, disant que Yunus nous a informés, d'après Ibn Shihab, d'après Saïd ibn al-Musayyib, d'après Abu Huraira, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui oublie une prière doit la faire lorsqu'il s'en souvient, car Dieu le Très-Haut a dit : {Et accomplis la prière pour te souvenir de Moi}."
أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الْعَطَّارُ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ سَمَاعَةَ - عَنْ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَدْرَكَ مِنَ الصَّلاَةِ رَكْعَةً فَقَدْ أَدْرَكَ الصَّلاَةَ " .
Rapporté selon Abû Hurayra, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Quiconque atteint une raka'a de la prière, a certes atteint la prière."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا نَامُوا عَنِ الصَّلاَةِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَلْيُصَلِّهَا أَحَدُكُمْ مِنَ الْغَدِ لِوَقْتِهَا " .
Nous a rapporté Amr ibn Ali, qui a dit : "Nous a raconté Abou Dawoud, qui a dit : "Nous a raconté Shou'ba, de Thabit al-Bunani, de Abdallah ibn Rabah, de Abou Qatada, que le Messager d'Allah (paix et bénédiction soient sur lui) quand ils ont dormi au-delà de la prière jusqu'à ce que le soleil se lève, le Messager d'Allah (paix et bénédiction soient sur lui) a dit : "Que l'un d'entre vous la prie demain à son heure.""