Le livre de l'At-Tatbiq (Joindre les mains)
Sunan al-Nasa'i
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، أَنَّهُمَا كَانَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ فِي بَيْتِهِ فَقَالَ أَصَلَّى هَؤُلاَءِ قُلْنَا نَعَمْ . فَأَمَّهُمَا وَقَامَ بَيْنَهُمَا بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلاَ إِقَامَةٍ . قَالَ إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَاصْنَعُوا هَكَذَا وَإِذَا كُنْتُمْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَلْيَؤُمَّكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَفْرِشْ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ فَكَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى اخْتِلاَفِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Ismaïl Ibn Mas'oud nous a raconté, il a dit que Khalid Ibn Al-Harith, d’après Shu’ba, d’après Souleïman, a dit : J’ai entendu Ibrahim raconter de la part de 'Alqama et Al-Aswad qu’ils étaient avec 'Abdallah dans sa maison. 'Abdallah leur demanda s’ils avaient accompli la prière, ils répondirent : Oui. Alors, il les dirigea dans la prière, se plaçant entre eux sans appel à la prière ni iqama. Il dit : "Lorsque vous êtes trois, agissez ainsi, et si vous êtes plus nombreux que cela, l’un de vous doit diriger la prière en étendant ses paumes sur ses cuisses, comme si je voyais la différence entre les doigts du Messager de Dieu, paix et bénédictions de Allah sur lui."
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الرِّبَاطِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي قَيْسٍ - عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، وَعَلْقَمَةَ، قَالاَ صَلَّيْنَا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي بَيْتِهِ فَقَامَ بَيْنَنَا فَوَضَعْنَا أَيْدِيَنَا عَلَى رُكَبِنَا فَنَزَعَهَا فَخَالَفَ بَيْنَ أَصَابِعِنَا وَقَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ .
M'a informé Ahmad ibn Sa‘id Al-Ribati, qui a dit : ‘Abd Al-Rahman ibn ‘Abd Allah nous a raconté, disant : ‘Amr, - qui est Ibn Abi Qays - nous a informés, de la part de Al-Zubayr ibn ‘Adi, de la part d’Ibrahim, de la part de Al-Aswad et de Al-Qamah, ont dit : Nous avons prié avec ‘Abd Allah ibn Mas‘ud dans sa maison. Il s’est levé parmi nous et nous avons placé nos mains sur nos genoux. Il les a enlevés et a entrelacé ses doigts et a dit : J’ai vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) le faire.
أَخْبَرَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ فَقَامَ فَكَبَّرَ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ طَبَّقَ يَدَيْهِ بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ وَرَكَعَ فَبَلَغَ ذَلِكَ سَعْدًا فَقَالَ صَدَقَ أَخِي قَدْ كُنَّا نَفْعَلُ هَذَا ثُمَّ أُمِرْنَا بِهَذَا يَعْنِي الإِمْسَاكَ بِالرُّكَبِ .
Noûh Ibn Habib nous a informés, disant : Ibn Idris nous a informés, d’après Assim Ibn Koulayb, d’après Abderrahman Ibn Al-Aswad, d’après Alqamah, d’après Abdallah, qui a dit : Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, nous a enseigné la prière. Il se leva et fit le takbir. Quand il voulut s’incliner, il plaça ses mains entre ses genoux et s’inclina. Quand Sa’d en fut informé, il dit : « Mon frère a dit vrai, nous faisions cela, puis il nous fut ordonné de faire ceci », signifiant prendre les genoux.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي وَجَعَلْتُ يَدَىَّ بَيْنَ رُكْبَتَىَّ فَقَالَ لِي اضْرِبْ بِكَفَّيْكَ عَلَى رُكْبَتَيْكَ . قَالَ ثُمَّ فَعَلْتُ ذَلِكَ مَرَّةً أُخْرَى فَضَرَبَ يَدِي وَقَالَ إِنَّا قَدْ نُهِينَا عَنْ هَذَا وَأُمِرْنَا أَنْ نَضْرِبَ بِالأَكُفِّ عَلَى الرُّكَبِ .
Nous a rapporté Qutayba, il dit : Nous a raconté Abu Awana, d'après Abu Ya'fur, d'après Mus'ab ibn Sa'd, qui a dit : J'ai prié à côté de mon père et j'ai mis mes mains entre mes genoux. Il m'a dit : « Frappe tes paumes sur tes genoux. » Il a dit : « Puis j'ai fait cela une autre fois et il a frappé ma main et a dit : 'Nous avons été interdits [de faire] cela et nous avons été ordonnés de frapper nos paumes sur les genoux.' »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ رَكَعْتُ فَطَبَّقْتُ فَقَالَ أَبِي إِنَّ هَذَا شَىْءٌ كُنَّا نَفْعَلُهُ ثُمَّ ارْتَفَعْنَا إِلَى الرُّكَبِ .
Amr ibn 'Ali nous a informés, il a dit : Yahya ibn Sa'id nous a raconté, d'après Isma'il ibn Abi Khalid, d'après Al-Zubayr ibn 'Adi, d'après Mus'ab ibn Sa'd, qui a dit : "Je me suis incliné et j'ai appliqué. Mon père m'a dit : 'C'est quelque chose que nous faisions, puis nous sommes passés aux genoux.'"
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ سُنَّتْ لَكُمُ الرُّكَبُ فَأَمْسِكُوا بِالرُّكَبِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar qui a dit : Abu Daoud m'a raconté, il a dit : Shou'ba nous a raconté, d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après Abu Abd al-Rahman, d'après Omar, il a dit : « Les genoux vous ont été prescrits, alors tenez-les fermes. »
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، قَالَ قَالَ عُمَرُ إِنَّمَا السُّنَّةُ الأَخْذُ بِالرُّكَبِ .
Nous a informé Souwaid ibn Nasr, qui a dit : Nous a informé Abdallah, d'après Soufiane, d'après Abi Hossein, d'après Abi Abd al-Rahman al-Soulamiyy, qui a dit : Omar a dit : « En vérité, la sunna est de prendre les genoux. »
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ أَتَيْنَا أَبَا مَسْعُودٍ فَقُلْنَا لَهُ حَدِّثْنَا عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَامَ بَيْنَ أَيْدِينَا وَكَبَّرَ فَلَمَّا رَكَعَ وَضَعَ رَاحَتَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَجَعَلَ أَصَابِعَهُ أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ وَجَافَى بِمِرْفَقَيْهِ حَتَّى اسْتَوَى كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقَامَ حَتَّى اسْتَوَى كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ .
Hannad ibn al-Sari nous a raconté, dans son récit d'après Abu al-Ahwas, d'après Ata ibn al-Saib, d'après Salim, qui a dit : Nous sommes allés voir Abu Mas'ud et nous lui avons dit : « Raconte-nous sur la prière du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui. » Il se leva devant nous et fit le takbir, et lorsqu'il se pencha, il plaça ses paumes sur ses genoux et mit ses doigts plus bas que cela, et il écarta ses coudes jusqu'à ce que tout soit aligné en lui, puis il dit : « Allah entend celui qui Le loue. » Et il se leva jusqu'à ce que tout soit aligné en lui.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّهَاوِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ أَلاَ أُصَلِّي لَكُمْ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَقُلْنَا بَلَى . فَقَامَ فَلَمَّا رَكَعَ وَضَعَ رَاحَتَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَجَعَلَ أَصَابِعَهُ مِنْ وَرَاءِ رُكْبَتَيْهِ وَجَافَى إِبْطَيْهِ حَتَّى اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ حَتَّى اسْتَوَى كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ سَجَدَ فَجَافَى إِبْطَيْهِ حَتَّى اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ قَعَدَ حَتَّى اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ سَجَدَ حَتَّى اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ ثُمَّ صَنَعَ كَذَلِكَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَهَكَذَا كَانَ يُصَلِّي بِنَا .
« Ahmed Ibn Souleymane Ar-Rahawi nous a informés, en disant : Hussein nous a raconté, d'après Zaïda, d'après Ata', d'après Salim Abou Abdallah, d'après 'Uqba Ibn Amr, qui a dit : Ne devrais-je pas prier pour vous comme j'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) prier ? Nous avons répondu : Oui. Il s'est alors levé, et lorsqu'il s'est incliné, il a mis ses paumes sur ses genoux et a placé ses doigts derrière ses genoux, puis il a éloigné ses coudes jusqu'à ce que tout soit en place. Ensuite, il a relevé sa tête et s'est tenu droit jusqu'à ce que tout soit en place. Puis il s'est prosterné et a éloigné ses coudes jusqu'à ce que tout soit en place. Ensuite, il s'est assis jusqu'à ce que tout soit en place. Puis il s'est prosterné jusqu'à ce que tout soit en place. Il a fait ainsi pendant quatre raka'at. Puis il a dit : C'est ainsi que j'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) prier, et c'est ainsi qu'il priait avec nous. »
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَالِمٍ الْبَرَّادِ، قَالَ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ أَلاَ أُرِيكُمْ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي قُلْنَا بَلَى . فَقَامَ فَكَبَّرَ فَلَمَّا رَكَعَ جَافَى بَيْنَ إِبْطَيْهِ حَتَّى لَمَّا اسْتَقَرَّ كُلُّ شَىْءٍ مِنْهُ رَفَعَ رَأْسَهُ فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ هَكَذَا وَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي .
Nous avons été informés par Ya'qub ibn Ibrahim, de Ibn 'Ulayyah, de 'Ata ibn as-Sa'ib, de Salim al-Barrad, qui a dit qu'Abu Mas'ud a dit : "Ne voulez-vous pas que je vous montre comment le Messager de Dieu ﷺ priait ?" Nous avons dit : "Bien sûr." Alors il se leva et commença la prière. Lorsqu'il s'inclina, il éloigna ses coudes jusqu'à ce que chaque chose soit stable en lui, puis il releva la tête, et il pria quatre unités de prière ainsi, et il dit : "C'est ainsi que j'ai vu le Messager de Dieu ﷺ prier."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَكَعَ اعْتَدَلَ فَلَمْ يَنْصِبْ رَأْسَهُ وَلَمْ يُقْنِعْهُ وَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashshar, il a dit que Yahya nous a rapporté, qui a dit que 'Abdul Hamid ibn Ja'far nous a rapporté, il a dit que Muhammad ibn 'Amro ibn 'Ataa' m'a rapporté, d'après Abi Humayd As-Sa'idi, qui a dit : Lorsque le Prophète صلى الله عليه وسلم s'inclinait, il se tenait droit en ne levant pas la tête ni en l'inclinant exagérément, et il posait ses mains sur ses genoux.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْقَسِّيِّ وَالْحَرِيرِ وَخَاتَمِ الذَّهَبِ وَأَنْ أَقْرَأَ وَأَنَا رَاكِعٌ وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى وَأَنْ أَقْرَأَ رَاكِعًا .
Ali nous a informés que le Prophète ﷺ lui a interdit le qassi, la soie, la bague en or, et de lire en étant incliné. Et il a dit une autre fois : « Et de lire en s'inclinant. »
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَعَنِ الْقِرَاءَةِ رَاكِعًا وَعَنِ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ .
Nous a informé `Ubaydallah bin Sa`id, il a dit : Nous a rapporté Yahya bin Sa`id, de Ibn `Ajlan, de Ibrahim bin Abdullah bin Hunayn, de son père, de Ibn `Abbas, de `Ali qui a dit : Le Prophète (paix et salut soient sur lui) m'a interdit la bague en or, de réciter en étant incliné, et les vêtements en soie et teints en jaune.
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ دَاوُدَ الْمُنْكَدِرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ أَقُولُ نَهَاكُمْ عَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ وَعَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَعَنْ لُبْسِ الْمُفَدَّمِ وَالْمُعَصْفَرِ وَعَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ .
Nous a rapporté Al-Hassan ibn Dawoud Al-Munkadiri, il a dit nous a raconté Ibn Abi Fudayk, de Ad-Dahhak ibn Uthman, de Ibrahim ibn Hunein, de son père, de Abdallah ibn Abbas, de Ali, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) m'a interdit, et je ne dis pas qu'il vous a interdit, de porter une bague en or, de porter du tissu cassin, de porter du tissu teint en rouge ou en jaune, et de réciter pendant l'inclinaison.
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، زُغْبَةُ عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَلِيًّا، يَقُولُ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ وَعَنْ لَبُوسِ الْقِسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ وَقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ وَأَنَا رَاكِعٌ .
Nous a rapporté ‘Issa ibn Hammad, Zughbah d’après al-Layth, d’après Yazid ibn Abi Habib, qu’Ibrahim ibn ‘Abdullah ibn Hunayn, l’a informé que son père lui a raconté qu’il a entendu ‘Ali dire : « Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) m’a interdit l’anneau en or, le port de la soie brocardée et du tissu teint en jaune, et la récitation du Coran pendant que je suis en inclinaison. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَالْمُعَصْفَرِ وَعَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ وَعَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ .
Ali a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) m'a interdit de porter des vêtements en soie, en saffron et de porter des bagues en or, ainsi que de réciter le Coran pendant l'inclinaison."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُحَيْمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَشَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم السِّتَارَةَ وَالنَّاسُ صُفُوفٌ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ - رضى الله عنه - فَقَالَ " أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ مُبَشِّرَاتِ النُّبُوَّةِ إِلاَّ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْمُسْلِمُ أَوْ تُرَى لَهُ - ثُمَّ قَالَ - أَلاَ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَقْرَأَ رَاكِعًا أَوْ سَاجِدًا فَأَمَّا الرُّكُوعُ فَعَظِّمُوا فِيهِ الرَّبَّ وَأَمَّا السُّجُودُ فَاجْتَهِدُوا فِي الدُّعَاءِ قَمِنٌ أَنْ يُسْتَجَابَ لَكُمْ " .
Nous a informés Qutayba ibn Sa'îd, disant : Nous a raconté Sufyân, de Souleyman ibn Souhaym, d'Ibrahim ibn ‘Abd Allah ibn Ma‘bad ibn ‘Abbâs, de son père, d'Ibn ‘Abbâs, qui a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم a découvert le rideau et les gens étaient en rangs derrière Abou Bakr, qu'Allah l'agrée, et il a dit : « Ô gens, il ne reste des annonciateurs de la prophétie que le rêve sincère que voit le musulman ou qui est vu pour lui - puis il a dit - Sachez qu'il m'a été interdit de réciter en inclinant ou en prosternant, quant à l'inclinaison, glorifiez-y le Seigneur et quant à la prosternation, redoublez de supplications car elles ont de fortes chances d'être exaucées. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الأَحْنَفِ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَكَعَ فَقَالَ فِي رُكُوعِهِ " سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ " . وَفِي سُجُودِهِ " سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى " .
Nous a informé Ishaq Ibn Ibrahim, a dit Abu Muawiya, d'après Al-A'mash, d'après Sa'd Ibn Ubaida, d'après Al-Mustawrid Ibn Al-Ahnaf, d'après Sila Ibn Zufar, d'après Hudhayfa, a dit : "J'ai prié avec le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, et lorsqu'il s'inclina, il dit dans son inclinaison : 'Gloire à mon Seigneur le Grand.' Et dans sa prosternation : 'Gloire à mon Seigneur le Très-Haut.'"
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، وَيَزِيدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ " سُبْحَانَكَ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي " .
Nous a informé Ismaïl ibn Massoud, il a dit : Nous a rapporté Khalid et Yazid, ils ont dit : Nous a rapporté Shou'ba, de Mansour, de Abou al-Douha, de Masrouq, de Aïcha, qu'elle a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) disait souvent dans son inclination et sa prosternation : "Gloire à Toi, notre Seigneur, et louange à Toi, ô Allah, pardonne-moi."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنِي قَتَادَةُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ " سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ الْمَلاَئِكَةِ وَالرُّوحِ " .
Nous a informé Muhammad ibn Abd al-A'la, il a dit : Khalid nous a raconté, il a dit : Shu'ba nous a raconté, il a dit : Qatada m'a informé, d'après Mutarrif, d'après Aïcha, elle a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, disait dans son inclinaison : "Subbuhun Quddus, Rabb al-mala'ika wa al-ruh."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، - يَعْنِي النَّسَائِيَّ - قَالَ حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، - يَعْنِي ابْنَ صَالِحٍ - عَنْ أَبِي قَيْسٍ الْكِنْدِيِّ، - وَهُوَ عَمْرُو بْنُ قَيْسٍ - قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قُمْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً فَلَمَّا رَكَعَ مَكَثَ قَدْرَ سُورَةِ الْبَقَرَةِ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ " سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ " .
Amr ibn Mansur nous a informés - c'est-à-dire An-Nasa'i - il a dit : Adam ibn Abi Iyas nous a rapporté - il a dit : Al-Layth nous a rapporté, de Mu'awiya - c'est-à-dire Ibn Salih - de Abu Qays Al-Kindi - et il s'agit de Amr ibn Qays - il a dit : J'ai entendu Asim ibn Humayd dire : J'ai entendu 'Awf ibn Malik dire : Une nuit, je me suis levé avec le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui), et lorsqu'il s'inclina, il resta aussi longtemps que la sourate Al-Baqarah, en disant durant son inclinaison : "Gloire à celui qui possède la force irrésistible, la royauté, la grandeur, et la majesté."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي الْمَاجِشُونُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَكَعَ قَالَ " اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ خَشَعَ لَكَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَعِظَامِي وَمُخِّي وَعَصَبِي " .
Amr ibn Ali nous a informés : "Abd al-Rahman ibn Mahdi nous a dit : "Abd al-Aziz ibn Abi Salama nous a dit : Mon oncle al-Majishun ibn Abi Salama nous a raconté, d'après Abd al-Rahman al-Araj, d'après Ubayd Allah ibn Abi Rafi', d'après Ali ibn Abi Talib : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) disait, lorsqu'il s'inclinait dans la prière : "Ô Allah ! Pour Toi, j'ai incliné, à Toi, je me suis soumis et en Toi, j'ai cru ; que mon ouïe, ma vue, mes os, mon cerveau et mes nerfs s'humilient devant Toi."
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ الْحِمْصِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَيْوَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا رَكَعَ قَالَ " اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ أَنْتَ رَبِّي خَشَعَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَدَمِي وَلَحْمِي وَعَظْمِي وَعَصَبِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ " .
Yahya ibn Uthman al-Himsi nous a informés, il a dit : Abu Haywa nous a raconté, il a dit : Shu'ayb nous a raconté, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Jabir ibn Abd Allah, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) : quand il s'inclinait, il disait : "Ô Allah, c'est pour Toi que je me suis incliné, en Toi que j'ai cru, à Toi que je me suis soumis et en Toi que j'ai placé ma confiance. Tu es mon Seigneur. Mon ouïe, ma vue, mon sang, ma chair, mes os et mes nerfs se sont inclinés pour Allah, le Seigneur des mondes."
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ حِمْيَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَذَكَرَ، آخَرَ قَبْلَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ يُصَلِّي تَطَوُّعًا يَقُولُ إِذَا رَكَعَ " اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ أَنْتَ رَبِّي خَشَعَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَلَحْمِي وَدَمِي وَمُخِّي وَعَصَبِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ " .
Yahyâ ibn 'Uthmân nous a informés en disant : Ibn Himyar nous a rapporté en disant : Chouaïb nous a rapporté de Muhammad ibn al-Munkadir, mentionnant également un autre avant lui, de 'Abd al-Rahmân al-A'raj, de Muhammad ibn Maslama, que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui), lorsqu'il se levait pour prier une prière surérogatoire, disait lorsqu'il s'inclinait (ruku) : "Ô Allah, c'est pour Toi que je me suis incliné, en Toi que j'ai cru, pour Toi que je me suis soumis, sur Toi que je me suis fié. Tu es mon Seigneur. Mon ouïe, ma vue, ma chair, mon sang, mon cerveau et mes nerfs se sont soumis à Allah, le Seigneur des mondes."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَحْيَى الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمِّهِ، رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ وَكَانَ بَدْرِيًّا قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُهُ وَلاَ يَشْعُرُ ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ " ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . قَالَ لاَ أَدْرِي فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ قَالَ وَالَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ لَقَدْ جَهِدْتُ فَعَلِّمْنِي وَأَرِنِي . قَالَ " إِذَا أَرَدْتَ الصَّلاَةَ فَتَوَضَّأْ فَأَحْسِنِ الْوُضُوءَ ثُمَّ قُمْ فَاسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ ثُمَّ كَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ رَأْسَكَ حَتَّى تَطْمَئِنَّ قَاعِدًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا فَإِذَا صَنَعْتَ ذَلِكَ فَقَدْ قَضَيْتَ صَلاَتَكَ وَمَا انْتَقَصْتَ مِنْ ذَلِكَ فَإِنَّمَا تَنْقُصُهُ مِنْ صَلاَتِكَ " .
Nous a rapporté Qutayba, disant que Bakr ibn Mudar nous a narré, de Ibn 'Ajlan, de 'Ali ibn Yahya al-Zuraqi, de son père, de son oncle, Rifa'a ibn Rafi' qui était présent à Badr disant : "Nous étions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lorsqu'un homme entra dans la mosquée, pria pendant que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) le regardait sans qu'il ne s'en rende compte. Puis il se retira et vint voir le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) et le salua. Le Messager lui rendit le salut, puis dit : 'Retourne prier car tu n'as pas prié.' Il dit, je ne sais plus si c'était la deuxième ou la troisième fois qu'il le disait : 'Par Celui qui a révélé le Livre sur toi, j'ai vraiment essayé, alors enseigne-moi et montre-moi.' Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dit : 'Quand tu te prépares pour la prière, fais les ablutions correctement, puis tiens-toi debout face à la qibla, dis le takbir, puis récite (un passage du Coran), puis incline-toi (rukû') jusqu'à être à l'aise dans l'inclinaison, puis redresse-toi jusqu'à te tenir droit, puis prosterne-toi (sujûd) jusqu'à être à l'aise dans la prosternation, puis relève ta tête jusqu'à être assis confortablement, puis prosterne-toi encore jusqu'à être à l'aise dans la prosternation. Si tu fais cela, tu auras accompli ta prière, et ce que tu diminues de cela, tu le diminues de ta prière.'"
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَتِمُّوا الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ إِذَا رَكَعْتُمْ وَسَجَدْتُمْ " .
Nous a informé Muhammad ibn Abd al-A'la, il a dit: nous a raconté Khalid, il a dit: nous a raconté Shu'ba, de Qatada, il a dit: j'ai entendu Anas raconter du Prophète صلى الله عليه وسلم: "Accomplissez parfaitement l'inclinaison et la prosternation lorsque vous vous inclinez et vous prosternez."
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سُلَيْمٍ الْعَنْبَرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ وَائِلٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُهُ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . هَكَذَا وَأَشَارَ قَيْسٌ إِلَى نَحْوِ الأُذُنَيْنِ .
Nous a informé Souwayd ibn Nasr, il a dit : Nous a informé Abdullah ibn al-Mubarak, de Qays ibn Sulaym al-Anbari, il a dit : M'a raconté Alqamah ibn Wa'il, il a dit : Mon père m'a raconté, il a dit : J'ai prié derrière le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui), alors je l'ai vu lever les mains lorsqu'il commençait la prière, lorsqu'il s'inclinait, et lorsqu'il disait : "Allah entend celui qui Le loue". Ainsi Qays a indiqué vers la direction des oreilles.
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ " .
Ismaïl ibn Mas'oud nous a informés en disant : Yazid - et c'est Ibn Zuray' - nous a rapporté en disant : « Sa'id nous a raconté, d'après Qatada, d'après Nasr Ibn Asim, qu'il leur a raconté de Malik Ibn Al-Huwayrith qu'il a vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) lever les mains lorsqu'il s'incline et lorsqu'il relève la tête de l'inclinaison jusqu'à ce qu'elles soient à la hauteur des lobes des oreilles. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَإِذَا قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . قَالَ " رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ " . وَكَانَ لاَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ .
Nous a rapporté Amr ibn Ali, il dit : Nous a rapporté Yahya ibn Saïd, il dit : Nous a rapporté Malik ibn Anas, d'après Al-Zuhri, d'après Salim, d'après son père, que le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) levait les mains à la hauteur de ses épaules lorsqu'il entrait en prière et lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison, il faisait de même et lorsqu'il disait « Sami'a Allahou liman hamidah ». Il disait « Rabbana laka l-hamd ». Et il ne levait pas ses mains entre les deux prosternations.
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ أَلاَ أُصَلِّي بِكُمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى فَلَمْ يَرْفَعْ يَدَيْهِ إِلاَّ مَرَّةً وَاحِدَةً .
Mahmoud ibn Ghailan al-Marwazi nous a informés, il a dit Waki’ nous a raconté, il a dit Soufyan nous a raconté, d’après Asim ibn Kulaib, d’après Abdurrahman ibn al-Aswad, d’après Alqama, d’après Abdullah, qu’il a dit : "Ne vais-je pas vous diriger dans la prière du Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui ?" Alors il a prié et n’a levé les mains qu’une seule fois.
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ رَفَعَهُمَا كَذَلِكَ أَيْضًا وَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . وَكَانَ لاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ .
Nous a rapporté Souayd ibn Nasr qui a dit : nous a informés Abdallah, de Malik, de Ibn Shihab, de Salim, de Ibn Umar, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) lorsqu'il commençait la prière, il levait ses mains à la hauteur de ses épaules et lorsqu'il disait "Allah Akbar" pour s'incliner et lorsqu'il relevait sa tête de l'inclinaison, il levait ses mains ainsi également et disait : "Allah écoute celui qui Le loue. Notre Seigneur, à Toi la louange." Et il ne faisait pas cela lors de la prosternation.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ " اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " .
Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Abdul Razzaq nous a raconté, en citant Ma'mar, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Abu Huraira, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) relevait sa tête de l'inclinaison, il disait : « Ô Allah, notre Seigneur, à Toi soit la louange. »
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَقَطَ مِنْ فَرَسٍ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ يَعُودُونَهُ فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ " إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " .
Nous a rapporté Hennad Ibn Al-Sari d'après Ibn Uyaynah d'après Al-Zuhri d'après Anas que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) est tombé d'un cheval sur son côté droit. Ils sont venus le voir pour lui rendre visite. Lorsqu'il fut temps de prier, après avoir terminé la prière, il dit : "L'imam n'est établi que pour être suivi, alors lorsqu'il s'incline, inclinez-vous ; lorsqu'il se redresse, redressez-vous ; et lorsqu'il dit 'Dieu a entendu celui qui Le loue', dites 'Notre Seigneur, à Toi la louange'."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَحْيَى الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، قَالَ كُنَّا يَوْمًا نُصَلِّي وَرَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . قَالَ رَجُلٌ وَرَاءَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ . فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ الْمُتَكَلِّمُ آنِفًا " . فَقَالَ الرَّجُلُ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَقَدْ رَأَيْتُ بِضْعَةً وَثَلاَثِينَ مَلَكًا يَبْتَدِرُونَهَا أَيُّهُمْ يَكْتُبُهَا أَوَّلاً " .
Muhammad Ibn Salama nous a informés en disant : Ibn Al-Qasim nous a informés, d'après Malik, qui a dit que Nu'aym Ibn 'Abdullah m'a rapporté de 'Ali Ibn Yahya Al-Zuraqi, de son père, de Rifa'a Ibn Rafi', qui a dit : Un jour, nous priions derrière le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et lorsqu'il a levé la tête de l'inclinaison, il a dit : « Qu'Allah écoute celui qui Le loue. » Un homme derrière lui a dit : « Notre Seigneur, à Toi la louange, une louange abondante, bonne, bénie. » Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est retiré, il a dit : « Qui a parlé à cet instant ? » L'homme a dit : « Moi, ô Messager d'Allah. » Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « J'ai vu plus de trente anges se précipitant pour l'écrire en premier. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا قَالَ الإِمَامُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ فَإِنَّ مَنْ وَافَقَ قَوْلُهُ قَوْلَ الْمَلاَئِكَةِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Nous a informé Qutaiba, d’après Malek, d’après Sumay, d’après Abou Salih, d’après Abou Hourayra, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : « Lorsque l'imam dit : "Dieu entend celui qui Le loue", dites : "Notre Seigneur, à Toi la louange", car celui dont la parole coïncide avec celle des anges se verra pardonner ses péchés antérieurs. »
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا مُوسَى، قَالَ إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَنَا وَبَيَّنَ لَنَا سُنَّتَنَا وَعَلَّمَنَا صَلاَتَنَا فَقَالَ " إِذَا صَلَّيْتُمْ فَأَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ ثُمَّ لْيَؤُمَّكُمْ أَحَدُكُمْ فَإِذَا كَبَّرَ الإِمَامُ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَرَأَ { غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ } فَقُولُوا آمِينَ يُجِبْكُمُ اللَّهُ وَإِذَا كَبَّرَ وَرَكَعَ فَكَبِّرُوا وَارْكَعُوا فَإِنَّ الإِمَامَ يَرْكَعُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ " . قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَتِلْكَ بِتِلْكَ وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ يَسْمَعِ اللَّهُ لَكُمْ فَإِنَّ اللَّهَ قَالَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَإِذَا كَبَّرَ وَسَجَدَ فَكَبِّرُو وَاسْجُدُوا فَإِنَّ الإِمَامَ يَسْجُدُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَتِلْكَ بِتِلْكَ فَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْقَعْدَةِ فَلْيَكُنْ مِنْ أَوَّلِ قَوْلِ أَحَدِكُمُ التَّحِيَّاتُ الطَّيِّبَاتُ الصَّلَوَاتُ لِلَّهِ سَلاَمٌ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ سَلاَمٌ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ سَبْعَ كَلِمَاتٍ وَهِيَ تَحِيَّةُ الصَّلاَةِ " .
Ishaq ibn Masoud nous a informés en disant : Khalid nous a raconté, en disant : Saïd nous a raconté, de Qatada, de Yunus ibn Jubayr, de Hittan ibn Abdullah, qu'il l'a informé, qu'il a entendu Abu Musa dire : "Le Prophète de Dieu صلى الله عليه وسلم nous a prêchés et nous a expliqué notre Sounnah et nous a enseigné notre prière, il a dit : 'Lorsque vous priez, alignez vos rangs, ensuite que l'un de vous dirige la prière, si l'imam dit "Allahou Akbar", dites "Allahou Akbar", et lorsqu'il récite { non ceux incités à la colère ou égarés } dites "Amin", Dieu vous répondra. Si l'imam dit "Allahou Akbar" et s'incline, dites "Allahou Akbar" et inclinez-vous, car l'imam s'incline avant vous et se relève avant vous.' Le Prophète de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : 'C'est qui compense', et lorsque l'imam dit "Sami' Allahou liman hamidah", dites "Allahoumma rabbana wa lakal hamd" afin que Dieu vous entende, car Dieu a dit par la bouche de Son Prophète صلى الله عليه وسلم "Sami' Allahou liman hamidah". Si l'imam dit "Allahou Akbar" et se prosterne, dites "Allahou Akbar" et prosternez-vous, car l'imam se prosterne avant vous et se relève avant vous. Le Prophète de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : 'C'est qui compense'. Si lors du dernier tashahhud, commencez par dire : "Les salutations, bénédictions et prières pures sont à Allah, que la paix soit sur toi, ô Prophète, et la miséricorde d'Allah et ses bénédictions. La paix soit sur nous et sur les serviteurs vertueux d'Allah. Je témoigne qu'il n'y a de dieu qu'Allah, et je témoigne que Muhammad est Son serviteur et messager". Sept mots, qui sont les salutations de la prière."
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ رُكُوعُهُ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَسُجُودُهُ وَمَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ .
Nous a informé Ya'qub ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a raconté Ibn 'Ulayya, qui a dit : Nous a informé Shu'ba, d'après al-Hakam, d'après 'Abd al-Rahman ibn Abi Layla, d'après al-Bara' ibn 'Azib, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) faisait son inclinaison, et quand il levait sa tête de l'inclinaison, et sa prosternation, et ce qui se trouve entre les deux prosternations, approximativement égales.
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . قَالَ " اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ " .
Nous a rapporté Abou Dawoud, Souleiman ibn Saïf al-Harrani, qui a dit : Saïd ibn Amir nous a rapporté, il a dit : Hicham ibn Hassan nous a rapporté, d'après Qaïs ibn Saad, d'après Ata, d'après Ibn Abbas, que le Prophète صلى الله عليه وسلم disait : « Sami'a Allahu liman hamidah. » Il disait : « Allahumma Rabbana laka al-hamd, mil'a as-samawat wa mil'a al-ard wa mil'a ma shi'ta min chay'in ba'd. »
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مِينَاسٍ الْعَدَنِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ السُّجُودَ بَعْدَ الرَّكْعَةِ يَقُولُ " اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ " .
M'a informé Mouhammad Ibn Ismaïl Ibn Ibrahim, qui dit que Yayah Ibn Abi Bukayr nous a raconté, qui dit que Ibrahim Ibn Nafi' nous a raconté, de la part de Wahb Ibn Minas al-Adani, de la part de Saïd Ibn Jubayr, d'Ibn Abbas, que le Prophète صلى الله عليه وسلم, quand il voulait se prosterner après l'inclinaison, disait: "Ô Allah, notre Seigneur, à Toi la louange, emplissant les cieux, emplissant la terre et emplissant ce que Tu veux après cela."
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ أَبُو أُمَيَّةَ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ قَزَعَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ حِينَ يَقُولُ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ أَهْلَ الثَّنَاءِ وَالْمَجْدِ خَيْرُ مَا قَالَ الْعَبْدُ وَكُلُّنَا لَكَ عَبْدٌ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ " .
Amr ibn Hisham Abu Umayyah al-Harrani m'a informé, il a dit Makhled nous a raconté, de Saïd ibn Abdulaziz, de Atiyya ibn Qays, de Qaza'a ibn Yahya, d'Abu Sa'id, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) disait quand il disait : "Allah écoute celui qui Le loue : 'Notre Seigneur, à Toi la louange, emplis les cieux et emplis la terre, et emplis tout ce que Tu veux après. Tu es digne de louange et de gloire, la meilleure chose dite par un serviteur. Nous sommes tous Tes serviteurs. Ce que Tu donnes ne peut être empêché, et la chance d’une personne fortunée ne lui profite pas contre Toi.'"
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي عَبْسٍ عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَسَمِعَهُ حِينَ كَبَّرَ قَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ ذَا الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ " . وَكَانَ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ " سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ " . وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ " لِرَبِّي الْحَمْدُ لِرَبِّي الْحَمْدُ " . وَفِي سُجُودِهِ " سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى " . وَبَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ " رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي " . وَكَانَ قِيَامُهُ وَرُكُوعُهُ . وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَسُجُودُهُ وَمَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ .
Anas nous a rapporté que Humayd ibn Mas'ada a dit : Yazeed ibn Zuray' nous a rapporté que Shu'ba a rapporté d'Amru ibn Murra, d'Abu Hamza, d'un homme de Banu Abs, d'Hudhayfa, qu'il pria une nuit avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Il entendit le Prophète dire lorsqu'il prononça le takbir : "Allah est le plus grand, propriétaire de la Majesté, de la Royauté, de la Fierté et de la Grandeur." Dans son inclinaison, il disait : "Gloire à mon Seigneur le Magnifique." Quand il relevait sa tête de l'inclinaison, il disait : "À mon Seigneur la louange, à mon Seigneur la louange." Dans sa prosternation, il disait : "Gloire à mon Seigneur le Très-Haut." Et entre les deux prosternations : "Seigneur, pardonne-moi, Seigneur, pardonne-moi." Et sa station, son inclinaison, sa prosternation, et ce qui se trouvait entre les deux prosternations étaient proches d'être équivalents.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَهْرًا بَعْدَ الرُّكُوعِ يَدْعُو عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَعُصَيَّةَ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ .
Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a informés, disant : Jarīr nous a raconté, de Sulaymān al-Taymī, de Abī Mijlaz, de Anas ibn Mālik, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a fait une invocation de malédiction pendant un mois après l'inclinaison, contre Ri‘l, Dhakwān et ‘Uṣayya qui ont désobéi à Dieu et à Son Messager.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، سُئِلَ هَلْ قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ قَالَ نَعَمْ . فَقِيلَ لَهُ قَبْلَ الرُّكُوعِ أَوْ بَعْدَهُ قَالَ بَعْدَ الرُّكُوعِ .
On nous a rapporté de Qutaybah, qui a dit : nous a raconté Hammad, d'Ayoub, d'Ibn Sirin, qu'Anas ibn Malik a été interrogé : « Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a-t-il fait le qounout lors de la prière du matin ? » Il a répondu : « Oui. » Et on lui a demandé : « Avant l'inclinaison ou après ? » Il a dit : « Après l'inclinaison. »
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ حَدَّثَنِي بَعْضُ، مَنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الصُّبْحِ فَلَمَّا قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ قَامَ هُنَيْهَةً .
Ismail Ibn Mas'ud nous a informés, en disant que Bishr Ibn Al-Mufaddal nous a raconté, d'après Yunus, d'après Ibn Sirin, qu'il m'a raconté ce qu'ont rapporté certains de ceux qui ont prié avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) la prière de l'aube. Quand il a dit « Samia Allahu liman hamidah » dans la deuxième rak'a, il est resté debout un instant.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ قَالَ " اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ بِمَكَّةَ اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ " .
Nous a informés Muhammad ibn Mansur, qui a dit : nous a raconté Sufyan, qui a dit : nous l'avons mémorisé de Zuhri d'après Sa'id, d'après Abu Huraira, qui a dit : Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a relevé la tête de la deuxième rak'a de la prière du matin, il a dit : « Ô Allah, sauve Al-Walid ibn Al-Walid, Salama ibn Hisham, Ayach ibn Abi Rabia et les faibles de La Mecque. Ô Allah, renforce ton étreinte sur Mudar et fais que ces années soient pour eux comme les années de Joseph. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنِ ابْنِ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ حِينَ يَقُولُ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ " . ثُمَّ يَقُولُ وَهُوَ قَائِمٌ قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ " اللَّهُمَّ أَنْجِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ وَسَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ كَسِنِي يُوسُفَ " . ثُمَّ يَقُولُ " اللَّهُ أَكْبَرُ " . فَيَسْجُدُ وَضَاحِيَةُ مُضَرَ يَوْمَئِذٍ مُخَالِفُونَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Amr ibn Uthman nous a informés, disant que Baqia nous a raconté, d'après Ibn Abi Hamza, qui a dit que Muhammad m'a raconté que Sa'id ibn al-Musayyab et Abu Salama ibn Abd al-Rahman ont dit qu'Abu Huraira rapportait que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, faisait des invocations dans la prière en disant : "Dieu écoute celui qui Le loue, Seigneur, à Toi la louange." Puis il disait, debout, avant de se prosterner : "Ô Allah, sauve al-Walid ibn al-Walid, Salamah ibn Hisham, Ayyash ibn Abi Rabi'ah et les croyants opprimés. Ô Allah, alourdis Ta punition sur Mudar et fais qu'elle soit pour eux comme durant les années de Joseph." Puis il disait : "Allah est le plus Grand." Ensuite, il se prosternait, tandis que Zahidah de Mudar étaient ce jour-là opposés au Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui.
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلْمٍ الْبَلْخِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ، قَالَ أَنْبَأَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لأُقَرِّبَنَّ لَكُمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقْنُتُ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ . وَصَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ وَصَلاَةِ الصُّبْحِ بَعْدَ مَا يَقُولُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَيَدْعُو لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَلْعَنُ الْكَفَرَةَ .
Sulaiman ibn Salm Al-Balkhi nous a informés, il dit : An-Nadr nous a raconté : Hicham nous a informés, d'après Yahya, d'après Abou Salama, d'après Abou Hurayra, il a dit : "Je vais vous rapprocher de la prière du Messager d'Allah ﷺ." Il dit alors : Abou Hurayra récitait la qunût dans la dernière rakʿa des prières de Dhuhr, de la dernière prière d'Isha, et de la prière du Fajr après avoir dit : "Allah écoute celui qui Le loue", puis il invoquait pour les croyants et maudissait les mécréants.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، ح وَأَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، وَسُفْيَانَ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْنُتُ فِي الصُّبْحِ وَالْمَغْرِبِ . وَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a informé 'Ubayd Allah Ibn Sa'id, d'après 'Abd al-Rahman, d'après Sufyan et Shu'ba, d'après 'Amr Ibn Murra, et a informé 'Amr Ibn 'Ali, il a dit qu'il nous a raconté Yahya, d'après Shu'ba et Sufyan, ils ont dit qu'ils nous ont raconté 'Amr Ibn Murra, d'après Ibn Abi Layla, d'après al-Bara Ibn 'Azib, que le Prophète صلى الله عليه وسلم faisait le Qunût dans les prières de l'aube (as-subh) et du coucher du soleil (al-maghrib). Et 'Ubayd Allah a dit que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، وَهِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ شَهْرًا - قَالَ شُعْبَةُ لَعَنَ رِجَالاً وَقَالَ هِشَامٌ يَدْعُو عَلَى أَحْيَاءٍ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ - ثُمَّ تَرَكَهُ بَعْدَ الرُّكُوعِ . هَذَا قَوْلُ هِشَامٍ وَقَالَ شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ شَهْرًا يَلْعَنُ رِعْلاً وَذَكْوَانَ وَلِحْيَانَ .
Anas rapporte de Qatadah et Hicham rapporte de Qatadah, qu’Anas rapporte que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a fait des invocations contre certaines tribus arabes pendant un mois - Chou'bah dit qu’il a maudit des hommes, et Hicham dit qu'il a invoqué contre des vivants parmi les tribus arabes - puis il a cessé après l’inclinaison dans la prière. Ceci est la parole de Hicham. Et Chou'bah rapporte de Qatadah, d’Anas que le prophète (que la paix soit sur lui) a fait des invocations pendant un mois maudissant Ri’l, Dhakwaan et Lihyaan.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ مِنَ الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ قَالَ " اللَّهُمَّ الْعَنْ فُلاَنًا وَفُلاَنًا " . يَدْعُو عَلَى أُنَاسٍ مِنَ الْمُنَافِقِينَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَىْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ } .
Ishaq ibn Ibrahim nous a informé, rapporté par Abd al-Razzaq, qui a dit : Ma`mar nous a raconté d'après al-Zuhri, d'après Salim, d'après son père, qu'il a entendu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) lorsqu'il levait la tête de la prière du matin à la dernière rak`a, dire : "Ô Allah, maudis untel et untel." Il invocait contre certaines personnes parmi les hypocrites, alors Allah Tout-Puissant a révélé : {Tu n'as aucune part dans l'affaire. Qu'Il leur pardonne ou les châtie car ils sont injustes.}
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ شَهْرًا يَدْعُو عَلَى حَىٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ ثُمَّ تَرَكَهُ .
A été rapporté par Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a informés Mouadh ibn Hicham, qui a dit : Mon père m’a raconté, d’après Qatada, d’après Anas, que le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) a fait le qounout pendant un mois en invoquant contre une tribu des Arabes, puis il l’a arrêté.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ خَلَفٍ، - وَهُوَ ابْنُ خَلِيفَةَ - عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَقْنُتْ وَصَلَّيْتُ خَلْفَ أَبِي بَكْرٍ فَلَمْ يَقْنُتْ وَصَلَّيْتُ خَلْفَ عُمَرَ فَلَمْ يَقْنُتْ وَصَلَّيْتُ خَلْفَ عُثْمَانَ فَلَمْ يَقْنُتْ وَصَلَّيْتُ خَلْفَ عَلِيٍّ فَلَمْ يَقْنُتْ ثُمَّ قَالَ يَا بُنَىَّ إِنَّهَا بِدْعَةٌ .
On nous a rapporté que Qutaybah d'après Khalaf - et c'est Ibn Khalifa - d'après Abu Malik Al-Ashja'i, d'après son père, a dit : "J'ai prié derrière le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et il n'a pas fait de qunut. J'ai prié derrière Abu Bakr et il n'a pas fait de qunut. J'ai prié derrière Omar et il n'a pas fait de qunut. J'ai prié derrière Othman et il n'a pas fait de qunut. J'ai prié derrière Ali et il n'a pas fait de qunut. Puis il a dit : 'Ô mon fils, c'est une innovation.'"
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فَآخُذُ قَبْضَةً مِنْ حَصًى فِي كَفِّي أُبَرِّدُهُ ثُمَّ أُحَوِّلُهُ فِي كَفِّي الآخَرِ فَإِذَا سَجَدْتُ وَضَعْتُهُ لِجَبْهَتِي .
Nous priâmes avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) la prière de dhuhr, et je prenais une poignée de gravier dans ma main pour la refroidir puis je la mettais dans l'autre main, et lorsque je me prosternai, je la plaçais pour mon front.
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ صَلَّيْتُ أَنَا وَعِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ، خَلْفَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَكَانَ إِذَا سَجَدَ كَبَّرَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ كَبَّرَ وَإِذَا نَهَضَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ كَبَّرَ فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ أَخَذَ عِمْرَانُ بِيَدِي فَقَالَ لَقَدْ ذَكَّرَنِي هَذَا - قَالَ كَلِمَةً يَعْنِي - صَلاَةَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم .
Yahya ibn Habib ibn Arabi nous a informés, disant : Hammâd nous a rapporté, d'après Ghaylân ibn Jarîr, d'après Mutarrif, qu'il a dit : J'ai prié avec Imrân ibn Husayn derrière ‘Alî ibn Abî Tâlib, et il faisait le takbîr chaque fois qu'il se prosternait, et quand il relevait sa tête de la prosternation, il faisait le takbîr, et quand il se levait après deux rak’ahs, il faisait le takbîr. Quand il termina sa prière, ‘Imrân a pris ma main et a dit : Cela m'a rappelé - il a dit un mot signifiant - la prière de Muhammad, que la prière et la paix soient sur lui.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، وَيَحْيَى، قَالاَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكَبِّرُ فِي كُلِّ خَفْضٍ وَرَفْعٍ وَيُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ - رضى الله عنهما - يَفْعَلاَنِهِ .
Amr ibn Ali nous a informés, il a dit : Mu'adh et Yahya nous ont raconté, ils ont dit : Zuhayr nous a raconté, il a dit : Abu Ishaq m'a raconté, de la part d'Abd al-Rahman ibn al-Aswad de Alqama et al-Aswad, de Abd Allah ibn Mas'ud, il a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم disait "Allahu Akbar" à chaque mouvement de descente et de montée, et il saluait à sa droite et à sa gauche, et Abu Bakr et Omar - que Dieu les agrée - faisaient de même.
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ يُوسُفَ، - وَهُوَ ابْنُ مَاهِكٍ - يُحَدِّثُ عَنْ حَكِيمٍ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ أَخِرَّ إِلاَّ قَائِمًا .
Ismaïl ibn Mas'oud nous a informés, il dit : Khalid nous a raconté, d'après Shu'ba, d'après Abu Bishr, qui a dit : J'ai entendu Yusuf - et c'est le fils de Mahik - raconter de la part de Hakim, qui a dit : J'ai prêté serment d'allégeance au Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) de ne me prosterner qu'en étant debout.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَفَعَ يَدَيْهِ فِي صَلاَتِهِ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَإِذَا سَجَدَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ .
Nous a informé Muhammad Ibn Al-Muthanna, qui a dit : nous a raconté Ibn Abi 'Adi, de Chou'ba, de Qatada, de Nasr Ibn Asim, de Malik Ibn Al-Huwairith, qu'il a vu le Prophète ﷺ lever ses mains dans sa prière lorsqu'il s'inclinait et lorsqu'il relevait la tête de l'inclinaison, ainsi que lorsqu'il se prosternait et lorsqu'il relevait la tête de la prosternation, jusqu'à ce que ses mains soient au niveau des branches de ses oreilles.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَفَعَ يَدَيْهِ فَذَكَرَ مِثْلَهُ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Muthanna, il a dit : Nous a rapporté ‘Abd Al-A‘la, il a dit : Nous a rapporté Sa‘id, d'après Qatadah, d'après Nasr Ibn ‘Asim, d'après Malik Ibn Al-Huwairith, qu'il a vu le Prophète ﷺ lever les mains, et il a mentionné la même chose.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَزَادَ فِيهِ وَإِذَا رَكَعَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ .
Nous a informé Muhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : Mu'adh ibn Hisham nous a raconté, qui a dit : mon père m'a raconté, de Qatada, de Nasr ibn Asim, de Malik ibn al-Huwayrith, que le Prophète de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) quand il entrait en prière, il y rappelait quelque chose de semblable, et il ajoutait : et quand il s'inclinait, il faisait pareil, et quand il relevait la tête de l'inclinaison, il faisait pareil, et quand il relevait la tête de la prosternation, il faisait pareil.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْكُوفِيُّ الْمُحَارِبِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ وَإِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ وَكَانَ لاَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السُّجُودِ .
Nous a informé Muhammad ibn Ubayd al-Kufi al-Muharibi, il dit : Ibn al-Mubarak nous a raconté, d'après Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après Salim, d'après Ibn Umar qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) levait ses mains quand il commençait la prière, quand il s'inclinait et quand il se relevait, et il ne faisait pas cela dans la prosternation.
أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى الْقُومَسِيُّ الْبَسْطَامِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ - قَالَ أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَجَدَ وَضَعَ رُكْبَتَيْهِ قَبْلَ يَدَيْهِ وَإِذَا نَهَضَ رَفَعَ يَدَيْهِ قَبْلَ رُكْبَتَيْهِ .
Nous a rapporté Al-Hussein ibn Isa Al-Qumasi Al-Bastami, il a dit : Yazeed - qui est Ibn Harun - nous a raconté, il a dit : Charik nous a informés, d’après Asim ibn Kulayb, d’après son père, d’après Wa'il ibn Hujr, qui a dit : J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), lorsqu'il se prosternait, il posait ses genoux avant ses mains et lorsqu'il se relevait, il levait ses mains avant ses genoux.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَسَنٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَعْمِدُ أَحَدُكُمْ فِي صَلاَتِهِ فَيَبْرُكَ كَمَا يَبْرُكُ الْجَمَلُ " .
Nous a informés Qutaiba, il dit : Nous a raconté Abdallah Ibn Nafî, d'après Muhammad Ibn Abdallah Ibn Hasan, d'après Abou Zinad, d'après Al-A'raj, d'après Abou Hurayra, il a dit que le Messager d'Allah, paix et salut soient sur lui, a dit : "L'un de vous ne doit pas s'établir dans sa prière comme le chameau s'agenouille."
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَكَّارِ بْنِ بِلاَلٍ، مِنْ كِتَابِهِ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا سَجَدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَضَعْ يَدَيْهِ قَبْلَ رُكْبَتَيْهِ وَلاَ يَبْرُكْ بُرُوكَ الْبَعِيرِ " .
Haroun Ibn Mohammed Ibn Bakkar Ibn Bilal nous a rapporté de son livre en disant : « Marwan Ibn Mohammed nous a rapporté : 'Abd al-Aziz Ibn Mohammed nous a rapporté : Mohammed Ibn 'Abdallah Ibn al-Hassan nous a rapporté de Abu al-Zinad, de al-A'raj, de Abu Huraira, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Quand l'un de vous se prosterne, qu'il pose ses mains avant ses genoux et qu'il ne s'affaisse pas comme le chameau." »
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، دَلُّويَهْ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رَفَعَهُ قَالَ " إِنَّ الْيَدَيْنِ تَسْجُدَانِ كَمَا يَسْجُدُ الْوَجْهُ فَإِذَا وَضَعَ أَحَدُكُمْ وَجْهَهُ فَلْيَضَعْ يَدَيْهِ وَإِذَا رَفَعَهُ فَلْيَرْفَعْهُمَا " .
Ziyad ibn Ayyub, Dallouyeh, nous a informé en disant : Ibn Ulayyah nous a rapporté, en disant : Ayoub nous a rapporté, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, il l'a transmis en disant : "En vérité, les mains se prosternent comme le visage se prosterne. Donc, lorsque l'un de vous pose son visage, qu'il pose ses mains, et lorsqu'il le lève, qu'il les lève."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أُمِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْضَاءٍ وَلاَ يَكُفَّ شَعْرَهُ وَلاَ ثِيَابَهُ .
Nous a informé Qutaiba, il a dit que nous a raconté Hammad, d'après `Amr, d'après Tawus, d'après Ibn `Abbas, il a dit : Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a été ordonné de se prosterner sur sept membres et de ne pas retenir ses cheveux ni ses vêtements.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرٌ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا سَجَدَ الْعَبْدُ سَجَدَ مِنْهُ سَبْعَةُ آرَابٍ وَجْهُهُ وَكَفَّاهُ وَرُكْبَتَاهُ وَقَدَمَاهُ " .
Anas ibn Malik nous a raconté, il a dit : Bakar nous a dit, d'après Ibn al-Hadi, d'après Muhammad ibn Ibrahim, d'après Amir ibn Saad, d'après al-Abbas ibn Abdul-Muttalib, qu'il a entendu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) dire : "Quand le serviteur se prosterne, sept membres se prosternent avec lui : son visage, ses deux mains, ses deux genoux et ses deux pieds."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ بَصُرَتْ عَيْنَاىَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى جَبِينِهِ وَأَنْفِهِ أَثَرُ الْمَاءِ وَالطِّينِ مِنْ صُبْحِ لَيْلَةِ إِحْدَى وَعِشْرِينَ . مُخْتَصَرٌ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Salama et al-Harith ibn Miskin, en sa présence et pendant que j'écoutais, - et c’est sa version qui suit - d’après Ibn al-Qasim, il a dit : M’a rapporté Malik, d’après Yazid ibn Abdullah ibn al-Had, d'après Muhammad ibn Ibrahim ibn al-Harith, d’après Abu Salama, d'après Abu Sa'id al-Khudri, il a dit : Mes yeux ont vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) avec sur son front et son nez des traces d'eau et de boue du matin de la vingt et unième nuit. Résumé.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَيُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةٍ - لاَ أَكُفَّ الشَّعْرَ وَلاَ الثِّيَابَ - الْجَبْهَةِ وَالأَنْفِ وَالْيَدَيْنِ وَالرُّكْبَتَيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ " .
On nous a rapporté d'Ahmed ibn Amr ibn Sarh, de Younus ibn Abd Al-Ala, et d'Al-Harith ibn Miskine, récité devant lui alors que j'écoutais, - et c'est son expression - d'Ibn Wahb, d'Ibn Jurayj, d'Abdullah ibn Tawus, de son père, d'Ibn Abbas, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "J'ai été ordonné de me prosterner sur sept [parties] - sans retenir les cheveux ni les vêtements - le front et le nez, les deux mains, les deux genoux et les pieds."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ النَّسَائِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْظُمٍ عَلَى الْجَبْهَةِ وَأَشَارَ بِيَدِهِ عَلَى الأَنْفِ وَالْيَدَيْنِ وَالرُّكْبَتَيْنِ وَأَطْرَافِ الْقَدَمَيْنِ " .
On nous a rapporté par Amrou bin Mansour An-Nasa'i, qui a dit que nous a raconté Al-Mu‘alla bin Asad, qui a dit que nous a raconté Wuhayb, de ‘Abdullah bin Tawus, de son père, de Ibn Abbas, que le Prophète ﷺ a dit : "On m'a ordonné de me prosterner sur sept os : sur le front" et il a indiqué de la main le nez, "les mains, les genoux et les extrémités des pieds."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أُمِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَسْجُدَ عَلَى سَبْعٍ - وَنُهِيَ أَنْ يَكْفِتَ الشَّعْرَ وَالثِّيَابَ - عَلَى يَدَيْهِ وَرُكْبَتَيْهِ وَأَطْرَافِ أَصَابِعِهِ . قَالَ سُفْيَانُ قَالَ لَنَا ابْنُ طَاوُسٍ وَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى جَبْهَتِهِ وَأَمَرَّهَا عَلَى أَنْفِهِ . قَالَ هَذَا وَاحِدٌ وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ .
Nous a informés Muhammad ibn Mansur al-Makki et Abdullah ibn Muhammad ibn Abd al-Rahman al-Zuhri, ils ont dit : "Sufyan nous a rapporté de Ibn Tawus, d'après son père, d'après Ibn Abbas : Il a été ordonné au Prophète (paix et bénédictions sur lui) de se prosterner sur sept (membres) et de ne pas relever les cheveux et les vêtements : sur ses mains, ses genoux et les extrémités de ses orteils." Sufyan a dit : "Ibn Tawus nous a dit et il a posé ses mains sur son front et les a passées sur son nez." Il a dit : "Ceci est un et le terme est de Muhammad."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا سَجَدَ الْعَبْدُ سَجَدَ مَعَهُ سَبْعَةُ آرَابٍ وَجْهُهُ وَكَفَّاهُ وَرُكْبَتَاهُ وَقَدَمَاهُ " .
Abbas ibn Abd al-Muttalib rapporte avoir entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dire : "Lorsque le serviteur se prosterne, sept membres se prosternent avec lui : son visage, ses deux mains, ses deux genoux et ses deux pieds."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَقَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ سَاجِدٌ وَقَدَمَاهُ مَنْصُوبَتَانِ وَهُوَ يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَبِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ " .
Aïcha a dit : "J'ai perdu de vue le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, une nuit et je suis arrivée à lui alors qu'il était en prosternation, ses pieds redressés, et il disait : 'Ô Allah, je cherche refuge dans Ta satisfaction contre Ton mécontentement, dans Ton pardon contre Ta punition et en Toi contre Toi. Je ne saurais Te louer comme Tu T'es loué Toi-même.'"
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَهْوَى إِلَى الأَرْضِ سَاجِدًا جَافَى عَضُدَيْهِ عَنْ إِبْطَيْهِ وَفَتَخَ أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ . مُخْتَصَرٌ .
Nous a informés Muhammad ibn Bashar, il a dit : Yahya ibn Sa'id nous a rapporté, il a dit : 'Abd al-Hamid ibn Ja'far nous a rapporté, il a dit : Muhammad ibn 'Ata m'a rapporté, d'après Abu Humayd al-Sa'idi, il a dit : Lorsque le Prophète (paix et bénédictions sur lui) s'abaissait vers le sol pour se prosterner, il écartait ses bras de ses aisselles et ouvrait les doigts de ses pieds. Résumé.
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ نَاصِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ كُلَيْبٍ، يَذْكُرُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَقُلْتُ لأَنْظُرَنَّ إِلَى صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رَأَيْتُ إِبْهَامَيْهِ قَرِيبًا مِنْ أُذُنَيْهِ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . ثُمَّ كَبَّرَ وَسَجَدَ فَكَانَتْ يَدَاهُ مِنْ أُذُنَيْهِ عَلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي اسْتَقْبَلَ بِهِمَا الصَّلاَةَ .
On m'a informé par Ahmad ibn Nasih, qui a dit : nous a raconté Ibn Idris, qui a dit : j'ai entendu 'Asim ibn Kulayb mentionner de la part de son père, de la part de Wa'il ibn Hujr, qui a dit : je suis arrivé à Médine et ai dit que je voulais voir la prière du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Alors il a prononcé le takbir et levé ses mains jusqu'à ce que j'aie vu ses pouces près de ses oreilles. Quand il a voulu s'incliner, il a prononcé le takbir et levé ses mains, puis a relevé sa tête en disant : "Sami'a-llahu liman hamidah". Puis il a prononcé le takbir et s'est prosterné, et ses mains étaient à partir de ses oreilles dans la position où il avait commencé la prière avec elles.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ، - وَاسْمُهُ أَيُّوبُ بْنُ أَبِي مِسْكِينٍ - عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَفْتَرِشْ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ فِي السُّجُودِ افْتِرَاشَ الْكَلْبِ " .
Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, il a dit : Nous a raconté Yazid - qui est Ibn Harun -, il a dit : Nous a raconté Abou al-'Ala - et son nom est Ayyoub Ibn Abi Miskin - de la part de Qatada, d’après Anas, d’après le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, il a dit : "Que l’un de vous ne s’étende pas au cours de la prosternation comme le fait un chien."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ وَصَفَ لَنَا الْبَرَاءُ السُّجُودَ فَوَضَعَ يَدَيْهِ بِالأَرْضِ وَرَفَعَ عَجِيزَتَهُ وَقَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُ .
Ali ibn Hujr al-Marwazi nous a informés, il a dit que Sharik nous a informés, d’après Abu Ishaq, qui a dit : Al-Bara a décrit pour nous la prosternation en posant ses mains sur le sol et en levant son postérieur, et il a dit : « Ainsi j’ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) faire. »
أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ شُمَيْلٍ، - هُوَ النَّضْرُ - قَالَ أَنْبَأَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا صَلَّى جَخَّى .
Nous a informé Abdah Ibn Abdul Rahim Al-Marwazi, qui a dit: nous a informé Ibn Shumail - qui est An-Nadr - il a dit: nous a informé Younus Ibn Abi Ishaq, d'après Abi Ishaq, d'après Al-Bara', que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lorsqu'il priait, il élevait la voix.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا صَلَّى فَرَّجَ بَيْنَ يَدَيْهِ حَتَّى يَبْدُوَ بَيَاضُ إِبْطَيْهِ .
Nous a informé Qutaybah, qui a dit : "Nous a raconté Bakr, d'après Ja'far ibn Rabi'ah, d'après Al-A'raj, d'après Abdullah ibn Malik ibn Buhaynah, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) lorsqu'il priait, il écartait ses mains jusqu'à ce qu'apparaisse la blancheur de ses aisselles."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ عِمْرَانَ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَوْ كُنْتُ بَيْنَ يَدَىْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَبْصَرْتُ إِبْطَيْهِ . قَالَ أَبُو مِجْلَزٍ كَأَنَّهُ قَالَ ذَلِكَ لأَنَّهُ فِي صَلاَةٍ .
Nous a informé Mohammed Ibn Abdallah Ibn Bazi’, il a dit : Nous a raconté Mu’tamir Ibn Sulaiman d’après ‘Imran, d’après Abou Majlaz, d’après Bashir Ibn Nahik, d’après Abou Hurayra, qui a dit : « Si j’étais devant le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui), je verrais ses aisselles. » Abou Majlaz a dit : « C'est comme s'il disait cela parce qu'il était en prière. »
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَقْرَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكُنْتُ أَرَى عُفْرَةَ إِبْطَيْهِ إِذَا سَجَدَ .
Ali ibn Hujr nous a informés, il a dit Ismaïl nous a informés, il a dit Dawud ibn Qays nous a raconté, de Ubayd Allah ibn Abdullah ibn Aqram, de son père, il a dit : J'ai prié avec le Messager d'Allah (que la prière et la paix d’Allah soient sur lui) et je voyais la blancheur de ses aisselles lorsqu'il se prosternait.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَصَمِّ - عَنْ عَمِّهِ، يَزِيدَ - وَهُوَ ابْنُ الأَصَمِّ - عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَجَدَ جَافَى يَدَيْهِ حَتَّى لَوْ أَنَّ بَهْمَةً أَرَادَتْ أَنْ تَمُرَّ تَحْتَ يَدَيْهِ مَرَّتْ .
Nous a informé Qutayba, il a dit : Sufyan nous a raconté d'Ubeydullah - qui est Ibn Abdullah Ibn al-Asamm - de son oncle, Yazid - qui est Ibn al-Asamm - de Maymouna, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) lorsqu'il se prosternait, éloignait ses mains de sorte que si une brebis avait voulu passer sous ses mains, elle aurait pu passer.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، ح وَأَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ وَلاَ يَبْسُطْ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ انْبِسَاطَ الْكَلْبِ " . اللَّفْظُ لإِسْحَاقَ .
Isḥaq Ibn Ibrāhīm nous a rapporté qu’Abda nous a informés, en disant que Saʿīd nous a raconté d’après Qatāda, d’après Anas ; et Ismāʿīl Ibn Masʿūd nous a rapporté d’après Khālid, d’après Shuʿba, d’après Qatāda, qui a dit : J’ai entendu Anas, d'après le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire : "Soyez modérés dans la prosternation et que l'un de vous n'étende pas ses bras comme le chien." La version est celle d’Isḥaq.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى، - وَهُوَ ابْنُ يُونُسَ - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُجْزِئُ صَلاَةٌ لاَ يُقِيمُ الرَّجُلُ فِيهَا صُلْبَهُ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ " .
Ali Ibn Khushram Al-Marwazi nous a rapporté, il a dit 'Issa nous a informés - et c'est Ibn Younus - d'après Al-A'mash, d'après 'Umara, d'après Abu Ma'mar, d'après Abu Mas'ud : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La prière n'est pas suffisante si l'homme n'y redresse pas convenablement son dos lors de l'inclinaison et la prosternation."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ تَمِيمَ بْنَ مَحْمُودٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شِبْلٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ ثَلاَثٍ عَنْ نَقْرَةِ الْغُرَابِ وَافْتِرَاشِ السَّبُعِ وَأَنْ يُوَطِّنَ الرَّجُلُ الْمُقَامَ لِلصَّلاَةِ كَمَا يُوَطِّنُ الْبَعِيرُ .
Nous a informés Muhammad ibn Abdullah ibn Abd al-Hakam, de Shu'ayb, du Layth, qui a dit que Khalid nous a raconté, d'Ibn Abi Hilal, de Ja'far ibn Abdullah, que Tamim ibn Mahmoud l'a informé qu'Abdul Rahman ibn Shibl l'a informé que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a interdit trois choses : le picorage du corbeau, s'asseoir comme une bête sauvage, et qu'un homme réserve un endroit pour la prière comme le fait le chameau.
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ الْبَصْرِيُّ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، وَرَوْحٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْقَاسِمِ - عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةٍ وَلاَ أَكُفَّ شَعْرًا وَلاَ ثَوْبًا " .
On nous a rapporté par Humayd ibn Mas'adah al-Basri, de Yazid - qui est Ibn Zuray' - (il) a dit : Shuba et Rawh - c'est-à-dire Ibn al-Qasim - nous ont raconté, de Amr ibn Dinar, de Tawus, d'Ibn Abbas, que le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit : "J'ai été ordonné de me prosterner sur sept (membres) et de ne pas retrousser de cheveux ni de vêtements."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادِ بْنِ الأَسْوَدِ بْنِ عَمْرٍو السَّرْحِيُّ، - مِنْ وَلَدِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ - قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ كُرَيْبًا مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ رَأَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ يُصَلِّي وَرَأْسُهُ مَعْقُوصٌ مِنْ وَرَائِهِ فَقَامَ فَجَعَلَ يَحُلُّهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ أَقْبَلَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ مَا لَكَ وَرَأْسِي قَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّمَا مَثَلُ هَذَا مَثَلُ الَّذِي يُصَلِّي وَهُوَ مَكْتُوفٌ " .
Amr Ibn Sawwad Ibn al-Aswad Ibn Amr al-Sarhi, de la lignée de Abd Allah Ibn Sa'd Ibn Abi Sarh, nous a informé en disant : Ibn Wahb nous a informés en disant : Amr Ibn al-Harith nous a informés que Bukayr lui a raconté que Kuraib, le serviteur de Ibn Abbas, lui a rapporté de Abd Allah Ibn Abbas, qu'il a vu Abd Allah Ibn al-Harith prier alors que sa tête était attachée derrière. Il s'est levé pour le défaire et, lorsqu'il s'est retourné, il s'est adressé à Ibn Abbas en disant : "Pourquoi t'es-tu préoccupé de ma tête ?" Il a dit : "J'ai entendu le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, dire : 'La ressemblance de cela est comme celui qui prie avec les mains liées'."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أُمِرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْظُمٍ وَنُهِيَ أَنْ يَكُفَّ الشَّعْرَ وَالثِّيَابَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Mansur Al-Makki, d'après Soufiane, d'après Amr, d'après Tawous, d'après Ibn Abbas, qu'il a dit : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a reçu l'ordre de se prosterner sur sept os et il a été interdit de retenir des cheveux et des vêtements.
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - هُوَ السَّلَمِيُّ - قَالَ حَدَّثَنِي غَالِبٌ الْقَطَّانُ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالظَّهَائِرِ سَجَدْنَا عَلَى ثِيَابِنَا اتِّقَاءَ الْحَرِّ .
Nous a informés Souayd Ibn Nasr, il a dit : nous a informés Abdullah Ibn Al-Mubarak, d'après Khalid Ibn Abdur-Rahman - il est As-Salami - il dit : m'a raconté Ghalib Al-Qattan, de Bakr Ibn Abdullah Al-Muzani, d'Anas, il a dit : Lorsque nous priions derrière le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم pendant l'heure chaude, nous faisions la prosternation sur nos vêtements pour nous protéger de la chaleur.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدَةُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَتِمُّوا الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ فَوَاللَّهِ إِنِّي لأَرَاكُمْ مِنْ خَلْفِ ظَهْرِي فِي رُكُوعِكُمْ وَسُجُودِكُمْ " .
Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a informés, il a dit : ʿAbda nous a informés de Saʿīd, de Qatāda, de Anas, du Messager de Dieu (paix et salut sur lui) qui a dit : "Perfectionnez l'inclinaison et la prosternation car, par Allah, je vous vois derrière mon dos lors de votre inclinaison et prosternation."
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَنَفِيُّ، وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ أَبُو عَلِيٍّ حَدَّثَنَا وَقَالَ، عُثْمَانُ أَنْبَأَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، - رضى الله عنه - قَالَ نَهَانِي حِبِّي صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَلاَثٍ - لاَ أَقُولُ نَهَى النَّاسَ - نَهَانِي عَنْ تَخَتُّمِ الذَّهَبِ وَعَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَعَنِ الْمُعَصْفَرِ الْمُفَدَّمَةِ وَلاَ أَقْرَأُ سَاجِدًا وَلاَ رَاكِعًا " .
Ali ibn Abi Talib, que Dieu soit satisfait de lui, a dit : "Mon bien-aimé, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, m'a interdit trois choses – je ne dis pas qu'il les a interdites aux gens – il m'a interdit de porter une bague en or, de porter des vêtements de Qassi, et d'utiliser du safran teinte au safran, et je ne récite pas le Coran en étant prosterné ou en inclinaison."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، ح وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَلِيًّا، قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقْرَأَ رَاكِعًا أَوْ سَاجِدًا .
Ahmed ibn Amr ibn Sarh nous a informés, il a dit : Ibn Wahb nous a dit, de la part de Yunus, et Harith ibn Miskin en lecture sur lui pendant que j'écoutais, de la part de Ibn Wahb, de Yunus, de Ibn Shihab, il a dit : Ibrahim ibn Abdullah m'a informé, que son père lui avait dit qu'il avait entendu Ali dire : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) m'a interdit de réciter en inclinaison ou en prosternation."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، - هُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سُحَيْمٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَشَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم السِّتْرَ وَرَأْسُهُ مَعْصُوبٌ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَقَالَ " اللَّهُمَّ قَدْ بَلَّغْتُ - ثَلاَثَ مَرَّاتٍ - إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ مُبَشِّرَاتِ النُّبُوَّةِ إِلاَّ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ يَرَاهَا الْعَبْدُ أَوْ تُرَى لَهُ أَلاَ وَإِنِّي قَدْ نُهِيتُ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ فَإِذَا رَكَعْتُمْ فَعَظِّمُوا رَبَّكُمْ وَإِذَا سَجَدْتُمْ فَاجْتَهِدُوا فِي الدُّعَاءِ فَإِنَّهُ قَمِنٌ أَنْ يُسْتَجَابَ لَكُمْ " .
Nous a rapporté Ali ibn Hujr al-Maruzi : Ismaïl (qui est Ibn Ja'far) nous a informés, disant : Souleyman ibn Souhaym nous a raconté, d'Ibrahim ibn Abd Allah ibn Ma'bad ibn Abbas, d'après son père, d'après Abd Allah ibn Abbas, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a levé le rideau alors que sa tête était bandée dans sa maladie dont il mourut et a dit : "Ô Seigneur, j'ai transmis - trois fois - il ne reste plus des signes annonciateurs de la prophétie que le rêve pieux que voit le serviteur ou qui lui est montré. Sachez que j'ai été interdit de réciter pendant l'inclinaison et la prosternation. Donc, lorsque vous vous inclinez, glorifiez votre Seigneur et lorsque vous vous prosternez, efforcez-vous dans la prière car il est probable qu'elle soit exaucée pour vous."
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي رِشْدِينَ، - وَهُوَ كُرَيْبٌ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ وَبَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَهَا فَرَأَيْتُهُ قَامَ لِحَاجَتِهِ فَأَتَى الْقِرْبَةَ فَحَلَّ شِنَاقَهَا ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءًا بَيْنَ الْوُضُوءَيْنِ ثُمَّ أَتَى فِرَاشَهُ فَنَامَ ثُمَّ قَامَ قَوْمَةً أُخْرَى فَأَتَى الْقِرْبَةَ فَحَلَّ شِنَاقَهَا ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءًا هُوَ الْوُضُوءُ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي وَكَانَ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ " اللَّهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا وَاجْعَلْ فِي سَمْعِي نُورًا وَاجْعَلْ فِي بَصَرِي نُورًا وَاجْعَلْ مِنْ تَحْتِي نُورًا وَاجْعَلْ مِنْ فَوْقِي نُورًا وَعَنْ يَمِينِي نُورًا وَعَنْ يَسَارِي نُورًا وَاجْعَلْ أَمَامِي نُورًا وَاجْعَلْ خَلْفِي نُورًا وَأَعْظِمْ لِي نُورًا " . ثُمَّ نَامَ حَتَّى نَفَخَ فَأَتَاهُ بِلاَلٌ فَأَيْقَظَهُ لِلصَّلاَةِ .
Hannad Ibn Al-Sari nous a informé, d’après Abou Al-Ahwas, d’après Saïd Ibn Masrouq, d’après Salama Ibn Kouhayl, d’après Abou Rishdine - qui est Kuraib - d’après Ibn Abbas : "J'ai passé la nuit chez ma tante Maymouna bint Al-Harith, et le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم a passé la nuit chez elle. Je l'ai vu se lever pour satisfaire un besoin, il est allé à la gourde, en a délié la corde, puis a fait une ablution entre deux autres ablutions, puis est retourné à son lit et a dormi. Ensuite, il s'est levé une autre fois, est allé à la gourde, en a délié la corde, a fait l'ablution qui est l'ablution, puis a commencé à prier. Et, durant sa prosternation, il disait : " Ô Allah, place une lumière dans mon cœur, place une lumière dans mon ouïe, place une lumière dans ma vue, place une lumière en dessous de moi, place une lumière au-dessus de moi, à ma droite une lumière, à ma gauche une lumière, place une lumière devant moi, et derrière moi, et accorde-moi une lumière immense." Puis il a dormi jusqu'à ce qu'il souffle. Bilal est venu le réveiller pour la prière. "
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ " سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي " . يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ .
Nous a informés Souayd ibn Nasr, il a dit : Nous a informés Abdullah, de Soufiane, de Mansour, de Abi Dhoha, de Masrouq, de Aïcha, elle a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) disait dans son inclinaison et sa prosternation : "Gloire à Toi, ô Allah notre Seigneur, et par Ta louange, ô Allah pardonne-moi." Il l'accomplissait en conformité avec le Coran.
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ " سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي " . يَتَأَوَّلُ الْقُرْآنَ .
Mahmoud Ibn Ghailan nous a informés, disant : Waki'a nous a raconté, d'après Soufiane, d'après Mansour, d'après Abou Ad-Douha, d'après Masrooq, d'après Aisha, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) disait dans son inclinaison et sa prosternation : "Tu es glorifié, Ô notre Seigneur, et avec Ta louange. Ô Allah, pardonne-moi." Il interprétait le Coran.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها فَقَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مَضْجَعِهِ فَجَعَلْتُ أَلْتَمِسُهُ وَظَنَنْتُ أَنَّهُ أَتَى بَعْضَ جَوَارِيهِ فَوَقَعَتْ يَدِي عَلَيْهِ وَهُوَ سَاجِدٌ وَهُوَ يَقُولُ " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ " .
On nous a rapporté de la part de Muhammad ibn Qudamah, qu'il a dit: Jareer nous a raconté d’après Mansour, d’après Hilal ibn Yasaaf, qui a dit: Aïcha, qu’Allah soit satisfait d’elle, a dit : "J’ai perdu le Messager d’Allah, paix et salut sur lui, de sa couche, alors j’ai commencé à le chercher et j’ai pensé qu’il était allé voir certaines de ses concubines. Ma main l’a touché alors qu’il était en prosternation et qu’il disait: "Ô Allah, pardonne-moi ce que j’ai caché et ce que j’ai déclaré."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ فَقَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَظَنَنْتُ أَنَّهُ أَتَى بَعْضَ جَوَارِيهِ فَطَلَبْتُهُ فَإِذَا هُوَ سَاجِدٌ يَقُولُ " رَبِّ اغْفِرْ لِي مَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ " .
Aïcha (qu’Allah soit satisfait d’elle) a dit : « J'ai perdu de vue le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) et j'ai pensé qu'il était allé chez certaines de ses femmes. Je l'ai cherché et je l'ai trouvé en prosternation disant : "Seigneur, pardonne-moi ce que j'ai caché et ce que j'ai manifesté." »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، - هُوَ ابْنُ مَهْدِيٍّ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمِّي الْمَاجِشُونُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَجَدَ يَقُولُ " اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ فَأَحْسَنَ صُورَتَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ تَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ " .
Nous a informé Amr Ibn Ali, qui a dit : « ‘Abd al-Rahman - c'est Ibn Mahdi - nous a raconté, qui a dit : ‘Abd al-Aziz Ibn Abi Salama nous a raconté, qui a dit : Mon oncle al-Majishun Ibn Abi Salama m'a raconté, d'après ‘Abd al-Rahman al-A‘raj, d'après ‘Ubayd Allah Ibn Abi Rafi‘, d'après Ali, que le Messager de Dieu (que la paix et le salut de Dieu soient sur lui), quand il se prosternait, disait : "Ô Allah, c'est à Toi que je me suis prosterné, à Toi que je me suis soumis, et en Toi que j'ai cru. Mon visage s'est prosterné pour Celui qui l'a créé et façonné, et a embelli sa forme, et a fendu son ouïe et sa vue. Béni soit Allah, le Meilleur des créateurs." »
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو حَيْوَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ " اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ وَأَنْتَ رَبِّي سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ تَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ " .
Yahia Ibn Othman nous a informés, Abou Haywa nous a dit, Chouaïb Ibn Abi Hamza nous a raconté, d'après Mohammad Ibn Al-Munkadir, d'après Jabir Ibn Abdallah, que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, disait dans sa prosternation : "Ô Allah, c'est devant Toi que je me prosterne, en Toi que je crois, et à Toi que je me soumets ; Tu es mon Seigneur. Mon visage s'est prosterné devant Celui qui l'a créé, l'a formé, a ouvert ses oreilles et ses yeux. Béni soit Allah, le Meilleur des créateurs."
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ حِمْيَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، وَذَكَرَ، آخَرَ قَبْلَهُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ الأَعْرَجِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يُصَلِّي تَطَوُّعًا قَالَ إِذَا سَجَدَ " اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ تَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ " .
Nous a informés Yahya Ibn ‘Uthman, qui a dit : Ibn Himyar nous a informés, qui a dit : Nous a rapporté Shu’ayb Ibn Abî Hamza, de Muhammad Ibn Al-Munkadir, et il mentionnait un autre avant lui de ‘Abd Ar-Rahmân Ibn Hurmuz Al-A‘raj, de Muhammad Ibn Maslama, que le Messager d’Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lorsqu’il se levait la nuit pour prier volontairement, disait en se prosternant : « Ô Allah, c’est à Toi que je me prosterne, en Toi que je crois, et c’est à Toi que je me suis soumis. Ô Allah, Tu es mon Seigneur, mon visage s’est prosterné devant Celui qui l’a créé, façonné, et ouvert son ouïe et sa vue. Béni soit Allah, le Meilleur des créateurs. »
أَخْبَرَنَا سَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَوَّارٍ الْقَاضِي، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِي سُجُودِ الْقُرْآنِ بِاللَّيْلِ " سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ بِحَوْلِهِ وَقُوَّتِهِ " .
Nous a informé Sawwar ibn Abd Allah ibn Sawwar al-Qadi, et Muhammad ibn Bashar, de la part de Abd al-Wahhab, qui a dit : Khalid nous a raconté, de la part d'Abu al-‘Aliyah, de la part de Aïcha, que le Prophète ﷺ disait dans la prosternation de récitation du Coran la nuit : "Mon visage s'est prosterné devant Celui qui l'a créé et qui a fendu son ouïe et sa vue par Sa puissance et Sa force."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَقَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَوَجَدْتُهُ وَهُوَ سَاجِدٌ وَصُدُورُ قَدَمَيْهِ نَحْوَ الْقِبْلَةِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَأَعُوذُ بِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ " .
Isḥaq Ibn Ibrāhīm nous a rapporté, il a dit: Jarīr nous a informés, de Yahyā Ibn Sa‘īd, de Muḥammad Ibn Ibrāhīm, de ‘Ā’isha, elle a dit : "Une nuit, j'ai perdu de vue le Messager d'Allāh (paix et bénédictions sur lui), et je l'ai trouvé prosterné, la plante de ses pieds dirigée vers la qiblah. J'ai entendu qu'il disait : 'Je me réfugie dans Ta satisfaction contre Ton courroux, et je me réfugie dans Ta grâce contre Ton châtiment, et je me réfugie en Toi contre Toi-même. Je ne puis énumérer Tes louanges ; Tu es comme Tu t'es loué.'"
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصِّيصِيُّ الْمِقْسَمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَقَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ ذَهَبَ إِلَى بَعْضِ نِسَائِهِ فَتَحَسَّسْتُهُ فَإِذَا هُوَ رَاكِعٌ أَوْ سَاجِدٌ يَقُولُ " سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ " . فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي إِنِّي لَفِي شَأْنٍ وَإِنَّكَ لَفِي آخَرَ .
Aisha a dit : "J'ai perdu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) une nuit, et j'ai pensé qu'il était allé chez certaines de ses épouses, alors je l'ai cherché, et je l'ai trouvé en train de prier, soit en génuflexion, soit en prosternation, disant : « Gloire à Toi, ô Allah, et louange à Toi, il n'y a de dieu que Toi. » J'ai dit : « Que mon père et ma mère soient sacrifiés pour toi, je peux être préoccupée par quelque chose, alors que tu es dans autre chose. »"
أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَوَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْكِنْدِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ عَاصِمَ بْنَ حُمَيْدٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قُمْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَدَأَ فَاسْتَاكَ وَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى فَبَدَأَ فَاسْتَفْتَحَ مِنَ الْبَقَرَةِ لاَ يَمُرُّ بِآيَةِ رَحْمَةٍ إِلاَّ وَقَفَ وَسَأَلَ وَلاَ يَمُرُّ بِآيَةِ عَذَابٍ إِلاَّ وَقَفَ يَتَعَوَّذُ ثُمَّ رَكَعَ فَمَكَثَ رَاكِعًا بِقَدْرِ قِيَامِهِ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ " سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ " . ثُمَّ سَجَدَ بِقَدْرِ رُكُوعِهِ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ " سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ " . ثُمَّ قَرَأَ آلَ عِمْرَانَ ثُمَّ سُورَةً ثُمَّ سُورَةً فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ .
On m'a rapporté par Haroun ibn Abdallah, qui a dit: Al-Hassan ibn Sawwar nous a dit: "Layth ibn Saad nous a dit, d'après Muawiya ibn Saleh, d'après Amr ibn Qays al-Kindi, qu'il a entendu Asim ibn Humayd dire: J'ai entendu Awf ibn Malik dire: 'Je me suis levé avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui), il a commencé par utiliser le siwak et faire ses ablutions, puis il s'est levé pour prier, il a commencé par réciter la sourate Al-Baqara, il ne passait pas sur un verset de miséricorde sans s'arrêter pour demander, ni sur un verset de tourment sans s'arrêter pour chercher refuge, puis il s'est incliné et est resté incliné aussi longtemps qu'il était resté debout, disant dans son inclinaison: "Gloire à Celui qui est dotée de pouvoir, de royauté, de grandeur et de majesté." Ensuite, il s'est prosterné aussi longtemps qu'il était resté incliné, disant dans sa prosternation: "Gloire à Celui qui est dotée de pouvoir, de royauté, de grandeur et de majesté." Puis il a récité la sourate Al-Imran, puis une autre sourate, puis encore une autre sourate, comme il l'avait fait.' »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الأَحْنَفِ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَاسْتَفْتَحَ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ فَقَرَأَ بِمِائَةِ آيَةٍ لَمْ يَرْكَعْ فَمَضَى قُلْتُ يَخْتِمُهَا فِي الرَّكْعَتَيْنِ فَمَضَى قُلْتُ يَخْتِمُهَا ثُمَّ يَرْكَعُ فَمَضَى حَتَّى قَرَأَ سُورَةَ النِّسَاءِ ثُمَّ قَرَأَ سُورَةَ آلِ عِمْرَانَ ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ " سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ " . ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ " . وَأَطَالَ الْقِيَامَ ثُمَّ سَجَدَ فَأَطَالَ السُّجُودَ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ " سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى " . لاَ يَمُرُّ بِآيَةِ تَخْوِيفٍ أَوْ تَعْظِيمٍ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ إِلاَّ ذَكَرَهُ .
Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a informés en disant : Jarīr nous a informés, d'après Al-A‘mash, d'après Sa‘d ibn ‘Ubaydah, d'après Al-Mustawrid ibn Al-Ahnaf, d'après Ṣilah ibn Zufar, d'après Hudhayfah, qui a dit : J'ai prié avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) une nuit, et il a commencé par la sourate Al-Baqarah. Il a récité cent versets sans se prosterner, alors il a continué. Je me suis dit qu'il allait la terminer en deux rak‘ah, mais il a continué. Je me suis dit qu'il allait la terminer puis se prosterner, mais il a continué jusqu'à ce qu'il ait récité la sourate An-Nisā’. Puis il a récité la sourate Āl ‘Imrān, puis il s'est incliné environ aussi longtemps qu'il était resté debout, en disant dans son inclinaison : "Gloire à mon Seigneur, le Majestueux, Gloire à mon Seigneur, le Majestueux, Gloire à mon Seigneur, le Majestueux." Puis il a levé la tête et dit : "Allah entend celui qui Le loue. Notre Seigneur, à Toi la louange." Il a prolongé le temps debout, puis il s'est prosterné et a prolongé sa prosternation, disant dans sa prosternation : "Gloire à mon Seigneur, le Très-Haut, Gloire à mon Seigneur, le Très-Haut, Gloire à mon Seigneur, le Très-Haut." Il ne passait pas par un verset évoquant la crainte ou la glorification d'Allah, le Majestueux et le Sublime, sans Le mentionner.
أَخْبَرَنَا بُنْدَارٌ، مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ " سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ الْمَلاَئِكَةِ وَالرُّوحِ " .
Nous a informé Bundar, Muhammad ibn Bashar, qui a dit : Nous ont rapporté Yahya ibn Sa'id al-Qattan, et Ibn Abi 'Adi, d'après Shu'ba, qui ont dit : Nous a rapporté Sa'id, d'après Qatadah, d'après Mutarrif, d'après Aïcha, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) disait dans son inclinaison et sa prosternation : "Subbuhun, Quddusun, Rabbul Malaikati wa-ruh."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ كَيْسَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ وَهْبِ بْنِ مَانُوسٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَشْبَهَ صَلاَةً بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ هَذَا الْفَتَى - يَعْنِي عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ - فَحَزَرْنَا فِي رُكُوعِهِ عَشْرَ تَسْبِيحَاتٍ وَفِي سُجُودِهِ عَشْرَ تَسْبِيحَاتٍ .
Anas ibn Malik a dit : « Je n'ai vu personne dont la prière ressemble plus à celle du Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) que ce jeune homme - c'est-à-dire Omar ibn Abd al-Aziz. » Nous avons estimé qu'il récitait dix glorifications dans son inclinaison et dix glorifications dans sa prosternation.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ أَبُو يَحْيَى، بِمَكَّةَ - وَهُوَ بَصْرِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ يَحْيَى بْنِ خَلاَّدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَالِكٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمِّهِ، رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَنَحْنُ حَوْلَهُ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ فَأَتَى الْقِبْلَةَ فَصَلَّى فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَعَلَيْكَ اذْهَبْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . فَذَهَبَ فَصَلَّى فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُ صَلاَتَهُ وَلاَ يَدْرِي مَا يَعِيبُ مِنْهَا فَلَمَّا قَضَى صَلاَتَهُ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى الْقَوْمِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَعَلَيْكَ اذْهَبْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " . فَأَعَادَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عِبْتَ مِنْ صَلاَتِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهَا لَمْ تَتِمَّ صَلاَةُ أَحَدِكُمْ حَتَّى يُسْبِغَ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَيَغْسِلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ وَيَمْسَحَ بِرَأْسِهِ وَرِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثُمَّ يُكَبِّرَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيَحْمَدَهُ وَيُمَجِّدَهُ " . قَالَ هَمَّامٌ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " وَيَحْمَدَ اللَّهَ وَيُمَجِّدَهُ وَيُكَبِّرَهُ " . قَالَ فَكِلاَهُمَا قَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ قَالَ " وَيَقْرَأَ مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ مِمَّا عَلَّمَهُ اللَّهُ وَأَذِنَ لَهُ فِيهِ ثُمَّ يُكَبِّرَ وَيَرْكَعَ حَتَّى تَطْمَئِنَّ مَفَاصِلُهُ وَتَسْتَرْخِيَ ثُمَّ يَقُولَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ثُمَّ يَسْتَوِيَ قَائِمًا حَتَّى يُقِيمَ صُلْبَهُ ثُمَّ يُكَبِّرَ وَيَسْجُدَ حَتَّى يُمَكِّنَ وَجْهَهُ " . وَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ " جَبْهَتَهُ حَتَّى تَطْمَئِنَّ مَفَاصِلُهُ وَتَسْتَرْخِيَ وَيُكَبِّرَ فَيَرْفَعَ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَاعِدًا عَلَى مَقْعَدَتِهِ وَيُقِيمَ صُلْبَهُ ثُمَّ يُكَبِّرَ فَيَسْجُدَ حَتَّى يُمَكِّنَ وَجْهَهُ وَيَسْتَرْخِيَ فَإِذَا لَمْ يَفْعَلْ هَكَذَا لَمْ تَتِمَّ صَلاَتُهُ " .
Nous a informés Muhammad ibn Abdullah ibn Yazid al-Muqri Abu Yahya, à La Mecque - qui est basri - il dit : Mon père nous a raconté, il dit : Hammad nous a raconté, il dit : Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha a raconté qu'Ali ibn Yahya ibn Khallad ibn Malik ibn Rafi ibn Malik l'a informé de la part de son père, de la part de son oncle Rifa'a ibn Rafi, il dit : Pendant que le Messager de Dieu ﷺ était assis et que nous étions autour de lui, un homme est entré, s'est dirigé vers la qibla et a prié. Quand il a fini sa prière, il est venu et a salué le Messager de Dieu ﷺ et les gens. Le Messager de Dieu ﷺ lui dit : "Et à toi, retourne prier car tu n'as pas prié." Il est donc retourné prier et le Messager de Dieu ﷺ l'observait et ne savait pas ce qui n'allait pas dans sa prière. Quand il a fini sa prière, il est venu et a salué le Messager de Dieu ﷺ et les gens, et le Messager de Dieu ﷺ lui dit : "Et à toi, retourne prier car tu n'as pas prié." Il l'a répété deux ou trois fois, puis l'homme dit : Ô Messager de Dieu, qu'est-ce que tu reproches à ma prière ? Le Messager de Dieu ﷺ dit : "La prière de l'un de vous n'est pas complète tant qu'il n'aura pas accompli correctement les ablutions comme Dieu Tout-Puissant lui a ordonné, lavant son visage, ses mains jusqu'aux coudes, passant la main sur sa tête et ses pieds jusqu'aux chevilles, puis glorifiant Dieu Tout-Puissant, le louant et le magnifiant." Hammad dit : Et je l'ai entendu dire : "Louant Dieu, le magnifiant et le glorifiant." Il dit : Et tous les deux, je les ai entendus dire : "Et lire ce qui est possible du Coran, de ce que Dieu lui a enseigné et permis, puis glorifier et s'incliner jusqu'à ce que ses articulations soient au repos et souples, puis dire : 'Dieu entend celui qui le loue', puis se redresser jusqu'à maintenir sa colonne vertébrale droite, puis glorifier et se prosterner jusqu'à appuyer son visage." Et je l'ai entendu dire : "Son front jusqu'à ce que ses articulations soient au repos et souples, et glorifier puis se soulever jusqu'à s'asseoir sur son siège et maintenir sa colonne vertébrale droite, puis glorifier et se prosterner jusqu'à appuyer son visage et être détendu. S'il ne le fait pas ainsi, sa prière n'est pas complète."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرٍو، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ سُمَىٍّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَهُوَ سَاجِدٌ فَأَكْثِرُوا الدُّعَاءَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Salama, il dit : Ibn Wahb nous a raconté, d'après 'Amr - c'est-à-dire Ibn al-Harith - d'après 'Umara ibn Ghuzayya, d'après Sumayy, qu'il a entendu Abou Salih, d'après Abou Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Le moment où le serviteur est le plus proche de son Seigneur, le Puissant et Majestueux, c'est lorsqu'il est en prosternation. Augmentez donc vos invocations."
أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ هِقْلِ بْنِ زِيَادٍ الدِّمَشْقِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ كَعْبٍ الأَسْلَمِيُّ، قَالَ كُنْتُ آتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِوَضُوئِهِ وَبِحَاجَتِهِ فَقَالَ " سَلْنِي " . قُلْتُ مُرَافَقَتَكَ فِي الْجَنَّةِ . قَالَ " أَوَغَيْرَ ذَلِكَ " . قُلْتُ هُوَ ذَاكَ قَالَ " فَأَعِنِّي عَلَى نَفْسِكَ بِكَثْرَةِ السُّجُودِ " .
Hisham ibn Ammar nous a informés, de Hiql ibn Ziyad al-Dimashqi, qui a dit : Al-Awza'i nous a raconté, qui a dit : Yahya ibn Abi Kathir nous a raconté, d'Abu Salama ibn Abd al-Rahman, qui a dit : Rabi'a ibn Ka'b al-Aslami m'a raconté, qui a dit : J'apportais au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) son eau pour ses ablutions et ses besoins, alors il a dit : « Demande-moi. » J'ai dit : Ta compagnie au Paradis. Il a dit : « Autre chose ? » J'ai dit : C'est cela. Il a dit : « Alors aide-moi en multipliant les prosternations. »
أَخْبَرَنَا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُعَيْطِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي مَعْدَانُ بْنُ طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيُّ، قَالَ لَقِيتُ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ يَنْفَعُنِي أَوْ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ فَسَكَتَ عَنِّي مَلِيًّا ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَىَّ فَقَالَ عَلَيْكَ بِالسُّجُودِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْجُدُ لِلَّهِ سَجْدَةً إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً " . قَالَ مَعْدَانُ ثُمَّ لَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فَسَأَلْتُهُ عَمَّا سَأَلْتُ عَنْهُ ثَوْبَانَ فَقَالَ لِي عَلَيْكَ بِالسُّجُودِ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَا مِنْ عَبْدِ يَسْجُدُ لِلَّهِ سَجْدَةً إِلاَّ رَفَعَهُ اللَّهُ بِهَا دَرَجَةً وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً " .
Nous a informé Abou Ammar al-Hussein ibn Hourayth, qui a dit que nous a informé al-Walid ibn Mouslim, qui a dit que nous a raconté al-Awza'i, qui a dit que m'a raconté al-Walid ibn Hicham al-Mou'itti, qui a dit que m'a raconté Ma'dan ibn Talhah al-Ya'mari, qui a dit : J'ai rencontré Thawban, le serviteur du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui), et j'ai dit : Indique-moi une œuvre qui me soit bénéfique ou qui me fasse entrer au Paradis. Il resta un moment silencieux, puis se tourna vers moi et me dit : "Attache-toi à la prosternation, car j'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : 'Aucun serviteur ne se prosterne pour Allah sans qu'Allah lui élève un degré par elle et par elle efface une faute.'" Ma'dan a dit : Puis j'ai rencontré Abou al-Darda et je lui ai demandé ce que j'avais demandé à Thawban. Il m'a dit : "Attache-toi à la prosternation, car j'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : 'Aucun serviteur ne se prosterne pour Allah sans qu'Allah lui élève un degré par elle et par elle efface une faute.'"
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، لُوَيْنٌ بِالْمَصِّيصَةِ عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَالنُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ فَحَدَّثَ أَحَدُهُمَا، حَدِيثَ الشَّفَاعَةِ وَالآخَرُ مُنْصِتٌ قَالَ فَتَأْتِي الْمَلاَئِكَةُ فَتَشْفَعُ وَتَشْفَعُ الرُّسُلُ وَذَكَرَ الصِّرَاطَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ يُجِيزُ فَإِذَا فَرَغَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الْقَضَاءِ بَيْنَ خَلْقِهِ وَأَخْرَجَ مِنَ النَّارِ مَنْ يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَ أَمَرَ اللَّهُ الْمَلاَئِكَةَ وَالرُّسُلَ أَنْ تَشْفَعَ فَيُعْرَفُونَ بِعَلاَمَاتِهِمْ إِنَّ النَّارَ تَأْكُلُ كُلَّ شَىْءٍ مِنِ ابْنِ آدَمَ إِلاَّ مَوْضِعَ السُّجُودِ فَيُصَبُّ عَلَيْهِمْ مِنْ مَاءِ الْجَنَّةِ فَيَنْبُتُونَ كَمَا تَنْبُتُ الْحِبَّةُ فِي حَمِيلِ السَّيْلِ " .
Mohammed bin Souleimane nous a informés, Louaïn à al-Massissa, de Hammâd Ibn Zayd, de Ma’mar, et Al-Numan Ibn Rashid, d’Al-Zuhri, de ‘Ataa Ibn Yazid, qui a dit : J'étais assis avec Abou Hourayra et Abou Saïd, et l’un d'eux a raconté le hadith de l’intercession pendant que l’autre écoutait. Il dit alors : Les anges viennent pour intercéder, ainsi que les messagers ; il mentionna le pont (As-Sirat). Il dit que le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) a dit : "Je serai le premier à autoriser (à traverser), et lorsqu'Allah le Tout-Puissant aura fini de juger entre Ses créatures, et qu'Il sortira de l'Enfer ceux qu'Il souhaite sortir, Allah ordonnera aux anges et aux messagers d’intercéder. Ils seront reconnus par leurs marques ; en effet, le feu dévore tout de l’être humain sauf le point de prosternation. Alors de l'eau du Paradis sera versée sur eux, et ils croîtront comme pousse un grain sur le bord d'un torrent."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْبَصْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعِشَاءِ وَهُوَ حَامِلٌ حَسَنًا أَوْ حُسَيْنًا فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعَهُ ثُمَّ كَبَّرَ لِلصَّلاَةِ فَصَلَّى فَسَجَدَ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ صَلاَتِهِ سَجْدَةً أَطَالَهَا . قَالَ أَبِي فَرَفَعْتُ رَأْسِي وَإِذَا الصَّبِيُّ عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ سَاجِدٌ فَرَجَعْتُ إِلَى سُجُودِي فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ قَالَ النَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ سَجَدْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ صَلاَتِكَ سَجْدَةً أَطَلْتَهَا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ حَدَثَ أَمْرٌ أَوْ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْكَ . قَالَ " كُلُّ ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ وَلَكِنَّ ابْنِي ارْتَحَلَنِي فَكَرِهْتُ أَنْ أُعَجِّلَهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ " .
Nous a rapporté 'Abd al-Rahman ibn Muhammad ibn Salam, qui a dit : Nous a raconté Yazid ibn Harun, qui a dit : Nous a informé Jarir ibn Hazim, qui a dit : Nous a raconté Muhammad ibn Abi Yaqub al-Basri, d'après 'Abd Allah ibn Shaddad, d'après son père, qui a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم est sorti vers nous pour l'une des prières du soir, portant Hassan ou Hussein. Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم est alors avancé et l'a déposé, puis il a prononcé le takbir pour la prière et a prié. Lors de sa prière, il a fait une prosternation qu'il a prolongée. Mon père a dit : J'ai levé la tête et voilà que l'enfant était sur le dos du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم tandis qu'il était prosterné, alors je suis revenu à ma prosternation. Quand le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a achevé la prière, les gens ont dit : Ô Messager de Dieu, tu as fait une prosternation lors de ta prière que tu as prolongée au point que nous avons pensé qu'il s'était produit un événement ou qu'une révélation t'avait été faite. Il a dit : "Rien de tout cela n'était, mais mon fils s'était installé sur moi, et je n'ai pas voulu le presser jusqu'à ce qu'il ait satisfait son besoin."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، وَيَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالاَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكَبِّرُ فِي كُلِّ خَفْضٍ وَرَفْعٍ وَقِيَامٍ وَقُعُودٍ وَيُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ " السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ " . حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ . قَالَ وَرَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ - رضى الله عنهما - يَفْعَلاَنِ ذَلِكَ .
Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a informés : Al-Faḍl ibn Dukayn et Yaḥyā ibn Ādam nous ont dit : Zuhayr nous a raconté, d’après Abū Isḥāq, d’après ʿAbd al-Raḥmān ibn al-Aswad, d’après son père, et ʿAlqamah, d’après ʿAbd Allāh, qui a dit : « J’ai vu le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) prononcer le takbīr à chaque mouvement de descente et de montée, debout et assis, et il saluait à droite et à gauche en disant : "As-salāmu ʿalaykum wa raḥmatullāh", au point que la blancheur de sa joue était visible. » Il a dit : « J’ai vu Abū Bakr et ʿUmar (qu’Allah soit satisfait d’eux) faire cela. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نَصْرِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا دَخَلَ فِي الصَّلاَةِ رَفَعَ يَدَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ كُلَّهُ يَعْنِي رَفْعَ يَدَيْهِ .
Nous a informé Muhammad ibn al-Muthanna, il dit : nous a rapporté Mu’adh ibn Hisham, il dit : m’a rapporté mon père, de Qatada, de Nasr ibn ‘Asim, de Malik ibn al-Huwayrith, que le Prophète de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) lorsqu'il entrait en prière, levait ses mains, et lorsqu'il s'inclinait, il faisait de même, et lorsqu'il relevait sa tête de l'inclinaison, il faisait de même, et lorsqu'il relevait sa tête de la prosternation, il faisait de même tout en levant ses mains.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَإِذَا رَكَعَ وَبَعْدَ الرُّكُوعِ وَلاَ يَرْفَعُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ .
Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, de Sufyan, d'après Al-Zuhri, d'après Salim, d'après son père, il a dit : "Le Prophète ﷺ, lorsqu'il commençait la prière, disait 'Allahu Akbar' et levait les mains, et lorsqu'il s'inclinait et après l'inclinaison, mais il ne levait pas [les mains] entre les deux prosternations."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ عَبْسٍ عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّهُ انْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ إِلَى جَنْبِهِ فَقَالَ " اللَّهُ أَكْبَرُ ذُو الْمَلَكُوتِ وَالْجَبَرُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ " . ثُمَّ قَرَأَ بِالْبَقَرَةِ ثُمَّ رَكَعَ فَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ فَقَالَ فِي رُكُوعِهِ " سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ " . وَقَالَ حِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ " لِرَبِّيَ الْحَمْدُ لِرَبِّيَ الْحَمْدُ " . وَكَانَ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ " سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى " . وَكَانَ يَقُولُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ " رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي " .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'lâ, a dit : Nous a raconté Khâlid, nous a raconté Shu'ba, d'après 'Amr ibn Murrat, d'après Abou Hamza, il l'a entendu raconter, d'après un homme, de 'Abs, d'après Hudhayfa, qu'il arriva auprès du Prophète - que la prière et le salut de Dieu soient sur lui - et se tint à côté de lui, et il dit : "Dieu est le plus Grand, le Possesseur de la Royauté, de la Puissance, de la Grandeur et de la Majesté." Puis il récita la sourate Al-Baqara, puis il s'inclina, et son inclinaison était à peu près égale à sa station debout, et il dit dans son inclinaison : "Gloire à mon Seigneur le Sublime, Gloire à mon Seigneur le Sublime." Et il dit en levant la tête : "A mon Seigneur la louange, à mon Seigneur la louange." Et il disait dans sa prosternation : "Gloire à mon Seigneur le Très-Haut, Gloire à mon Seigneur le Très-Haut." Et il disait entre les deux prosternations : "Seigneur, pardonne-moi, Seigneur, pardonne-moi."
أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُوسَى الْبَصْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ كَثِيرٍ أَبُو سَهْلٍ الأَزْدِيُّ، قَالَ صَلَّى إِلَى جَنْبِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ بِمِنًى فِي مَسْجِدِ الْخَيْفِ فَكَانَ إِذَا سَجَدَ السَّجْدَةَ الأُولَى فَرَفَعَ رَأْسَهُ مِنْهَا رَفَعَ يَدَيْهِ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ فَأَنْكَرْتُ أَنَا ذَلِكَ فَقُلْتُ لِوُهَيْبِ بْنِ خَالِدٍ إِنَّ هَذَا يَصْنَعُ شَيْئًا لَمْ أَرَ أَحَدًا يَصْنَعُهُ . فَقَالَ لَهُ وُهَيْبٌ تَصْنَعُ شَيْئًا لَمْ نَرَ أَحَدًا يَصْنَعُهُ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ رَأَيْتُ أَبِي يَصْنَعُهُ وَقَالَ أَبِي رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَصْنَعُهُ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُهُ .
Moussa Ibn Abdallah Ibn Moussa al-Basri nous a informés, il a dit : al-Nadr Ibn Kathir Abu Sahl al-Azdi nous a raconté, il a dit : Abdallah Ibn Tawus a prié à côté de moi à Mina dans la Mosquée al-Khaïf et quand il se prosternait pour la première prosternation, il relevait sa tête et levait ses mains devant son visage. J'en fus surpris et j'ai dit à Wuhayb Ibn Khalid : « Cet homme fait quelque chose que je n'ai vu personne faire. » Wuhayb lui a donc dit : « Fais-tu quelque chose que nous n'avons vu personne faire ? » Abdallah Ibn Tawus a dit : « J'ai vu mon père le faire, et mon père a dit qu'il a vu Ibn Abbas le faire, et Abdallah Ibn Abbas a dit : « J'ai vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) le faire. »
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، دُحَيْمٌ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَصَمِّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الأَصَمِّ، عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَجَدَ خَوَّى بِيَدَيْهِ حَتَّى يُرَى وَضَحُ إِبْطَيْهِ مِنْ وَرَائِهِ وَإِذَا قَعَدَ اطْمَأَنَّ عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى .
Abdurrahman ibn Ibrahim nous a informé, Duhaym a dit : Marwan ibn Muawiya nous a raconté, il a dit : Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn al-Asam m'a raconté, il a dit : Yazid ibn al-Asam m'a raconté, de Maymouna, elle a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) quand il se prosternait, il étendait ses mains de sorte qu'on voyait le blanc de ses aisselles de derrière, et quand il s'asseyait, il s'appuyait calmement sur sa cuisse gauche.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ كَانَ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رُكُوعُهُ وَسُجُودُهُ وَقِيَامُهُ بَعْدَ مَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ وَبَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ .
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو قُدَامَةَ nous a rapporté, disant : "Yahya nous a informé de la part de Shou'ba, de ce que al-Hakam m'a rapporté de la part d'Ibn Abi Layla, d'Al-Bara', disant : "La prière du Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) - son inclinaison, sa prosternation, sa position debout après avoir relevé sa tête de l'inclinaison et entre les deux prosternations - étaient à peu près égales.""
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنِ الأَسْوَدِ، وَعَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكَبِّرُ فِي كُلِّ رَفْعٍ وَوَضْعٍ وَقِيَامٍ وَقُعُودٍ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ رضى الله عنهم .
Nous a informés Qoutaybah, qui a dit qu'Abou al-Ahwas nous a rapporté, d'après Abou Ishaq, d'après Abd al-Rahman ibn al-Aswad, d'après al-Aswad et Alqamah, d'après Abdallah, qui a dit : Le Messager d’Allah (que la paix soit sur lui) faisait le takbir à chaque lever, abaissement, sursaut et assise, de même qu’Abou Bakr, Omar et Othman (qu'Allah soit satisfait d'eux).
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُثَنَّى - قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ ثُمَّ يَقُولُ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . حِينَ يَرْفَعُ صُلْبَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ ثُمَّ يَقُولُ وَهُوَ قَائِمٌ " رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ " . ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَهْوِي سَاجِدًا ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَسْجُدُ ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ ثُمَّ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي الصَّلاَةِ كُلِّهَا حَتَّى يَقْضِيَهَا وَيُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنَ الثِّنْتَيْنِ بَعْدَ الْجُلُوسِ .
Nous a informé Muhammad ibn Rafi', il a dit : Nous a raconté Hujayn - qui est ibn al-Muthanna - il a dit : Nous a raconté Layth, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihab, il a dit : M'a informé Abu Bakr ibn 'Abd al-Rahman ibn al-Harith ibn Hisham, qu'il a entendu Abu Hurayra dire : "Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) se levait pour la prière, il prononçait takbîr (Allahu Akbar) lorsqu'il se levait, puis il prononçait takbîr en s'inclinant, puis il disait : 'Sami'a Allahu liman ḥamidah' (Allah entend celui qui Le loue) en relevant son dos de l'inclinaison, puis il disait en étant debout : 'Rabbana laka l-ḥamdu' (Notre Seigneur, à Toi la louange). Ensuite, il prononçait takbîr en s'inclinant pour se prosterner, puis il prononçait takbîr en relevant sa tête, puis il prononçait takbîr en se prosternant, puis il prononçait takbîr en relevant sa tête et il faisait cela dans toute sa prière jusqu'à ce qu'il la termine. Puis il prononçait takbîr lorsqu'il se levait après les deux [unités de prière] après être assis."
أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ جَاءَنَا أَبُو سُلَيْمَانَ مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ إِلَى مَسْجِدِنَا فَقَالَ أُرِيدُ أَنْ أُرِيَكُمْ كَيْفَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي . قَالَ فَقَعَدَ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى حِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ الآخِرَةِ .
Nous a informé Ziyad ibn Ayyoub, il a dit : Ismail nous a raconté, il a dit : Ayoub nous a raconté, d'après Abou Qilaba, qui a dit : Abou Souleiman Malik ibn Al-Huwayrith est venu à notre mosquée et a dit : « Je veux vous montrer comment j'ai vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) prier. » Il a dit alors : « Il s'est assis lors de la première rak'a après avoir levé sa tête de la dernière prosternation. »
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فَإِذَا كَانَ فِي وَتْرٍ مِنْ صَلاَتِهِ لَمْ يَنْهَضْ حَتَّى يَسْتَوِيَ جَالِسًا .
Ali Ibn Hujr nous a raconté, disant : Hushaym nous a informés, de Khalid, d'Abu Qilabah, de Malik Ibn al-Huwayrith, qui a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) prier, et quand il était dans le witr de sa prière, il ne se levait pas avant de s'asseoir parfaitement."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ كَانَ مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ يَأْتِينَا فَيَقُولُ أَلاَ أُحَدِّثُكُمْ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيُصَلِّي فِي غَيْرِ وَقْتِ الصَّلاَةِ فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ الثَّانِيَةِ فِي أَوَّلِ الرَّكْعَةِ اسْتَوَى قَاعِدًا ثُمَّ قَامَ فَاعْتَمَدَ عَلَى الأَرْضِ .
Nous a informé Muhammad ibn Bashar, il a dit : Abdul Wahhab nous a rapporté, il a dit : Khalid nous a rapporté, d’après Abu Qilabah, qui a dit : Malik ibn Al-Huwayrith venait vers nous et disait : "Ne devrais-je pas vous parler de la prière de l’Envoyé de Dieu, paix et bénédictions sur lui ?" Il priait en dehors du temps de la prière. Lorsqu’il levait sa tête de la seconde prosternation dans la première unité de prière, il s’asseyait calmement, puis se levait en s’appuyant sur le sol.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَجَدَ وَضَعَ رُكْبَتَيْهِ قَبْلَ يَدَيْهِ وَإِذَا نَهَضَ رَفَعَ يَدَيْهِ قَبْلَ رُكْبَتَيْهِ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَمْ يَقُلْ هَذَا عَنْ شَرِيكٍ غَيْرُ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ .
Nous a informés Ishaq ibn Mansour, qui a dit : Nous a informés Yazid ibn Harun, qui a dit : Nous a informés Sharik, d'après Asim ibn Kulaïb, d'après son père, d'après Wa'il ibn Hujr, qui a dit : "J'ai vu le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui), lorsqu'il se prosternait, poser ses genoux avant ses mains, et lorsqu'il se redressait, lever ses mains avant ses genoux." Abu Abdur Rahman a dit : "Personne d'autre que Yazid ibn Harun n'a rapporté cela d'après Sharik." Et Dieu le Très Haut est le plus Savant.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يُصَلِّي بِهِمْ فَيُكَبِّرُ كُلَّمَا خَفَضَ وَرَفَعَ فَإِذَا انْصَرَفَ قَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأَشْبَهُكُمْ صَلاَةً بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a rapporté Qutayba ibn Sa‘īd, de Mālik, de Ibn Shihab, de Abū Salama, que Abū Hurayra leur faisait la prière en prononçant le takbîr chaque fois qu'il s'inclinait ou se relevait. Lorsqu'il terminait, il disait : "Par Allah, je suis celui parmi vous dont la prière ressemble le plus à celle de l'Envoyé d'Allah صلى الله عليه وسلم."
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، وَسَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَوَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَعَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُمَا صَلَّيَا خَلْفَ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضى الله عنه - فَلَمَّا رَكَعَ كَبَّرَ فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ثُمَّ سَجَدَ وَكَبَّرَ وَرَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ ثُمَّ كَبَّرَ حِينَ قَامَ مِنَ الرَّكْعَةِ ثُمَّ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لأَقْرَبُكُمْ شَبَهًا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا زَالَتْ هَذِهِ صَلاَتُهُ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا . وَاللَّفْظُ لِسَوَّارٍ .
Nasser ibn Ali et Sawar ibn Abd Allah ibn Sawar nous ont informés, disant : Abd al-Ala nous a rapporté de la part de Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après Abu Bakr ibn Abd al-Rahman, et d'après Abu Salama ibn Abd al-Rahman, qu'ils ont prié derrière Abu Hurayra - que Dieu soit satisfait de lui - et quand il s'est incliné, il a dit "Allahu akbar", et quand il a levé la tête, il a dit "Sami'a Allahu liman hamidahu, Rabbana wa laka l-hamd", puis il s'est prosterné et a dit "Allahu akbar" et a levé la tête et a dit "Allahu akbar", puis il a dit "Allahu akbar" quand il s'est levé de la prosternation, puis il a dit : "Par Celui qui tient mon âme dans Sa main, je suis celui qui ressemble le plus au Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, et sa prière n'a pas cessé d'être ainsi jusqu'à ce qu'il quitte ce monde." Le récit est attribué à Sawar.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ إِنَّ مِنْ سُنَّةِ الصَّلاَةِ أَنْ تُضْجِعَ رِجْلَكَ الْيُسْرَى وَتَنْصِبَ الْيُمْنَى .
Nous a rapporté Qutayba Ibn Sa'id, qui a dit : nous a rapporté Al-Layth, de Yahya, de Al-Qasim Ibn Muhammad, de Abdullah Ibn Abdullah Ibn Umar, de son père, qu'il a dit : "Il est de la sunna de la prière que tu allonges ta jambe gauche et que tu dresses la droite."
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ بَكْرِ بْنِ مُضَرَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ يَحْيَى، أَنَّ الْقَاسِمَ، حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ - عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مِنْ سُنَّةِ الصَّلاَةِ أَنْ تَنْصِبَ، الْقَدَمَ الْيُمْنَى وَاسْتِقْبَالُهُ بِأَصَابِعِهَا الْقِبْلَةَ وَالْجُلُوسُ عَلَى الْيُسْرَى .
Rabi' ibn Sulayman ibn Dawud nous a informés, disant: Ishaq ibn Bakr ibn Mudhar nous a raconté, disant: Mon père m'a raconté, d'après 'Amr ibn al-Harith, d'après Yahya, qu'Al-Qasim lui a raconté d'après Abdullah, - qui est Ibn 'Abdullah ibn 'Umar - d'après son père, qui a dit: "Parmi la tradition de la prière, on lève le pied droit en direction de la qiblah avec ses orteils et on s'assoit sur le pied gauche."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَأَيْتُهُ يَرْفَعُ يَدَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ حَتَّى يُحَاذِيَ مَنْكِبَيْهِ وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ وَإِذَا جَلَسَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ أَضْجَعَ الْيُسْرَى وَنَصَبَ الْيُمْنَى وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَنَصَبَ أُصْبُعَهُ لِلدُّعَاءِ وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُسْرَى . قَالَ ثُمَّ أَتَيْتُهُمْ مِنْ قَابِلٍ فَرَأَيْتُهُمْ يَرْفَعُونَ أَيْدِيَهُمْ فِي الْبَرَانِسِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abdullah ibn Yazid al-Muqri, il a dit : Nous a raconté Sufyan, il a dit : Nous a raconté Asim ibn Kulayb, de son père, de Wa'il ibn Hujr, il a dit : Je suis venu au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) et je l'ai vu lever ses mains à l'ouverture de la prière jusqu'à la hauteur de ses épaules, et lorsqu'il voulait s'incliner, et quand il s'asseyait après deux unités de prière, il étendait la gauche et dressait la droite, mettant sa main droite sur sa cuisse droite, levant son doigt pour prier, et posant sa main gauche sur sa cuisse gauche. Il a dit : Puis je suis revenu vers eux l'année suivante, et je les ai vus lever leurs mains dans leurs draps.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ رَأَى رَجُلاً يُحَرِّكُ الْحَصَى بِيَدِهِ وَهُوَ فِي الصَّلاَةِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ لاَ تُحَرِّكِ الْحَصَى وَأَنْتَ فِي الصَّلاَةِ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنَ الشَّيْطَانِ وَلَكِنِ اصْنَعْ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ . قَالَ وَكَيْفَ كَانَ يَصْنَعُ قَالَ فَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ الَّتِي تَلِي الإِبْهَامَ فِي الْقِبْلَةِ وَرَمَى بِبَصَرِهِ إِلَيْهَا أَوْ نَحْوِهَا ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ .
Ali ibn Hujr nous a informés, disant : Ismaïl - qui est Ibn Jaafar - nous a raconté de Mouslim ibn Abi Maryam, de Ali ibn Abd al-Rahman al-Maafiri, de Abdallah ibn Omar, qu'il a vu un homme bouger les cailloux avec sa main alors qu'il était en prière. Quand il s'en détourna, Abdallah lui dit : "Ne bouge pas les cailloux alors que tu es en prière, car cela vient de Satan. Mais fais comme faisait le Messager de Dieu, paix et salut sur lui." Il dit : "Comment faisait-il ?" Il répondit : "Il plaçait sa main droite sur sa cuisse droite et pointait du doigt vers la Qibla avec l'index qui est à côté du pouce et il dirigeait son regard vers elle ou dans sa direction." Puis il dit : "C'est ainsi que j'ai vu le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, faire."
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السِّجْزِيُّ، - يُعْرَفُ بِخَيَّاطِ السُّنَّةِ نَزَلَ بِدِمَشْقَ أَحَدُ الثِّقَاتِ - قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ أَنْبَأَنَا عَامِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَلَسَ فِي الثِّنْتَيْنِ أَوْ فِي الأَرْبَعِ يَضَعُ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ أَشَارَ بِأُصْبُعِهِ .
Zakarīyā Ibn Yaḥyā As-Sijzī — connu sous le nom de Khayyāt As-Sunna, était un des hommes de confiance qui s'est installé à Damas — a dit : Al-Ḥasan Ibn ʿĪsā nous a raconté qu'Ibn Al-Mubārak a rapporté que Makhrama Ibn Bukayr nous a dit : ʿĀmir Ibn ʿAbd Allāh Ibn Az-Zubayr nous a informé de son père qui a dit : Lorsque le Messager de Dieu ﷺ s'asseyait dans les prières de deux ou quatre rak'at, il posait ses mains sur ses genoux, puis faisait un geste avec son doigt.
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، عَنِ الأَشْجَعِيِّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَقُولَ إِذَا جَلَسْنَا فِي الرَّكْعَتَيْنِ " التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " .
Nous a informé Ya'qoub Ibn Ibrahim Al-Dawraqi, de Al-Ashja'i, de Soufyan, de Abou Ishaq, de Al-Aswad, de Abdallah, qui a dit : "Le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, nous a appris à dire lorsque nous nous asseyons durant les deux unités de prière : 'Les salutations sont à Dieu, ainsi que les prières et les bonnes actions. Que la paix, la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions soient sur toi, ô Prophète. Que la paix soit sur nous et sur les serviteurs vertueux de Dieu. Je témoigne qu'il n'y a pas d'autre divinité que Dieu et je témoigne que Muhammad est Son serviteur et Son Messager.'"
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا لاَ نَدْرِي مَا نَقُولُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ غَيْرَ أَنْ نُسَبِّحَ وَنُكَبِّرَ وَنَحْمَدَ رَبَّنَا وَأَنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم عُلِّمَ فَوَاتِحَ الْخَيْرِ وَخَوَاتِمَهُ فَقَالَ " إِذَا قَعَدْتُمْ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ فَقُولُوا التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَلْيَتَخَيَّرْ أَحَدُكُمْ مِنَ الدُّعَاءِ أَعْجَبَهُ إِلَيْهِ فَلْيَدْعُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ " .
Nous a raconté Muhammad Ibn Al-Muthanna, qui a dit : Nous a raconté Muhammad, qui a dit : Nous a raconté Shu'ba, qui a dit : J'ai entendu Abou Ishaq raconter de la part d'Abou-l-Ahwass, de la part d'Abdullah qui a dit : Nous ne savions pas ce que nous devions dire à chaque deux rak'ahs, si ce n'est que de glorifier, louer notre Seigneur et que Muhammad صلى الله عليه وسلم a été enseigné les commencements du bien et ses fins. Il a dit : « Lorsque vous vous asseyez à chaque deux rak'ahs, dites : Les salutations sont pour Allah, ainsi que les prières et les bonnes choses. Que la paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions. Que la paix soit sur nous et sur les pieux serviteurs d'Allah. J'atteste qu'il n'y a d'autre divinité qu'Allah et j'atteste que Muhammad est Son serviteur et Son Messager. Et que l'un d'entre vous choisisse dans l'invocation ce qui lui plaît le plus et qu'il invoque Allah, le Glorifié et le Sublime. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم التَّشَهُّدَ فِي الصَّلاَةِ وَالتَّشَهُّدَ فِي الْحَاجَةِ فَأَمَّا التَّشَهُّدُ فِي الصَّلاَةِ " التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " . إِلَى آخِرِ التَّشَهُّدِ .
Nous a informés Qutaiba, il dit : Nous a rapporté Abthar, d'après Al-'Amash, d'après Abou Ishaq, d'après Abou Al-Ahwass, d'après Abdullah, qui a dit : L'Envoyé de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) nous a enseigné le tachahhoud dans la prière et le tachahhoud pour le besoin. Quant au tachahhoud dans la prière : "Les salutations sont pour Allah, ainsi que les prières et les bonnes actions. Que la paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions. Que la paix soit sur nous et sur les serviteurs vertueux d'Allah. Je témoigne qu'il n'y a d'autre dieu qu'Allah et je témoigne que Muhammad est Son serviteur et Son Messager." Jusqu'à la fin du tachahhoud.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ آدَمَ - قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ، يَتَشَهَّدُ بِهَذَا فِي الْمَكْتُوبَةِ وَالتَّطَوُّعِ وَيَقُولُ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا مَنْصُورٌ وَحَمَّادٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Is'haq Ibn Ibrahim nous a raconté, il a dit que Yahya - qui est Ibn Adam - nous a raconté, il a dit avoir entendu Soufiane, récitant ceci dans la prière obligatoire et surérogatoire et disant : "Abou Ishaq nous a raconté d'après Abi al-Ahwas d'après Abdallah d'après le Prophète, que la paix et les bénédictions soient sur lui. Et Mansour et Hammâd nous ont également raconté cela, d'après Abi Wâ'il d'après Abdallah d'après le Prophète, que la paix et les bénédictions soient sur lui."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ أَبِي أُنَيْسَةَ الْجَزَرِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا إِسْحَاقَ حَدَّثَهُ عَنِ الأَسْوَدِ، وَعَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ نَعْلَمُ شَيْئًا فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قُولُوا فِي كُلِّ جَلْسَةٍ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " .
Nous raconte Ahmad ibn Amr ibn as-Sarh, il dit : Ibn Wahb nous a informés, il dit : Amr ibn al-Harith m'a informé que Zayd ibn Abi Unaisa al-Jazari lui a raconté qu'Abu Ishaq lui a raconté de la part d'al-Aswad et d'Alqamah, d'Abdullah ibn Mas'ud, il dit : Nous étions avec le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم sans rien savoir et le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم nous a dit : "Dites à chaque séance : At-Tahiyatu lillah, was-salawatu wat-tayyibatu, As-salamu 'alayka ayyuhan-nabiyyu wa rahmatullahi wa barakatuhu, As-salamu 'alayna wa 'ala 'ibadillahi as-salihin. Ash-hadu an la ilaha illa Allah, wa ash-hadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasuluhu."
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَبَلَةَ الرَّافِقِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ عَمْرٍو - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا لاَ نَدْرِي مَا نَقُولُ إِذَا صَلَّيْنَا فَعَلَّمَنَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَوَامِعَ الْكَلِمِ فَقَالَ لَنَا " قُولُوا التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " . قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ قَالَ زَيْدٌ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ لَقَدْ رَأَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ يُعَلِّمُنَا هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ كَمَا يُعَلِّمُنَا الْقُرْآنَ .
On m'a rapporté de la part de Mohammad Ibn Jabala Al-Rafiqi, qui a dit : Al-'Ala Ibn Hilal nous a raconté, qui a dit : Ubaydullah - qui est Ibn 'Amr - de la part de Zaid Ibn Abi Unaissa, de Hammad, d'Ibrahim, d'Alqama Ibn Qays, de 'Abdallah, qui a dit : Nous ne savions pas ce que nous devions dire lorsque nous priions, alors le Prophète de Dieu ﷺ nous a enseigné les mots concis et a dit : "Dites : Les salutations sont à Allah, les prières et les bonnes choses. Que la paix, la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions soient sur toi, Ô Prophète. Que la paix soit sur nous et sur les serviteurs pieux d'Allah. Je témoigne qu'il n'y a pas de dieu sauf Allah, et je témoigne que Mohammad est Son serviteur et Son messager." Ubaydullah a dit : Zaid a rapporté de Hammad, d'Ibrahim, d'Alqama, qui a dit : J'ai vu Ibn Mas'ud nous enseigner ces mots comme il nous enseignait le Coran.
أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ الرَّقِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَارِثُ بْنُ عَطِيَّةَ، - وَكَانَ مِنْ زُهَّادِ النَّاسِ - عَنْ هِشَامٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَقُولُ السَّلاَمُ عَلَى اللَّهِ السَّلاَمُ عَلَى جِبْرِيلَ السَّلاَمُ عَلَى مِيكَائِيلَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقُولُوا السَّلاَمُ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّلاَمُ وَلَكِنْ قُولُوا التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " .
On m'a rapporté de 'Abd al-Rahman ibn Khalid al-Raqqi, qui a dit que Harith ibn 'Atiyya, - qui était parmi les pieux - a raconté de Hisham, de Hammad, d'Ibrahim, de 'Alqama, de Ibn Mas'ud, qui a dit : "Quand nous priions avec le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, nous disions : 'La paix soit sur Allah, la paix soit sur Gabriel, la paix soit sur Michael.' Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : 'Ne dites pas : 'La paix soit sur Allah', car Allah est la Paix, mais dites : 'Les salutations sont pour Allah, ainsi que les prières et les bonnes œuvres. La paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions. La paix soit sur nous et sur les pieux serviteurs d'Allah. Je témoigne qu'il n'y a pas de divinité digne d'adoration excepté Allah, seul, sans associé, et je témoigne que Muhammad est Son serviteur et Son messager.'"
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، - هُوَ الدَّسْتَوَائِيُّ - عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَقُولُ السَّلاَمُ عَلَى اللَّهِ السَّلاَمُ عَلَى جِبْرِيلَ السَّلاَمُ عَلَى مِيكَائِيلَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقُولُوا السَّلاَمُ عَلَى اللَّهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّلاَمُ وَلَكِنْ قُولُوا التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " .
Nous a informé Ismail ibn Masoud, il a dit : Khalid nous a raconté, il a dit : Hicham - c'est Al-Dastawa'i - nous a raconté de Hammâd, d’Abu Wa'il, d'Ibn Mas'oud : "Nous priions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) en disant : 'Paix soit sur Allah, paix soit sur Gabriel, paix soit sur Michaël.' Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : 'Ne dites pas 'Paix soit sur Allah', car Allah est la paix. Mais plutôt dites : 'Les salutations sont pour Allah, ainsi que les prières et les bonnes choses. Paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions. Paix soit sur nous et sur les serviteurs pieux d'Allah. Je témoigne qu'il n'y a de divinité qu'Allah, et je témoigne que Muhammad est Son serviteur et Son messager.' "
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ الْعَسْكَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، وَمَنْصُورٍ، وَحَمَّادٍ، وَمُغِيرَةَ، وَأَبِي، هَاشِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي التَّشَهُّدِ " التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو هَاشِمٍ غَرِيبٌ .
Nous a informé Bishr Ibn Khalid al-'Askari, il a dit : nous a raconté Ghundar, il a dit : nous a raconté Shu'bah, de Soulayman, et Mansour, et Hammad, et Mughirah, et Abu Hashim de Abu Wa'il, de Abdullah, du Prophète صلى الله عليه وسلم il a dit dans le tashahhud : "Les salutations sont pour Allah, ainsi que les prières et les bonnes œuvres. Que la paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions. Que la paix soit sur nous et sur les serviteurs pieux d'Allah. J'atteste qu'il n'y a de divinité digne d'adoration qu'Allah, et j'atteste que Muhammad est Son serviteur et Messager." Abu Abdur Rahman a dit : Abu Hashim est étrange.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَيْفٌ الْمَكِّيُّ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ، يَقُولُ عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ وَكَفُّهُ بَيْنَ يَدَيْهِ " التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " .
Isḥāq Ibn Ibrāhīm nous a rapporté : Al-Faḍl Ibn Dukayn nous a informés : Saʿîf Al-Makki nous a raconté : J'ai entendu Mujāhid dire : Abū Maʿmar m'a raconté : J'ai entendu ʿAbdullāh dire : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) nous a enseigné le tachahhud comme il nous enseignait une sourate du Coran, et sa main était entre les miennes. « Les salutations à Allah, ainsi que les prières et tout ce qui est bon. Que la paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions. Que la paix soit sur nous et sur les serviteurs vertueux d'Allah. Je témoigne qu'il n'y a de dieu qu'Allah et je témoigne que Muhammad est Son serviteur et Son messager. »
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو قُدَامَةَ السَّرْخَسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنِي قَتَادَةُ، عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ الأَشْعَرِيَّ، قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَنَا فَعَلَّمَنَا سُنَّتَنَا وَبَيَّنَ لَنَا صَلاَتَنَا فَقَالَ " أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ ثُمَّ لْيَؤُمَّكُمْ أَحَدُكُمْ فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا وَإِذَا قَالَ { وَلاَ الضَّالِّينَ } فَقُولُوا آمِينَ يُجِبْكُمُ اللَّهُ وَإِذَا كَبَّرَ الإِمَامُ وَرَكَعَ فَكَبِّرُوا وَارْكَعُوا فَإِنَّ الإِمَامَ يَرْكَعُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ " . قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَتِلْكَ بِتِلْكَ وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ يَسْمَعِ اللَّهُ لَكُمْ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ثُمَّ إِذَا كَبَّرَ الإِمَامُ وَسَجَدَ فَكَبِّرُوا وَاسْجُدُوا فَإِنَّ الإِمَامَ يَسْجُدُ قَبْلَكُمْ وَيَرْفَعُ قَبْلَكُمْ " . قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَتِلْكَ بِتِلْكَ فَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْقَعْدَةِ فَلْيَكُنْ مِنْ أَوَّلِ قَوْلِ أَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ التَّحِيَّاتُ الطَّيِّبَاتُ الصَّلَوَاتُ لِلَّهِ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " .
Nous a informés 'Ubayd Allah ibn Sa'id Abu Qudama al-Sarkhasi, qui a dit : Yahya ibn Sa'id nous a raconté, qui a dit : Hicham nous a raconté, qui a dit : Qatada m'a raconté, de Yunus ibn Jubair, de Hittan ibn 'Abd Allah, que l'Ash'ari a dit : "Le Messager de Dieu ﷺ nous a prêché et nous a enseigné notre tradition et clarifié notre prière en disant : 'Alignez vos rangs, puis que l'un d'entre vous imame, lorsque l'imam dit que « Allâhu Akbar », dites « Allâhu Akbar », et quand il dit {wa la al-dâllîn}, dites « Amîn », et Dieu vous exaucera. Quand l'imam dit « Allâhu Akbar » et s'incline, dites « Allâhu Akbar » et inclinez-vous, car l'imam s'incline avant vous et se relève avant vous.' Le Prophète de Dieu ﷺ a dit : 'Cela compense cela. Quand il dit « Sami' Allâhu li-man hamidahu », dites « Rabbanâ laka al-hamd », et Dieu vous écoutera, car Dieu Tout Puissant a dit par la bouche de Son Prophète ﷺ : « Sami' Allâhu li-man hamidahu ». Puis quand l'imam dit « Allâhu Akbar » et se prosterne, dites « Allâhu Akbar » et prosternez-vous, car l'imam se prosterne avant vous et se relève avant vous.' Le Prophète de Dieu ﷺ a dit : 'Cela compense cela. Quand vous êtes à la séance finale, que la première chose que l'un de vous dit soit : « Al-tahiyyat al-tayyibat al-salawat li-l-Lâh, al-salâm 'alayka ayyuha al-nabiyyu wa rahmat Allah wa barakatuhu, al-salâm 'alayna wa 'ala 'ibad Allâh as-salihîn, ash-hadu an lâ ilâha illa Allah wa ash-hadu anna Muhammadan 'abduhu wa rasûluhu.' »
أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، أَحْمَدُ بْنُ الْمِقْدَامِ الْعِجْلِيُّ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي غَلاَّبٍ، - وَهُوَ يُونُسُ بْنُ جُبَيْرٍ - عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُمْ صَلَّوْا مَعَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا كَانَ عِنْدَ الْقَعْدَةِ فَلْيَكُنْ مِنْ أَوَّلِ قَوْلِ أَحَدِكُمُ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ الطَّيِّبَاتُ الصَّلَوَاتُ لِلَّهِ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " .
On nous a informé par Abou Al-Ash'ath, Ahmad ibn Al-Miqdam Al-Ijli Al-Basri qui a dit : Al-Mu'tamir nous a raconté, il a dit : J'ai entendu mon père raconter, de la part de Qatada, de Abou Ghalab - qui est Younus ibn Jubayr - de Hittan ibn Abdallah, qu'ils ont prié avec Abou Moussa. Celui-ci a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Lorsque l'un d'entre vous est assis (dans la prière), que ses premiers mots soient : Les salutations sont pour Allah, de même que les prières et les bonnes actions. La paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde de Dieu et Ses bénédictions. La paix soit sur nous et sur les justes serviteurs d'Allah. Je témoigne qu'il n'y a pas d'autre dieu qu'Allah, Seul et sans associé, et je témoigne que Muhammad est Son serviteur et Son Messager."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَطَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا الْقُرْآنَ وَكَانَ يَقُولُ " التَّحِيَّاتُ الْمُبَارَكَاتُ الصَّلَوَاتُ الطَّيِّبَاتُ لِلَّهِ سَلاَمٌ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ سَلاَمٌ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " .
Anas bin Malik nous a informé, il a dit : Al-Layth bin Sa'd nous a rapporté d'après Abu al-Zubair, d'après Sa'id bin Jubayr, et Tawus, d'après Ibn Abbas, il a dit que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) nous enseignait le tachahoud comme il nous enseignait le Coran et disait : "Les salutations de bénédictions, les prières pures sont pour Allah. Que la paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde et les bénédictions d'Allah. Que la paix soit sur nous et sur les serviteurs pieux d'Allah. J'atteste qu'il n'y a pas de divinité digne d'adoration, excepté Allah. Et j'atteste que Muhammad est Son serviteur et Messager."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ أَيْمَنَ، - وَهُوَ ابْنُ نَابِلٍ - يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ " بِسْمِ اللَّهِ وَبِاللَّهِ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ أَسْأَلُ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ " .
Mohammed ibn Abdul-A'la nous a informés en disant : Al-Mu'tamir nous a rapporté en disant : J'ai entendu Ayman - qui est ibn Nabil - dire : Abu al-Zubayr m'a raconté de la part de Jabir, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, nous enseignait le Tachahhud comme il nous enseignait une sourate du Coran : "Au nom d'Allah et avec Allah, les salutations sont pour Allah ainsi que les prières et les bonnes actions. Que la paix soit sur toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d'Allah et Ses bénédictions. Que la paix soit sur nous et sur les serviteurs vertueux d'Allah. Je témoigne qu'il n'y a de divinité qu'Allah et je témoigne que Mohammed est Son serviteur et Son messager. Je demande à Allah le Paradis et je cherche refuge auprès d'Allah contre le Feu."
أَخْبَرَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ أَيُّوبَ الطَّالْقَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الرَّكْعَتَيْنِ كَأَنَّهُ عَلَى الرَّضْفِ . قُلْتُ حَتَّى يَقُومَ قَالَ ذَلِكَ يُرِيدُ .
Nous a informé Al-Haytham ibn Ayyub al-Talqani, qui a dit : Ibrahim ibn Sa'd ibn Ibrahim ibn Abdul Rahman ibn Awf nous a raconté, il a dit : Mon père nous a raconté, d'après Abu Ubayda ibn Abd Allah ibn Mas'ud, d'après son père, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et le salut soient sur lui) était dans les deux unités de prière comme s'il était sur des pierres brûlantes. J'ai dit : jusqu'à ce qu'il se lève, il a dit : c'est ce qu'il voulait dire.
أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ الْبَصْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فَقَامَ فِي الشَّفْعِ الَّذِي كَانَ يُرِيدُ أَنْ يَجْلِسَ فِيهِ فَمَضَى فِي صَلاَتِهِ حَتَّى إِذَا كَانَ فِي آخِرِ صَلاَتِهِ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ ثُمَّ سَلَّمَ .
M'a informé Yahya ibn Habib ibn Arabi al-Basri, il a dit : Hamad ibn Zayd nous a rapporté, d'après Yahya, d'après Abdul Rahman al-Araj, d'après Ibn Buhayna, que le Prophète (paix et salut soient sur lui) pria et se leva dans l'unité de prière où il voulait s'asseoir, puis continua sa prière jusqu'à ce qu'il soit sur le point de finir sa prière, il fit deux prosternations avant de saluer, puis il salua.
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ فَسَبَّحُوا فَمَضَى فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ .
Abu Dawoud, Souleymane Ibn Seif nous a informés, il a dit : Wahb Ibn Jarir nous a raconté, il a dit : Shou’ba a dit, de Yahya Ibn Sa'id, de Abderrahman al-A'raj, d'Ibn Buhayna, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a prié et s'est levé après deux unités de prière. Ils l'ont glorifié, mais il a continué. Lorsqu'il a terminé sa prière, il a fait deux prosternations, puis a salué.