CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le Livre de l'Adhan (L'Appel à la Prière)

Sunan al-Nasa'i

62
626The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ كَانَ الْمُسْلِمُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَجْتَمِعُونَ فَيَتَحَيَّنُونَ الصَّلاَةَ وَلَيْسَ يُنَادِي بِهَا أَحَدٌ فَتَكَلَّمُوا يَوْمًا فِي ذَلِكَ فَقَالَ بَعْضُهُمُ اتَّخِذُوا نَاقُوسًا مِثْلَ نَاقُوسِ النَّصَارَى ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ قَرْنًا مِثْلَ قَرْنِ الْيَهُودِ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ رضى الله عنه أَوَلاَ تَبْعَثُونَ رَجُلاً يُنَادِي بِالصَّلاَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا بِلاَلُ قُمْ فَنَادِ بِالصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont informés Muhammad ibn Ismaïl et Ibrahim ibn al-Hassan, ils ont dit que Hajjaj nous a raconté qu'Ibn Jurayj nous a informés que Nafi' a dit, d'après Abdullah ibn Umar, qu'il disait : « Lorsqu'ils arrivèrent à Médine, les musulmans se rassemblaient et attendaient le moment de la prière sans qu'aucun d'entre eux ne fasse d'appel. Un jour, ils discutèrent à ce sujet, et certains dirent : Prenez une cloche comme la cloche des chrétiens. D'autres dirent : Ou plutôt une corne comme la corne des Juifs. Alors Umar رضي الله عنه dit : Pourquoi ne pas envoyer un homme pour faire l'appel à la prière ? Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dit alors : “Ô Bilal, lève-toi et appelle à la prière.” »

627The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِلاَلاً أَنْ يَشْفَعَ الأَذَانَ وَأَنْ يُوتِرَ الإِقَامَةَ ‏.‏

Anas a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a ordonné à Bilal de doubler l'appel à la prière (adhan) et de rendre l'iqama impair.

628The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ الأَذَانُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَثْنَى مَثْنَى وَالإِقَامَةُ مَرَّةً مَرَّةً إِلاَّ أَنَّكَ تَقُولُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ ‏.‏

Amr ibn Ali nous a informé, il a dit que Yahya nous a raconté, il a dit que Shu'ba nous a raconté, il a dit qu'Abu Ja'far m'a raconté, de la part de Abu al-Muthanna, de la part de Ibn 'Umar, il a dit que l'appel à la prière à l'époque du Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, était répété deux fois par deux fois et l'iqama était une fois par une fois, sauf que tu dis : « La prière va commencer, la prière va commencer. »

629The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ الْعَزِيزِ، وَجَدِّي عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقْعَدَهُ فَأَلْقَى عَلَيْهِ الأَذَانَ حَرْفًا حَرْفًا قَالَ إِبْرَاهِيمُ هُوَ مِثْلُ أَذَانِنَا هَذَا ‏.‏ قُلْتُ لَهُ أَعِدْ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مَرَّتَيْنِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ - بِصَوْتٍ دُونَ ذَلِكَ الصَّوْتِ يُسْمِعُ مَنْ حَوْلَهُ - أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مَرَّتَيْنِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ مَرَّتَيْنِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ مَرَّتَيْنِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏

Nous a rapporté Bishr ibn Mu'adh, il a dit : Ibrahim, - qui est le fils de Abdulaziz ibn Abdulmalik ibn Abi Mahdhura - m'a raconté, il a dit : Mon père Abdulaziz et mon grand-père Abdulmalik m'ont raconté, d'après Abu Mahdhura, que le Prophète صلى الله عليه وسلم l'a fait asseoir et lui a enseigné l'appel à la prière (Adhan) mot par mot. Ibrahim a dit : "Il est semblable à notre Adhan actuel". Je lui ai dit : "Répète-le-moi". Il a dit : "Allah est le plus grand, Allah est le plus grand. J'atteste qu'il n'y a pas de divinité en dehors d'Allah, deux fois. J'atteste que Muhammad est le Messager d'Allah, deux fois." Puis il a dit avec une voix moins forte, audible pour ceux autour de lui : "J'atteste qu'il n'y a pas de divinité en dehors d'Allah, deux fois. J'atteste que Muhammad est le Messager d'Allah, deux fois. Venez à la prière, deux fois. Venez à la réussite, deux fois. Allah est le plus grand, Allah est le plus grand. Il n'y a pas de divinité en dehors d'Allah."

630The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَكْحُولٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الأَذَانُ تِسْعُ عَشْرَةَ كَلِمَةً وَالإِقَامَةُ سَبْعُ عَشْرَةَ كَلِمَةً ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ عَدَّهَا أَبُو مَحْذُورَةَ تِسْعَ عَشْرَةَ كَلِمَةً وَسَبْعَ عَشْرَةَ ‏.‏

Nous a informé Souaïd ibn Nasr, qui a dit qu'il nous a informés par Abdallah, de Hammam ibn Yahya, de Amr ibn Abd al-Wahed, rapporté par Mak’houl, d'Abdallah ibn Muhairiz, d’Abou Mahdoura, que le Messager d’Allah ﷺ a dit : « L'appel à la prière est de dix-neuf mots et l'annonce du début de la prière est de dix-sept mots. » Puis, Abou Mahdoura les a comptés comme dix-neuf mots et dix-sept.

631The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَامِرٍ الأَحْوَلِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، قَالَ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَذَانَ فَقَالَ ‏ "‏ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ثُمَّ يَعُودُ فَيَقُولُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏

Ishaq Ibn Ibrahim nous a informés, disant que Mu'adh Ibn Hisham nous a relaté, disant que mon père m'a raconté, d'après 'Amir al-Ahwal, d'après Mak-houl, d'après Abdallah Ibn Muhayriz, d'après Abi Mahdhoura, qui a dit : "Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, m'a enseigné l'appel à la prière (adhan), et il a dit : "Allah est le plus grand, Allah est le plus grand, Allah est le plus grand, Allah est le plus grand. Je témoigne qu'il n'y a pas de divinité si ce n'est Allah, je témoigne qu'il n'y a pas de divinité si ce n'est Allah. Je témoigne que Muhammad est le messager d'Allah, je témoigne que Muhammad est le messager d'Allah. Puis il revient et dit : Je témoigne qu'il n'y a pas de divinité si ce n'est Allah, je témoigne qu'il n'y a pas de divinité si ce n'est Allah. Je témoigne que Muhammad est le messager d'Allah, je témoigne que Muhammad est le messager d'Allah. Viens à la prière, viens à la prière, viens à la réussite, viens à la réussite. Allah est le plus grand, Allah est le plus grand, il n'y a pas de divinité si ce n'est Allah."

632The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، وَيُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَيْرِيزٍ، أَخْبَرَهُ - وَكَانَ، يَتِيمًا فِي حَجْرِ أَبِي مَحْذُورَةَ حَتَّى جَهَّزَهُ إِلَى الشَّامِ - قَالَ قُلْتُ لأَبِي مَحْذُورَةَ إِنِّي خَارِجٌ إِلَى الشَّامِ وَأَخْشَى أَنْ أُسْأَلَ عَنْ تَأْذِينِكَ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ أَبَا مَحْذُورَةَ قَالَ لَهُ خَرَجْتُ فِي نَفَرٍ فَكُنَّا بِبَعْضِ طَرِيقِ حُنَيْنٍ مَقْفَلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ حُنَيْنٍ فَلَقِيَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالصَّلاَةِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعْنَا صَوْتَ الْمُؤَذِّنِ وَنَحْنُ عَنْهُ مُتَنَكِّبُونَ فَظَلِلْنَا نَحْكِيهِ وَنَهْزَأُ بِهِ فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّوْتَ فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا حَتَّى وَقَفْنَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَيُّكُمُ الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ قَدِ ارْتَفَعَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَشَارَ الْقَوْمُ إِلَىَّ وَصَدَقُوا فَأَرْسَلَهُمْ كُلَّهُمْ وَحَبَسَنِي فَقَالَ ‏"‏ قُمْ فَأَذِّنْ بِالصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏ فَقُمْتُ فَأَلْقَى عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم التَّأْذِينَ هُوَ بِنَفْسِهِ قَالَ ‏"‏ قُلِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ارْجِعْ فَامْدُدْ صَوْتَكَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ قُلْ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَعَانِي حِينَ قَضَيْتُ التَّأْذِينَ فَأَعْطَانِي صُرَّةً فِيهَا شَىْءٌ مِنْ فِضَّةٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُرْنِي بِالتَّأْذِينِ بِمَكَّةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ أَمَرْتُكَ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَدِمْتُ عَلَى عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ عَامِلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ فَأَذَّنْتُ مَعَهُ بِالصَّلاَةِ عَنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Ibrâhîm Ibn Al-Hasan et Yûsuf Ibn Saîd nous ont informés - et le récit est le leur - qu’ils ont dit : Hajâj nous a raconté de la part de Ibn Jurayj, qui a dit : Abd Al-Aziz Ibn Abd Al-Malik Ibn Abî Mahdhûra m’a raconté qu'Abd Allah Ibn Muhayriz l'avait informé - car il était un orphelin sous la tutelle d'Abî Mahdhûra jusqu'à ce qu'il l'envoie en Syrie - qui a dit : J'ai dit à Abî Mahdhûra : "Je vais partir pour la Syrie et je crains que l'on ne me questionne sur ton appel à la prière, raconte-moi donc." Abî Mahdhûra lui dit : "Je suis sorti avec un groupe et nous étions sur une partie du chemin de Hunayn lorsque le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) revenait de Hunayn. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) nous a rencontrés sur une partie du chemin, puis l'appelant à la prière du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a appelé à la prière en présence du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui). Nous avons entendu la voix de l'appelant alors que nous étions cachés, alors nous l'imitâmes et nous nous moquions de lui. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a entendu la voix, alors il nous a fait venir jusqu'à ce que nous soyons devant lui. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) dit : "Qui d'entre vous dont j'ai entendu la voix s'élever ?" Les gens m'ont désigné et ils ont dit la vérité. Il nous a tous laissés partir sauf moi, qu'il a retenu. Il a dit : "Lève-toi et appelle à la prière." Je me suis levé, alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) m'a transmis lui-même la manière d'appeler à la prière. Il a dit : "Dis : Allah est le plus grand, Allah est le plus grand, Allah est le plus grand, Allah est le plus grand. J'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah, j'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah. J'atteste que Muhammad est le messager de Dieu, j'atteste que Muhammad est le messager de Dieu." Puis il a dit : "Retourne et élève ta voix." Puis il a dit : "Dis : J'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah, j'atteste qu'il n'y a de dieu qu'Allah. J'atteste que Muhammad est le messager de Dieu, j'atteste que Muhammad est le messager de Dieu. Venez à la prière, venez à la prière, venez à la réussite, venez à la réussite. Allah est le plus grand, Allah est le plus grand. Il n'y a de dieu qu'Allah." Puis, quand j'ai fini l'appel à la prière, il m'a appelé et m'a donné une bourse contenant quelque chose en argent. J'ai dit : "Ô Messager de Dieu, ordonne-moi de faire l'appel à la prière à la Mecque." Il a dit : "Je t'ai déjà ordonné cela." Alors je suis venu vers Attâb Ibn Asîd, l'administrateur du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) à la Mecque, et j'ai fait l'appel à la prière avec lui sur l'ordre du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui)."

633The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي وَأُمُّ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، قَالَ لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ حُنَيْنٍ خَرَجْتُ عَاشِرَ عَشْرَةٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ نَطْلُبُهُمْ فَسَمِعْنَاهُمْ يُؤَذِّنُونَ بِالصَّلاَةِ فَقُمْنَا نُؤَذِّنُ نَسْتَهْزِئُ بِهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ سَمِعْتُ فِي هَؤُلاَءِ تَأْذِينَ إِنْسَانٍ حَسَنِ الصَّوْتِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَرْسَلَ إِلَيْنَا فَأَذَّنَّا رَجُلٌ رَجُلٌ وَكُنْتُ آخِرَهُمْ فَقَالَ حِينَ أَذَّنْتُ ‏"‏ تَعَالَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَجْلَسَنِي بَيْنَ يَدَيْهِ فَمَسَحَ عَلَى نَاصِيَتِي وَبَرَّكَ عَلَىَّ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَأَذِّنْ عِنْدَ الْبَيْتِ الْحَرَامِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ كَيْفَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَعَلَّمَنِي كَمَا تُؤَذِّنُونَ الآنَ بِهَا ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ ‏"‏ ‏.‏ فِي الأُولَى مِنَ الصُّبْحِ قَالَ وَعَلَّمَنِي الإِقَامَةَ مَرَّتَيْنِ ‏"‏ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ هَذَا الْخَبَرَ كُلَّهُ عَنْ أَبِيهِ وَعَنْ أُمِّ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي مَحْذُورَةَ أَنَّهُمَا سَمِعَا ذَلِكَ مِنْ أَبِي مَحْذُورَةَ ‏.‏

Ibrahim ibn al-Hasan nous a informés, il a dit que Hajjaj nous a raconté d'après Ibn Jurayj, d'après Uthman ibn al-Sa'ib, il a dit : Mon père et la mère d'Abdul-Malik ibn Abi Mahdhurah m'ont informé, d'après Abu Mahdhurah, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, est sorti de Hunayn, je suis sorti avec neuf autres personnes de La Mecque pour les chercher. Nous les avons entendus appeler à la prière et nous avons commencé à annoncer en nous moquant d'eux. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « J'ai entendu parmi ces gens une voix agréable. » Il nous a alors envoyés. Nous avons appelé, chacun son tour, et j'étais le dernier d'entre eux. Quand j'ai appelé, il a dit : « Viens. » Il m'a fait asseoir devant lui, a passé sa main sur mon front et a invoqué sa bénédiction sur moi trois fois, puis il a dit : « Va et appelle à la prière au Noble Sanctuaire. » J'ai dit : « Comment, ô Messager d'Allah ? » Il m'a alors enseigné comme vous appelez actuellement par : « Allah est le plus grand, Allah est le plus grand, Allah est le plus grand, Allah est le plus grand. Je témoigne qu'il n'y a pas de divinité autre qu'Allah, je témoigne qu'il n'y a pas de divinité autre qu'Allah. Je témoigne que Muhammad est le Messager d'Allah, je témoigne que Muhammad est le Messager d'Allah. Je témoigne qu'il n'y a pas de divinité autre qu'Allah, je témoigne qu'il n'y a pas de divinité autre qu'Allah. Je témoigne que Muhammad est le Messager d'Allah, je témoigne que Muhammad est le Messager d'Allah. Venez à la prière, venez à la prière. Venez au succès, venez au succès. La prière est meilleure que le sommeil, la prière est meilleure que le sommeil. » Lors du premier appel du matin, il a dit qu'il m'a enseigné l'Iqama deux fois : « Allah est le plus grand, Allah est le plus grand, Allah est le plus grand, Allah est le plus grand. Je témoigne qu'il n'y a pas de divinité autre qu'Allah, je témoigne qu'il n'y a pas de divinité autre qu'Allah. Je témoigne que Muhammad est le Messager d'Allah, je témoigne que Muhammad est le Messager d'Allah. Venez à la prière, venez à la prière. Venez au succès, venez au succès. La prière est établie, la prière est établie. Allah est le plus grand, Allah est le plus grand. Il n'y a pas de divinité autre qu'Allah. » Ibn Jurayj a dit : « Uthman m'a rapporté toute cette narration d'après son père et la mère d'Abdul-Malik ibn Abi Mahdhurah, qu'ils ont entendu cela de Abu Mahdhurah. »

634The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا حَاجِبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ وَكِيعٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى أَنَا وَصَاحِبٌ لِي فَقَالَ ‏ "‏ إِذَا سَافَرْتُمَا فَأَذِّنَا وَأَقِيمَا وَلْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا ‏"‏ ‏.‏

Malik ibn al-Huwayrith a dit : "Je suis venu au Prophète صلى الله عليه وسلم avec un cousin à moi — et dit une autre fois : avec un compagnon à moi — et il a dit : 'Lorsque vous voyagez, faites l'appel à la prière et la prière en commun, et que le plus âgé de vous deux dirige la prière.'"

635The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ شَبَبَةٌ مُتَقَارِبُونَ فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَحِيمًا رَفِيقًا فَظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَقْنَا إِلَى أَهْلِنَا فَسَأَلَنَا عَمَّنْ تَرَكْنَاهُ مِنْ أَهْلِنَا فَأَخْبَرْنَاهُ فَقَالَ ‏ "‏ ارْجِعُوا إِلَى أَهْليِكُمْ فَأَقِيمُوا عِنْدَهُمْ وَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ ‏"‏ ‏.‏

M'a informé Ziyad ibn Ayoub, et nous a rapporté Ismaïl, et nous a rapporté Ayyoub, d'après Abi Qalabah, d'après Malik ibn al-Huwairith, qui a dit : Nous sommes venus auprès du Messager d’Allah ﷺ alors que nous étions de jeunes gens proches en âge, et nous sommes restés auprès de lui vingt nuits. Le Messager d’Allah ﷺ était compatissant et doux, et il a pensé que nous avions envie de retrouver nos familles, alors il nous a interrogés sur ceux que nous avions laissés derrière nous de nos familles, et nous l'en avons informé. Il a dit : "Retournez à vos familles, demeurez auprès d'elles, enseignez-leur et ordonnez-leur ; lorsque l'heure de la prière arrive, que l'un de vous fasse l'appel, et que le plus âgé d'entre vous dirige la prière."

636The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ، فَقَالَ لِي أَبُو قِلاَبَةَ هُوَ حَىٌّ أَفَلاَ تَلْقَاهُ ‏.‏ قَالَ أَيُّوبُ فَلَقِيتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لَمَّا كَانَ وَقْعَةُ الْفَتْحِ بَادَرَ كُلُّ قَوْمٍ بِإِسْلاَمِهِمْ فَذَهَبَ أَبِي بِإِسْلاَمِ أَهْلِ حِوَائِنَا فَلَمَّا قَدِمَ اسْتَقْبَلْنَاهُ فَقَالَ جِئْتُكُمْ وَاللَّهِ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَقًّا فَقَالَ ‏ "‏ صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا وَصَلاَةَ كَذَا فِي حِينِ كَذَا فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim ibn Ya'qub m'a informé, il a dit que Sulayman ibn Harb nous a raconté, il a dit que Hammad ibn Zayd nous a raconté, de Ayyub, de Abu Qilaba, de Amr ibn Salima, et Abu Qilaba m'a dit : "Il est vivant, ne vas-tu pas le rencontrer ?" Ayyub a dit : "Je l'ai rencontré et je l'ai interrogé. Il a dit : "Quand l'événement de la conquête a eu lieu, chaque tribu s'est hâtée de se convertir à l'islam. Mon père est parti avec la conversion à l'islam des gens de notre tribu. Quand il est revenu, nous l'avons accueilli et il a dit : "Je suis venu à vous, par Allah, de la part du Messager d'Allah, la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, en vérité, et il dit : "Priez telle prière à tel moment et telle prière à tel moment. Quand l'heure de la prière arrive, que l'un de vous fasse l'appel à la prière et que celui qui connaît le plus de Coran parmi vous les dirige."

637The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏"‏ ‏.‏

‘Abd Allah Ibn ‘Umar a rapporté que l’Envoyé de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : « En effet, Bilâl fait l'appel à la prière pendant la nuit, alors mangez et buvez jusqu'à ce qu’Ibn Umm Maktûm appelle. »

638The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى تَسْمَعُوا تَأْذِينَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qutaybah, il a dit Lays nous a rapporté, d'après Ibn Shihab, d'après Salim, d'après son père, que le Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a dit : "Bilal appelle à la prière de nuit, alors mangez et buvez jusqu'à ce que vous entendiez l'appel à la prière d'Ibn Um Maktum."

639The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَذَّنَ بِلاَلٌ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا إِلاَّ أَنْ يَنْزِلَ هَذَا وَيَصْعَدَ هَذَا ‏.‏

Ya'qub ibn Ibrahim nous a informés, disant que Hafs nous a raconté de 'Ubayd-Allah, d'al-Qasim, d'Aïcha, qu'elle a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Lorsque Bilal fait l'appel à la prière, mangez et buvez jusqu'à ce qu'Ibn Umm Maktoum fasse l'appel à la prière." Elle a dit : "Il n'y avait entre les deux que le temps que l'un descende et que l'autre monte."

640The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هُشَيْمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمَّتِهِ، أُنَيْسَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أَذَّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَإِذَا أَذَّنَ بِلاَلٌ فَلاَ تَأْكُلُوا وَلاَ تَشْرَبُوا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ya'qub ibn Ibrahim, d'après Hushaym qui a dit : Nous a informé Mansur, d’après Khuwayb ibn Abdul Rahman, d’après sa tante, Unaysa qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : « Lorsque Ibn Umm Maktum appelle à la prière, mangez et buvez, et lorsque Bilal appelle, ne mangez pas et ne buvez pas. »

641The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ لِيُوقِظَ نَائِمَكُمْ وَلِيَرْجِعَ قَائِمَكُمْ وَلَيْسَ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي فِي الصُّبْحِ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim nous a informés, il a dit qu’Al-Mu’tamir ibn Sulayman nous a rapporté d'après son père, d'après Abu 'Uthman, d'après Ibn Mas'ud, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم, qu’il a dit : « En vérité, Bilal fait l’appel à la prière pendant la nuit pour réveiller votre dormeur et faire revenir celui qui prie. Ce n’est pas pour qu’il dise cela », c’est-à-dire pour le matin.

642The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ سَائِلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ وَقْتِ الصُّبْحِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلاً فَأَذَّنَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَخَّرَ الْفَجْرَ حَتَّى أَسْفَرَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ هَذَا وَقْتُ الصَّلاَةِ ‏"‏ ‏.‏

Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a informés, il a dit : Yazīd nous a raconté, il a dit : Ḥumayd nous a rapporté, d'après Anas, qu'un questionneur a interrogé le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم au sujet du moment de la prière du matin. Alors, le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a ordonné à Bilāl de faire l'appel à la prière lorsque l'aube est apparue. Le lendemain, il a retardé la prière du matin jusqu'à ce que la lumière du jour apparaisse, puis il lui a ordonné de faire l'iqāma et il a prié. Ensuite, il a dit : "C'est le moment de la prière."

643The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ بِلاَلٌ فَأَذَّنَ فَجَعَلَ يَقُولُ فِي أَذَانِهِ هَكَذَا يَنْحَرِفُ يَمِينًا وَشِمَالاً ‏.‏

Mahmoud Ibn Ghaylan nous a informé, il a dit : Waki nous a raconté, il a dit : Soufiane nous a raconté, d'après Awn Ibn Abi Juhaifa, d'après son père, il a dit : Je suis venu auprès du Prophète ﷺ, alors Bilal est sorti et a fait l'appel à la prière et il a commencé à dire dans son appel ainsi, se tournant à droite et à gauche.

644The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ الأَنْصَارِيُّ الْمَازِنِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ قَالَ لَهُ إِنِّي أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ وَالْبَادِيَةَ فَإِذَا كُنْتَ فِي غَنَمِكَ أَوْ بَادِيَتِكَ فَأَذَّنْتَ بِالصَّلاَةِ فَارْفَعْ صَوْتَكَ فَإِنَّهُ لاَ يَسْمَعُ مَدَى صَوْتِ الْمُؤَذِّنِ جِنٌّ وَلاَ إِنْسٌ وَلاَ شَىْءٌ إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn Salama, qui a dit que nous a informés Ibn al-Qasim, de Malik, qui a dit : Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Abd al-Rahman ibn Abi Sa'sa'a al-Ansari al-Mazini m'a raconté, de la part de son père, qu'il lui a informé qu'Abu Sa'id al-Khudri lui a dit : "Je vois que tu aimes les moutons et vivre dans le désert. Alors, lorsque tu es parmi tes moutons ou dans ton désert et que tu appelles à la prière, élève ta voix, car il n'y a pas de djinn, d'humain ou de chose qui entendra la portée de la voix du muezzin sans témoigner pour lui le jour de la Résurrection." Abu Sa'id a dit : "Je l'ai entendu du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم."

645The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، سَمِعَهُ مِنْ، فَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ الْمُؤَذِّنُ يُغْفَرُ لَهُ بِمَدِّ صَوْتِهِ وَيَشْهَدُ لَهُ كُلُّ رَطْبٍ وَيَابِسٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont informé Ismaïl ibn Masoud et Muhammad ibn Abd al-Ala, ils ont dit : nous a rapporté Yazid, c'est-à-dire ibn Zuray’, qui a dit : nous a rapporté Shou’ba, d'après Moussa ibn Abi Othman, d'après Abi Yahya, d'après Abu Hurayra, l'ayant entendu de la bouche du Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, qui a dit : « Le muezzin se voit pardonner par l'étendue de sa voix et chaque humide et sec témoigne pour lui. »

646The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْكُوفِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ وَالْمُؤَذِّنُ يُغْفَرُ لَهُ بِمَدِّ صَوْتِهِ وَيُصَدِّقُهُ مَنْ سَمِعَهُ مِنْ رَطْبٍ وَيَابِسٍ وَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ صَلَّى مَعَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammed Ibn Al-Muthanna, il a dit Mu’adh Ibn Hisham nous a raconté, il a dit, mon père m’a raconté, d’après Qatada, d’après Abu Ishaq Al-Kufi, d’après Al-Bara’ Ibn Azib, que le Prophète de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : « En vérité, Allah et Ses anges prient sur le rang de devant et le muezzin se voit pardonné pour l'extension de sa voix, et tout ce qui est humide et sec qui l’entend lui atteste, et il reçoit une récompense similaire à celle de celui qui prie avec lui. »

647The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي سَلْمَانَ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، قَالَ كُنْتُ أُؤَذِّنُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ أَقُولُ فِي أَذَانِ الْفَجْرِ الأَوَّلِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ الصَّلاَةُ خَيْرٌ مِنَ النَّوْمِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏

Nous a informé Souwaid Ibn Nasr, qui a dit : « Nous a informé Abdallah, de Soufiane, d'Abi Jafar, d'Abi Salman, d'Abi Mahdourah, qui a dit : « J'appelais à la prière pour le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) et je disais dans le premier appel de la prière de l'aube : "Venez à la réussite, la prière est meilleure que le sommeil, la prière est meilleure que le sommeil. Allah est le plus grand, Allah est le plus grand, il n'y a de dieu que Dieu." »

648The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَلَيْسَ بِأَبِي جَعْفَرٍ الْفَرَّاءِ ‏.‏

Nous a rapporté Amr ibn Ali, qui a dit : Nous a raconté Yahya et Abdul Rahman, qui ont dit : Nous a raconté Soufiane, avec cette chaîne, quelque chose de similaire. Abu Abderrahman a dit : « Ce n’est pas d’Abu Ja'far Al-Farra'. »

649The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ بِلاَلٍ، قَالَ آخِرُ الأَذَانِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏

Bilal a dit : "La fin de l'appel à la prière est "Allahu Akbar, Allahu Akbar, La ilaha illa Allah"."

650The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ كَانَ آخِرُ أَذَانِ بِلاَلٍ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏

Nous a rapporté Souwaid, il a dit qu'Abdullah nous a informé, d'après Sufyan, d'après Mansour, d'après Ibrahim, d'après Al-Aswad, qui a dit : "Le dernier appel à la prière de Bilal était : 'Allah est le plus Grand, Allah est le plus Grand, il n'y a de divinité que Dieu.'"

651The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Souwaid, qu'Abdoullah nous a informé, de Soufiane, de Al-A'amash, d'Ibrahim, d'Al-Aswad, semblable à cela.

652The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي مَحْذُورَةَ، أَنَّ آخِرَ الأَذَانِ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ ‏.‏

Nous a informés Souwaid, il a dit : 'Abdullah nous a raconté, d'après Yunus ibn Abi Ishaq, d'après Muharib ibn Dithar, qu'il m'a raconté Aswad ibn Yazid, d'après Abu Mahdoura, que la fin de l'appel à la prière est : "Il n'y a de dieu qu'Allah".

653The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، يَقُولُ أَنْبَأَنَا رَجُلٌ، مِنْ ثَقِيفٍ أَنَّهُ سَمِعَ مُنَادِيَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم يَعْنِي فِي لَيْلَةٍ مَطِيرَةٍ فِي السَّفَرِ يَقُولُ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ ‏.‏

Nous a informés Qutaybah, il dit : Sufyan nous a raconté d'après 'Amr ibn Dinar d'après 'Amr ibn Aws, qu'un homme de Thaqif nous a informé qu'il a entendu le crieur du Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, c'est-à-dire pendant une nuit pluvieuse en voyage, dire : "Venez à la prière, venez au succès, priez dans vos demeures."

654The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَذَّنَ بِالصَّلاَةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ فَقَالَ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ ذَاتُ مَطَرٍ يَقُولُ أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ ‏.‏

Nous a informé Qutaïba, de Malik, de Nafic, qu'Ibn Umar appela à la prière une nuit froide et venteuse et dit : « Ne priez pas dans les caravanes ! » Car le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) ordonnait au muezzin, s’il s’agissait d’une nuit froide et pluvieuse, de dire : « Ne priez pas dans les caravanes ! »

655The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ فَنَزَلَ بِهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِّلَتْ لَهُ حَتَّى إِذَا انْتَهَى إِلَى بَطْنِ الْوَادِي خَطَبَ النَّاسَ ثُمَّ أَذَّنَ بِلاَلٌ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ‏.‏

Ibrahim ibn Harun nous a informés, Hatim ibn Isma'il nous a raconté, Ja'far ibn Muhammad nous a informés, d'après son père, que Jabir ibn Abdallah a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) marcha jusqu'à ce qu'il atteigne 'Arafat. Il trouva que le pavillon avait été installé pour lui à Namira, et il y descendit. Quand le soleil déclina, il ordonna à sa chamelle al-Qaswa' de se diriger vers Batan al-Wadi où il prêcha aux gens. Puis Bilal fit l'appel à la prière, puis l'iqama, et il pria le Dhuhr, puis l'iqama, et il pria le 'Asr, sans qu'il n'y ait entre les deux aucune autre prière."

656The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْمُزْدَلِفَةِ فَصَلَّى بِهَا الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِأَذَانٍ وَإِقَامَتَيْنِ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ‏.‏

On m'a rapporté d'Ibrahim ibn Harun, qui a dit : Hatim ibn Isma'il nous a raconté, il a dit : Ja'far ibn Muhammad nous a raconté, d'après son père, que Jabir ibn Abdillah a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) avança jusqu'à ce qu'il atteigne al-Muzdalifah et il y pria le Maghrib et l'Isha avec un appel à la prière et deux iqamas, et il ne fit rien entre les deux prières.

657The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا مَعَهُ بِجَمْعٍ فَأَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ ثُمَّ قَالَ الصَّلاَةَ ‏.‏ فَصَلَّى بِنَا الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ فَقُلْتُ مَا هَذِهِ الصَّلاَةُ قَالَ هَكَذَا صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَكَانِ ‏.‏

Ali Ibn Hujr nous a informés, et il a dit que Sharik nous a informés, de Salama Ibn Kuhayl, de Sa'id Ibn Jubayr, qui a dit que Ibn 'Umar a dit : Nous étions avec lui à Jam', il a fait l'appel à la prière puis a établi le rang de prière et a prié avec nous la prière du Maghrib. Ensuite, il a dit « la prière », et il a prié avec nous la prière d'Isha, deux unités de prière. J'ai alors dit : Quelle est cette prière ? Il a dit : C'est ainsi que j'ai prié avec le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, à cet endroit.

658The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، وَسَلَمَةِ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ صَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِجَمْعٍ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ حَدَّثَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ صَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ وَحَدَّثَ ابْنُ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : nous a raconté Abdur-Rahman, qui a dit : nous a raconté Shu'ba, d'après al-Hakam et Salama ibn Kuhayl, d'après Sa'id ibn Jubayr, qu'il a prié le Maghrib et l'Isha à Jam' avec une seule annonce, puis il a rapporté d'Ibn Umar qu'il a fait de même, et Ibn Umar a rapporté que le Prophète ﷺ a fait de même.

659The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي خَالِدٍ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِجَمْعٍ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ ‏.‏

Nous a informé `Amr ibn `Ali, il a dit Yahya ibn Sa`id nous a raconté, il a dit Ismail nous a raconté - et c'est lui Ibn Abi Khalid - il a dit Abu Ishaq m'a raconté, de Sa`id ibn Jubayr, d'Ibn `Umar, qu'il a prié avec le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) à Muzdalifah avec un seul appel.

660The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ وَكِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمَعَ بَيْنَهُمَا بِالْمُزْدَلِفَةِ صَلَّى كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا بِإِقَامَةٍ وَلَمْ يَتَطَوَّعْ قَبْلَ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا وَلاَ بَعْدُ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, de Waki’, il a dit : nous a rapporté Ibn Abi Dhi'b, d'après Al-Zuhri, d'après Salim, d'après son père, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a combiné entre elles à Muzdalifah, il a prié chacune d'elles avec une iqama et n'a pas fait de prière surérogatoire avant ou après l'une d'elles.

661The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ شَغَلَنَا الْمُشْرِكُونَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ عَنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ، حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ فِي الْقِتَالِ مَا نَزَلَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ ‏}‏ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلاَلاً فَأَقَامَ لِصَلاَةِ الظُّهْرِ فَصَلاَّهَا كَمَا كَانَ يُصَلِّيهَا لِوَقْتِهَا ثُمَّ أَقَامَ لِلْعَصْرِ فَصَلاَّهَا كَمَا كَانَ يُصَلِّيهَا فِي وَقْتِهَا ثُمَّ أَذَّنَ لِلْمَغْرِبِ فَصَلاَّهَا كَمَا كَانَ يُصَلِّيهَا فِي وَقْتِهَا ‏.‏

Amr ibn Ali nous a rapporté : Yahya nous a raconté : Ibn Abi Zi’b nous a raconté : Sa'id ibn Abi Sa'id nous a raconté, d’Abd al-Rahman ibn Abi Sa'id, d'après son père, qui a dit : "Les polythéistes nous ont distraits de la prière du dhuhur le jour du fossé, jusqu'à ce que le soleil se couche, et cela avant que ce qui fut révélé concernant le combat ne soit descendu. Puis Allah — le Glorieux et le Majestueux — a révélé : {Allah a suffi aux croyants en leur épargnant le combat}. Alors le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, ordonna à Bilal de faire l'appel à la prière du dhuhur, qu'il effectua comme il l'aurait fait à son heure. Ensuite, il fit l'appel pour l’asr, qu'il effectua comme il l'aurait fait à son heure, puis il lança l'appel pour le maghrib, qu'il accomplissa comme il l'aurait fait à son heure."

662The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا هَنَّادٌ، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ إِنَّ الْمُشْرِكِينَ شَغَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَرْبَعِ صَلَوَاتٍ يَوْمَ الْخَنْدَقِ فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعِشَاءَ ‏.‏

Hannad nous a informés de Hushaym, de Abou az-Zoubayr, de Nafi' ibn Jubayr, de Abou Ubayda, qui a dit qu'Abdullah a rapporté que les polythéistes ont occupé le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) pendant quatre prières le jour de la tranchée, alors il ordonna à Bilal de faire l'appel à la prière, puis il se leva et pria le Dhohr, puis il se leva et pria l'Asr, puis il se leva et pria le Maghreb, puis il se leva et pria l'Isha.

663The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ الْمَكِّيَّ، حَدَّثَهُمْ عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ قَالَ كُنَّا فِي غَزْوَةٍ فَحَبَسَنَا الْمُشْرِكُونَ عَنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فَلَمَّا انْصَرَفَ الْمُشْرِكُونَ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُنَادِيًا فَأَقَامَ لِصَلاَةِ الظُّهْرِ فَصَلَّيْنَا وَأَقَامَ لِصَلاَةِ الْعَصْرِ فَصَلَّيْنَا وَأَقَامَ لِصَلاَةِ الْمَغْرِبِ فَصَلَّيْنَا وَأَقَامَ لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ فَصَلَّيْنَا ثُمَّ طَافَ عَلَيْنَا فَقَالَ ‏ "‏ مَا عَلَى الأَرْضِ عِصَابَةٌ يَذْكُرُونَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ غَيْرُكُمْ ‏"‏ ‏.‏

أخبرنا القاسم بن زكريا بن دينار، قال حدثنا حسين بن علي، عن زائدة، قال حدثنا سعيد بن أبي عروبة، قال حدثنا هشام، أن أبا الزبير المكي، حدثهم عن نافع بن جبير، أن أبا عبيدة بن عبد الله بن مسعود، حدثهم أن عبد الله بن مسعود قال كنا في غزوة فحبسنا المشركون عن صلاة الظهر والعصر والمغرب والعشاء فلما انصرف المشركون أمر رسول الله صلى الله عليه وسلم مناديا فأقام لصلاة الظهر فصلى وأقام لصلاة العصر فصلى وأقام لصلاة المغرب فصلى وأقام لصلاة العشاء فصلى ثم طاف علينا فقال " ما على الأرض عصابة يذكرون الله عز وجل غيركم " Qu'une troupe sur la terre ne se rappelle Allah, le Puissant et Majestueux, en dehors de vous.

664The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ سُوَيْدَ بْنَ قَيْسٍ، حَدَّثَهُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمًا فَسَلَّمَ وَقَدْ بَقِيَتْ مِنَ الصَّلاَةِ رَكْعَةٌ فَأَدْرَكَهُ رَجُلٌ فَقَالَ نَسِيتَ مِنَ الصَّلاَةِ رَكْعَةً فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ وَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ الصَّلاَةَ فَصَلَّى لِلنَّاسِ رَكْعَةً فَأَخْبَرْتُ بِذَلِكَ النَّاسَ فَقَالُوا لِي أَتَعْرِفُ الرَّجُلَ قُلْتُ لاَ إِلاَّ أَنْ أَرَاهُ فَمَرَّ بِي فَقُلْتُ هَذَا هُوَ ‏.‏ قَالُوا هَذَا طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah : Nous a rapporté al-Layth, d'après Yazid Ibn Abi Habib, que Suwayd Ibn Qays l'a informé de Mu'awiyah Ibn Hudayj que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a prié un jour et a salué alors qu'il restait encore une rak'a de la prière. Un homme l'a rattrapé et lui a dit : "Tu as oublié une rak'a de la prière." Alors, il est entré dans la mosquée et a ordonné à Bilal de faire l'appel à la prière, et il a prié pour les gens une rak'a. J'ai informé les gens de cela et ils m'ont dit : "Connais-tu cet homme ?" J'ai dit : "Non, sauf que je le verrais." Il est passé devant moi et j'ai dit : "C'est lui." Ils ont dit : "C'est Talha Ibn Ubaydullah."

665The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُبَيِّعَةَ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَسَمِعَ صَوْتَ رَجُلٍ يُؤَذِّنُ فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ هَذَا لَرَاعِي غَنَمٍ أَوْ عَازِبٌ عَنْ أَهْلِهِ ‏.‏ فَنَظَرُوا فَإِذَا هُوَ رَاعِي غَنَمٍ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Mansur, il a dit : Nous a fait savoir Abdurrahman, de Shou'ba, de Al-Hakam, de Ibn Abi Layla, de Abdullah ibn Rubai'a, qu'il était en voyage avec le Messager d'Allah (paix et salut sur lui), et il a entendu la voix d'un homme faisant l'appel à la prière. Il a dit alors ce qu'il avait dit, puis il a dit : "En vérité, c'est soit un berger de moutons, soit un homme éloigné de sa famille." Ils ont regardé, et il s'est avéré qu'il s'agissait d'un berger de moutons.

666The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَا عُشَّانَةَ الْمَعَافِرِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يَعْجَبُ رَبُّكَ مِنْ رَاعِي غَنَمٍ فِي رَأْسِ شَظِيَّةِ الْجَبَلِ يُؤَذِّنُ بِالصَّلاَةِ وَيُصَلِّي فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ انْظُرُوا إِلَى عَبْدِي هَذَا يُؤَذِّنُ وَيُقِيمُ الصَّلاَةَ يَخَافُ مِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لِعَبْدِي وَأَدْخَلْتُهُ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Salama nous a informés : Ibn Wahb nous a rapporté d'après Amr Ibn al-Harith qu'Abou Achana al-Ma'afari lui a raconté d'après Oqba Ibn Amir qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) dire : "Votre Seigneur est émerveillé par un berger sur le sommet d'une montagne qui appelle à la prière et prie. Alors Allah, Exalté et Glorieux, dit : Regardez mon serviteur, il appelle à la prière et accomplit la prière par crainte de Moi. J'ai pardonné à Mon serviteur et Je l'ai fait entrer au Paradis."

667The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَلاَّدِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ الزَّرْقِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَا هُوَ جَالِسٌ فِي صَفِّ الصَّلاَةِ الْحَدِيثَ ‏.‏

Ali Ibn Hujr nous a informés, Isma'il nous a informés, Yahya Ibn Ali Ibn Yahya Ibn Khalad Ibn Rifa'a Ibn Rafi' al-Zarqi nous a parlé, de son père, de son grand-père, de Rifa'a Ibn Rafi', que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) était assis dans le rang de la prière, le hadith.

668The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ تَمِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا جَعْفَرٍ، مُؤَذِّنَ مَسْجِدِ الْعُرْيَانِ عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى، مُؤَذِّنِ مَسْجِدِ الْجَامِعِ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الأَذَانِ، فَقَالَ كَانَ الأَذَانُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَثْنَى مَثْنَى وَالإِقَامَةُ مَرَّةً مَرَّةً إِلاَّ أَنَّكَ إِذَا قُلْتَ قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ قَالَهَا مَرَّتَيْنِ فَإِذَا سَمِعْنَا قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ تَوَضَّأْنَا ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏

Abdullah ibn Muhammad ibn Tamim nous a informés, il a dit que Hajjaj nous a raconté d’après Shou'bah, qui a dit : J'ai entendu Abou Ja'far, le muezzin de la mosquée Al-Uryan, d’après Abou Al-Muthanna, le muezzin de la mosquée Al-Jami' dire : J'ai interrogé Ibn Omar sur l’appel à la prière (adhan), et il a dit : "L'adhan à l'époque du Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) était répété deux par deux et l'iqama (l’appel pour signifier le début de la prière) une seule fois, sauf que lorsque tu dis 'La prière est sur le point de commencer', tu le dis deux fois. Ainsi, lorsque nous entendions 'La prière est sur le point de commencer', nous faisions nos ablutions puis nous nous rendions à la prière."

669The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلِصَاحِبٍ لِي ‏ "‏ إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَأَذِّنَا ثُمَّ أَقِيمَا ثُمَّ لْيَؤُمَّكُمَا أَحَدُكُمَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ali ibn Hujr, il a dit : Ismail nous a informés, de la part de Khalid al-Hadhdha, de la part de Abu Qilabah, de la part de Malik ibn al-Huwayrith, il a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, m'a dit, ainsi qu'à l'un de mes compagnons : "Lorsque la prière est présente, appelez à la prière, puis établissez-la et que l'un de vous deux dirige la prière."

670The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاَةِ أَدْبَرَ الشَّيْطَانُ وَلَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ التَّأْذِينَ فَإِذَا قُضِيَ النِّدَاءُ أَقْبَلَ حَتَّى إِذَا ثُوِّبَ بِالصَّلاَةِ أَدْبَرَ حَتَّى إِذَا قُضِيَ التَّثْوِيبُ أَقْبَلَ حَتَّى يَخْطِرَ بَيْنَ الْمَرْءِ وَنَفْسِهِ يَقُولُ اذْكُرْ كَذَا اذْكُرْ كَذَا لِمَا لَمْ يَكُنْ يَذْكُرُ حَتَّى يَظَلَّ الْمَرْءُ إِنْ يَدْرِي كَمْ صَلَّى ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutaybah, de Malik, d'Abu Zinad, d'al-A'raj, d'Abu Hurayrah, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Lorsque l'appel à la prière est proclamé, le diable s'enfuit en émettant des bruits, afin de ne pas entendre l'appel. Et lorsqu'il est terminé, il revient. Quand l'iqama de la prière est proclamé, il s'enfuit à nouveau, et lorsqu'il est terminé, il revient pour se mettre entre l'homme et son âme, disant : 'Souviens-toi de ceci, souviens-toi de cela', de ce qu'il ne se souvenait pas auparavant, jusqu'à ce que l'homme ne sache plus combien il a prié."

671The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي النِّدَاءِ وَالصَّفِّ الأَوَّلِ ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أَنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاَسْتَهَمُوا عَلَيْهِ وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاَسْتَبَقُوا إِلَيْهِ وَلَوْ عَلِمُوا مَا فِي الْعَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْوًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qoutaybah, d'après Mâlik, d'après Sumayy, d'après Abou Salih, d'après Abou Hourayrah, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Si les gens savaient ce qu'il y a dans l'appel à la prière et le premier rang, puis qu'ils ne trouvent d'autre moyen que de tirer au sort, ils le feraient. Et s'ils savaient ce qu'il y a dans l'accomplissement de la prière à l'avance, ils se précipiteraient pour y aller. Et s'ils savaient ce qu'il y a dans la prière de 'Isha' et du Fajr, ils y viendraient même en rampant."

672The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اجْعَلْنِي إِمَامَ قَوْمِي ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ أَنْتَ إِمَامُهُمْ وَاقْتَدِ بِأَضْعَفِهِمْ وَاتَّخِذْ مُؤَذِّنًا لاَ يَأْخُذُ عَلَى أَذَانِهِ أَجْرًا ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Sulayman nous a rapporté, en disant 'Affan nous a raconté, en disant Hammad ibn Salamah nous a raconté, en disant Sa'id al-Jurayri nous a raconté, de la part de Abu al-'Ala, de Mutarrif, de 'Uthman ibn Abi al-'As, disant : « J'ai dit : Ô Messager d'Allah, fais-moi l'imam de mon peuple. » Il a dit : « Tu es leur imam, et prends exemple sur le plus faible d'entre eux et choisis un muezzin qui ne prend pas de récompense pour son appel à la prière. »

673The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ الْمُؤَذِّنُ ‏"‏ ‏.‏

Nous avons été informés par Qutaïba, d'après Malik, d'après Al-Zouhri, d'après Ata ibn Yazid, d'après Abou Saïd Al-Khoudri, que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : "Si vous entendez l'appel, dites comme le muezzin le dit."

674The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ بُكَيْرَ بْنَ الأَشَجِّ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ خَالِدٍ الزَّرْقِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّضْرَ بْنَ سُفْيَانَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ بِلاَلٌ يُنَادِي فَلَمَّا سَكَتَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَالَ مِثْلَ هَذَا يَقِينًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salama, qui a dit : Ibn Wahb nous a raconté, d'après Amr ibn al-Harith, que Bukayr ibn al-Ashajj a rapporté qu'Ali ibn Khalid al-Zarqi lui a dit que Nadr ibn Sufyan lui a raconté qu'il a entendu Abu Hurayra dire : "Nous étions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) et Bilal s'est levé pour appeler ; quand il s'est tu, le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : 'Quiconque dit cela avec certitude entrera au Paradis.'"

675The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مُجَمِّعِ بْنِ يَحْيَى الأَنْصَارِيِّ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ فَأَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ فَقَالَ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ فَكَبَّرَ اثْنَتَيْنِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ فَتَشَهَّدَ اثْنَتَيْنِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ فَتَشَهَّدَ اثْنَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ حَدَّثَنِي هَكَذَا مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Souaid Ibn Nasr nous a informés, Abd Allah ibn al-Mubarak nous a raconté, d'après Mujamma’ ibn Yahya al-Ansari, qui a dit : J'étais assis chez Abu Umamah ibn Sahl ibn Hunayf quand le muezzin a appelé à la prière et a dit "Allah est le plus grand, Allah est le plus grand" et il a dit "Allahu Akbar" deux fois. Puis il a dit "Je témoigne qu'il n'y a pas de divinité sauf Allah" et il a confirmé cela deux fois. Puis il a dit "Je témoigne que Muhammad est le Messager d'Allah" et il a confirmé cela deux fois. Ensuite, il a dit : C'est ainsi que m'a raconté Muawiya ibn Abi Sufyan à propos de la parole de l'Envoyé d'Allah, que la paix et les salutations soient sur lui.

676The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ مُجَمِّعٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ، - رضى الله عنه - يَقُولُ سَمِعْتُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَمِعَ الْمُؤَذِّنَ فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Qudama, nous a raconté Jarir, de part Mis'ar, de part Moujamma', de part Abou Oumama Ibn Sahl, il a dit : « J'ai entendu Mou'awiya, - qu'Allah soit satisfait de lui - dire : J'ai entendu du Messager d'Allah, paix et salut sur lui, et il a entendu le muezzin, il a alors répété ce qu'il a dit. »

677The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِقْسَمِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، أَنَّ عِيسَى بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، قَالَ إِنِّي عِنْدَ مُعَاوِيَةَ إِذْ أَذَّنَ مُؤَذِّنُهُ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ كَمَا قَالَ الْمُؤَذِّنُ حَتَّى إِذَا قَالَ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ قَالَ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ فَلَمَّا قَالَ حَىَّ عَلَى الْفَلاَحِ قَالَ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ وَقَالَ بَعْدَ ذَلِكَ مَا قَالَ الْمُؤَذِّنُ ثُمَّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Moujahid ibn Moussa et Ibrahim ibn al-Hassan al-Miqsami nous ont rapporté : "Hajjaj nous a dit : Ibn Jurayj m'a informé que Amr ibn Yahya lui a dit que Issa ibn Omar lui a rapporté de Abd Allah ibn Alqama ibn Waqqas, de Alqama ibn Waqqas, qui a dit : « J'étais chez Muawiya quand son muezzin a appelé à la prière. Muawiya répéta ce que disait le muezzin jusqu'à ce que celui-ci dise : 'Haya 'ala al-salah' (Venez à la prière), alors il répondit : 'La hawla wa la quwwata illa billah' (Il n'y a de force et de puissance qu'en Allah). Lorsqu’il dit : 'Haya 'ala al-falah' (Venez au succès), il répondit : 'La hawla wa la quwwata illa billah'. Puis il répéta ce que disait le muezzin. Ensuite, il ajouta : 'J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions d’Allah sur lui, dire cela.' »

678The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ عَلْقَمَةَ، سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ جُبَيْرٍ، مَوْلَى نَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيِّ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا سَمِعْتُمُ الْمُؤَذِّنَ فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ وَصَلُّوا عَلَىَّ فَإِنَّهُ مَنْ صَلَّى عَلَىَّ صَلاَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرًا ثُمَّ سَلُوا اللَّهَ لِيَ الْوَسِيلَةَ فَإِنَّهَا مَنْزِلَةٌ فِي الْجَنَّةِ لاَ تَنْبَغِي إِلاَّ لِعَبْدٍ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ أَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا هُوَ فَمَنْ سَأَلَ لِيَ الْوَسِيلَةَ حَلَّتْ لَهُ الشَّفَاعَةُ ‏"‏ ‏.‏

Soueid nous a informé, disant : Abdallah nous a informé, de la part de Haywa Ibn Shuraih que Ka'b Ibn Alqama a entendu Abd Al-Rahman Ibn Jubayr, l'affranchi de Nafi’ Ibn Amr Al-Qurashi, raconter qu'il avait entendu Abdallah Ibn Amr dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) dire : "Quand vous entendez le muezzin, dites comme il dit et priez sur moi, car quiconque prie sur moi une prière, Allah priera sur lui dix fois. Ensuite, demandez à Allah de m'accorder la Wasila, car c'est un rang dans le paradis qui ne convient qu'à un serviteur parmi les serviteurs d'Allah. J'espère être ce serviteur. Quiconque demande pour moi la Wasila, l'intercession lui sera accordée."

679The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنِ الْحُكَيْمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ الْمُؤَذِّنَ وَأَنَا أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah, de Layth, de Hakeem ibn Abdullah, de Aamir ibn Saad, de Saad ibn Abi Waqqas, du Messager d'Allah (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) qui a dit : "Celui qui dit lors qu'il entend le muezzin: 'Et je témoigne qu'il n'y a pas d'autre divinité qu'Allah, seul et sans associé, et que Muhammad est Son serviteur et Son messager. Je suis satisfait d'Allah comme Seigneur, de Muhammad comme Messager et de l'Islam comme religion', ses péchés lui seront pardonnés."

680The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ النِّدَاءَ اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ وَالصَّلاَةِ الْقَائِمَةِ آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ وَابْعَثْهُ الْمَقَامَ الْمَحْمُودَ الَّذِي وَعَدْتَهُ إِلاَّ حَلَّتْ لَهُ شَفَاعَتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Amr bin Mansur, qui a dit : Nous a raconté Ali bin Ayyach, qui a dit : Nous a raconté Shu'ayb, d'après Muhammad bin al-Munkadir, d'après Jabir, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Quiconque dit lorsqu'il entend l'appel : "Ô Allah, Seigneur de cet appel parfait et de la prière établie, accorde à Muhammad l'intercession et la prééminence, et ressuscite-le au rang louable que Tu lui as promis", bénéficiera de mon intercession le Jour de la Résurrection. »

681The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ كَهْمَسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلاَةٌ بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلاَةٌ بَيْنَ كُلِّ أَذَانَيْنِ صَلاَةٌ لِمَنْ شَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ubayd Allah Ibn Sa'id, de Yahya, de Khammas, a dit : Nous a raconté Abdullah Ibn Buraydah, de Abdullah Ibn Mughafal, a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Entre chaque deux appels à la prière, il y a une prière, entre chaque deux appels à la prière, il y a une prière, entre chaque deux appels à la prière, il y a une prière pour celui qui le souhaite."

682The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو عَامِرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ الْمُؤَذِّنُ إِذَا أَذَّنَ قَامَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَبْتَدِرُونَ السَّوَارِيَ يُصَلُّونَ حَتَّى يَخْرُجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ كَذَلِكَ وَيُصَلُّونَ قَبْلَ الْمَغْرِبِ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَ الأَذَانِ وَالإِقَامَةِ شَىْءٌ ‏.‏

Nous a informés Ishaq ibn Ibrahim, il a dit qu’Abu Amir nous a informés, qui nous a rapporté de Shou’ba, d'Amr ibn ‘Amr el-Ansari, d'Anas ibn Malik qui a dit : Lorsque le muezzin lançait l’appel à la prière, des gens parmi les compagnons du Prophète ﷺ se levaient et se précipitaient vers les colonnes pour prier jusqu'à ce que le Prophète ﷺ sorte et qu’ils soient ainsi. Ils priaient avant la prière du Maghreb et il n’y avait rien entre l’appel à la prière et l’iqamah.

683The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ وَمَرَّ رَجُلٌ فِي الْمَسْجِدِ بَعْدَ النِّدَاءِ حَتَّى قَطَعَهُ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَمَّا هَذَا فَقَدْ عَصَى أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Mansour, d’après Soufiane, d’après Omar ibn Saïd, d’après Ash’ath ibn Abî al-Cha’thâ’, d’après son père, qui dit : J’ai vu Abou Hourayra et un homme est passé par la mosquée après l’appel à la prière sans y répondre, alors Abou Hourayra a dit : Quant à celui-ci, il a désobéi à Abou al-Qasim (paix et bénédictions d’Allah sur lui).

684The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ أَبِي عُمَيْسٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو صَخْرَةَ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ، قَالَ خَرَجَ رَجُلٌ مِنَ الْمَسْجِدِ بَعْدَ مَا نُودِيَ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَمَّا هَذَا فَقَدْ عَصَى أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Ahmad ibn ‘Uthman ibn Hakim nous a informés, en disant : Ja‘far ibn ‘Awn nous a rapporté, d’après Abu ‘Umays, qui a dit : Abu Sakhra nous a informés, d’après Abu Sha‘tha’, qui a dit : Un homme est sorti de la mosquée après que l'appel à la prière ait été lancé, alors Abu Hurayra a dit : "Quant à celui-ci, il a désobéi à Abu al-Qasim (paix et bénédictions soient sur lui)."

685The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، وَيُونُسُ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ صَلاَةِ الْعِشَاءِ إِلَى الْفَجْرِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يُسَلِّمُ بَيْنَ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ وَيُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ وَيَسْجُدُ سَجْدَةً قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَإِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ مِنْ صَلاَةِ الْفَجْرِ وَتَبَيَّنَ لَهُ الْفَجْرُ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُؤَذِّنُ بِالإِقَامَةِ فَيَخْرُجُ مَعَهُ وَبَعْضُهُمْ يَزِيدُ عَلَى بَعْضٍ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏

Ahmad ibn Amr ibn al-Sarh nous a informés, il a dit que Ibn Wahb nous a donné cette information, il a dit que Ibn Abi Dhib, Yunus, et Amr ibn al-Harith lui ont dit qu'Ibn Shihab les a informés de la part de Urwa, d'après Aïcha, qui a dit : Le prophète (paix et bénédiction d'Allah soit sur lui) priait entre la prière de Icha et le lever du jour onze rak'ahs, en disant le salut entre chaque deux rak'ahs et faisant le witr avec une seule rak'ah. Il s'inclinait assez longtemps pour que l'un d'entre vous lise cinquante versets, puis il levait la tête. Quand le muezzin se taisait après la prière de l'aube et que l'aube lui était claire, il faisait deux rak'ahs légères, puis il s'allongeait sur son côté droit jusqu'à ce que le muezzin vienne pour l'iqama, et il sortait avec lui, et certains ajoutent plus que d'autres dans le récit.

686The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، أَنَّ كُرَيْبًا، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قُلْتُ كَيْفَ كَانَتْ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّيْلِ فَوَصَفَ أَنَّهُ صَلَّى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً بِالْوِتْرِ ثُمَّ نَامَ حَتَّى اسْتَثْقَلَ فَرَأَيْتُهُ يَنْفُخُ وَأَتَاهُ بِلاَلٌ فَقَالَ الصَّلاَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَصَلَّى بِالنَّاسِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ ‏.‏

Ibn `Abbas (qu'Allah l'agrée) m'a informé, selon Kuraib, Mawla d'Ibn `Abbas, qu'il avait demandé à Ibn `Abbas : « Comment était la prière du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) durant la nuit ? »; il a décrit qu'il priait onze rakaʿāt avec le witr, puis il dormait profondément au point que je le voyais souffler. Bilal vint alors et dit : « La prière, ô Messager d'Allah ! ». Il se leva, pria deux rakaʿāt et dirigea la prière pour les gens sans refaire les ablutions.

687The Book of the Adhan (The Call to Prayer)

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي خَرَجْتُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Al-Husayn ibn Hurayth, a dit : Nous a raconté Al-Fadl ibn Moussa, d'après Ma'mar, d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Abdallah ibn Abi Qatada, d'après son père, qui a dit que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : "Lorsque l'appel à la prière est proclamé, ne vous levez pas avant de me voir sortir."