Le livre de prière pour les deux 'Eids
Sunan al-Nasa'i
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ لأَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ يَوْمَانِ فِي كُلِّ سَنَةٍ يَلْعَبُونَ فِيهِمَا فَلَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ قَالَ " كَانَ لَكُمْ يَوْمَانِ تَلْعَبُونَ فِيهِمَا وَقَدْ أَبْدَلَكُمُ اللَّهُ بِهِمَا خَيْرًا مِنْهُمَا يَوْمَ الْفِطْرِ وَيَوْمَ الأَضْحَى " .
Nous a informé Ali ibn Hujr, il a dit : Nous a informé Ismaïl, il a dit : Nous a rapporté Houmaid, d'après Anas ibn Malik, il a dit : Les gens de l'ignorance avaient deux jours chaque année où ils jouaient. Quand le Prophète (paix et bénédictions sur lui) arriva à Médine, il dit : "Vous aviez deux jours où vous jouiez, et Allah vous les a remplacés par deux jours meilleurs : le jour de la rupture du jeûne (Aïd al-Fitr) et le jour du sacrifice (Aïd al-Adha)."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ، عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عُمُومَةٍ، لَهُ أَنَّ قَوْمًا، رَأَوُا الْهِلاَلَ فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُمْ أَنْ يُفْطِرُوا بَعْدَ مَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ وَأَنْ يَخْرُجُوا إِلَى الْعِيدِ مِنَ الْغَدِ .
Amr ibn Ali nous a informés, il a dit : Yahya nous a raconté, il a dit : Shou’ba nous a raconté, il a dit : Abou Bishr nous a raconté d’après Abou ‘Umayr ibn Anas, d'après certains de ses oncles, que des gens ont vu le croissant de lune et sont allés voir le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui), qui leur a alors ordonné de rompre leur jeûne après que le jour se soit élevé, et de sortir le lendemain pour célébrer l'Aïd.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ كَانَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ لاَ تَذْكُرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ قَالَتْ بِأَبَا . فَقُلْتُ أَسَمِعْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ كَذَا وَكَذَا فَقَالَتْ نَعَمْ بِأَبَا قَالَ " لِيَخْرُجِ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ وَالْحُيَّضُ وَيَشْهَدْنَ الْعِيدَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ وَلْيَعْتَزِلِ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى " .
Amr ibn Zurarah nous a informés, en disant que Ismaïl nous a raconté, de la part de Ayoub, de la part de Hafsa, qu'elle a dit : "Oum 'Atiyyah ne mentionnait pas le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) sans dire 'Bi'Aba'. Alors j'ai dit : 'As-tu entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) parler de telle ou telle chose ?' Elle a répondu : 'Oui, Bi'Aba a dit : Que les jeunes filles, les femmes cloîtrées et celles qui ont leurs menstruations sortent et assistent à la prière de l'Aïd et l'invitation des musulmans. Que celles qui ont leurs menstruations s'abstiennent de la prière.'"
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ لَقِيتُ أُمَّ عَطِيَّةَ فَقُلْتُ لَهَا هَلْ سَمِعْتِ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتْ إِذَا ذَكَرَتْهُ قَالَتْ بِأَبَا قَالَ " أَخْرِجُوا الْعَوَاتِقَ وَذَوَاتِ الْخُدُورِ فَيَشْهَدْنَ الْعِيدَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ وَلْيَعْتَزِلِ الْحُيَّضُ مُصَلَّى النَّاسِ " .
Nous a informé Qutaiba, qui a dit : "Nous a rapporté Soufiane, d'après Ayyoub, d'après Muhammad, qui a dit : 'J'ai rencontré Oum 'Atiyya et je lui ai dit : As-tu entendu du Prophète صلى الله عليه وسلم ? Et lorsqu'elle le mentionnait, elle disait : "Par mon père", il a dit : "Faites sortir les jeunes filles et celles recluses pour assister à la prière de l'Aïd et à l'invitation des musulmans, et que les femmes en période de menstruation se tiennent à l'écart du lieu de prière des gens."
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ وَجَدَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ - رضى الله تعالى عنه - حُلَّةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ بِالسُّوقِ فَأَخَذَهَا فَأَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْتَعْ هَذِهِ فَتَجَمَّلْ بِهَا لِلْعِيدِ وَالْوَفْدِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ أَوْ إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذِهِ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ " . فَلَبِثَ عُمَرُ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِجُبَّةِ دِيبَاجٍ فَأَقْبَلَ بِهَا حَتَّى جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْتَ " إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ " . ثُمَّ أَرْسَلْتَ إِلَىَّ بِهَذِهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بِعْهَا وَتُصِبْ بِهَا حَاجَتَكَ " .
Sulaiman bin Dawud nous a rapporté, d’après Ibn Wahb, qui a dit que Younus bin Yazid et Amr bin Al-Harith lui ont rapporté, d’après Ibn Shihab, d’après Salim, d’après son père, qui a dit : Omar bin Al-Khattab - que Dieu soit satisfait de lui - trouva une robe de brocart au marché, il la prit et l'apporta au Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, et dit : « Ô Messager de Dieu, achète celle-ci et embellis-toi avec pour la fête et les délégations. » Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : « Ceci est le vêtement de celui qui n’a pas de part (dans l'au-delà) ou seulement celui qui n’a pas de part porte ceci. » Puis Omar resta ce que Dieu voulut et alors le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, lui envoya une tunique de soie. Il vint avec elle jusqu’au Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, et dit : « Ô Messager de Dieu, tu as dit : 'Ceci est le vêtement de celui qui n’a pas de part', puis tu m’as envoyé cela. » Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, dit : « Vends-la et satisfait tes besoins avec. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَشْعَثِ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ، أَنَّ عَلِيًّا، اسْتَخْلَفَ أَبَا مَسْعُودٍ عَلَى النَّاسِ فَخَرَجَ يَوْمَ عِيدٍ فَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنَ السُّنَّةِ أَنْ يُصَلَّى قَبْلَ الإِمَامِ .
Is-haq Ibn Mansour nous a informé, il a dit que Abdul Rahman nous a informé, d'après Soufiane, d'après al-Achath, d'après al-Aswad Ibn Hilal, d'après Tha'labah Ibn Zahdam, qu'Ali a nommé Abou Mas'oud comme gouverneur sur les gens. Il est sorti le jour d'une fête et a dit : "Ô gens, ce n'est pas selon la sunna de prier avant l'imam."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي عِيدٍ قَبْلَ الْخُطْبَةِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلاَ إِقَامَةٍ .
Nous a informés Qutaybah, il a dit, nous a raconté Abou ‘Awânah, de ‘Abd al-Malik ibn Abî Sulaymân, de ‘Atâ’, de Jâbir, qu’il a dit : « Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) nous a dirigé dans la prière lors d'une fête avant le sermon sans appel à la prière ni iqâmah. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي زُبَيْدٌ، قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ حَدَّثَنَا الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ، عِنْدَ سَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ فَقَالَ " إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ بِهِ فِي يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ ثُمَّ نَذْبَحَ فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا وَمَنْ ذَبَحَ قَبْلَ ذَلِكَ فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ يُقَدِّمُهُ لأَهْلِهِ " . فَذَبَحَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ . قَالَ " اذْبَحْهَا وَلَنْ تُوفِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ " .
Nous a informé Muhammad ibn Uthman, qui a dit : nous a raconté Bahz, qui a dit : nous a raconté Shu'ba, qui a dit : m'a informé Zubayd, qui a dit : j'ai entendu al-Sha'bi dire : nous a raconté al-Bara' ibn Azib, près d'une colonne des colonnes de la mosquée, qui a dit : le Prophète (bénédictions et salutations de Dieu sur lui) a prêché le jour de l'immolation et a dit : "La première chose par laquelle nous commençons en ce jour est de prier, puis d'immoler. Celui qui fait cela a suivi notre sunna, mais celui qui immole avant cela, ce n'est que de la viande qu'il avance pour sa famille." Abu Burda ibn Niyar a donc immolé et a dit : Ô Messager de Dieu, j'ai un agneau qui est meilleur qu'un mouton adulte. Le Prophète a dit : "Immole-le et cela ne suffira pour personne après toi."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ - رضى الله عنهما - كَانُوا يُصَلُّونَ الْعِيدَيْنِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ .
Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, a dit nous avoir informé 'Abdah ibn Soulayman, a dit nous avoir raconté 'Ubaydullah, de Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم et Abou Bakr et 'Omar - qu'Allah les bénisse - accomplissaient la prière des deux fêtes avant le sermon.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُخْرِجُ الْعَنَزَةَ يَوْمَ الْفِطْرِ وَيَوْمَ الأَضْحَى يُرْكِزُهَا فَيُصَلِّي إِلَيْهَا .
Ibn 'Umar rapporte que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم sortait une lance le jour de l'Aïd al-Fitr et le jour de l'Aïd al-Adha, il la plantait et priait en sa direction.
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ زُبَيْدٍ الأَيَامِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، ذَكَرَهُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، - رضى الله عنه - قَالَ صَلاَةُ الأَضْحَى رَكْعَتَانِ وَصَلاَةُ الْفِطْرِ رَكْعَتَانِ وَصَلاَةُ الْمُسَافِرِ رَكْعَتَانِ وَصَلاَةُ الْجُمُعَةِ رَكْعَتَانِ تَمَامٌ لَيْسَ بِقَصْرٍ عَلَى لِسَانِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Nous a informé 'Imrân ibn Mûsâ, qui a dit : Nous a raconté Yazîd ibn Zuray', qui a dit : Nous a raconté Sufyân ibn Sa'îd, d'après Zubayd al-Ayamî, d'après 'Abd al-Rahmân ibn Abî Laylâ, qui le rapportait de 'Umar ibn al-Khattâb, - que Dieu l'agrée - Il a dit : La prière de l'Aïd al-Adha est de deux rak'ahs, et la prière de l'Aïd al-Fitr est de deux rak'ahs, et la prière du voyageur est de deux rak'ahs, et la prière du vendredi est de deux rak'ahs complètes, non abrégées, selon les paroles du Prophète, paix et bénédictions sur lui.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي ضَمْرَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ خَرَجَ عُمَرُ - رضى الله عنه - يَوْمَ عِيدٍ فَسَأَلَ أَبَا وَاقِدٍ اللَّيْثِيَّ بِأَىِّ شَىْءٍ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي هَذَا الْيَوْمِ فَقَالَ بِـ { ق } وَ{ اقْتَرَبَتْ } .
Nous a rapporté Muhammad ibn Mansur, qui a dit : Nous a informé Sufyan, qui a dit : M'a rapporté Damrah ibn Sa'id, d'après 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, qui a dit : 'Umar - que Dieu soit satisfait de lui - sortit un jour de fête et interrogea Abou Waqid al-Laythi sur ce que le Prophète - paix et bénédictions sur lui - récitait ce jour-là, et il répondit : « Par (Q) et (L'heure approche). »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي الْعِيدَيْنِ وَيَوْمِ الْجُمُعَةِ بِـ { سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى } وَ{ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ } وَرُبَّمَا اجْتَمَعَا فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ فَيَقْرَأُ بِهِمَا .
An-Nou'man ibn Bashir rapporte que le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait, lors des prières de l'Aïd et du jour du vendredi, les sourates « Glorifie le Nom de ton Seigneur, le Très-Haut » et « T’est-elle parvenue, l’histoire du couvrant ? », et parfois ces deux prières coïncidaient le même jour, alors il les récitait ensemble.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ أَيُّوبَ، يُخْبِرُ عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَشْهَدُ أَنِّي شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ خَطَبَ .
Nous a informés Muhammad Ibn Mansour, il a dit : « Nous a rapporté Soufiane, il a dit : J'ai entendu Ayyoub rapporter de Ata, il a dit : J'ai entendu Ibn Abbas dire : Je témoigne que j'ai assisté à l'Aïd avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), il a commencé par la prière avant le prêche, puis il a prêché. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلاَةِ .
Nous a informé Qoutaybah, il a dit : Nous a rapporté Abou al-Ahwass, d'après Mansour, d'après al-Cha'bi, d'après al-Barâ ibn 'Azib, il a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, nous a donné un sermon le jour du sacrifice après la prière.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الْعِيدَ قَالَ " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْصَرِفَ فَلْيَنْصَرِفْ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُقِيمَ لِلْخُطْبَةِ فَلْيُقِمْ " .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Yahya Ibn Ayoub, qui a dit que nous a rapporté Al-Fadl Ibn Moussa, qui a dit que nous a rapporté Ibn Jurayj, de Atâ’, de Abdullah Ibn As-Sâ’ib, que le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, a prié la prière de l'Aïd et a dit : "Celui qui aime partir, qu'il parte ; et celui qui aime rester pour le sermon, qu'il reste."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ إِيَادٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي رِمْثَةَ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ وَعَلَيْهِ بُرْدَانِ أَخْضَرَانِ .
Nous a informé Muhammad ibn Bashshar, qui a dit : 'Abd al-Rahman nous a raconté, qui a dit : 'Ubaydullah ibn Iyad nous a raconté de son père, d'Abou Rimthah, qui a dit : "J'ai vu le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) donner un sermon portant deux vêtements verts."
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ أَبِي كَاهِلٍ الأَحْمَسِيِّ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ عَلَى نَاقَةٍ وَحَبَشِيٌّ آخِذٌ بِخِطَامِ النَّاقَةِ .
Nous a informé Ya'qub ibn Ibrahim, il a dit que Ibn Abi Za'ida nous a raconté, il a dit : Isma'il ibn Abi Khalid m'a informé, d'après son frère, d'après Abi Kahil al-Ahmasi, qui a dit : J'ai vu le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) prêcher sur un chameau et un Abyssin tenait la bride du chameau.
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ، قَالَ سَأَلْتُ جَابِرًا أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ قَائِمًا قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ قَائِمًا ثُمَّ يَقْعُدُ قَعْدَةً ثُمَّ يَقُومُ .
Ismaïl ibn Mas'oud nous a informés, il a dit : Khalid nous a raconté, il a dit : Shou'ba nous a raconté, de la part de Simak, il a dit : J'ai demandé à Jabir si le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) prêchait debout. Il a dit : "Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) prêchait debout, puis il s'asseyait un moment, puis il se levait."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ شَهِدْتُ الصَّلاَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمِ عِيدٍ فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلاَ إِقَامَةٍ فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَامَ مُتَوَكِّئًا عَلَى بِلاَلٍ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَوَعَظَ النَّاسَ وَذَكَّرَهُمْ وَحَثَّهُمْ عَلَى طَاعَتِهِ ثُمَّ مَالَ وَمَضَى إِلَى النِّسَاءِ وَمَعَهُ بِلاَلٌ فَأَمَرَهُنَّ بِتَقْوَى اللَّهِ وَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ وَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ حَثَّهُنَّ عَلَى طَاعَتِهِ ثُمَّ قَالَ " تَصَدَّقْنَ فَإِنَّ أَكْثَرَكُنَّ حَطَبُ جَهَنَّمَ " . فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْ سَفِلَةِ النِّسَاءِ سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ بِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " تُكْثِرْنَ الشَّكَاةَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ " . فَجَعَلْنَ يَنْزِعْنَ قَلاَئِدَهُنَّ وَأَقْرُطَهُنَّ وَخَوَاتِيمَهُنَّ يَقْذِفْنَهُ فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ يَتَصَدَّقْنَ بِهِ .
Amr Ibn Ali nous a informés, Yahiya Ibn Sa'id nous a dit, Abd Al-Malik Ibn Abi Souleymane nous a raconté, 'Ata nous a rapporté de Djabir : « J'ai prié avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) le jour de l'Aïd, et il commença par la prière avant le sermon, sans appel ni Iqama. Lorsqu'il eut terminé la prière, il se leva en s'appuyant sur Bilal, loua Dieu, fit ses éloges, exhorta les gens et les rappela à leur devoir d'obéissance. Ensuite, il se tourna et alla vers les femmes accompagné de Bilal, leur ordonnant la crainte de Dieu, les exhortant, et les rappelant. Il loua Dieu, fit son éloge, puis les exhorta à l'obéissance, et dit : "Faites l'aumône, car la plupart d'entre vous sont le bois de l'Enfer." Une femme parmi les simples femmes, au visage hâlé, dit : "Pourquoi, ô Messager de Dieu ?" Il répondit : "Parce que vous vous plaignez trop et montrez de l'ingratitude envers vos maris." Alors, elles commencèrent à retirer leurs colliers, leurs boucles d'oreilles et leurs bagues, les jetant dans le vêtement de Bilal pour en faire l'aumône. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَخْرُجُ يَوْمَ الْفِطْرِ وَيَوْمَ الأَضْحَى إِلَى الْمُصَلَّى فَيُصَلِّي بِالنَّاسِ فَإِذَا جَلَسَ فِي الثَّانِيَةِ وَسَلَّمَ قَامَ فَاسْتَقْبَلَ النَّاسَ بِوَجْهِهِ وَالنَّاسُ جُلُوسٌ فَإِنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ يُرِيدُ أَنْ يَبْعَثَ بَعْثًا ذَكَرَهُ لِلنَّاسِ وَإِلاَّ أَمَرَ النَّاسَ بِالصَّدَقَةِ قَالَ " تَصَدَّقُوا " . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَكَانَ مِنْ أَكْثَرِ مَنْ يَتَصَدَّقُ النِّسَاءُ .
Nous a rapporté Qutaiba, il a dit : 'Abd al-'Aziz nous a raconté de la part de Dawud, de la part de 'Iyadh ibn 'Abdullah, de la part de Abu Sa'id al-Khudri, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, sortait le jour de la Fitr et le jour de l'Adha vers la salle de prière et priait avec les gens. Puis, lorsqu'il s'asseyait au second et qu'il faisait ses salutations, il se levait et se tournait vers les gens, et les gens restaient assis. Si un besoin se présentait et qu'il devait envoyer une expédition, il le mentionnait aux gens, sinon, il demandait aux gens l'aumône, disant "Donnez l'aumône". Trois fois. Et ceux qui donnaient le plus en aumône étaient souvent les femmes.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا قُلْتَ لِصَاحِبِكَ أَنْصِتْ وَالإِمَامُ يَخْطُبُ فَقَدْ لَغَوْتَ " .
Nous a rapporté Mohammed ibn Salama, ainsi que Al-Harith ibn Miskin, récitant à lui, et j'écoutais, - et les mots sont les siens - de Ibn Al-Qasim, qui a dit que Malik m'a raconté, de Ibn Shihab, de Ibn Al-Musayyab, d'Abou Hourayra, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Si tu dis à ton compagnon 'tais-toi' pendant que l'imam fait le sermon, tu as commis une erreur."
أَخْبَرَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي خُطْبَتِهِ يَحْمَدُ اللَّهَ وَيُثْنِي عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ يَقُولُ " مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَنْ يُضْلِلْهُ فَلاَ هَادِيَ لَهُ إِنَّ أَصْدَقَ الْحَدِيثِ كِتَابُ اللَّهِ وَأَحْسَنَ الْهَدْىِ هَدْىُ مُحَمَّدٍ وَشَرَّ الأُمُورِ مُحْدَثَاتُهَا وَكُلَّ مُحْدَثَةٍ بِدْعَةٌ وَكُلَّ بِدْعَةٍ ضَلاَلَةٌ وَكُلَّ ضَلاَلَةٍ فِي النَّارِ " . ثُمَّ يَقُولُ " بُعِثْتُ أَنَا وَالسَّاعَةُ كَهَاتَيْنِ " . وَكَانَ إِذَا ذَكَرَ السَّاعَةَ احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ وَعَلاَ صَوْتُهُ وَاشْتَدَّ غَضَبُهُ كَأَنَّهُ نَذِيرُ جَيْشٍ يَقُولُ " صَبَّحَكُمْ مَسَّاكُمْ " . ثُمَّ قَالَ " مَنْ تَرَكَ مَالاً فَلأَهْلِهِ وَمَنْ تَرَكَ دَيْنًا أَوْ ضِيَاعًا فَإِلَىَّ أَوْ عَلَىَّ وَأَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ " .
Nous a informé Outeiba Ibn Abd Allah, qui dit : Ibn Al-Moubarak nous a informés de Soufiane, de Ja'far ibn Mohammed, d'après son père, d'après Jabir ibn Abd Allah, qui dit : Le Messager de Dieu ﷺ disait dans son sermon, louant Dieu et le glorifiant comme il le mérite, puis il disait : "Celui qu'Allah guide, personne ne peut l'égarer ; et celui qu'Il égare, personne ne peut le guider. Le discours le plus véridique est le Livre d'Allah, et le meilleur guide est celui de Mohammed. Les pires choses sont les nouveautés (dans la religion), chaque nouveauté est une innovation, et chaque innovation est un égarement, et chaque égarement est dans le feu." Puis il disait : "J'ai été envoyé, moi et l'Heure, comme ces deux." Et lorsqu'il mentionnait l'Heure, ses joues rougissaient, sa voix s'élevait, et sa colère était intense, comme s'il était un avertisseur d'une armée, disant : "Ils vous assaillent le matin ou le soir." Puis il disait : "Celui qui laisse des biens, c'est pour sa famille ; et celui qui laisse une dette ou des personnes à charge, à moi de m'en occuper, je suis plus proche des croyants."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عِيَاضٌ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَخْرُجُ يَوْمَ الْعِيدِ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَخْطُبُ فَيَأْمُرُ بِالصَّدَقَةِ فَيَكُونُ أَكْثَرَ مَنْ يَتَصَدَّقُ النِّسَاءُ فَإِنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ أَوْ أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَ بَعْثًا تَكَلَّمَ وَإِلاَّ رَجَعَ .
Nous a informés Amr ibn Ali, qui dit : Nous a rapporté Yahya, qui dit : Nous a rapporté Dawud ibn Qays, qui m'a dit que Iyad a rapporté d'Abu Sa'id que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) avait l'habitude de sortir le jour de l'Aïd pour prier deux unités de prière puis il prêchait et ordonnait l'aumône, et ceux qui faisaient le plus aumône étaient les femmes. S'il avait un besoin ou voulait envoyer une expédition, il s'exprimait, sinon il retournait.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، - وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ - قَالَ أَنْبَأَنَا حُمَيْدٌ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، خَطَبَ بِالْبَصْرَةِ فَقَالَ أَدُّوا زَكَاةَ صَوْمِكُمْ فَجَعَلَ النَّاسُ يَنْظُرُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَقَالَ مَنْ هَا هُنَا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قُومُوا إِلَى إِخْوَانِكُمْ فَعَلِّمُوهُمْ فَإِنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَضَ صَدَقَةَ الْفِطْرِ عَلَى الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ وَالْحُرِّ وَالْعَبْدِ وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ شَعِيرٍ .
Ali ibn Hujr nous a informés, il a dit : Yazid - qui est Ibn Harun - nous a raconté, il a dit : Humayd nous a informés, d'après Al-Hassan, qu'Ibn Abbas a prêché à Bassora et a dit : "Acquittez-vous de la Zakat de votre jeûne." Ensuite les gens se mirent à se regarder les uns les autres. Il a donc dit : "Ceux qui sont ici parmi les habitants de Médine, allez vers vos frères et enseignez-leur, car ils ne savent pas que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a prescrit l'aumône de rupture du jeûne pour les petits et les grands, les libres et les esclaves, les hommes et les femmes : un demi-sâ' de blé, ou un sâ' de dattes ou d'orge."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلاَةِ ثُمَّ قَالَ " مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَتِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ " . فَقَالَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَقَدْ نَسَكْتُ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى الصَّلاَةِ عَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فَتَعَجَّلْتُ فَأَكَلْتُ وَأَطْعَمْتُ أَهْلِي وَجِيرَانِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ " . قَالَ فَإِنَّ عِنْدِي جَذَعَةً خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ فَهَلْ تُجْزِي عَنِّي قَالَ " نَعَمْ وَلَنْ تُجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ " .
Nous a informé Qutaïba, il dit : Nous a raconté Abou al-Ahwas, de Mansour, de al-Cha'bi, de al-Bara', il a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, nous a prêché le jour du sacrifice après la prière et a dit : « Celui qui prie notre prière et accomplit notre sacrifice a accompli le sacrifice, et celui qui accomplit le sacrifice avant la prière, c'est juste un mouton pour la viande. » Abu Burda bin Niyar a dit : Ô Messager d'Allah, par Allah, j'ai accompli le sacrifice avant de sortir pour la prière, sachant que ce jour est un jour de festin et de boisson, alors je me suis précipité, j'ai mangé et j'ai nourri ma famille et mes voisins. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : « C'est un mouton de viande. » Il a dit : J'ai avec moi un jeune mouton meilleur que deux moutons de viande, est-ce qu'il sera valable pour moi ? Il a dit : « Oui, mais il ne sera valable pour personne après toi. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كُنْتُ أُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكَانَتْ صَلاَتُهُ قَصْدًا وَخُطْبَتُهُ قَصْدًا .
Nous a informés Qutaybah, il a dit que nous a rapporté Abu al-Ahwass, de Simak, de Jabir ibn Samurah, qui a dit : « Je priais avec le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui), et sa prière était modérée et son sermon était modéré. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ قَائِمًا ثُمَّ يَقْعُدُ قَعْدَةً لاَ يَتَكَلَّمُ فِيهَا ثُمَّ قَامَ فَخَطَبَ خُطْبَةً أُخْرَى فَمَنْ خَبَّرَكَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ قَاعِدًا فَلاَ تُصَدِّقْهُ .
Nous a informé Qutaïba, il dit que nous a raconté Abou 'Awânah, d'après Simâk, d'après Jâbir ibn Samurah : "J'ai vu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم prêcher debout, puis il s'est assis sans parler, ensuite il s'est levé et a délivré un autre sermon. Alors, si quelqu'un vous informe que le Prophète صلى الله عليه وسلم a prêché assis, ne le croyez pas."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ قَائِمًا ثُمَّ يَجْلِسُ ثُمَّ يَقُومُ وَيَقْرَأُ آيَاتٍ وَيَذْكُرُ اللَّهَ وَكَانَتْ خُطْبَتُهُ قَصْدًا وَصَلاَتُهُ قَصْدًا .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, il a dit : 'Abd al-Rahman nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté d'après Simak d'après Jabir ibn Samura, il a dit : Le Prophète ﷺ faisait le prêche debout puis il s'asseyait puis se relevait et récitait des versets et mentionnait Allah. Et son prêche était modéré et sa prière était modérée.
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ إِذْ أَقْبَلَ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ عَلَيْهِمَا قَمِيصَانِ أَحْمَرَانِ يَمْشِيَانِ وَيَعْثُرَانِ فَنَزَلَ وَحَمَلَهُمَا فَقَالَ " صَدَقَ اللَّهُ { إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلاَدُكُمْ فِتْنَةٌ } رَأَيْتُ هَذَيْنِ يَمْشِيَانِ وَيَعْثُرَانِ فِي قَمِيصَيْهِمَا فَلَمْ أَصْبِرْ حَتَّى نَزَلْتُ فَحَمَلْتُهُمَا " .
Ya'qoub Ibn Ibrahim nous a informés, il a dit : Abou Tumayla nous a raconté, d'après Al-Hussayn Ibn Waqid, d'après Ibn Burayda, d'après son père, il a dit : "Alors que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) était sur le minbar en train de prêcher, Al-Hassan et Al-Hussayn sont arrivés portant des camisoles rouges, marchant et trébuchant. Il est descendu et les a portés, puis il a dit : 'Dieu a dit vrai : {Vos biens et vos enfants ne sont qu'une tentation.} J'ai vu ces deux-là marcher et trébucher dans leurs camisoles, et je n'ai pas pu patienter jusqu'à ce que je descende pour les prendre.'"
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ لَهُ رَجُلٌ شَهِدْتَ الْخُرُوجَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ وَلَوْلاَ مَكَانِي مِنْهُ مَا شَهِدْتُهُ يَعْنِي مِنْ صِغَرِهِ أَتَى الْعَلَمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ فَوَعَظَهُنَّ وَذَكَّرَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُهْوِي بِيَدِهَا إِلَى حَلَقِهَا تُلْقِي فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ .
Amr ibn Ali nous a informé, il a dit Yahya nous a raconté, il a dit Soufiane nous a raconté, il a dit Abdurrahman ibn Abis nous a raconté, il a dit j'ai entendu ibn Abbâs, un homme lui a dit as-tu assisté à la sortie avec le Messager d'Allah ﷺ, il a dit oui et si ce n'était pas ma position proche de lui, je n'y aurais pas assisté, signifiant par sa jeunesse. Il se rendit à l'enseigne qui se trouvait près de la maison de Kathir ibn As-Salt, pria, puis fit le sermon, puis se rendit chez les femmes, les exhorta, leur rappela et leur ordonna de faire l’aumône. Alors la femme tendait sa main vers son cou et déposait dans le vêtement de Bilal.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الأَشَجُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يَوْمَ الْعِيدِ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا .
Nous a informé 'Abdullah ibn Sa'id al-Ashaj, il a dit : nous a raconté Ibn Idris, il a dit : nous a informé Shu'ba, d'après 'Adi, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbas, que le Prophète صلى الله عليه وسلم est sorti le jour de la fête et a prié deux unités de prière sans en prier ni avant ni après.
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ وَرْدَانَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أَضْحَى وَانْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ فَذَبَحَهُمَا .
Ismail Ibn Mas'oud nous a informés : Hatim Ibn Wardane nous a rapporté, d'après Ayoub, d'après Muhammad Ibn Sirin, d'après Anas Ibn Malik, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) nous a fait un sermon le jour de l'Aïd al-Adha, puis il s'est dirigé vers deux béliers tachetés et les a égorgés.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ فَرْقَدٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَذْبَحُ أَوْ يَنْحَرُ بِالْمُصَلَّى .
Nous a informé Muhammad ibn Abdullah ibn Abdul Hakam, de Shu'ayb, de Al-Layth, de Kathir ibn Farqad, de Nafi', qu'Abdullah ibn Umar l'a informé que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, sacrifiait ou immolait à l'oratoire.
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، قُلْتُ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ نَعَمْ عَنْ حَبِيبِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الْجُمُعَةِ وَالْعِيدِ بِـ { سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى } وَ { هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ } وَإِذَا اجْتَمَعَ الْجُمُعَةُ وَالْعِيدُ فِي يَوْمٍ قَرَأَ بِهِمَا .
Mouhammad Ibn Qoudama m'a informé de la part de Jarir d'Ibrahim Ibn Muhammad Ibn Al-Montashir, j'ai dit à propos de son père, il a dit oui, à propos de Habib Ibn Salim, à propos de Nu'man Ibn Bashir, il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) récitait le vendredi et lors de la fête {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut} et {T'est-il parvenu le récit de l'enveloppante?} et lorsque le vendredi et la fête se réunissaient le même jour, il récitait ces deux-là.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ إِيَاسِ بْنِ أَبِي رَمْلَةَ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ، سَأَلَ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ أَشَهِدْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِيدَيْنِ قَالَ نَعَمْ صَلَّى الْعِيدَ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ ثُمَّ رَخَّصَ فِي الْجُمُعَةِ .
Nous a rapporté Amr Ibn Ali, il a dit : nous a raconté Abd al-Rahman Ibn Mahdi, il a dit : nous a raconté Israël, de Othman Ibn al-Mughira, de Iyas Ibn Abi Ramla, il a dit : j'ai entendu Muawiya, il a demandé à Zayd Ibn Arqam : as-tu assisté avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) à deux fêtes ? Il a dit : oui, il a dirigé la prière de la fête dès le début du jour puis il a permis de ne pas assister au vendredi.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ، قَالَ اجْتَمَعَ عِيدَانِ عَلَى عَهْدِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَأَخَّرَ الْخُرُوجَ حَتَّى تَعَالَى النَّهَارُ ثُمَّ خَرَجَ فَخَطَبَ فَأَطَالَ الْخُطْبَةَ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى وَلَمْ يُصَلِّ لِلنَّاسِ يَوْمَئِذٍ الْجُمُعَةَ . فَذُكِرَ ذَلِكَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ أَصَابَ السُّنَّةَ .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Bashar, il dit : Nous a rapporté Yahya, il dit : Nous a rapporté Abdul Hamid Ibn Jafar, il dit : M'a rapporté Wahb Ibn Kaysan, il dit : Deux fêtes se sont réunies à l'époque d'Ibn al-Zubayr, il a donc retardé la sortie jusqu'à ce que le jour soit bien avancé, puis il est sorti, a prononcé un sermon et a prolongé le sermon, puis il est descendu, a prié et n'a pas prié le vendredi ce jour-là pour les gens. Cela a été mentionné à Ibn Abbas, il a dit : Il a fait selon la Sunna.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ تَضْرِبَانِ بِدُفَّيْنِ فَانْتَهَرَهُمَا أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " دَعْهُنَّ فَإِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا " .
Nous a rapporté Qutaibah ibn Saïd, il a dit : Nous a raconté Muhammad ibn Ja'far, de la part de Ma'mar, de la part de Al-Zuhri, de la part de 'Urwah, de la part de 'Aïcha, que le Messager d’Allah (que la prière et la paix d’Allah soient sur lui) est entré chez elle et deux jeunes filles étaient chez elle, frappant le tambourin. Abou Bakr les a réprimandées et le Prophète (que la prière et la paix d’Allah soient sur lui) a dit : « Laissez-les, car chaque communauté a sa fête. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ جَاءَ السُّودَانُ يَلْعَبُونَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي يَوْمِ عِيدٍ فَدَعَانِي فَكُنْتُ أَطَّلِعُ إِلَيْهِمْ مِنْ فَوْقِ عَاتِقِهِ فَمَا زِلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِمْ حَتَّى كُنْتُ أَنَا الَّتِي انْصَرَفْتُ .
Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, a dit : "Les Éthiopiens sont venus jouer devant le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, un jour de fête. Il m'invita et je les regardais de par-dessus son épaule, et je ne cessai de les regarder jusqu'à ce que ce soit moi qui me sois lassée."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَى الْحَبَشَةِ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى أَكُونَ أَنَا أَسْأَمُ فَاقْدُرُوا قَدْرَ الْجَارِيَةِ الْحَدِيثَةِ السِّنِّ الْحَرِيصَةِ عَلَى اللَّهْوِ .
Ali ibn Khushram nous a informé, il a dit que Al-Walid nous a raconté, il a dit qu'Al-Awza'i nous a raconté, d'après Az-Zuhri, d'après 'Urwa, d'après Aïcha, qu'elle a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) me couvrir avec son manteau pendant que je regardais les Abyssiniens jouer dans la mosquée, jusqu'à ce que je m'ennuie. Estimez la valeur d'une jeune fille avide de divertissement."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ دَخَلَ عُمَرُ وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ رضى الله عنه فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " دَعْهُمْ يَا عُمَرُ فَإِنَّمَا هُمْ بَنُو أَرْفِدَةَ " .
Ishaq ibn Musa nous a informés, il a dit : Al-Walid ibn Muslim nous a raconté, il a dit : Al-Awza'i nous a raconté, il a dit : Az-Zuhri m'a raconté, d'après Sa'id ibn al-Musayyab, d'après Abu Hurayra, il a dit : Omar est entré pendant que les Abyssins jouaient dans la mosquée et Omar les a réprimandés. Le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a dit : "Laisse-les, ô Omar, car ils sont les fils d'Arfida."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا جَارِيَتَانِ تَضْرِبَانِ بِالدُّفِّ وَتُغَنِّيَانِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُسَجًّى بِثَوْبِهِ - وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى مُتَسَجٍّ ثَوْبَهُ - فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ فَقَالَ " دَعْهُمَا يَا أَبَا بَكْرٍ إِنَّهَا أَيَّامُ عِيدٍ " . وَهُنَّ أَيَّامُ مِنًى وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ بِالْمَدِينَةِ .
Ahmad ibn Hafs ibn Abdullah nous a informés, il a dit : Mon père m'a raconté ; il m'a dit : Ibrahim ibn Tuhman m’a raconté, de Malik ibn Anas, de Al-Zuhri, de 'Urwa, qu'il lui a raconté qu'Aïcha lui a raconté qu'Abu Bakr Al-Siddiq est entré chez elle alors qu'elle avait avec elle deux servantes qui jouaient du tambour et chantaient. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) était couvert de son vêtement - il a aussi dit une autre fois qu'il était recouvert de son vêtement - puis il a découvert son visage et a dit : "Laisse-les, ô Abu Bakr, ce sont des jours de fête." C'étaient les jours de Mina et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) était ce jour-là à Médine.