Le Livre de la Qiblah

Sunan al-Nasa'i

35

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الأَزْرَقُ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ فَصَلَّى نَحْوَ بَيْتِ الْمَقْدِسِ سِتَّةَ عَشَرَ شَهْرًا ثُمَّ وُجِّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ فَمَرَّ رَجُلٌ قَدْ كَانَ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى قَوْمٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ وُجِّهَ إِلَى الْكَعْبَةِ ‏.‏ فَانْحَرَفُوا إِلَى الْكَعْبَةِ ‏.‏

Mohammed Ibn Ismaïl Ibn Ibrahim nous a rapporté, en disant qu'Ishaq Ibn Yousuf Al-Azraq nous a raconté, d'après Zakariya Ibn Abi Zaidah, d'après Abi Ishaq, d'après Al-Bara Ibn Azib, qui a dit : « Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) est arrivé à Médine et a prié en direction de la Maison de Jérusalem pendant seize mois, puis il fut dirigé vers la Kaaba. Un homme qui avait prié avec le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) passa par des gens des Ansars et dit : "Je témoigne que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a été dirigé vers la Kaaba". Ils se tournèrent alors vers la Kaaba. »

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ فِي السَّفَرِ حَيْثُمَا تَوَجَّهَتْ بِهِ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a informés Qutaibah, d’après Malik Ibn Anas, d’après Abdallah Ibn Dinar, d’après Ibn Omar, qui a dit : "Le Messager de Dieu (que la prière et le salut de Dieu soient sur lui) priait sur sa monture pendant le voyage, quel que soit le sens où elle se dirigeait." Malik a dit qu’Abdallah Ibn Dinar a dit aussi : "Ibn Omar faisait cela."

أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى الرَّاحِلَةِ قِبَلَ أَىِّ وَجْهٍ تَوَجَّهُ بِهِ وَيُوتِرُ عَلَيْهَا غَيْرَ أَنَّهُ لاَ يُصَلِّي عَلَيْهَا الْمَكْتُوبَةَ ‏.‏

Nous a informé 'Issa ibn Hammad, il a dit : Nous a raconté Ibn Wahb, il a dit : M'a informé Younous, d'après Ibn Shihab, d'après Salim, d'après Abdallah, qu'il a dit : Le Messager d'Allah (ṣallallāhu ʿalayhi wa sallam) priait sur sa monture, dans la direction qu'elle prenait, et il faisait le witr dessus, sauf qu'il ne faisait pas la prière obligatoire dessus.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ بَيْنَمَا النَّاسُ بِقُبَاءٍ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ جَاءَهُمْ آتٍ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أُنْزِلَ عَلَيْهِ اللَّيْلَةَ قُرْآنٌ وَقَدْ أُمِرَ أَنْ يَسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةَ ‏.‏ فَاسْتَقْبَلُوهَا وَكَانَتْ وُجُوهُهُمْ إِلَى الشَّامِ فَاسْتَدَارُوا إِلَى الْكَعْبَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutayba, d'après Malik, d'après Abdallah ibn Dinar, d'après Ibn Omar, qui a dit : "Tandis que les gens étaient à Qouba en prière de l'aube, un homme vint à eux et dit : 'Un Coran a été révélé au Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) cette nuit, et il a été ordonné de se tourner vers la Qibla.' Alors ils s'y sont tournés, et leurs visages étaient en direction du Cham, et ils se sont tournés vers la Kaaba."

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ عَنْ سُتْرَةِ الْمُصَلِّي فَقَالَ ‏ "‏ مِثْلُ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ ‏"‏ ‏.‏

Abbas ibn Muhammad Al-Douri nous a informés, il a dit : `Abd Allah ibn Yazid nous a raconté, il a dit : Haywah ibn Shuraih nous a raconté, d'après Abou Al-Aswad, d'après `Urwah, d'après `Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : On a interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lors de l'expédition de Tabouk au sujet du paravent du prieur et il a dit : "Comme l'arrière d'une selle."

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ كَانَ يَرْكُزُ الْحَرْبَةَ ثُمَّ يُصَلِّي إِلَيْهَا ‏.‏

Nous a informé ‘Ubayd Allah ibn Sa‘id, qui a dit : Nous a rapporté Yahya, de ‘Ubayd Allah, qui a dit : Nous a informé Nafi‘, d'Ibn ‘Umar, du Prophète que la prière et la paix soient sur lui : Il plantait une lance puis priait en sa direction.

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ إِلَى سُتْرَةٍ فَلْيَدْنُ مِنْهَا لاَ يَقْطَعُ الشَّيْطَانُ عَلَيْهِ صَلاَتَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont informés Ali Ibn Hujr et Ishaq Ibn Mansur, ils ont dit Sufyan nous a rapporté, de Safwan Ibn Sulaym, de Nafi' Ibn Jubayr, de Sahl Ibn Abi Hathmah, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Lorsque l'un de vous prie face à une sutrah, qu'il s'en rapproche pour que le diable ne coupe pas sa prière."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْكَعْبَةَ هُوَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَبِلاَلٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ الْحَجَبِيُّ فَأَغْلَقَهَا عَلَيْهِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَسَأَلْتُ بِلاَلاً حِينَ خَرَجَ مَاذَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ جَعَلَ عَمُودًا عَنْ يَسَارِهِ وَعَمُودَيْنِ عَنْ يَمِينِهِ وَثَلاَثَةَ أَعْمِدَةٍ وَرَاءَهُ - وَكَانَ الْبَيْتُ يَوْمَئِذٍ عَلَى سِتَّةِ أَعْمِدَةٍ - ثُمَّ صَلَّى وَجَعَلَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِدَارِ نَحْوًا مِنْ ثَلاَثَةِ أَذْرُعٍ ‏.‏

Nous ont informés Muhammad Ibn Salama et Al-Harith Ibn Miskin, en lisant à son audience tandis que j'écoutais, d'Ibn Al-Qasim, qui a dit : Malik m'a raconté, de Nafi', de Abdullah Ibn Umar, que le Messager d'Allah (ﷺ) est entré dans la Kaaba, lui, Usama Ibn Zayd, Bilal et Uthman Ibn Talha Al-Hajabi, et il la ferma derrière lui. Abdullah Ibn Umar a alors demandé à Bilal, une fois qu'il était sorti, ce que le Messager d'Allah (ﷺ) avait fait. Il a répondu : Il a mis une colonne à sa gauche, deux colonnes à sa droite, et trois colonnes derrière lui – et la maison ce jour-là était sur six colonnes – puis il a prié en laissant une distance d'environ trois coudées entre lui et le mur.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ قَائِمًا يُصَلِّي فَإِنَّهُ يَسْتُرُهُ إِذَا كَانَ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ بَيْنَ يَدَيْهِ مِثْلُ آخِرَةِ الرَّحْلِ فَإِنَّهُ يَقْطَعُ صَلاَتَهُ الْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ وَالْكَلْبُ الأَسْوَدُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ مَا بَالُ الأَسْوَدِ مِنَ الأَصْفَرِ مِنَ الأَحْمَرِ فَقَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا سَأَلْتَنِي فَقَالَ ‏"‏ الْكَلْبُ الأَسْوَدُ شَيْطَانٌ ‏"‏ ‏.‏

Amr Ibn Ali nous a informé, en disant : Yazid nous a transmis de Younous, d'après Houmaid Ibn Hilal, d'après Abd Allah Ibn Al-Samit, d'après Abou Dhar, qui a dit que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Lorsqu'un de vous est debout en prière, c'est comme si un écran se trouvait devant lui, comme l'arrière d'une selle. Si aucun écran tel que l'arrière d'une selle n'est placé devant lui, sa prière sera interrompue par le passage d'une femme, d'un âne et d'un chien noir." Je lui ai demandé : "Quelle différence entre un chien noir et un chien jaune ou rouge ?" Il a répondu : "J'ai posé la même question au Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, et il m'a répondu : 'Le chien noir est un démon.'"

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، وَهِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ زَيْدٍ مَا يَقْطَعُ الصَّلاَةَ قَالَ كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ الْمَرْأَةُ الْحَائِضُ وَالْكَلْبُ ‏.‏ قَالَ يَحْيَى رَفَعَهُ شُعْبَةُ ‏.‏

Amr ibn Ali nous a informés, disant : Yahya ibn Sa'id nous a raconté, disant : Shu'ba et Hisham m'ont raconté, de la part de Qatada, qui a dit : J'ai dit à Jabir ibn Zayd : Qu'est-ce qui interrompt la prière ? Il a dit : Ibn Abbas disait : La femme menstruée et le chien. Yahya dit : Shu'ba l'a rapporté en remontant l'isnad.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جِئْتُ أَنَا وَالْفَضْلُ، عَلَى أَتَانٍ لَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِالنَّاسِ بِعَرَفَةَ ثُمَّ ذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا فَمَرَرْنَا عَلَى بَعْضِ الصَّفِّ فَنَزَلْنَا وَتَرَكْنَاهَا تَرْتَعُ فَلَمْ يَقُلْ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn Mansour, de Sufyan, qui a dit : Nous a raconté Al-Zuhri, qui a dit : M'a informé Ubaydullah, d'Ibn Abbas, qui a dit : Je suis venu, moi et Al-Fadl, sur une ânesse à nous, et le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, priait avec les gens à Arafat. Puis il a mentionné une parole dont le sens est que nous avons traversé une partie du rang et nous sommes descendus et l'avons laissée brouter, et le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, ne nous a rien dit.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ، قَالَ زَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبَّاسًا فِي بَادِيَةٍ لَنَا وَلَنَا كُلَيْبَةٌ وَحِمَارَةٌ تَرْعَى فَصَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ وَهُمَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمْ يُزْجَرَا وَلَمْ يُؤَخَّرَا ‏.‏

Abdel Rahman ibn Khalid nous a informés, il a dit Hajjaj nous a raconté, Ibn Jurayj a dit que Muhammad ibn Umar ibn Ali m’a informé, d’Abbas ibn Ubaydillah ibn Abbas, d’Al-Fadl ibn Abbas, il a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a rendu visite à Abbas dans une région désertique que nous possédions, et nous avions une petite chienne et une ânesse qui paissaient. Le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a prié Asr alors qu’ils étaient devant lui, et ils n’ont pas été chassés ni écartés.

أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَنَّ الْحَكَمَ، أَخْبَرَهُ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ الْجَزَّارِ، يُحَدِّثُ عَنْ صُهَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ مَرَّ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ وَغُلاَمٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ عَلَى حِمَارٍ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي فَنَزَلُوا وَدَخَلُوا مَعَهُ فَصَلَّوْا وَلَمْ يَنْصَرِفْ فَجَاءَتْ جَارِيَتَانِ تَسْعَيَانِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَأَخَذَتَا بِرُكْبَتَيْهِ فَفَرَعَ بَيْنَهُمَا وَلَمْ يَنْصَرِفْ ‏.‏

Abou al-Achath nous a rapporté : Khalid nous a raconté : Chou'ba nous a raconté que Al-Hakam l'a informé en disant : J'ai entendu Yahya ibn al-Jazzar raconter au nom de Souhayb, qui a dit : J'ai entendu Ibn Abbas dire qu'il est passé devant le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) ainsi qu'un jeune garçon des Bani Hashim sur un âne devant le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) alors qu'il priait. Ils sont descendus et sont entrés avec lui pour prier et il ne s'est pas détourné. Deux jeunes filles des Bani Abdul Muttalib sont venues en courant, ont pris ses genoux, et il a ouvert un espace entre elles sans se détourner.

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كُنْتُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي فَإِذَا أَرَدْتُ أَنْ أَقُومَ كَرِهْتُ أَنْ أَقُومَ - فَأَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ - انْسَلَلْتُ انْسِلاَلاً ‏.‏

Nous a informé Ismail ibn Mas'oud, il a dit : Nous a raconté Khalid, il a dit : Nous a raconté Shu'bah, de Mansour, de Ibrahim, d'Al-Aswad, de Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - a dit : J'étais devant le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم alors qu'il priait. Lorsque je voulais me lever, je n'aimais pas me lever - et passer devant lui - je me retirais doucement.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، أَرْسَلَهُ إِلَى أَبِي جُهَيْمٍ يَسْأَلُهُ مَاذَا سَمِعَ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي الْمَارِّ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّي فَقَالَ أَبُو جُهَيْمٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ يَعْلَمُ الْمَارُّ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّي مَاذَا عَلَيْهِ لَكَانَ أَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qutaïba, de la part de Malik, de la part d'Abou al-Nadr, de la part de Busr ibn Saïd, que Zayd ibn Khalid l'a envoyé vers Abou Juhaim pour lui demander ce qu'il avait entendu de la part du Messager de Dieu (paix et salut sur lui) concernant celui qui passe devant le prieur. Abou Juhaim a dit : le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a dit : "Si celui qui passe devant le prieur savait ce qu'il encourt, il serait meilleur pour lui de rester quarante [temps] que de passer devant lui."

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلاَ يَدَعْ أَحَدًا أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ فَإِنْ أَبَى فَلْيُقَاتِلْهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah, d'après Malik, d'après Zayd ibn Aslam, d'après Abd al-Rahman ibn Abi Sa'id, d'après Abu Sa'id, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Lorsque l'un de vous prie, qu'il ne laisse personne passer devant lui ; et si quelqu'un insiste, alors qu'il le repousse."

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ بِحِذَائِهِ فِي حَاشِيَةِ الْمَقَامِ وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطُّوَّافِ أَحَدٌ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim nous a informé, il a dit: 'Isa ibn Yunus nous a informés, il a dit: 'Abd al-Malik ibn 'Abd al-'Aziz ibn Jurayj nous a raconté, de Kathir ibn Kathir, de son père, de son grand-père, il a dit: « J'ai vu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم faire sept tours autour de la Maison, puis prier deux unités de prière en face de lui près de Maqam et il n'y avait personne entre lui et la circumambulation. »

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ وَأَنَا رَاقِدَةٌ مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ عَلَى فِرَاشِهِ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُوتِرَ أَيْقَظَنِي فَأَوْتَرْتُ ‏.‏

Nous a rapporté Oubaid Allah ibn Saïd, il a dit : Yahya nous a raconté, d'après Hicham, il a dit : Mon père nous a raconté, d'après Aïcha, elle a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) priait la nuit tandis que je dormais étendue entre lui et la qibla sur son lit. Et quand il voulait accomplir le witr, il me réveillait et je faisais le witr.

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ ابْنِ جَابِرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الأَسْقَعِ، عَنْ أَبِي مَرْثَدٍ الْغَنَوِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُصَلُّوا إِلَى الْقُبُورِ وَلاَ تَجْلِسُوا عَلَيْهَا ‏"‏ ‏.‏

Ali ibn Hujr nous a informé, il a dit que Al-Walid nous a raconté, d'après Ibn Jabir, d'après Busra ibn Ubaydullah, d'après Wathila ibn al-Asqa', d'après Abu Marthad al-Ghanawi, que le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit : "Ne priez pas vers les tombes et ne vous asseyez pas dessus."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ فِي بَيْتِي ثَوْبٌ فِيهِ تَصَاوِيرُ فَجَعَلْتُهُ إِلَى سَهْوَةٍ فِي الْبَيْتِ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ أَخِّرِيهِ عَنِّي ‏"‏ ‏.‏ فَنَزَعْتُهُ فَجَعَلْتُهُ وَسَائِدَ ‏.‏

Muhammad bin Abd Al-A'la As-San'ani nous a informés, en disant : Khalid nous a rapporté, en disant : Shuba nous a rapporté, d'Abd Al-Rahman bin Al-Qasim, qui a dit : J'ai entendu Al-Qasim raconter d'après Aicha, elle a dit : Il y avait dans ma maison un tissu avec des images, je l'ai mis dans une meurtrière de la maison, et le Messager de Dieu, prière et salut d'Allah sur lui, priait vers celui-ci, puis il a dit : "Ô Aicha, éloigne-le de moi." Alors je l'ai retiré et j'en ai fait des oreillers.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَصِيرَةٌ يَبْسُطُهَا بِالنَّهَارِ وَيَحْتَجِرُهَا بِاللَّيْلِ فَيُصَلِّي فِيهَا فَفَطِنَ لَهُ النَّاسُ فَصَلَّوْا بِصَلاَتِهِ وَبَيْنَهُ وَبَيْنَهُمُ الْحَصِيرَةُ فَقَالَ ‏ "‏ اكْلَفُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لاَ يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا وَإِنَّ أَحَبَّ الأَعْمَالِ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَدْوَمُهُ وَإِنْ قَلَّ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ تَرَكَ مُصَلاَّهُ ذَلِكَ فَمَا عَادَ لَهُ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَكَانَ إِذَا عَمِلَ عَمَلاً أَثْبَتَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba qui a dit que Al-Layth nous a raconté, d'après Ibn 'Ajlan, d'après Sa'id Al-Maqburi, d'après Abu Salama, d'après Aïcha. Elle dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) avait un tapis qu'il étendait pendant la journée et qu'il utilisait comme cloison la nuit pour prier dessus. Lorsque les gens prirent conscience de cela, ils prièrent avec lui et le tapis était entre lui et eux. Il dit : 'Accomplissez des œuvres selon vos capacités, car Allah, Puissant et Majestueux, ne se lassera pas avant que vous ne vous lassiez. Les œuvres les plus aimées d'Allah, Puissant et Majestueux, sont celles qui sont constantes, même si elles sont peu.' Puis il abandonna cet endroit de prière et n'y retourna pas jusqu'à ce qu'Allah, Puissant et Majestueux, le reprenne. Et quand il faisait une action, il la faisait régulièrement."

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ سَائِلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّلاَةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ فَقَالَ ‏ "‏ أَوَلِكُلِّكُمْ ثَوْبَانِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qoutaybah Ibn Sa'id, d'après Malik, d'après Ibn Chihab, d'après Sa'id Ibn al-Musayyab, d'après Abou Hourayra, qu'un questionneur a interrogé le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم au sujet de la prière dans un seul vêtement, et il a dit : "Est-ce que chacun d'entre vous a deux vêtements ?"

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ وَاضِعًا طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutayba, de Malik, de Hicham ibn Ourwa, de son père, de Omar ibn Abi Salama, qu'il a vu le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) prier dans un seul vêtement dans la maison de Oum Salama en posant ses deux extrémités sur ses épaules.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْعَطَّافُ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأَكُونُ فِي الصَّيْدِ وَلَيْسَ عَلَىَّ إِلاَّ الْقَمِيصُ أَفَأُصَلِّي فِيهِ قَالَ ‏ "‏ وَزُرَّهُ عَلَيْكَ وَلَوْ بِشَوْكَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qutayba qui a dit : Al-'Attaf nous a raconté d'après Moussa ibn Ibrahim d'après Salamah ibn al-Akwa', qui a dit : J'ai dit : « Ô Messager d'Allah, je suis parfois en chasse et je n'ai sur moi que la chemise. Puis-je prier avec ? » Il a dit : « Et attaché-la avec toi, même avec une épine. »

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ كَانَ رِجَالٌ يُصَلُّونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَاقِدِينَ أُزْرَهُمْ كَهَيْئَةِ الصِّبْيَانِ فَقِيلَ لِلنِّسَاءِ لاَ تَرْفَعْنَ رُءُوسَكُنَّ حَتَّى يَسْتَوِيَ الرِّجَالُ جُلُوسًا ‏.‏

Nous a informé 'Ubaydullah ibn Sa'id, qui dit : Nous a raconté Yahya, de Soufyan, qui dit : M'a raconté Abou Hazim, de Sahl ibn Sa'd, qui dit : Il y avait des hommes qui priaient avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) en attachant leurs pagnes comme les enfants. Il fut dit aux femmes : Ne levez pas vos têtes jusqu'à ce que les hommes soient assis bien droits.

أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَاصِمٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ، قَالَ لَمَّا رَجَعَ قَوْمِي مِنْ عِنْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا إِنَّهُ قَالَ ‏ "‏ لِيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قِرَاءَةً لِلْقُرْآنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَدَعَوْنِي فَعَلَّمُونِي الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ فَكُنْتُ أُصَلِّي بِهِمْ وَكَانَتْ عَلَىَّ بُرْدَةٌ مَفْتُوقَةٌ فَكَانُوا يَقُولُونَ لأَبِي أَلاَ تُغَطِّي عَنَّا اسْتَ ابْنِكَ ‏.‏

Chouayb ibn Youssouf nous a informés, il a dit : Yazeed ibn Haroun nous a raconté, il a dit : Assim nous a informés, d'après Amr ibn Salima, il a dit : Lorsque mon peuple est revenu de chez le Prophète, paix et salut sur lui, ils ont dit : Il a dit "Que celui qui récite le plus le Coran dirige la prière parmi vous." Il a dit : Ils m'ont appelé, m'ont appris l'inclinaison et la prosternation, et ainsi je dirigeais la prière pour eux. Je portais un manteau ouvert et ils disaient à mon père : Ne veux-tu pas couvrir la nudité de ton fils ?

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِاللَّيْلِ وَأَنَا إِلَى جَنْبِهِ وَأَنَا حَائِضٌ وَعَلَىَّ مِرْطٌ بَعْضُهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Isâq ibn Ibrâhîm nous a informés, il a dit : Wakî'a nous a informés, il a dit : Talha ibn Yahyâ nous a raconté, d'après 'Ubayd-Allah ibn 'Abd-Allah, d'après 'Aïsha, elle a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) priait la nuit alors que j'étais à ses côtés, et j'étais en état de menstruation, avec un manteau dont une partie était sur le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui).

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يُصَلِّيَنَّ أَحَدُكُمْ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ لَيْسَ عَلَى عَاتِقِهِ مِنْهُ شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Mansour, il a dit, nous a rapporté Sufyan, il a dit, nous a rapporté Abu al-Zinad, d'après al-A'raj, d'après Abu Huraira, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Que nul d'entre vous ne prie dans un seul vêtement sans que quelque chose de celui-ci ne couvre ses épaules ».

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، وَعِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، زُغْبَةُ عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرُّوجُ حَرِيرٍ فَلَبِسَهُ ثُمَّ صَلَّى فِيهِ ثُمَّ انْصَرَفَ فَنَزَعَهُ نَزْعًا شَدِيدًا كَالْكَارِهِ لَهُ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ لاَ يَنْبَغِي هَذَا لِلْمُتَّقِينَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah et 'Issa ibn Hammad Zughbah d'après al-Layth, d'après Yazid ibn Abi Habib, d'après Abu al-Khayr, d'après 'Uqbah ibn 'Amir, qu'il a dit : Un vêtement de soie a été offert au Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) et il l'a porté puis a prié avec, ensuite il s'en est détourné et l'a enlevé avec empressement comme s'il le détestait, puis il a dit : « Cela ne convient pas aux pieux. »

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي خَمِيصَةٍ لَهَا أَعْلاَمٌ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ شَغَلَتْنِي أَعْلاَمُ هَذِهِ اذْهَبُوا بِهَا إِلَى أَبِي جَهْمٍ وَائْتُونِي بِأَنْبِجَانِيِّهِ ‏"‏ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim et Qutaybah ibn Sa'id nous ont informés - avec les termes employés par lui - de Sufyan, d'après al-Zuhri, d'après Urwah ibn al-Zubair, d'après Aïcha, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a prié dans une khamisa qui avait des motifs, puis il a dit : "Les motifs de cette khamisa m'ont distrait ; allez la remettre à Abu Jahl et apportez-moi son anbijani."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فِي حُلَّةٍ حَمْرَاءَ فَرَكَزَ عَنَزَةً فَصَلَّى إِلَيْهَا يَمُرُّ مِنْ وَرَائِهَا الْكَلْبُ وَالْمَرْأَةُ وَالْحِمَارُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Bashshar, il a dit: Nous a raconté Abd al-Rahman, il a dit: Nous a raconté Sufyan, de Awn Ibn Abi Juhaifa, de son père, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) sortit dans un habit rouge, planta une lance et pria en sa direction; derrière elle passaient le chien, la femme et l'âne.

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ صُبْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ خِلاَسَ بْنَ عَمْرٍو، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ كُنْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم أَبُو الْقَاسِمِ فِي الشِّعَارِ الْوَاحِدِ وَأَنَا حَائِضٌ، طَامِثٌ فَإِنْ أَصَابَهُ مِنِّي شَىْءٌ غَسَلَ مَا أَصَابَهُ لَمْ يَعْدُهُ إِلَى غَيْرِهِ وَصَلَّى فِيهِ ثُمَّ يَعُودُ مَعِي فَإِنْ أَصَابَهُ مِنِّي شَىْءٌ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ لَمْ يَعْدُهُ إِلَى غَيْرِهِ ‏.‏

Nous a informé Amr ibn Mansour, qui a dit : Nous a rapporté Hicham ibn Abd Al-Malik, qui a dit : Nous a rapporté Yahya ibn Saïd, qui a dit : Nous a rapporté Jabir ibn Sobh, qui a dit : J'ai entendu Khilas ibn Amr dire : J'ai entendu Aïcha dire : J'étais avec le Messager de Dieu, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, Abu al-Qasim, sous un même drap alors que j'avais mes règles, et si quelque chose de moi l'atteignait, il lavait cette partie, ne l'étendait pas au-delà, et priait alors dans ce drap ; puis il revenait avec moi et si quelque chose de moi l'atteignait, il faisait de même sans l'étendre au-delà.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ رَأَيْتُ جَرِيرًا بَالَ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى فَسُئِلَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ مِثْلَ هَذَا ‏.‏

Nous a informé Mohammed ibn Abd al-A'la, a dit Khalid nous a raconté, a dit Chou'ba nous a raconté, de Souleyman, d'Ibrahim, de Hammam, a dit : "J'ai vu Jarir uriner puis demander de l'eau pour faire ses ablutions, essuyer sur ses bottines, puis se lever pour prier. On l'interrogea à ce sujet, il dit : "J'ai vu le Prophète صلى الله عليه وسلم faire ainsi.""

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، وَغَسَّانَ بْنِ مُضَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مَسْلَمَةَ، - وَاسْمُهُ سَعِيدُ بْنُ يَزِيدَ بَصْرِيٌّ - ثِقَةٌ قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي النَّعْلَيْنِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Anas ibn Malik a été interrogé par Sa'id ibn Yazid al-Basri, un homme loyal, qui a dit : "J'ai demandé à Anas ibn Malik si le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم priait parfois en portant des sandales ?" Il répondit : "Oui."

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَشُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمَ الْفَتْحِ فَوَضَعَ نَعْلَيْهِ عَنْ يَسَارِهِ ‏.‏

Nous a rapporté 'Ubayd Allah ibn Sa'id, et Chou'ayb ibn Yousouf, de Yahya, de Ibn Jurayj, il a dit : Mohammed ibn 'Abbad m'a informé, de 'Abd Allah ibn Soufyan, de 'Abd Allah ibn al-Sa'ib, que l'Envoyé d'Allah صلى الله عليه وسلم a prié le Jour de la Conquête et a mis ses sandales à sa gauche.