CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le livre de Qiyam Al-Lail (la prière de nuit) et les prières volontaires pendant la journée

Sunan al-Nasa'i

220
1598The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، قَالَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي هِشَامٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ وَلاَ تَتَّخِذُوهَا قُبُورًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Al-Abbas ibn Abdul-Azim, il a dit nous avoir raconté Abdullah ibn Muhammad ibn Asma, il a dit nous avoir raconté Juwayriya ibn Asma, d'après Al-Walid ibn Abi Hisham, d'après Nafi', qu’Abdullah ibn Umar a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Priez dans vos maisons et ne les transformez pas en cimetières."

1599The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ سَمِعْتُ مُوسَى بْنَ عُقْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا النَّضْرِ، يُحَدِّثُ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اتَّخَذَ حُجْرَةً فِي الْمَسْجِدِ مِنْ حَصِيرٍ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا لَيَالِيَ حَتَّى اجْتَمَعَ إِلَيْهِ النَّاسُ ثُمَّ فَقَدُوا صَوْتَهُ لَيْلَةً فَظَنُّوا أَنَّهُ نَائِمٌ فَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَتَنَحْنَحُ لِيَخْرُجَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ ‏ "‏ مَا زَالَ بِكُمُ الَّذِي رَأَيْتُ مِنْ صُنْعِكُمْ حَتَّى خَشِيتُ أَنْ يُكْتَبَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ كُتِبَ عَلَيْكُمْ مَا قُمْتُمْ بِهِ فَصَلُّوا أَيُّهَا النَّاسُ فِي بُيُوتِكُمْ فَإِنَّ أَفْضَلَ صَلاَةِ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ إِلاَّ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Ahmad ibn Sulayman, il a dit : Afran ibn Muslim nous a raconté, il a dit : Wahib nous a raconté, il a dit : J'ai entendu Musa ibn 'Uqba, il a dit : J'ai entendu Abu al-Nadr rapporter de Busra ibn Sa'id, de Zayd ibn Thabit, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a installé une chambre dans la mosquée faite de natte et le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم y a prié pendant plusieurs nuits jusqu'à ce que les gens se rassemblent autour de lui. Puis ils ont perdu le son sa voix une nuit et ils ont pensé qu'il dormait, alors certains d'entre eux se sont mis à tousser pour qu'il sorte à leur rencontre. Il dit : "Ce que j'ai observé de votre comportement a continué jusqu'à ce que je crains qu'il ne soit prescrit pour vous, et si cela vous était prescrit, vous ne seriez pas capables de le faire. Alors priez, ô gens, chez vous, car la meilleure prière de l'homme est dans sa maison, à l'exception de la prière obligatoire."

1601The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّهُ لَقِيَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَسَأَلَهُ عَنِ الْوَتْرِ، فَقَالَ أَلاَ أُنَبِّئُكَ بِأَعْلَمِ أَهْلِ الأَرْضِ بِوِتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ عَائِشَةُ ائْتِهَا فَسَلْهَا ثُمَّ ارْجِعْ إِلَىَّ فَأَخْبِرْنِي بِرَدِّهَا عَلَيْكَ فَأَتَيْتُ عَلَى حَكِيمِ بْنِ أَفْلَحَ فَاسْتَلْحَقْتُهُ إِلَيْهَا فَقَالَ مَا أَنَا بِقَارِبِهَا إِنِّي نَهَيْتُهَا أَنْ تَقُولَ فِي هَاتَيْنِ الشِّيعَتَيْنِ شَيْئًا فَأَبَتْ فِيهَا إِلاَّ مُضِيًّا ‏.‏ فَأَقْسَمْتُ عَلَيْهِ فَجَاءَ مَعِي فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ لِحَكِيمٍ مَنْ هَذَا مَعَكَ قُلْتُ سَعْدُ بْنُ هِشَامٍ ‏.‏ قَالَتْ مَنْ هِشَامٌ قُلْتُ ابْنُ عَامِرٍ ‏.‏ فَتَرَحَّمَتْ عَلَيْهِ وَقَالَتْ نِعْمَ الْمَرْءُ كَانَ عَامِرًا ‏.‏ قَالَ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْبِئِينِي عَنْ خُلُقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَتْ أَلَيْسَ تَقْرَأُ الْقُرْآنَ قَالَ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَتْ فَإِنَّ خُلُقَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقُرْآنُ ‏.‏ فَهَمَمْتُ أَنْ أَقُومَ فَبَدَا لِي قِيَامُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْبِئِينِي عَنْ قِيَامِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَتْ أَلَيْسَ تَقْرَأُ هَذِهِ السُّورَةَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ ‏}‏ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَتْ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ افْتَرَضَ قِيَامَ اللَّيْلِ فِي أَوَّلِ هَذِهِ السُّورَةِ فَقَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ حَوْلاً حَتَّى انْتَفَخَتْ أَقْدَامُهُمْ وَأَمْسَكَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ خَاتِمَتَهَا اثْنَىْ عَشَرَ شَهْرًا ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ التَّخْفِيفَ فِي آخِرِ هَذِهِ السُّورَةِ فَصَارَ قِيَامُ اللَّيْلِ تَطَوُّعًا بَعْدَ أَنْ كَانَ فَرِيضَةً فَهَمَمْتُ أَنْ أَقُومَ فَبَدَا لِي وِتْرُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْبِئِينِي عَنْ وِتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَتْ كُنَّا نُعِدُّ لَهُ سِوَاكَهُ وَطَهُورَهُ فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِمَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَتَسَوَّكُ وَيَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ لاَ يَجْلِسُ فِيهِنَّ إِلاَّ عِنْدَ الثَّامِنَةِ يَجْلِسُ فَيَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيَدْعُو ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا يُسْمِعُنَا ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَةً فَتِلْكَ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يَا بُنَىَّ فَلَمَّا أَسَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَخَذَ اللَّحْمَ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ مَا سَلَّمَ فَتِلْكَ تِسْعُ رَكَعَاتٍ يَا بُنَىَّ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى صَلاَةً أَحَبَّ أَنْ يَدُومَ عَلَيْهَا وَكَانَ إِذَا شَغَلَهُ عَنْ قِيَامِ اللَّيْلِ نَوْمٌ أَوْ مَرَضٌ أَوْ وَجَعٌ صَلَّى مِنَ النَّهَارِ اثْنَتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً وَلاَ أَعْلَمُ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ فِي لَيْلَةٍ وَلاَ قَامَ لَيْلَةً كَامِلَةً حَتَّى الصَّبَاحِ وَلاَ صَامَ شَهْرًا كَامِلاً غَيْرَ رَمَضَانَ فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَحَدَّثْتُهُ بِحَدِيثِهَا فَقَالَ صَدَقَتْ أَمَا أَنِّي لَوْ كُنْتُ أَدْخُلُ عَلَيْهَا لأَتَيْتُهَا حَتَّى تُشَافِهَنِي مُشَافَهَةً ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ كَذَا وَقَعَ فِي كِتَابِي وَلاَ أَدْرِي مِمَّنِ الْخَطَأُ فِي مَوْضِعِ وِتْرِهِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏.‏

Mohammed Ibn Bachar nous a informé en disant : Yahya Ibn Sa'id nous a raconté d'après Sa'id, d'après Qatada, d'après Zurara, d'après Sa'd Ibn Hicham, qu'il a rencontré Ibn Abbas pour l'interroger au sujet du Witr. Il a dit : "Ne devrais-je pas t'informer de la personne la plus savante sur la Witr du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) ?". Il a répondu : "Oui". Il a dit : "Aïcha, va la voir, puis reviens vers moi pour me rapporter sa réponse". Je suis allé voir Hakim Ibn Aflah et l'ai invité à m'accompagner. Il a dit : "Je ne m'approcherai pas d'elle, je lui ai interdit de parler des deux factions, mais elle s'est obstinée dans son entêtement". Je l'ai contraint par serment à venir, alors il est venu avec moi. Il est entré chez elle et elle a dit à Hakim : "Qui est avec toi ?". J'ai dit : "Sa'd Ibn Hicham". Elle a dit : "Qui est Hicham ?". J'ai dit : "Le fils d'Amr". Alors elle a prié pour la miséricorde sur lui et a dit : "Amr a été une excellente personne". Il a dit : "Ô mère des croyants, parlez-moi du comportement du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui)". Elle a dit : "Ne lis-tu pas le Coran ?". Il a dit : "Si". Elle a dit : "Le comportement du Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui), c'est le Coran". J'ai envisagé de partir, mais il est apparu pour moi que le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) se leva. Il a dit : "Ô mère des croyants, parle-moi de la prière nocturne du Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui)". Elle a dit : "Ne lis-tu pas cette sourate : {Ô toi le revêtu d'un manteau}". J'ai dit : "Si". Elle a dit : "Dieu a ordonné la prière nocturne au début de cette sourate. Le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et ses compagnons ont prié toute une année au point que leurs pieds ont enflé. Allah a retenu la conclusion de cette sourate pendant douze mois, puis Il a révélé l'allègement à la fin de cette sourate et la prière nocturne est devenue une prière surérogatoire après avoir été une obligation". J'ai envisagé de partir, mais il m'est apparu le Witr du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui). J'ai dit : "Ô mère des croyants, parle-moi du Witr du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui)". Elle a dit : "Nous préparions pour lui son siwak et son ablution, puis Dieu le réveillait de nuit pour ce qu'Il voulait. Il se brossait les dents, faisait ses ablutions et priait huit rak'ahs, ne s'asseyant au huitième que pour mentionner Dieu et invoquer, puis il faisait les salutations finales que nous pouvions entendre. Ensuite, il priait deux rak'ahs assis après les salutations finales. Puis, il priait une rak'ah, ce qui fait onze rak'ahs, ô mon fils. Lorsque le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a vieilli, il priait sept rak'ahs, et deux assis après les salutations finales, ce qui fait neuf rak'ahs, ô mon fils. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui), lorsqu'il priait une prière, aimait persévérer sur elle. Lorsqu'il était empêché par le sommeil, la maladie ou la douleur de se lever la nuit, il priait douze rak'ahs pendant la journée. Et je ne sais pas que le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a lu tout le Coran en une nuit, ni qu'il s'est tenu debout toute une nuit jusqu'au matin, ni qu'il a jeûné un mois entier en dehors de Ramadan". Je suis allé voir Ibn Abbas et lui ai raconté son discours. Il a dit : "Elle a dit vrai. Si je pouvais entrer chez elle, je lui aurais rendu visite pour qu'elle me raconte en direct". Abu Abderrahman a dit : "Cela est mentionné dans mon livre, et je ne sais pas d'où vient l'erreur concernant l'emplacement du Witr, paix sur lui".

1603The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو بَكْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، قَالَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Isma'il Abou Bakr, il a dit : Nous a rapporté Abdullah Ibn Muhammad Ibn Asma', il a dit : Nous a rapporté Jouwayriya, de Malek, il a dit : Al-Zouhri a dit : Nous a informé Abou Salama Ibn Abd al-Rahman et Houmaid Ibn Abd al-Rahman d'après Abou Hurayra, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Celui qui accomplit la prière pendant le Ramadan avec foi et en espérant la récompense, ses péchés passés lui seront pardonnés."

1607The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا نَامَ أَحَدُكُمْ عَقَدَ الشَّيْطَانُ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثَ عُقَدٍ يَضْرِبُ عَلَى كُلِّ عُقْدَةٍ لَيْلاً طَوِيلاً أَىِ ارْقُدْ فَإِنِ اسْتَيْقَظَ فَذَكَرَ اللَّهَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ فَإِنْ تَوَضَّأَ انْحَلَّتْ عُقْدَةٌ أُخْرَى فَإِنْ صَلَّى انْحَلَّتِ الْعُقَدُ كُلُّهَا فَيُصْبِحُ طَيِّبَ النَّفْسِ نَشِيطًا وَإِلاَّ أَصْبَحَ خَبِيثَ النَّفْسِ كَسْلاَنَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abdallah ibn Yazid, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, d’après Abu al-Zinad, d’après al-Araj, d’après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : « Quand l’un de vous dort, le diable noue sur sa tête trois nœuds, frappant à chaque nœud pour une longue nuit, c'est-à-dire "dors bien". Si la personne se réveille et mentionne Dieu, un nœud se défait ; si elle fait ses ablutions, un autre nœud se défait ; si elle prie, alors tous les nœuds se défont, et elle se lève le matin d'une bonne âme et pleine d'énergie. Sinon, elle se lève d'une mauvaise âme et paresseuse. »

1609The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فُلاَنًا نَامَ عَنِ الصَّلاَةِ الْبَارِحَةَ حَتَّى أَصْبَحَ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ ذَاكَ شَيْطَانٌ بَالَ فِي أُذُنَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé 'Amr ibn 'Ali, il a dit : Nous a raconté 'Abd al-'Aziz ibn 'Abd as-Samad, il a dit : Nous a raconté Mansour, d'après Abou Wa'il, d'après 'Abdallah, qu'un homme a dit : "Ô Messager d'Allah, Untel a dormi et n'a pas prié cette nuit jusqu'au matin.” Il a dit : "C'est un diable qui a uriné dans ses oreilles."

1613The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - هُوَ ابْنُ عَوْفٍ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَفْضَلُ الصِّيَامِ بَعْدَ شَهْرِ رَمَضَانَ شَهْرُ اللَّهِ الْمُحَرَّمُ وَأَفْضَلُ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْفَرِيضَةِ صَلاَةُ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaïba ibn Saïd, il a dit qu’Abu 'Awana nous a rapporté d’Abu Bishr, de Humayd ibn Abd al-Rahman - qui est le fils de 'Awf - d’Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Le meilleur jeûne après le mois de Ramadan est celui du mois de Muharram d'Allah, et la meilleure prière après les prières obligatoires est la prière de la nuit."

1621The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، وَحُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ ‏.‏

Nous a informé 'Amro bin 'Ali et Muhammad bin Al-Muthanna, d'après 'Abd al-Rahman, d'après Sufyan, d'après Mansour, et Al-A'mash, et Husayn, d'après Abu Wa'il, d'après Hudhayfa, que le Prophète صلى الله عليه وسلم quand il se levait la nuit, il frottait sa bouche avec le siwak.

1622The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُصَيْنٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يُحَدِّثُ عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَشُوصُ فَاهُ بِالسِّوَاكِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Abd Al-A'la, qui a dit : Khalid nous a rapporté, qui a dit : Shou'ba nous a rapporté, de Husayn, qui a dit : J'ai entendu Abu Wail raconter de Houdaifa, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) se levait pendant la nuit, il se nettoyait la bouche avec le siwak.

1623The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ كُنَّا نُؤْمَرُ بِالسِّوَاكِ إِذَا قُمْنَا مِنَ اللَّيْلِ ‏.‏

Abdullah Ibn Saïd nous a informés, d'après Ishaq Ibn Souleyman, d'après Abi Sinan, d'après Abi Housayn, d'après Shaqiq, d'après Hudhayfa, qui a dit : "On nous ordonnait de nous brosser les dents lorsque nous nous levions pendant la nuit."

1627The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَا كُنَّا نَشَاءُ أَنْ نَرَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي اللَّيْلِ مُصَلِّيًا إِلاَّ رَأَيْنَاهُ وَلاَ نَشَاءُ أَنْ نَرَاهُ نَائِمًا إِلاَّ رَأَيْنَاهُ ‏.‏

On nous a informés par Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : "Yazid nous a informés, qui a dit : Humayd nous a informés, d'après Anas, qui a dit : Nous ne voulions voir le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) prier la nuit sans que nous le voyions, et nous ne voulions le voir dormir sans que nous le voyions."

1629The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ قِرَاءَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَنْ صَلاَتِهِ فَقَالَتْ مَا لَكُمْ وَصَلاَتَهُ كَانَ يُصَلِّي ثُمَّ يَنَامُ قَدْرَ مَا صَلَّى ثُمَّ يُصَلِّي قَدْرَ مَا نَامَ ثُمَّ يَنَامُ قَدْرَ مَا صَلَّى حَتَّى يُصْبِحَ ‏.‏ ثُمَّ نَعَتَتْ لَهُ قِرَاءَتَهُ فَإِذَا هِيَ تَنْعَتُ قِرَاءَةً مُفَسَّرَةً حَرْفًا حَرْفًا ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, il a dit : nous a raconté Al-Layth, d'après Abdullah ibn Ubaydullah ibn Abi Mulaykah, d'après Ya'la ibn Mamlak, qu'il a interrogé Umm Salama, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) au sujet de la lecture et de la prière du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Elle répondit : "Pourquoi vous en préoccupez-vous ? Il priait, puis dormait aussi longtemps qu'il avait prié, puis priait aussi longtemps qu'il avait dormi, puis dormait aussi longtemps qu'il avait prié jusqu'à ce que le matin vienne." Ensuite, elle a décrit sa lecture ; elle décrivait une lecture claire, lettre par lettre.

1630The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَحَبُّ الصِّيَامِ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ صِيَامُ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا وَأَحَبُّ الصَّلاَةِ إِلَى اللَّهِ صَلاَةُ دَاوُدَ كَانَ يَنَامُ نِصْفَ اللَّيْلِ وَيَقُومُ ثُلُثَهُ وَيَنَامُ سُدُسَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah, il dit : Sufyan nous a informés d'après Amr ibn Dinar, d'après Amr ibn Aws, qu'il a entendu Abdullah ibn Amr ibn al-‘As dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Le jeûne le plus aimé d'Allah, Gloire et Pureté à Lui, est le jeûne de David (la paix soit sur lui) ; il jeûnait un jour et rompait le jeûne un jour. Et la prière la plus aimée d'Allah est la prière de David ; il dormait la moitié de la nuit, se levait un tiers de celle-ci et dormait un sixième. »

1633The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ثَابِتٌ، وَسُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَرَرْتُ عَلَى قَبْرِ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَهُوَ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ ‏"‏ ‏.‏

m'a informé Ahmed ibn Saïd, il a dit : nous a raconté Habban, il a dit : nous a raconté Hammad ibn Salamah, il a dit : nous a informé Thabit et Souleiman at-Taymi, d'après Anas, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Je suis passé devant la tombe de Moïse عليه السلام et il priait dans sa tombe. »

1634The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَهُوَ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Khushram nous a informé, il a dit : 'Isa nous a raconté, d'après Soulayman al-Taymi, d'après Anas ibn Malik, il a dit que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : "La nuit où j'ai été emporté en voyage nocturne, je suis passé près de Moïse, sur lui la paix, et il était en train de prier dans sa tombe."

1643The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَرَأَى حَبْلاً مَمْدُودًا بَيْنَ سَارِيَتَيْنِ فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا الْحَبْلُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا لِزَيْنَبَ تُصَلِّي فَإِذَا فَتَرَتْ تَعَلَّقَتْ بِهِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ حُلُّوهُ لِيُصَلِّ أَحَدُكُمْ نَشَاطَهُ فَإِذَا فَتَرَ فَلْيَقْعُدْ ‏"‏ ‏.‏

Anas ibn Malik rapporte que le Messager d'Allah (ﷺ) est entré dans la mosquée et a vu une corde tendue entre deux colonnes. Il dit : "Qu'est-ce que cette corde ?" Ils répondirent : "Elle est pour Zaynab, elle prie, et quand elle devient fatiguée, elle s'y accroche." Alors le Prophète (ﷺ) dit : "Détachez-la. Que l’un de vous prie tant qu’il est en forme, et quand il est fatigué, qu’il s'assoie."

1645The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ مِهْرَانَ، - وَكَانَ ثِقَةً - قَالَ حَدَّثَنَا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلاَمِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي حَتَّى تَزْلَعَ يَعْنِي تَشَقَّقُ قَدَمَاهُ ‏.‏

Nous a informé Amr ibn Ali, il dit nous a raconté Salih ibn Mihran, - et il était digne de confiance - il dit nous a raconté al-Nu’man ibn Abd al-Salam, de Soufiane, de Asim ibn Koulayb, de son père, de Abu Huraira, il dit le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم priait jusqu'à ce que se fendillent, c'est-à-dire se craquèlent ses pieds.

1647The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي قَائِمًا وَقَاعِدًا فَإِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ قَائِمًا رَكَعَ قَائِمًا وَإِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ قَاعِدًا رَكَعَ قَاعِدًا ‏.‏

Nous a informés `Abda ibn `Abd al-Rahim, qui a dit que Wakî’ nous a informés, qui a dit : Yazîd ibn Ibrahim m'a raconté, de la part de Ibn Sirîn, de `Abdullah ibn Shaqîq, de `Aïcha, qu'elle a dit : « Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) priait debout et assis. Quand il commençait la prière debout, il s'inclinait debout, et quand il commençait la prière assis, il s'inclinait assis. »

1653The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلْمٍ الْبَلْخِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ، قَالَ أَنْبَأَنَا يُونُسُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ مَا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَ أَكْثَرُ صَلاَتِهِ جَالِسًا إِلاَّ الْمَكْتُوبَةَ ‏.‏ خَالَفَهُ شُعْبَةُ وَسُفْيَانُ وَقَالاَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ‏.‏

Nous a informé Souleymane ibn Selm Al-Balkhi, il a dit : Nous a rapporté Al-Nadr, il a dit : Nous a informé Younous, de la part de Abou Ishaq, de la part de Al-Aswad, de la part d'Oum Salama, elle a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) n'est décédé que lorsque la plupart de ses prières étaient assis, sauf la prière prescrite." Chou'ba et Soufiane l'ont contredit et ont dit de la part de Abou Ishaq de la part de Abou Salama de la part d'Oum Salama.

1664The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ الأَحْنَفِ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً فَافْتَتَحَ الْبَقَرَةَ فَقُلْتُ يَرْكَعُ عِنْدَ الْمِائَةِ فَمَضَى فَقُلْتُ يَرْكَعُ عِنْدَ الْمِائَتَيْنِ فَمَضَى فَقُلْتُ يُصَلِّي بِهَا فِي رَكْعَةٍ فَمَضَى فَافْتَتَحَ النِّسَاءَ فَقَرَأَهَا ثُمَّ افْتَتَحَ آلَ عِمْرَانَ فَقَرَأَهَا يَقْرَأُ مُتَرَسِّلاً إِذَا مَرَّ بِآيَةٍ فِيهَا تَسْبِيحٌ سَبَّحَ وَإِذَا مَرَّ بِسُؤَالٍ سَأَلَ وَإِذَا مَرَّ بِتَعَوُّذٍ تَعَوَّذَ ثُمَّ رَكَعَ فَقَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ‏"‏ ‏.‏ فَكَانَ رُكُوعُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ ‏"‏ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَكَانَ قِيَامُهُ قَرِيبًا مِنْ رُكُوعِهِ ثُمَّ سَجَدَ فَجَعَلَ يَقُولُ ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى ‏"‏ ‏.‏ فَكَانَ سُجُودُهُ قَرِيبًا مِنْ رُكُوعِهِ ‏.‏

Hussein ibn Mansour nous a rapporté, il a dit : Abdallah ibn Noumayr nous a raconté, il a dit : Al-A'mach nous a raconté, d'après Sa'd ibn 'Ubaydah, d'après Al-Mustawrid ibn Al-Ahnaf, d'après Silah ibn Zoufar, d'après Hudhayfah, il a dit : J'ai prié une nuit avec le Prophète, صلى الله عليه وسلم, et il a commencé par Al-Baqarah. J'ai pensé qu'il ferait l'inclinaison à la centième [verset], mais il a continué. J'ai pensé qu'il ferait l'inclinaison à la deux-centième, mais il a continué. J'ai pensé qu'il prierait toute la sourate en une rak'a, mais il a continué et a commencé An-Nisaa', puis l'a récitée. Ensuite, il a commencé Aal-Imran et l'a récitée, lisant avec tranquillité. Lorsqu'il passait par un verset de glorification, il glorifiait [Dieu], lorsqu'il passait par une demande, il demandait [à Dieu], et lorsqu'il passait par une demande de protection, il cherchait protection [auprès de Dieu]. Ensuite, il s'inclina en disant : "Gloire à mon Seigneur, Le Magnifique." Son inclinaison durait à peu près comme sa station debout. Ensuite, il releva la tête en disant : "Dieu entend celui qui Le loue." Son stationnement était proche de son inclinaison. Puis il se prosterna en disant : "Gloire à mon Seigneur, Le Très Haut." Sa prosternation était proche de son inclinaison.

1667The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ فَقَالَ ‏ "‏ مَثْنَى مَثْنَى فَإِذَا خَشِيتَ الصُّبْحَ فَوَاحِدَةٌ ‏"‏ ‏.‏

A rapporté Muhammad ibn Qudamah, qui a dit : Nous a rapporté Jarir, d'après Mansour, d'après Habib, d'après Tawus, qui a dit : Ibn Umar a dit qu'un homme a interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) au sujet de la prière de la nuit. Il a dit : "Deux par deux, et quand tu crains l'aube, une seule."

1670The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْحُرِّ، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُمْ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ قَالَ ‏ "‏ مَثْنَى مَثْنَى فَإِنْ خَشِيَ أَحَدُكُمُ الصُّبْحَ فَلْيُوتِرْ بِوَاحِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Moussa ibn Saïd, a dit, nous a rapporté Ahmad ibn Abd Allah ibn Younus, a dit, nous a rapporté Zouheir, a dit, nous a rapporté Al-Hassan ibn Al-Hour, a dit, nous a rapporté Nafi', que Ibn Omar leur a informé qu'un homme a interrogé le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم sur la prière de nuit, il a dit : "Deux par deux, et si l'un d'entre vous craint l'arrivée de l'aube, qu'il fasse un witr d'une unité."

1679The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ مُلاَزِمِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ، قَالَ زَارَنَا أَبِي طَلْقُ بْنُ عَلِيٍّ فِي يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ فَأَمْسَى بِنَا وَقَامَ بِنَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَأَوْتَرَ بِنَا ثُمَّ انْحَدَرَ إِلَى مَسْجِدٍ فَصَلَّى بِأَصْحَابِهِ حَتَّى بَقِيَ الْوِتْرُ ثُمَّ قَدَّمَ رَجُلاً فَقَالَ لَهُ أَوْتِرْ بِهِمْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ وِتْرَانِ فِي لَيْلَةٍ ‏"‏ ‏.‏

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ مُلاَزِمِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ، قَالَ زَارَنَا أَبِي طَلْقُ بْنُ عَلِيٍّ فِي يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ فَأَمْسَى بِنَا وَقَامَ بِنَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَأَوْتَرَ بِنَا ثُمَّ انْحَدَرَ إِلَى مَسْجِدٍ فَصَلَّى بِأَصْحَابِهِ حَتَّى بَقِيَ الْوِتْرُ ثُمَّ قَدَّمَ رَجُلاً فَقَالَ لَهُ أَوْتِرْ بِهِمْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ "لاَ وِتْرَانِ فِي لَيْلَةٍ". Hannad ibn al-Sari nous a informé, d'après Molazim ibn Amr, qui dit : Abdullah ibn Badr m'a raconté, d'après Qays ibn Talq, qui dit : Mon père, Talq ibn Ali, nous a rendus visite un jour de Ramadan et a passé la soirée avec nous. Il a dirigé notre prière cette nuit-là et a prié le witr avec nous. Puis, il a descendu vers une mosquée et a prié avec ses compagnons jusqu'à ce qu'il ne reste plus que le witr. Ensuite, il a avancé un homme et lui a dit : "Dirige la prière du witr avec eux, car j'ai entendu le Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction soient sur lui, dire : 'Il n'y a pas deux witrs dans la même nuit'."

1681The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ وَثَّابٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَوْتَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَوَّلِهِ وَآخِرِهِ وَأَوْسَطِهِ وَانْتَهَى وَتْرُهُ إِلَى السَّحَرِ ‏.‏

Aïcha a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) priait le Witr au début, à la fin, et au milieu de la nuit, et sa prière de Witr se prolongeait jusqu'à l’aube. »

1684The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْقَنَّادُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ - عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَوْتِرُوا قَبْلَ الْفَجْرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Yahya ibn Durust qui dit : Nous a raconté Abu Ismail al-Qannad qui dit : Nous a raconté Yahya - c’est Ibn Abi Kathir - d’après Abu Nadhra, d’après Abu Sa’id, d’après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qui a dit : "Faites l’additionnel avant l’aube."

1687The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُرِّ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُوتِرُ عَلَى بَعِيرِهِ وَيَذْكُرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ ‏.‏

Ibrahim Ibn Ya'qub nous a informés en disant : Abdullah Ibn Muhammad Ibn Ali nous a informés, en disant : Zuhair nous a raconté, d’après Al-Hassan Ibn Al-Hurr, d’après Nafi', que Ibn Umar faisait la prière du witr sur son chameau et disait que le Prophète - que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui - faisait cela.

1688The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ قَالَ لِي ابْنُ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ عَلَى الْبَعِيرِ ‏.‏

Nous a informé Qutaiba, il a dit Malik nous a rapporté, d'après Abi Bakr ibn Umar ibn Abd al-Rahman ibn Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab, d'après Sa'id ibn Yasar, il dit qu'Ibn Umar m'a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, faisait le Witr sur le chameau.

1695The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ - قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، - وَهُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ - عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَنَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ فَإِذَا خِفْتُمُ الصُّبْحَ فَأَوْتِرُوا بِوَاحِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés `Ubayd Allah ibn Fadalah ibn Ibrahim, qui dit : Nous a raconté Muhammad - c'est-à-dire ibn al-Mubarak - qui dit : Nous a raconté Mu`awiyah - et c'est ibn Salam - de Yahya ibn Abi Kathir, qui dit : Abu Salamah ibn Abd al-Rahman et Nafi` m'ont raconté, d'après Ibn `Umar, d'après le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) qu'il l'a entendu dire : "La prière de nuit se fait par unités de deux rak'ahs ; si vous craignez que le matin ne se lève, accomplissez le Witr avec une seule (rak'ah)."

1696The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يُوتِرُ مِنْهَا بِوَاحِدَةٍ ثُمَّ يَضْطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Mansur, il dit : nous a informés Abdul Rahman, il dit : nous a raconté Malik, de az-Zuhri, de Urwa, de Aïcha, que le Prophète صلى الله عليه وسلم priait la nuit onze rak'at et faisait le witr d'une rak'a, puis il se couchait sur son côté droit.

1698The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يُسَلِّمُ فِي رَكْعَتَىِ الْوَتْرِ ‏.‏

Ismaïl ibn Mas'oud nous a informés, il a dit : Bishr ibn al-Mufaddal nous a raconté, il a dit : Saïd nous a raconté, de Qatada, de Zurara ibn Awfa, de Sa'd ibn Hicham, qu'Aïcha lui a raconté que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) ne saluait pas entre les deux unités de la prière du Witr.

1701The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الْوَتْرِ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَفِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ بِـ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَفِي الثَّالِثَةِ بِـ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَلاَ يُسَلِّمُ إِلاَّ فِي آخِرِهِنَّ وَيَقُولُ يَعْنِي بَعْدَ التَّسْلِيمِ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثًا ‏.‏

Nous a informés Yahya ibn Musa, il a dit que nous a informés Abd al-Aziz ibn Khalid, il a dit que nous a raconté Sa'id ibn Abi Arubah, de Qatadah, de Azrah, de Sa'id ibn Abd al-Rahman ibn Abza, de son père, de Ubayy ibn Ka'b, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) récitait dans le Witr : {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut} dans la première rak'ah, {Dis : Ô vous les infidèles} dans la deuxième, et {Dis : Il est Allah, Un} dans la troisième, et il ne saluait qu'à la fin de ces dernières en disant, c’est-à-dire après le salut : "Pureté au Roi, le Très Saint." Trois fois.

1709The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ تِسْعًا فَلَمَّا أَسَنَّ وَثَقُلَ صَلَّى سَبْعًا ‏.‏

Nous a informé Ahmad ibn Sulayman, il a dit : Nous a raconté Hussein, de Zaïda, de Sulayman, de 'Umara ibn 'Umayr, de Yahya ibn al-Jazzar, de 'Aïcha, elle a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم priait neuf [unités] durant la nuit, puis lorsqu'il a vieilli et est devenu plus lourd, il a prié sept [unités].

1713The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ مَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِخَمْسٍ وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِثَلاَثٍ وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِوَاحِدَةٍ وَمَنْ شَاءَ أَوْمَأَ إِيمَاءً ‏.‏

Al-Harith ibn Miskin a dit en le lisant alors que j'entendais, d'après Sufyan, d'après al-Zuhri, d'après Ata ibn Yazid, d'après Abu Ayyub : « Celui qui veut peut prier le witr avec sept, et celui qui veut peut prier le witr avec cinq, et celui qui veut peut prier le witr avec trois, et celui qui veut peut prier le witr avec une, et celui qui veut peut prier par des signes. »

1714The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِخَمْسٍ وَبِسَبْعٍ لاَ يَفْصِلُ بَيْنَهَا بِسَلاَمٍ وَلاَ بِكَلاَمٍ ‏.‏

أُمُّ سَلَمَةَ قالت: "كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِخَمْسٍ وَبِسَبْعٍ لا يَفْصِلُ بَيْنَهَا بِسَلاَمٍ وَلا بِكَلاَمٍ". Umm Salama a dit : "Le Messager d'Allah (salla Allahou `alayhi wa sallam) accomplissait la prière impaire avec cinq (rak'ahs) et sept (rak'ahs) sans séparer par des salutations ni par des paroles."

1717The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ بِخَمْسٍ وَلاَ يَجْلِسُ إِلاَّ فِي آخِرِهِنَّ ‏.‏

Aïcha a rapporté que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) faisait la prière impaire (witr) avec cinq unités et ne s'asseyait qu'à la dernière.

1722The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُ سَمِعَهَا تَقُولُ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ بِتِسْعِ رَكَعَاتٍ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ فَلَمَّا ضَعُفَ أَوْتَرَ بِسَبْعِ رَكَعَاتٍ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ‏.‏

Nous a informé Zakariya ibn Yahya, il a dit : nous a raconté Ishaq ibn Ibrahim, il a dit : nous a informé Abdul Razzaq, il a dit : nous a raconté Ma'mar, de Qatadah, de Al-Hasan, il a dit : Sa'd ibn Hisham m'a informé, de Aïcha, qu'il l'a entendue dire : En vérité, le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) effectuait la prière du witr avec neuf rak'ahs, puis il priait deux rak'ahs assis ; mais quand il s'affaiblit, il fit le witr avec sept rak'ahs puis pria deux rak'ahs assis.

1727The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً فَلَمَّا كَبِرَ وَضَعُفَ أَوْتَرَ بِتِسْعٍ ‏.‏

Ahmed ibn Harb nous a informé, il a dit : Abou Mouawiya nous a raconté, d'après Al-A'mash, d'après Amr ibn Murra, d'après Yahya ibn Al-Jazzar, d'après Oumm Salama, elle a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) accomplissait la prière de witr avec treize unités de prière. Lorsqu'il prit de l'âge et devint plus faible, il fit witr avec neuf unités.

1737The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الْوِتْرِ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Muhammad ibn ‘Ubayd Allah, il a dit Shou‘ayb ibn Harb nous a raconté, de Malik, de Zoubayd, d'Ibn Abza, de son père, a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) récitait dans le witr : {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut} et {Dis : Ô vous les infidèles} et {Dis : Il est Dieu, Un}.

1738The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى، مُرْسَلٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، ‏.‏

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى، مُرْسَلٌ ‏.‏ وَقَدْ رَوَاهُ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ.‏ Nous a informés Ahmad ibn Souleyman, qui a dit que nous a rapporté Yahya ibn Adam, qui a dit que nous a rapporté Malik, de Zoubayd, de Dharr, de Ibn Abza, transmis. Et cela a été rapporté par Ata ibn as-Sa'ib, de Said ibn Abderrahman ibn Abza, de son père.

1740The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَزْرَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ فَإِذَا فَرَغَ قَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثًا ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Bashar, il a dit : nous a raconté Abu Dawud, il a dit : nous a raconté Shu'ba, d'après Qatada, il a dit : j'ai entendu Azra transmettre de Sa'id Ibn Abd al-Rahman Ibn Abza, de son père, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) récitait le witr avec {Glorifie le nom de ton Seigneur le Très Haut} et {Dis : Ô vous les infidèles} et {Dis : Il est Allah, l'Unique} et lorsqu'il avait terminé, il disait : "Gloire au Roi, le Saint" trois fois.

1752The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَنْصَرِفَ قَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثًا يَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو نُعَيْمٍ أَثْبَتُ عِنْدَنَا مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ وَمِنْ قَاسِمِ بْنِ يَزِيدَ وَأَثْبَتُ أَصْحَابِ سُفْيَانَ عِنْدَنَا وَاللَّهُ أَعْلَمُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ثُمَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ثُمَّ وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ ثُمَّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثُمَّ أَبُو نُعَيْمٍ ثُمَّ الأَسْوَدُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ وَرَوَاهُ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ زُبَيْدٍ فَقَالَ يَمُدُّ صَوْتَهُ فِي الثَّالِثَةِ وَيَرْفَعُ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Ismaïl ibn Ibrahim, d'après Abu Nu'aym, d'après Sufyan, d'après Zubayd, d'après Dharr, d'après Sa'id ibn Abd al-Rahman ibn Abza, d'après son père, il a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) récitait au Witr {Sabbih isma rabbika al-a'la}, {Qul ya ayyuha al-kafirun} et {Qul huwa Allahu ahad}, et lorsqu'il voulait revenir, il disait "Subhâna al-Malik al-Quddûs" trois fois en élevant sa voix. Abu Abd al-Rahman a dit : "Abu Nu'aym est plus affirmé chez nous que Muhammad ibn Ubayd et Qasim ibn Yazid et les compagnons de Sufyan les plus affermés chez nous, et Allah sait, c’est Yahya ibn Sa'id al-Qattan, puis Abdullah ibn al-Mubarak, puis Waki' ibn al-Jarrah, puis Abd al-Rahman ibn Mahdi, puis Abu Nu'aym, puis al-Aswad dans ce hadith." Et Jarir ibn Hazim l'a rapporté d'après Zubayd, il a dit qu'il prolongeait sa voix sur le troisième et l'élevait.

1756The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ الصُّورِيَّ - قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، - يَعْنِي ابْنَ سَلاَّمٍ - عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَتْ كَانَ يُصَلِّي ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً تِسْعَ رَكَعَاتٍ قَائِمًا يُوتِرُ فِيهَا وَرَكْعَتَيْنِ جَالِسًا فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ فَرَكَعَ وَسَجَدَ وَيَفْعَلُ ذَلِكَ بَعْدَ الْوَتْرِ فَإِذَا سَمِعَ نِدَاءَ الصُّبْحِ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ‏.‏

Ubaydullah ibn Fadalah ibn Ibrahim nous a informé en disant : « Muhammad – c’est-à-dire Ibn al-Mubarak al-Suri – nous a rapporté, disant que Muawiya – c’est-à-dire Ibn Salam – d’après Yahya ibn Abi Kathir, qui a dit : "Abu Salama ibn Abd ar-Rahman m'a informé qu'il a demandé à Aïcha à propos de la prière du Messager de Dieu (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) pendant la nuit. Elle répondit : 'Il priait treize rakas : neuf rakas debout dans lesquelles il accomplissait la prière impaire (witr), et deux rakas assis. Quand il voulait s'incliner, il se levait, s'inclinait et se prosternait, et il faisait cela après la witr. Quand il entendait l'appel de la prière de l'aube, il se levait et accomplissait deux rakas légères.'"

1758The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَدَعُ أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الصَّوَابُ عِنْدَنَا وَحَدِيثُ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ خَطَأٌ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ ‏.‏

Ahmad ibn Abdullah ibn al-Hakam m'a informé, disant que Muhammad ibn Ja'far nous a raconté, disant que Shu'ba nous a raconté d'après Ibrahim ibn Muhammad, qui a entendu son père dire qu'il a entendu Aïcha dire : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) ne laissait pas quatre rak'ahs avant le zhur et deux rak'ahs avant le subh." Abu Abdur-Rahman a dit : "C'est la juste version selon nous et le récit de 'Uthman ibn 'Umar est erroné, et Dieu, le Très Haut, sait mieux."

1759The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ رَكْعَتَا الْفَجْرِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏"‏ ‏.‏

Haroun ibn Ishaq nous a informés en disant qu'Abda nous a raconté de Saïd, de Qatada, de Zurara ibn Awfa, de Saad ibn Hicham, de Aïcha, du Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : « Les deux unités de prière de l'aube sont meilleures que ce bas monde et tout ce qu'il contient. »

1761The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَضَاءَ لَهُ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a informés Muhammad Ibn Mansour qui a dit : nous a rapporté Soufyane qui a dit : nous a rapporté Amr, d’après Az-Zouhri, d’après Salim, d’après Ibn Omar qui a dit : Hafsa m’a informé que le Prophète صلى الله عليه وسلم, lorsque la lumière de l’aube apparaissait, priait deux unités de prière.

1763The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَكُنْ مِثْلَ فُلاَنٍ كَانَ يَقُومُ اللَّيْلَ فَتَرَكَ قِيَامَ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd ibn Nasr, qui a dit : 'Abdullah nous a raconté, d'après Al-Awza'i, d'après Yahya ibn Abi Kathir, d'après Abu Salama, d'après Abdullah ibn Amr, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) m'a dit : « Ne sois pas comme untel, qui se levait la nuit pour prier et a abandonné la prière nocturne. »

1769The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، حَدَّثَهُ أَنَّ حَفْصَةَ حَدَّثَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءِ وَالإِقَامَةِ مِنْ صَلاَةِ الصُّبْحِ ‏.‏

Nous a informé Ishaq ibn Mansour, qui a dit : Nous a raconté Mu'adh ibn Hisham, qui a dit : M'a raconté mon père, d'après Yahya ibn Abi Kathir, qui a dit : M'a raconté Nafi', que Ibn Umar lui a raconté que Hafsa lui a raconté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) priait deux rak'ahs légères entre l'appel et l'iqama de la prière de l'aube.

1775The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abdullah ibn Yazid, il a dit : Mon père nous a raconté, il a dit : Nous a raconté Jouwayriya ibn Asma, d'après Nafi', d'après Abdullah ibn Umar, d'après Hafsa, que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) priait deux unités de prière lorsque l'aube apparaissait.

1776The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَمِعْتُ نَافِعًا، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ لاَ يُصَلِّي إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ‏.‏

Nous a informé Ahmed bin Abdullah bin Al-Hakam, qui a dit : Nous a raconté Muhammad bin Ja'far, qui a dit : Nous a raconté Shu'ba, de Zayd bin Muhammad, qui a dit : J'ai entendu Nafi', de Ibn 'Umar, de Hafsa, qu'elle a dit : Quand le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) voyait poindre l'aube, il ne priait que deux rak'at légères.

1778The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ ابْنُ عُمَرَ أَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ وَذَلِكَ بَعْدَ مَا يَطْلُعُ الْفَجْرُ ‏.‏

Is-haq Ibn Ibrahim nous a informés, disant: Abder-Razzaq nous a informés, disant: Ma'mar nous a rapporté, d'après Az-Zuhri, d'après Salim, qu'Ibn Umar a dit : Hafsa m'a informé que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) accomplissait deux rak'ahs avant l'aube, et cela après l'apparition de l'aube.

1783The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ شُرَيْحًا الْحَضْرَمِيَّ، ذُكِرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ ذَاكَ رَجُلٌ لاَ يَتَوَسَّدُ الْقُرْآنَ ‏"‏ ‏.‏

Nos informateurs ont été Souwayd Ibn Nasr, qui a dit : Abd Allah nous a raconté : Younous nous a instruit au sujet de Az-Zouhri : Il a été rapporté par moi de Saib Ibn Yazid que Choureyh Al-Hadhrami a été mentionné devant l'Envoyé de Dieu (paix et salut soient sur lui) et que l'Envoyé de Dieu (paix et salut soient sur lui) a dit : "C'est un homme qui ne prend pas le Coran comme oreiller."

1791The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ نَامَ عَنْ حِزْبِهِ - أَوْ قَالَ جُزْئِهِ - مِنَ اللَّيْلِ فَقَرَأَهُ فِيمَا بَيْنَ صَلاَةِ الصُّبْحِ إِلَى صَلاَةِ الظُّهْرِ فَكَأَنَّمَا قَرَأَهُ مِنَ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

"A rapporté Muhammad ibn Rafi’ qui a dit : 'Nous a raconté 'Abd al-Razzaq qui a dit : ‘Nous a informé Ma'mar, d’après al-Zuhri, d’après 'Urwa, d’après 'Abd al-Rahman ibn 'Abd al-Qari, qu’Omar ibn al-Khattab a dit que le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui s’endort sans avoir lu sa portion - ou a dit son chapitre - de la nuit et le récite entre la prière de l’aube et la prière de midi, c’est comme s’il l’avait lu durant la nuit."

1801The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو الأَسْوَدِ، قَالَ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ مُضَرَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ اثْنَتَا عَشْرَةَ رَكْعَةً مَنْ صَلاَّهُنَّ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْعَصْرِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Rabi' ibn Sulayman, qui a dit : Abou al-Aswad nous a informés, qui a dit : Bakkar ibn Mudar m'a raconté, d'après Ibn 'Ajlan, d'après Abou Ishaq al-Hamdani, d'après Amr ibn Aws, d'après Anbasa ibn Abi Sufyan, d'après Oum Habiba, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Douze rak'ahs, quiconque les accomplit, Allah lui bâtira une maison au Paradis : quatre rak'ahs avant le Dhouhr, deux rak'ahs après le Dhouhr, deux rak'ahs avant l'Asr, deux rak'ahs après le Maghreb, et deux rak'ahs avant la prière du Fajr."

1802The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَبُو الأَزْهَرِ، أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ النَّيْسَابُورِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ صَلَّى اثْنَتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ وَاثْنَتَيْنِ بَعْدَهَا وَاثْنَتَيْنِ قَبْلَ الْعَصْرِ وَاثْنَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ وَاثْنَتَيْنِ قَبْلَ الصُّبْحِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ ‏.‏

Nous a rapporté Abou al-Azhar, Ahmad ibn al-Azhar an-Naysâbûrî qui a dit : Nous a rapporté Younous ibn Muhammad, qui a dit : Nous a rapporté Fulaïh, d'après Souhaïl ibn Abî Sâlih, d'après Abî Ishâq, d'après al-Mouçayib, d'après Anbasa ibn Abî Soufiyân, d'après Oumm Habîba, elle a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Celui qui prie douze unités de prière, Dieu lui bâtit une maison au paradis : quatre avant le Dhor, deux après, deux avant le Asr, deux après le Maghrib et deux avant le Fajr." Abou Abderrahman a dit : Fulayh ibn Souleiman n'est pas fort.

1816The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى، يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ لَمَّا نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ أَخَذَهُ أَمْرٌ شَدِيدٌ فَقَالَ حَدَّثَتْنِي أُخْتِي أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ حَافَظَ عَلَى أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَأَرْبَعٍ بَعْدَهَا حَرَّمَهُ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Abdallah ibn Ishaq, il a dit : Nous a rapporté Abu Asim, il a dit : Nous a rapporté Saïd ibn Abdul-Aziz, il a dit : J'ai entendu Soulayman ibn Moussa raconter d'après Muhammad ibn Abi Soufyan, il a dit : Quand la mort est venue à lui, il a été pris d'une grande douleur, alors il a dit : Ma sœur Oum Habiba, fille d'Abi Soufyan, m'a raconté qu'elle a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Celui qui garde la pratique de quatre unités de prière (rak’ah) avant le Dhohr et quatre après, Dieu le protégera du Feu."

The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، وَمُحَمَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا ثُمَّ، ذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْوَتْرُ رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, qui a dit : Nous a rapporté Yahya et Muhammad, qui ont dit : Nous a rapporté y compris un mot dont le sens est Shou'ba d'après Qatada, d'après Abi Majlaz, d'après Ibn Umar, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Le Witr est une unité de prière à la fin de la nuit."

1600The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْوَزِيرِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْفِطْرِيُّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْمَغْرِبِ فِي مَسْجِدِ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ فَلَمَّا صَلَّى قَامَ نَاسٌ يَتَنَفَّلُونَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ عَلَيْكُمْ بِهَذِهِ الصَّلاَةِ فِي الْبُيُوتِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Mohammad Ibn Bachar, il dit : "Nous a informé Ibrahim Ibn Abi Al-Wazir, il dit : 'Nous a rapporté Mohammad Ibn Moussa Al-Fitri, de Saad Ibn Ishaq Ibn Kaab Ibn Ujrah, de son père, de son grand-père, il dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a prié la prière du Maghreb dans la mosquée des Bani Abd Al-Ashhal, et après avoir prié, des gens se sont levés pour prier bénévolement, alors le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Priez cette prière dans les maisons."

1602The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah, d'après Malik, d'après Ibn Chihab, d'après Humayd ibn Abdurrahman, d'après Abu Huraira, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Quiconque fait la prière durant le mois de Ramadan avec foi et en espérant la récompense verra ses péchés antérieurs pardonnés. »

1604The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي الْمَسْجِدِ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَصَلَّى بِصَلاَتِهِ نَاسٌ ثُمَّ صَلَّى مِنَ الْقَابِلَةِ وَكَثُرَ النَّاسُ ثُمَّ اجْتَمَعُوا مِنَ اللَّيْلَةِ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ فَلَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا أَصْبَحَ قَالَ ‏ "‏ قَدْ رَأَيْتُ الَّذِي صَنَعْتُمْ فَلَمْ يَمْنَعْنِي مِنَ الْخُرُوجِ إِلَيْكُمْ إِلاَّ أَنِّي خَشِيتُ أَنْ يُفْرَضَ عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏ وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ ‏.‏

Nous a informé Qutaiba, d’après Malik, d’après Ibn Chihab, d’après Urwa, d'après Aïcha, que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a prié une nuit à la mosquée et des gens se sont joints à sa prière. Puis il a prié la nuit suivante et davantage de gens sont venus. Ensuite, ils se sont rassemblés la troisième ou la quatrième nuit, mais le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) ne sortit pas vers eux. Quand il fit jour, il dit : "J'ai vu ce que vous avez fait, et rien ne m'a empêché de sortir vers vous, si ce n'est ma crainte que cela ne vous devienne obligatoire." Et cela était pendant le Ramadan.

1605The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَيْلِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ صُمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ فَلَمْ يَقُمْ بِنَا حَتَّى بَقِيَ سَبْعٌ مِنَ الشَّهْرِ فَقَامَ بِنَا حَتَّى ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ ثُمَّ لَمْ يَقُمْ بِنَا فِي السَّادِسَةِ فَقَامَ بِنَا فِي الْخَامِسَةِ حَتَّى ذَهَبَ شَطْرُ اللَّيْلِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ نَفَّلْتَنَا بَقِيَّةَ لَيْلَتِنَا هَذِهِ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ مَنْ قَامَ مَعَ الإِمَامِ حَتَّى يَنْصَرِفَ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ قِيَامَ لَيْلَةٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ لَمْ يُصَلِّ بِنَا وَلَمْ يَقُمْ حَتَّى بَقِيَ ثَلاَثٌ مِنَ الشَّهْرِ فَقَامَ بِنَا فِي الثَّالِثَةِ وَجَمَعَ أَهْلَهُ وَنِسَاءَهُ حَتَّى تَخَوَّفْنَا أَنْ يَفُوتَنَا الْفَلاَحُ ‏.‏ قُلْتُ وَمَا الْفَلاَحُ قَالَ السُّحُورُ ‏.‏

Nous avons jeûné avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) pendant le Ramadan. Il ne nous a pas guidés pour la prière nocturne jusqu'à ce qu'il reste sept nuits du mois. Alors, il nous guida durant un tiers de la nuit. Ensuite, il ne nous guida pas durant la sixième nuit, puis nous guida la cinquième nuit jusqu'à ce qu'il passe la moitié de la nuit. Je lui ai dit : "Ô Messager d'Allah, que tu nous eusses guidés pour le reste de cette nuit." Il a dit : "En vérité, quiconque prie avec l'imam jusqu'à ce qu'il parte, Allah lui écrit la récompense d'une nuit de prière." Ensuite, il ne pria pas avec nous et ne se leva pas jusqu'à ce qu'il reste trois nuits du mois. Il pria avec nous la troisième nuit et réunit sa famille et ses femmes, au point que nous avons craint de manquer le succès. J'ai demandé : "Et qu'est-ce que le succès ?" Il a répondu : "Le suhoor."

1606The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي نُعَيْمُ بْنُ زِيَادٍ أَبُو طَلْحَةَ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، عَلَى مِنْبَرِ حِمْصَ يَقُولُ قُمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شَهْرِ رَمَضَانَ لَيْلَةَ ثَلاَثٍ وَعِشْرِينَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الأَوَّلِ ثُمَّ قُمْنَا مَعَهُ لَيْلَةَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ ثُمَّ قُمْنَا مَعَهُ لَيْلَةَ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ لاَ نُدْرِكَ الْفَلاَحَ وَكَانُوا يُسَمُّونَهُ السُّحُورَ ‏.‏

Ahmed ibn Suleiman nous a informés, en disant : Zayd ibn Al-Hubab nous a rapporté, en disant : Mu'awiya ibn Salih m'a informé, en disant : Nu'aim ibn Ziyad Abu Talha m'a raconté, en disant : J'ai entendu Al-Nu'man ibn Bashir sur le minbar de Homs dire : "Nous avons prié avec le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) durant le mois de Ramadan, la nuit du vingt-troisième jusqu'au premier tiers de la nuit, puis nous avons prié avec lui la nuit du vingt-cinquième jusqu'à la moitié de la nuit, puis nous avons prié avec lui la nuit du vingt-septième au point que nous avons pensé ne pas atteindre le succès, et ils l'appelaient le suhoor."

1608The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ نَامَ لَيْلَةً حَتَّى أَصْبَحَ قَالَ ‏ "‏ ذَاكَ رَجُلٌ بَالَ الشَّيْطَانُ فِي أُذُنَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté de la part d'Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Jareer nous a informés, de Mansour, de Abu Wa'il, de Abdullah, qui a dit : Quelqu'un a mentionné devant l'Envoyé d'Allah (que la paix soit sur lui) un homme qui avait dormi toute la nuit. Il a dit : "C'est un homme dans les oreilles duquel le diable a uriné."

1610The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْقَعْقَاعُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ رَحِمَ اللَّهُ رَجُلاً قَامَ مِنَ اللَّيْلِ فَصَلَّى ثُمَّ أَيْقَظَ امْرَأَتَهُ فَصَلَّتْ فَإِنْ أَبَتْ نَضَحَ فِي وَجْهِهَا الْمَاءَ وَرَحِمَ اللَّهُ امْرَأَةً قَامَتْ مِنَ اللَّيْلِ فَصَلَّتْ ثُمَّ أَيْقَظَتْ زَوْجَهَا فَصَلَّى فَإِنْ أَبَى نَضَحَتْ فِي وَجْهِهِ الْمَاءَ ‏"‏ ‏.‏

Ya'qub ibn Ibrahim nous a informés, il a dit : Yahya nous a raconté, de Ibn 'Ajlan, il a dit : Al-Qa'qa' m'a raconté, de Abi Salih, de Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Qu'Allah fasse miséricorde à un homme qui se lève la nuit pour prier, puis réveille sa femme afin qu'elle prie ; si elle refuse, il lui asperge le visage d'eau. Et qu'Allah fasse miséricorde à une femme qui se lève la nuit pour prier, puis réveille son mari afin qu'il prie ; s'il refuse, elle lui asperge le visage d'eau."

1611The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، حَدَّثَهُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم طَرَقَهُ وَفَاطِمَةَ فَقَالَ ‏"‏ أَلاَ تُصَلُّونَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَنْفُسُنَا بِيَدِ اللَّهِ فَإِذَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَهَا بَعَثَهَا فَانْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قُلْتُ لَهُ ذَلِكَ ثُمَّ سَمِعْتُهُ وَهُوَ مُدْبِرٌ يَضْرِبُ فَخِذَهُ وَيَقُولُ ‏"‏ ‏{‏ وَكَانَ الإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلاً ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, il a dit : Lyth nous a rapporté, d'après 'Uqayl, d'après az-Zuhri, d'après 'Ali ibn Husayn, que Husayn ibn 'Ali, l'avait informé d'après 'Ali ibn Abi Talib, que le Prophète ﷺ l'a réveillé ainsi que Fatima en disant : « Ne priez-vous pas ? ». J'ai dit : Ô Messager d'Allah, nos âmes sont entre les mains d'Allah, alors, s'Il veut les faire lever, Il les fait lever. Le Messager d'Allah ﷺ s'est alors éloigné après que je lui ai dit cela, puis je l'ai entendu en s'en allant frapper sa cuisse en disant : « L'homme est certes plus que tout autre chose querelleur ».

1612The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ حَكِيمِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى فَاطِمَةَ مِنَ اللَّيْلِ فَأَيْقَظَنَا لِلصَّلاَةِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ فَصَلَّى هَوِيًّا مِنَ اللَّيْلِ فَلَمْ يَسْمَعْ لَنَا حِسًّا فَرَجَعَ إِلَيْنَا فَأَيْقَظَنَا فَقَالَ ‏"‏ قُومَا فَصَلِّيَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَجَلَسْتُ وَأَنَا أَعْرُكُ عَيْنِي وَأَقُولُ إِنَّا وَاللَّهِ مَا نُصَلِّي إِلاَّ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَنَا إِنَّمَا أَنْفُسُنَا بِيَدِ اللَّهِ ‏.‏ فَإِنْ شَاءَ أَنْ يَبْعَثَنَا بَعَثَنَا - قَالَ - فَوَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ وَيَضْرِبُ بِيَدِهِ عَلَى فَخِذِهِ ‏"‏ مَا نُصَلِّي إِلاَّ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَنَا ‏{‏ وَكَانَ الإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلاً ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏

Abou 'Oubeyd Allāh Ibn Sa’d Ibn Ibrāhīm Ibn Sa’d nous a informé, il a dit : Mon oncle nous a raconté, il a dit : Mon père nous a raconté, d'après Ibn Ishāq, il a dit : Hakim Ibn Hakim Ibn 'Abād Ibn Hounaif m'a raconté, d'après Mouhammad Ibn Mouslim Ibn Chihāb, d'après Ali Ibn Al-Houssayn, d'après son père, d'après son grand-père, Ali Ibn Abī Tālib a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم est venu nous voir la nuit à Fātima et moi, et il nous a réveillés pour la prière, puis il est retourné chez lui, et il a prié une partie de la nuit, mais n’ayant pas entendu de bruit de notre part, il est revenu vers nous et nous a réveillés en disant : « Levez-vous et priez. » Je me suis assis en me frottant les yeux et j’ai dit : « Par Dieu, nous ne prions que ce que Dieu a prescrit pour nous. Nos âmes sont entre les mains de Dieu, s’Il veut nous réveiller, Il nous réveillera. » Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم est alors parti en frappant sa main sur sa cuisse en disant : « Nous ne prions que ce que Dieu a prescrit pour nous, {Et l’homme est, de tous, le plus disputeur} ».

1614The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، جَعْفَرِ بْنِ أَبِي وَحْشِيَّةَ أَنَّهُ سَمِعَ حُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَفْضَلُ الصَّلاَةِ بَعْدَ الْفَرِيضَةِ قِيَامُ اللَّيْلِ وَأَفْضَلُ الصِّيَامِ بَعْدَ رَمَضَانَ الْمُحَرَّمُ ‏"‏ ‏.‏ أَرْسَلَهُ شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ ‏.‏

Nous a informé Souayd Ibn Nasr, il a dit que Abdullah nous a informés, il a dit que nous a raconté Shou'ba, de la part de Abou Bishr, Ja'far Ibn Abi Wahshiyya, qu'il a entendu Humayd Ibn Abd Ar-Rahman dire que le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) a dit : "La meilleure prière après l'obligatoire est la prière de nuit, et le meilleur jeûne après celui de Ramadan est celui du mois de Muharram." Shou'ba Ibn Al-Hajjaj l'a transmis.

1615The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ رِبْعِيًّا، عَنْ زَيْدِ بْنِ ظَبْيَانَ، رَفَعَهُ إِلَى أَبِي ذَرٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ ثَلاَثَةٌ يُحِبُّهُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ رَجُلٌ أَتَى قَوْمًا فَسَأَلَهُمْ بِاللَّهِ وَلَمْ يَسْأَلْهُمْ بِقَرَابَةٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ فَمَنَعُوهُ فَتَخَلَّفَهُمْ رَجُلٌ بِأَعْقَابِهِمْ فَأَعْطَاهُ سِرًّا لاَ يَعْلَمُ بِعَطِيَّتِهِ إِلاَّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَالَّذِي أَعْطَاهُ وَقَوْمٌ سَارُوا لَيْلَتَهُمْ حَتَّى إِذَا كَانَ النَّوْمُ أَحَبَّ إِلَيْهِمْ مِمَّا يُعْدَلُ بِهِ نَزَلُوا فَوَضَعُوا رُءُوسَهُمْ فَقَامَ يَتَمَلَّقُنِي وَيَتْلُو آيَاتِي وَرَجُلٌ كَانَ فِي سَرِيَّةٍ فَلَقُوا الْعَدُوَّ فَانْهَزَمُوا فَأَقْبَلَ بِصَدْرِهِ حَتَّى يُقْتَلَ أَوْ يُفْتَحَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Mohammad ibn al-Muthanna, il a dit : Mohammad nous a raconté, il a dit : Shou'ba nous a raconté, de Mansour, il a dit : J'ai entendu Ribi', de Zaid ibn Dhabyan, qui l'a transmis à Abu Dharr, du Prophète صلى الله عليه وسلم, il a dit : « Trois personnes qu'Allah, le Tout-Puissant, aime : un homme qui est venu à des gens et leur a demandé au nom d'Allah, et non pas à cause d'une parenté entre eux, et ils lui ont refusé, alors un homme les a suivis et lui a donné en secret, ce que personne d'autre qu'Allah, le Tout-Puissant, et celui qui lui a donné ne savent. Et des gens qui ont voyagé toute la nuit jusqu'à ce que le sommeil leur soit plus cher que tout ce qu'ils pouvaient désirer, ils se sont arrêtés et ont posé leurs têtes, et il s'est levé pour me prier et réciter mes versets. Et un homme qui était dans une expédition, ils ont rencontré l'ennemi, ils ont été battus, alors il est allé de front jusqu'à être tué ou remporté une victoire. »

1616The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَصْرِيُّ، عَنْ بِشْرٍ، - هُوَ ابْنُ الْمُفَضَّلِ - قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ أَىُّ الأَعْمَالِ أَحَبُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتِ الدَّائِمُ ‏.‏ قُلْتُ فَأَىُّ اللَّيْلِ كَانَ يَقُومُ قَالَتْ إِذَا سَمِعَ الصَّارِخَ ‏.‏

Mohammad ibn Ibrahim Al-Basri nous a rapporté de la part de Bishr - c'est Ibn Al-Mufaddal - qui a dit que Shu'ba nous a raconté de la part d'Ash'ath ibn Sulaym, de son père, de Masruq, qui a dit : J'ai demandé à Aïcha : "Quelle est l'action la plus aimée par le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) ?" Elle répondit : "Celle qui est constante." J'ai dit : "Et quelle partie de la nuit se levait-il ?" Elle répondit : "Lorsqu'il entendait le muezzin."

1617The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عِصْمَةُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَزْهَرُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ بِمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَفْتِحُ قِيَامَ اللَّيْلِ قَالَتْ لَقَدْ سَأَلْتَنِي عَنْ شَىْءٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ قَبْلَكَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكَبِّرُ عَشْرًا وَيَحْمَدُ عَشْرًا وَيُسَبِّحُ عَشْرًا وَيُهَلِّلُ عَشْرًا وَيَسْتَغْفِرُ عَشْرًا وَيَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي وَعَافِنِي أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ ضِيقِ الْمَقَامِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés 'Isma Ibn Al-Fadl, a dit : Nous a raconté Zayd Ibn Al-Hubab, de Mu'awiya Ibn Salih, a dit : Nous a raconté Al-Azhar Ibn Sa'id, de 'Asim Ibn Humayd, a dit : J'ai demandé à 'Aïcha comment le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) débutait la prière de la nuit. Elle a dit : « Tu m'as posé une question à laquelle personne ne m'avait questionnée avant toi. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) disait "Allah est le Plus Grand" dix fois, louait Allah dix fois, glorifiait Allah dix fois, proclamait l'unicité d'Allah dix fois, demandait pardon dix fois, et disait : "Ô Allah, pardonne-moi, guide-moi, pourvois-moi et accorde-moi la santé. Je cherche refuge auprès d'Allah contre la difficulté lors du Jour de la Résurrection". »

1618The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، وَالأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ كَعْبٍ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ كُنْتُ أَبِيتُ عِنْدَ حُجْرَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَقُولُ ‏"‏ سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‏"‏ ‏.‏ الْهَوِيَّ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ ‏"‏ ‏.‏ الْهَوِيَّ ‏.‏

Nous a rapporté Souayd Ibn Nasr, il a dit qu'Abdallah nous a informés, de Ma'mar, et Al-Awza'i, de Yahya Ibn Abi Kathir, de Abi Salama, de Rabi'a Ibn Ka'b al-Aslami, qui a dit : « Je passais la nuit près de la chambre du Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, et je l'entendais lorsqu'il se levait la nuit dire "Gloire à Dieu, Seigneur des mondes". Ensuite, il disait "Gloire à Dieu et loué soit-Il". »

1619The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَحْوَلِ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ أَبِي مُسْلِمٍ - عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يَتَهَجَّدُ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيَّامُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ مَلِكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ حَقٌّ وَوَعْدُكَ حَقٌّ وَالْجَنَّةُ حَقٌّ وَالنَّارُ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ حَقٌّ وَالنَّبِيُّونَ حَقٌّ وَمُحَمَّدٌ حَقٌّ لَكَ أَسْلَمْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَبِكَ آمَنْتُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ قُتَيْبَةُ كَلِمَةً مَعْنَاهَا ‏"‏ وَبِكَ خَاصَمْتُ وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qutayba ibn Sa'id, il a dit : Nous a raconté Sufyan, d’après al-Ahwal (c'est-à-dire Souleiman ibn Abi Mouslim), d’après Tawous, d'après Ibn 'Abbas, il a dit : Lorsque le Prophète (paix et salut soient sur lui) se levait la nuit pour prier, il disait : « Ô Allah, à Toi la louange, Tu es la lumière des cieux et de la terre et de ce qu'ils contiennent. À Toi la louange, Tu es le Soutien des cieux et de la terre et de ce qu'ils contiennent. À Toi la louange, Tu es le Roi des cieux et de la terre et de ce qu'ils contiennent. À Toi la louange, Tu es Vérité, Ta promesse est Vérité, le Paradis est Vérité, l’Enfer est Vérité, l’Heure est Vérité, les Prophètes sont Vérité, Mohammed est Vérité. À Toi je me suis soumis, en Toi j'ai mis ma confiance, en Toi j'ai cru. » Puis Qutayba a mentionné un mot dont le sens est : « Avec Toi j’ai débattu, vers Toi j’ai plaidé, pardonne-moi ce que j'ai fait et ce que j'ai retardé et ce que j'ai manifesté. Tu es le Précurseur, Tu es le Suivant. Il n’y a de divinité digne d’adoration que Toi, il n’y a ni force ni puissance si ce n’est par Allah. »

1620The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، بَاتَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ - وَهِيَ خَالَتُهُ - فَاضْطَجَعَ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ قَلِيلاً أَوْ بَعْدَهُ قَلِيلاً اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الآيَاتِ الْخَوَاتِيمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي وَأَخَذَ بِأُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أَوْتَرَ ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salama, qui a dit : Ibn al-Qasim nous a informés, de Malik, qui a dit : Makhrama ibn Sulayman m'a raconté, de Kuraib, qu'Abd Allah ibn Abbas l'a informé qu'il a passé la nuit chez Maymunah, la Mère des Croyants - et elle était sa tante - il s'est allongé de travers sur l'oreiller et le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) et sa famille se sont allongés dans le sens de la longueur de celui-ci. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dormi jusqu'à ce qu'il soit au milieu de la nuit ou un peu avant ou un peu après, puis le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) s'est réveillé, il s'est assis en essuyant le sommeil de son visage avec sa main, puis il a lu les dix derniers versets de la sourate Al-Imran. Ensuite, il s'est levé vers un récipient suspendu, et il a fait ses ablutions de celui-ci, parachevant parfaitement ses ablutions. Puis il s'est levé pour prier. Abd Allah ibn Abbas a dit : alors je me suis levé et j'ai fait comme il avait fait, puis je suis allé et me suis mis à ses côtés. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a mis sa main droite sur ma tête et a pris mon oreille droite pour la tordre. Il a prié deux unités de prière, puis deux unités de prière, puis deux unités de prière, puis deux unités de prière, puis deux unités de prière, puis deux unités de prière, puis il a prié une unité pour clore. Puis il s'est allongé jusqu'à ce que le muezzin vienne, alors il a prié deux unités de prière légères.

1624The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنَّا نُؤْمَرُ إِذَا قُمْنَا مِنَ اللَّيْلِ أَنْ نَشُوصَ أَفْوَاهَنَا بِالسِّوَاكِ ‏.‏

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنَّا نُؤْمَرُ إِذَا قُمْنَا مِنَ اللَّيْلِ أَنْ نَشُوصَ أَفْوَاهَنَا بِالسِّوَاكِ ‏.‏ "Nous avons été informés par Ahmad ibn Sulayman, qui a dit : 'Ubayd Allah nous a raconté, Israël nous a informés, d'après Abu Hasin, d'après Shaqiq, qui a dit : "Nous étions ordonnés d'utiliser le siwak pour nous nettoyer la bouche lorsque nous nous levons la nuit."

1625The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، قَالَ أَنْبَأَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ بِأَىِّ شَىْءٍ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَفْتَتِحُ صَلاَتَهُ قَالَتْ كَانَ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ افْتَتَحَ صَلاَتَهُ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ رَبَّ جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ اللَّهُمَّ اهْدِنِي لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ ‏"‏ ‏.‏

Abbas Ibn Abd al-Azim nous a informés, il a dit que Omar Ibn Younus nous a rapporté, il a dit Ikramah Ibn Ammar nous a raconté, il a dit Yahya Ibn Abi Kathir m’a raconté, il a dit Abu Salama Ibn Abd al-Rahman m’a raconté, il a dit : "J'ai demandé à Aïcha comment le Prophète صلى الله عليه وسلم ouvrait sa prière." Elle a dit : "Quand il se levait la nuit, il ouvrait sa prière en disant : 'Ô Allah, Seigneur de Jibril, de Mika'il et d'Israfil, Créateur des cieux et de la terre, Connaisseur de l'invisible et du visible, Tu juges entre Tes serviteurs sur ce en quoi ils diffèrent, conduis-moi à la vérité dans ce qui a été divergé, Tu guides qui Tu veux vers un chemin droit.'"

1626The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قُلْتُ وَأَنَا فِي سَفَرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ لأَرْقُبَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِصَلاَةٍ حَتَّى أَرَى فِعْلَهُ فَلَمَّا صَلَّى صَلاَةَ الْعِشَاءِ - وَهِيَ الْعَتَمَةُ - اضْطَجَعَ هَوِيًّا مِنَ اللَّيْلِ ثُمَّ اسْتَيْقَظَ فَنَظَرَ فِي الأُفُقِ فَقَالَ ‏{‏ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذَا بَاطِلاً ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ ‏}‏ ‏.‏ ثُمَّ أَهْوَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى فِرَاشِهِ فَاسْتَلَّ مِنْهُ سِوَاكًا ثُمَّ أَفْرَغَ فِي قَدَحٍ مِنْ إِدَاوَةٍ عِنْدَهُ مَاءً فَاسْتَنَّ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى حَتَّى قُلْتُ قَدْ صَلَّى قَدْرَ مَا نَامَ ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى قُلْتُ قَدْ نَامَ قَدْرَ مَا صَلَّى ثُمَّ اسْتَيْقَظَ فَفَعَلَ كَمَا فَعَلَ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ فَفَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَ مَرَّاتٍ قَبْلَ الْفَجْرِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Salamah, il a dit : Ibn Wahb nous a informés, d'après Yunus, d'après Ibn Shihab, il m'a raconté Humayd Ibn Abd al-Rahman Ibn Awf, qu'un homme parmi les compagnons du Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : J'ai dit, alors que j'étais en voyage avec le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم : Par Allah, j'observerai le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم lors de la prière pour voir son action. Quand il a prié la prière d'al-'Isha - et c'est al-'Atama - il s'est allongé un instant de la nuit, puis s'est réveillé, a regardé à l'horizon et a dit : {Seigneur, Tu n'as pas créé cela en vain} jusqu'à atteindre {Tu ne manques jamais à Ta promesse}. Puis le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم est allé vers son lit, a pris un siwak, ensuite a versé de l'eau dans un gobelet à partir d'un récipient qu'il avait avec lui, puis s'est brossé les dents. Il s'est ensuite levé pour prier, au point que je me suis dit qu'il avait prié autant de temps qu'il avait dormi. Ensuite, il s'est allongé jusqu'à ce que je me dise qu'il avait dormi autant qu'il avait prié. Puis il s'est réveillé, a fait comme la première fois et a dit la même chose, et le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a fait cela trois fois avant l'aube.

1628The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِيهِ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ يَعْلَى بْنَ مَمْلَكٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ أُمَّ سَلَمَةَ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ كَانَ يُصَلِّي الْعَتَمَةَ ثُمَّ يُسَبِّحُ ثُمَّ يُصَلِّي بَعْدَهَا مَا شَاءَ اللَّهُ مِنَ اللَّيْلِ ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَرْقُدُ مِثْلَ مَا صَلَّى ثُمَّ يَسْتَيْقِظُ مِنْ نَوْمِهِ ذَلِكَ فَيُصَلِّي مِثْلَ مَا نَامَ وَصَلاَتُهُ تِلْكَ الآخِرَةُ تَكُونُ إِلَى الصُّبْحِ ‏.‏

Haroun Ibn Abdullah nous a informé, il a dit que Hajjaj nous a raconté, il a dit qu'Ibn Jurayj nous a rapporté de son père, qu'Ibn Abi Mulaika l'a informé que Ya'la Ibn Mamlak l'a informé qu'il a demandé à Oum Salama au sujet de la prière du Messager de Dieu, que la prière de Dieu et la paix soient sur lui, alors elle a dit : "Il priait l'Atama, puis faisait des louanges (tasbih), puis priait après autant que Dieu voulait durant la nuit. Puis il se détournait et dormait autant qu'il avait prié, puis il se réveillait de son sommeil à ce moment et priait autant qu'il avait dormi, et sa prière finale se prolongeait jusqu'à l'aube."

1631The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَتَيْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عِنْدَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ali ibn Harb, qui a dit : "Nous a raconté Mu'adh ibn Khalid, qui a dit : "Nous a informé Hammad ibn Salama, d'après Sulayman al-Taymi, d'après Thabit, d'après Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "La nuit où j'ai été transporté, je suis passé près de Moïse (paix soit sur lui) au monticule rouge, et il était debout en train de prier dans sa tombe.""

1632The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، وَثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَتَيْتُ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ عِنْدَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ عِنْدَنَا مِنْ حَدِيثِ مُعَاذِ بْنِ خَالِدٍ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ ‏.‏

Anas rapporte que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Je suis passé près de Moïse (paix soit sur lui) auprès de la dune rouge alors qu'il était debout en train de prier." Abou Abd al-Rahman dit : "Ceci est pour nous plus correct que le hadith de Muadh ibn Khalid, et Dieu le Très-Haut sait mieux."

1635The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ مَرَّ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَهُوَ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ ‏.‏

Anas rapporte que la nuit où le Prophète صلى الله عليه وسلم fut transporté (pour le voyage nocturne), il passa auprès de Moïse عليه السلام qui était en train de prier dans sa tombe.

1636The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ أَخْبَرَنِي بَعْضُ، أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ مَرَّ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَهُوَ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ ‏.‏

Nous ont informés Yahya ibn Habib ibn Arabi et Ismaïl ibn Mas'oud, ils ont dit : Nous a raconté Mu'tamir, il a dit : J'ai entendu mon père dire, j'ai entendu Anas dire : Certains compagnons du Prophète (paix et salut sur lui) m'ont informé que le Prophète (paix et salut sur lui) la nuit où il fut emmené dans la nuit, est passé par Moïse (sur lui la paix) alors qu'il priait dans sa tombe.

1637The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ بَعْضِ، أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي مَرَرْتُ عَلَى مُوسَى وَهُوَ يُصَلِّي فِي قَبْرِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutayba, il a dit : Ibn Abi 'Adi nous a rapporté, d'après Soulayman, d'après Anas, d'après certains compagnons du Prophète (paix et bénédictions sur lui) que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La nuit où j'ai été emmené en voyage nocturne, je suis passé par Moïse qui priait dans sa tombe."

1638The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي وَبَقِيَّةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَمْزَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابِ بْنِ الأَرَتِّ، عَنْ أَبِيهِ، وَكَانَ، قَدْ شَهِدَ بَدْرًا

Amr ibn Uthman ibn Sa'id ibn Kathir nous a informé, il a dit : Mon père et Baqiyya nous ont raconté, ils ont dit : Ibn Abi Hamza nous a raconté, il a dit : Az-Zuhri m'a raconté, il a dit : Ubaydullah ibn Abdullah ibn Al-Harith ibn Nawfal m'a informé, de Abdullah ibn Khabbab ibn Al-Aratt, de son père, qui avait assisté à Badr.

1639The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها كَانَ إِذَا دَخَلَتِ الْعَشْرُ أَحْيَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اللَّيْلَ وَأَيْقَظَ أَهْلَهُ وَشَدَّ الْمِئْزَرَ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abdullah ibn Yazid, a dit : nous a raconté Sufyan, de Abu Ya'fūr, de Muslim, de Masrūq, qui a dit que Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, a dit : "Quand les dix (derniers jours de Ramadan) commençaient, le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, réveillait la nuit, réveillait sa famille et serrait son pagne."

1640The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ أَتَيْتُ الأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ وَكَانَ لِي أَخًا صَدِيقًا فَقُلْتُ يَا أَبَا عَمْرٍو حَدِّثْنِي مَا حَدَّثَتْكَ بِهِ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ عَنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ قَالَتْ كَانَ يَنَامُ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَيُحْيِي آخِرَهُ ‏.‏

Muhammad Ibn Abdullah Ibn Al-Mubarak nous a informés, il a dit que Yahya nous a raconté, il a dit que Zuhair nous a raconté, d'après Abi Ishaq, il a dit : "Je suis allé voir Al-Aswad Ibn Yazid, qui était mon frère et ami sincère, et je lui ai dit : 'Ô Aba Amr, raconte-moi ce que la Mère des Croyants t'a raconté au sujet de la prière du Messager d'Allah, paix et salut sur lui.' Il a dit : 'Elle a dit qu'il dormait au début de la nuit et animait la fin de celle-ci.'"

1641The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ لاَ أَعْلَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ فِي لَيْلَةٍ وَلاَ قَامَ لَيْلَةً حَتَّى الصَّبَاحِ وَلاَ صَامَ شَهْرًا كَامِلاً قَطُّ غَيْرَ رَمَضَانَ ‏.‏

Haroun ibn Ishaq nous a informés, il a dit : 'Abda ibn Sulayman nous a raconté, d'après Sa'id, d'après Qatada, d'après Zurara ibn Awfa, d'après Sa'd ibn Hisham, d'après 'Aïcha, - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : "Je ne sais pas que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, ait lu tout le Coran en une nuit, ou ait prié toute une nuit jusqu'au matin, ou ait jeûné un mois entier autre que Ramadan."

1642The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا امْرَأَةٌ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فُلاَنَةُ لاَ تَنَامُ ‏.‏ فَذَكَرَتْ مِنْ صَلاَتِهَا فَقَالَ ‏"‏ مَهْ عَلَيْكُمْ بِمَا تُطِيقُونَ فَوَاللَّهِ لاَ يَمَلُّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى تَمَلُّوا وَلَكِنَّ أَحَبَّ الدِّينِ إِلَيْهِ مَا دَاوَمَ عَلَيْهِ صَاحِبُهُ ‏"‏ ‏.‏

Cheikh Ibn Youssouf nous a informé, d'après Yahya, d'après Hicham, qui a dit : "Mon père m'a informé, d'après Aïcha, que le Prophète (que le salut et la paix soient sur lui) est entré chez elle alors qu'une femme était présente. Il a dit : « Qui est-ce ? » Elle a répondu : « Untelle, qui ne dort pas. » Elle a parlé de sa prière. Alors, il a dit : « Cessez cela. Ne prenez que ce que vous pouvez supporter, car par Dieu, Allah ne se lasse pas avant que vous ne vous lassiez. Mais la pratique religieuse la plus aimée d'Allah est celle que son auteur observe avec régularité. »"

1644The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، يَقُولُ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى تَوَرَّمَتْ قَدَمَاهُ فَقِيلَ لَهُ قَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ أَفَلاَ أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutaibah ibn Said et Muhammad ibn Mansour - et la parole est la sienne - d'après Soufiane, d'après Ziad ibn 'Alaka, qui a dit : J'ai entendu Al-Moughirah ibn Shu'bah dire : Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) se levait pour prier jusqu'à ce que ses pieds enflent. Il lui fut dit : "Dieu t'a pardonné tes péchés passés et futurs." Il répondit : "Ne devrais-je pas être un serviteur reconnaissant ?"

1646The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ بُدَيْلٍ، وَأَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي لَيْلاً طَوِيلاً فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا رَكَعَ قَائِمًا وَإِذَا صَلَّى قَاعِدًا رَكَعَ قَاعِدًا ‏.‏

Nous a informé Qutaibah qui a dit : Nous a raconté Hammad d’après Budeil et Ayyub d’après Abdallah ibn Shaqiq d’après Aïcha : Elle a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) priait durant une longue nuit, et quand il priait debout, il s’inclinait debout, et quand il priait assis, il s’inclinait assis.

1648The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، وَأَبُو النَّضْرِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ جَالِسٌ فَيَقْرَأُ وَهُوَ جَالِسٌ فَإِذَا بَقِيَ مِنْ قِرَاءَتِهِ قَدْرُ مَا يَكُونُ ثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَ وَهُوَ قَائِمٌ ثُمَّ رَكَعَ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ يَفْعَلُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Salama, qui a dit : Ibn al-Qasim nous a raconté d’après Malik, qui a dit : Abdullah ibn Yazid et Abu al-Nadr m'ont raconté d’après Abu Salama, d’après Aïcha, que le Prophète ﷺ priait en étant assis, il récitait en étant assis, et lorsqu'il lui restait de sa récitation l’équivalent de trente ou quarante versets, il se levait, récitait en étant debout, puis s’inclinait, se prosternait, et faisait dans la deuxième unité de prière la même chose.

1649The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى جَالِسًا حَتَّى دَخَلَ فِي السِّنِّ فَكَانَ يُصَلِّي وَهُوَ جَالِسٌ يَقْرَأُ فَإِذَا غَبَرَ مِنَ السُّورَةِ ثَلاَثُونَ أَوْ أَرْبَعُونَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَ بِهَا ثُمَّ رَكَعَ ‏.‏

Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a informés, disant que ʿĪsā ibn Yūnus nous a informés, disant que Hishām ibn ʿUrwah nous a raconté, de son père, de ʿĀʾishah, qui a dit : « Je n'ai jamais vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) prier assis, jusqu'à ce qu'il vieillisse, et il priait alors assis. Il récitait, et quand il restait trente ou quarante versets de la sourate, il se levait, les récitait, puis s'inclinait. »

1650The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي هِشَامٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ وَهُوَ قَاعِدٌ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ إِنْسَانٌ أَرْبَعِينَ آيَةً ‏.‏

Nous a rapporté Ziyad Ibn Ayyoub, il a dit que nous a raconté Ibn 'Ulayyah, il a dit que nous a raconté Al-Walid Ibn Abi Hisham, de Abu Bakr Ibn Muhammad, de Amra, de Aïcha, elle a dit : "Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) lisait alors qu'il était assis, et lorsqu'il voulait s'incliner (pour le rukū'), il se levait juste pour le temps qu'une personne lit quarante versets."

1651The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ مَنْ أَنْتَ قُلْتُ أَنَا سَعْدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ ‏.‏ قَالَتْ رَحِمَ اللَّهُ أَبَاكَ ‏.‏ قُلْتُ أَخْبِرِينِي عَنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ وَكَانَ ‏.‏ قُلْتُ أَجَلْ ‏.‏ قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي بِاللَّيْلِ صَلاَةَ الْعِشَاءِ ثُمَّ يَأْوِي إِلَى فِرَاشِهِ فَيَنَامُ فَإِذَا كَانَ جَوْفُ اللَّيْلِ قَامَ إِلَى حَاجَتِهِ وَإِلَى طَهُورِهِ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَيُصَلِّي ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ يُخَيَّلُ إِلَىَّ أَنَّهُ يُسَوِّي بَيْنَهُنَّ فِي الْقِرَاءَةِ وَالرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَيُوتِرُ بِرَكْعَةٍ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ثُمَّ يَضَعُ جَنْبَهُ فَرُبَّمَا جَاءَ بِلاَلٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ أَنْ يُغْفِيَ وَرُبَّمَا يُغْفِي وَرُبَّمَا شَكَكْتُ أَغْفَى أَوْ لَمْ يُغْفِ حَتَّى يُؤْذِنَهُ بِالصَّلاَةِ فَكَانَتْ تِلْكَ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَسَنَّ وَلَحُمَ - فَذَكَرَتْ مِنْ لَحْمِهِ مَا شَاءَ اللَّهُ - قَالَتْ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِالنَّاسِ الْعِشَاءَ ثُمَّ يَأْوِي إِلَى فِرَاشِهِ فَإِذَا كَانَ جَوْفُ اللَّيْلِ قَامَ إِلَى طَهُورِهِ وَإِلَى حَاجَتِهِ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ يَدْخُلُ الْمَسْجِدَ فَيُصَلِّي سِتَّ رَكَعَاتٍ يُخَيَّلُ إِلَىَّ أَنَّهُ يُسَوِّي بَيْنَهُنَّ فِي الْقِرَاءَةِ وَالرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ ثُمَّ يُوتِرُ بِرَكْعَةٍ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ثُمَّ يَضَعُ جَنْبَهُ وَرُبَّمَا جَاءَ بِلاَلٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ قَبْلَ أَنْ يُغْفِيَ وَرُبَّمَا أَغْفَى وَرُبَّمَا شَكَكْتُ أَغْفَى أَمْ لاَ حَتَّى يُؤْذِنَهُ بِالصَّلاَةِ قَالَتْ فَمَا زَالَتْ تِلْكَ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Amr ibn Ali nous a raconté, d'après Abd al-A'la, qui dit que Hisham nous a parlé, d'après al-Hasan, d'après Sa'd ibn Hisham ibn 'Amir, qui a dit : Je suis venu à Médine et je suis entré chez Aïsha - que Dieu soit satisfait d'elle. Elle a dit : Qui es-tu ? J'ai dit : Je suis Sa'd ibn Hisham ibn 'Amir. Elle a dit : Que Dieu fasse miséricorde à ton père. J'ai dit : Informe-moi de la prière du Messager de Dieu, paix et salut sur lui. Elle a dit : En vérité, le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, faisait ceci et cela. J'ai dit : Oui. Elle a dit : En vérité, le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, priait la prière de la nuit, puis allait à son lit et dormait. Quand c'était le milieu de la nuit, il se levait pour ses besoins et pour ses ablutions, puis il entrait dans la mosquée et priait huit rak'ahs. Il me semblait qu'il les égalisait dans la récitation, l'inclinaison et la prosternation, et il accomplissait une prière impaire avec une rak'ah, puis priait deux rak'ahs assis, puis se couchait. Parfois Bilal venait et l'appelait à la prière avant qu'il ne s'assoupisse, et parfois il s'assoupissait ; parfois je doutais qu'il ait dormi ou non jusqu'à ce qu'il soit appelé à la prière. C'était la prière du Messager de Dieu, paix et salut sur lui, jusqu'à ce qu'il devienne âgé et corpulent - alors elle mentionna ce que Dieu voulut de sa corpulence. Elle dit : Le Prophète, paix et salut sur lui, priait avec les gens la prière de la nuit, puis allait à son lit. Quand c'était le milieu de la nuit, il se levait pour ses ablutions et ses besoins, puis entrait dans la mosquée et priait six rak'ahs. Il me semblait qu'il les égalisait dans la récitation, l'inclinaison et la prosternation, puis il accomplissait une prière impaire avec une rak'ah, puis priait deux rak'ahs assis, puis se couchait. Parfois Bilal venait et l'appelait à la prière avant qu'il ne s'assoupisse, et parfois il s'assoupissait ; parfois je doutais qu'il ait dormi ou non jusqu'à ce qu'il soit appelé à la prière. Elle a dit : En effet, cette prière du Messager de Dieu, paix et salut sur lui, ne changea jamais.

1652The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ حَدِيثِ أَبِي عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْتَنِعُ مِنْ وَجْهِي وَهُوَ صَائِمٌ وَمَا مَاتَ حَتَّى كَانَ أَكْثَرُ صَلاَتِهِ قَاعِدًا ثُمَّ ذَكَرَتْ كَلِمَةً مَعْنَاهَا إِلاَّ الْمَكْتُوبَةَ وَكَانَ أَحَبُّ الْعَمَلِ إِلَيْهِ مَا دَامَ عَلَيْهِ الإِنْسَانُ وَإِنْ كَانَ يَسِيرًا ‏.‏ خَالَفَهُ يُونُسُ رَوَاهُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ‏.‏

Amr ibn Ali nous a informé d'après le hadith d'Abu Asim, qui a dit : Umar ibn Abi Zaidah m'a raconté, qui m'a dit qu'Abu Ishaq a dit d'après Al-Aswad, d'après Aïcha, qu'elle a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) ne s'abstenait pas de mon visage alors qu'il jeûnait, et il n'est pas mort avant que la plupart de ses prières ne soient faites assis, puis elle a mentionné un mot dont le sens est sauf pour la prière prescrite ; et le travail qu'il aimait le plus était celui sur lequel une personne persévérait, même s'il était facile." Younus différait et l'a rapporté d'Abu Ishaq d'après Al-Aswad d'après Umm Salama.

1654The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ مَا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَ أَكْثَرُ صَلاَتِهِ قَاعِدًا إِلاَّ الْفَرِيضَةَ وَكَانَ أَحَبُّ الْعَمَلِ إِلَيْهِ أَدْوَمَهُ وَإِنْ قَلَّ ‏.‏

Ismaïl ibn Mas'oud nous a informés : Khalid nous a rapporté, d'après Shu'ba, d'après Abu Ishaq, il dit : J'ai entendu Abu Salama d'après Umm Salama, elle a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) n'est pas mort jusqu'à ce que la plupart de ses prières soient faites en position assise, sauf les prières obligatoires, et l'œuvre la plus aimée de lui était celle qui était constante, même si elle était petite.

1655The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَ أَكْثَرُ صَلاَتِهِ قَاعِدًا إِلاَّ الْمَكْتُوبَةَ وَكَانَ أَحَبُّ الْعَمَلِ إِلَيْهِ مَا دَاوَمَ عَلَيْهِ وَإِنْ قَلَّ ‏.‏ خَالَفَهُ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ فَرَوَاهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Abd Allah ibn Abd al-Samad, il a dit : Nous a raconté Yazid, il a dit : Nous a raconté Soufiane, d'après Abi Ishak, d'après Abi Salama, d'après Oum Salama, elle a dit : "Par Celui en dont la main est mon âme, le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) n'est pas mort avant que la majorité de sa prière soit assise sauf la prière prescrite, et l'œuvre la plus aimée par lui était celle qui était pratiquée perpétuellement, même si elle était peu." Othman ibn Abi Sulayman l'a contredit, il l'a rapporté d'Abi Salama d'Aïcha.

1656The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَمُتْ حَتَّى كَانَ يُصَلِّي كَثِيرًا مِنْ صَلاَتِهِ وَهُوَ جَالِسٌ ‏.‏

Nous a informé Al-Hassan ibn Muhammad, de Hajjaj, de Ibn Jurayj, a dit qu'Othman ibn Abi Sulayman m'a informé qu'Abu Salama l'a informé qu'Aïcha l'a informé que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) n'est pas mort jusqu'à ce qu'il accomplisse beaucoup de ses prières en étant assis.

1657The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي وَهُوَ قَاعِدٌ قَالَتْ نَعَمْ بَعْدَ مَا حَطَمَهُ النَّاسُ ‏.‏

Nous a informé Abou al-Ach'ath, de Yazid ibn Zuray', qui a dit : Al-Jurayri nous a informé, d'Abd Allah ibn Chaqiq, qui a dit : J'ai dit à Aïcha : Est-ce que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم priait assis ? Elle a dit : Oui, après que les gens l'aient épuisé.

1658The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى فِي سُبْحَتِهِ قَاعِدًا قَطُّ حَتَّى كَانَ قَبْلَ وَفَاتِهِ بِعَامٍ فَكَانَ يُصَلِّي قَاعِدًا يَقْرَأُ بِالسُّورَةِ فَيُرَتِّلُهَا حَتَّى تَكُونَ أَطْوَلَ مِنْ أَطْوَلَ مِنْهَا ‏.‏

Nous a informés Qutaïba, de Malik, d'Ibn Shihab, d'As-Sa'ib ibn Yazid, d'Al-Muttalib ibn Abi Wada'a, d'Hafsa, qui a dit : Je n'ai jamais vu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) prier assis dans sa prière surérogatoire, sauf une année avant sa mort, où il priait assis et récitait la sourate en l'articulant de manière à ce qu'elle soit plus longue que la plus longue d'entre elles.

1659The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي جَالِسًا فَقُلْتُ حُدِّثْتُ أَنَّكَ قُلْتَ ‏"‏ إِنَّ صَلاَةَ الْقَاعِدِ عَلَى النِّصْفِ مِنْ صَلاَةِ الْقَائِمِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَنْتَ تُصَلِّي قَاعِدًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَجَلْ وَلَكِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Ubeyd Allah Ibn Saïd nous a informés en disant : Yahya nous a raconté, d'après Soufyan, qui a dit : Mansour nous a raconté, d'après Hilâl Ibn Yassâf, d'après Abu Yahya, d'après Abdallah Ibn Amr, qui a dit : J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) prier assis et j'ai dit : On m'a rapporté que tu as dit : "La prière de celui qui est assis vaut la moitié de celle de celui qui est debout." Et toi, tu pries assis. Il a dit : "Oui, mais je ne suis pas comme l'un d'entre vous."

1660The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الَّذِي يُصَلِّي قَاعِدًا قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى قَائِمًا فَهُوَ أَفْضَلُ وَمَنْ صَلَّى قَاعِدًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَائِمِ وَمَنْ صَلَّى نَائِمًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَاعِدِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Houmayd ibn Mas'adah, d'après Soufyan ibn Habib, d'après Houceyn al-Mouallem, d'après 'Abdullah ibn Bouraydah, d'après 'Imrane ibn Hosayn, il dit : "J'ai interrogé le Prophète ﷺ à propos de celui qui prie assis. Il a dit : "Celui qui prie debout est meilleur, celui qui prie assis a la moitié de la récompense de celui qui prie debout, et celui qui prie en étant couché a la moitié de la récompense de celui qui prie assis."

1661The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، عَنْ حَفْصٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مُتَرَبِّعًا ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لاَ أَعْلَمُ أَحَدًا رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرَ أَبِي دَاوُدَ وَهُوَ ثِقَةٌ وَلاَ أَحْسِبُ هَذَا الْحَدِيثَ إِلاَّ خَطَأً وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ ‏.‏

Hārūn ibn ‘Abd Allāh nous a informés, il dit que Abū Dāwūd al-Ḥafarī nous a rapporté, d'après Ḥafṣ, d'après Ḥumayd, d'après ‘Abd Allāh ibn Shaqīq, d'après ‘Ā’isha, qui a dit : "J'ai vu le Prophète صلى الله عليه وسلم prier en tailleur." Abū ‘Abd al-Raḥmān a dit : "Je ne connais personne d'autre qu'Abū Dāwūd qui ait rapporté ce hadith, et il est digne de confiance. Je pense néanmoins que ce hadith est une erreur. Et Dieu تعالى est plus savant."

1662The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَيْسٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ كَيْفَ كَانَتْ قِرَاءَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّيْلِ يَجْهَرُ أَمْ يُسِرُّ قَالَتْ كُلُّ ذَلِكَ قَدْ كَانَ يَفْعَلُ رُبَّمَا جَهَرَ وَرُبَّمَا أَسَرَّ ‏.‏

Chouaïb Ibn Youssouf nous a informés, disant : 'Abd al-Rahman nous a raconté, d'après Mou'awiyah Ibn Salih, d'après 'Abdullah Ibn Abi Qays, qui a dit : J'ai demandé à Aïcha comment était la récitation du Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, pendant la nuit, à voix haute ou à voix basse ? Elle a dit : Il faisait les deux, parfois il récitait à voix haute et parfois à voix basse.

1663The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَكَّارِ بْنِ بِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - يَعْنِي ابْنَ سُمَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدٌ يَعْنِي ابْنَ وَاقِدٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الَّذِي يَجْهَرُ بِالْقُرْآنِ كَالَّذِي يَجْهَرُ بِالصَّدَقَةِ وَالَّذِي يُسِرُّ بِالْقُرْآنِ كَالَّذِي يُسِرُّ بِالصَّدَقَةِ ‏"‏ ‏.‏

Haroun ibn Muhammad ibn Bakkar ibn Bilal nous a rapporté, il a dit : Muhammad - c'est-à-dire ibn Sumay' - nous a raconté, il a dit : Zayd - c'est-à-dire ibn Waqid - nous a raconté, d'après Kathir ibn Murrah, que 'Uqbah ibn 'Amir leur a raconté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Celui qui récite le Coran à voix haute est comme celui qui donne une aumône en public, et celui qui récite le Coran en secret est comme celui qui donne une aumône en secret. »

1665The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ، - ثِقَةٌ - قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ فَرَكَعَ فَقَالَ فِي رُكُوعِهِ ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ‏"‏ ‏.‏ مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا ثُمَّ جَلَسَ يَقُولُ ‏"‏ رَبِّ اغْفِرْ لِي رَبِّ اغْفِرْ لِي ‏"‏ ‏.‏ مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا ثُمَّ سَجَدَ فَقَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى ‏"‏ ‏.‏ مِثْلَ مَا كَانَ قَائِمًا فَمَا صَلَّى إِلاَّ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ حَتَّى جَاءَ بِلاَلٌ إِلَى الْغَدَاةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الْحَدِيثُ عِنْدِي مُرْسَلٌ وَطَلْحَةُ بْنُ يَزِيدَ لاَ أَعْلَمُهُ سَمِعَ مِنْ حُذَيْفَةَ شَيْئًا وَغَيْرُ الْعَلاَءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ طَلْحَةَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ ‏.‏

Isḥāq Ibn Ibrāhīm nous a informés, il a dit que Al-Naḍr Ibn Muḥammad Al-Marūzī - digne de confiance - nous a rapporté que Al-‘Alā' Ibn Al-Musayyab a raconté d'après ‘Amrū Ibn Murrah, d'après Ṭalḥah Ibn Yazīd Al-Anṣārī, d'après Ḥudhayfah, qu'il a prié avec le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم pendant le Ramadan et a dit lors de son inclinaison "Gloire à mon Seigneur le Suprême" aussi longtemps qu'il était debout, puis s'est assis en disant "Seigneur, pardonne-moi, Seigneur, pardonne-moi" aussi longtemps qu'il était debout, puis s'est prosterné et a dit "Gloire à mon Seigneur le Très-Haut" aussi longtemps qu'il était debout et n'a prié que quatre unités jusqu'à ce que Bilāl vienne à l'aube. Abū ‘Abd Al-Raḥmān a dit que ce hadith est pour moi mursal (interrompu) et je ne sais pas que Ṭalḥah Ibn Yazīd ait entendu quoi que ce soit de Ḥudhayfah, et d'autres que Al-‘Alā' Ibn Al-Musayyab ont dit dans ce hadith de Ṭalḥah, d'après un homme, d'après Ḥudhayfah.

1666The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيًّا الأَزْدِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مَثْنَى مَثْنَى ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الْحَدِيثُ عِنْدِي خَطَأٌ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Bashar, il a dit : Muhammad ibn Ja'far et Abd al-Rahman nous ont raconté, ils ont dit : Shou'ba a rapporté de Ya'la ibn 'Ata qu'il a entendu 'Ali al-Azdi, qui a entendu Ibn Umar, raconter que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit : "La prière de la nuit et du jour se fait deux par deux." Abu Abd al-Rahman a dit : "Ce hadith est pour moi erroné, et Allah, le Très-Haut, est le plus Savant."

1668The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ صَدَقَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous ont informés ‘Amr Ibn ‘Uthman et Muhammad Ibn Sadaqa, disant que Muhammad Ibn Harb, d’après Al-Zubaidi, d’après Al-Zuhri, d’après Salim, d’après son père, a rapporté du Prophète ﷺ qu’il a dit : « La prière de la nuit est de deux unités en deux unités. Si tu crains l’arrivée de l’aube, alors accomplis une unité impaire (witr). »

1669The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ يُسْأَلُ عَنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ فَقَالَ ‏ "‏ مَثْنَى مَثْنَى فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِرَكْعَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Mansour, a dit : nous a raconté Soufiane, de Ibn Abi Labid, de Abu Salama, de Ibn Umar, il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, sur le minbar être interrogé au sujet de la prière de nuit, il a dit : "Deux par deux, et si tu crains l'aube, alors fais une rak'a impaire."

1671The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutayba, il a dit : Nous a raconté Al-Layth, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète ﷺ, qui a dit : "La prière nocturne se fait deux par deux ; si tu crains l'aube, fais un witre avec une seule (unité)."

1672The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ صَلاَةُ اللَّيْلِ فَقَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Un homme parmi les musulmans a demandé au messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui : "Comment est la prière de la nuit ?", et il a répondu : "La prière de la nuit se fait deux par deux, si tu crains que le matin ne se lève, fais un nombre impair avec une seule unité."

1673The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى فَإِذَا خَشِيتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Yahya nous a informés, il a dit : "Yaqub Ibn Ibrahim nous a raconté, il a dit : "Le neveu de Ibn Shihab nous a raconté, de la part de son oncle, il a dit : "Hamid Ibn Abd al-Rahman m'a informé que Abdullah Ibn Umar l'a informé qu'un homme a interrogé le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) au sujet de la prière de la nuit, alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La prière de la nuit se fait deux par deux ; et si tu crains l'aube, fais une seule unité impaire.""

1674The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْهَيْثَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَحُمَيْدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَاهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ صَلاَةُ اللَّيْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn al-Haytham nous a informés, il a dit que Harmala nous a rapporté, il a dit que Ibn Wahb nous a parlé, il a dit que 'Amr ibn al-Harith m'a informé qu'Ibn Shihab lui a dit que Salim ibn 'Abdullah et Humayd ibn 'Abd al-Rahman l'ont informé au sujet d'Abdullah ibn 'Umar, qu'un homme s'est levé et a dit : "Ô Messager d'Allah, comment est la prière de la nuit ?" Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a répondu : "La prière de la nuit est deux par deux, et lorsque tu crains l'arrivée de l'aube, fais le witr avec une seule unité."

1675The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمٍ، - وَهُوَ ابْنُ ضَمْرَةَ - عَنْ عَلِيٍّ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ أَوْتَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ يَا أَهْلَ الْقُرْآنِ أَوْتِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ ‏"‏ ‏.‏

Ali, qu’Allah l’agrée, a dit : « Le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) fit le witr puis dit : "Ô gens du Coran, faites le witr car Allah, Puissant et Majestueux, est impair et Il aime le witr." »

1676The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، رضى الله عنه قَالَ الْوِتْرُ لَيْسَ بِحَتْمٍ كَهَيْئَةِ الْمَكْتُوبَةِ وَلَكِنَّهُ سُنَّةٌ سَنَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Mouhammad ibn Ismaïl ibn Ibrahim m'a informé de la part de Abou Noaïm, d'après Soufyan, d'après Abou Ishaq, d'après Asim ibn Damra, d'après Ali, qu'Allah l'agrée, a dit : "La prière du Witr n’est pas une obligation comme les prières prescrites, mais bien une tradition instaurée par le Messager d'Allah, que la paix et le salut soient sur lui."

1677The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلْمٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي شِمْرٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَوْصَانِي خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثٍ النَّوْمِ عَلَى وِتْرٍ وَصِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ وَرَكْعَتَىِ الضُّحَى ‏.‏

Suleiman ibn Salm et Muhammad ibn Ali ibn al-Hassan ibn Shqiq nous ont informés, d'après al-Nadr ibn Shumail, qui a dit que Shuba nous a informés, d'après Abi Chamar, d'après Abi Othman, d'après Abi Huraira, qui a dit : Mon bien-aimé m'a conseillé par trois choses : dormir sur un nombre impair, jeûner trois jours de chaque mois et prier deux unités de la prière du Dhouha.

1678The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ثُمَّ ذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا عَنْ عَبَّاسٍ الْجُرَيْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَوْصَانِي خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثٍ الْوِتْرِ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَرَكْعَتَىِ الْفَجْرِ وَصَوْمِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, il a dit : Muhammad nous a informés, il a dit : Chou'ba nous a informés, puis il a mentionné une parole dont le sens est d'Abbas al-Jurayri, il a dit : J'ai entendu Abou Othman, d'Abou Hurayra, il a dit : Mon ami intime m'a conseillé par trois, le Witr au début de la nuit, les deux unités de prière de l'aube et le jeûne de trois jours de chaque mois.

1680The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ كَانَ يَنَامُ أَوَّلَ اللَّيْلِ ثُمَّ يَقُومُ فَإِذَا كَانَ مِنَ السَّحَرِ أَوْتَرَ ثُمَّ أَتَى فِرَاشَهُ فَإِذَا كَانَ لَهُ حَاجَةٌ أَلَمَّ بِأَهْلِهِ فَإِذَا سَمِعَ الأَذَانَ وَثَبَ فَإِنْ كَانَ جُنُبًا أَفَاضَ عَلَيْهِ مِنَ الْمَاءِ وَإِلاَّ تَوَضَّأَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏

Mohamed Ibn Al-Muthanna nous a informés, il a dit : Mohamed nous a raconté, il a dit : Shou’ba nous a raconté, d’après Abou Ishaq, d’après Al-Aswad Ibn Yazid qui a dit : « J’ai interrogé Aïcha au sujet de la prière de l’Envoyé de Dieu, paix et salut de Dieu sur lui. Elle a dit : “Il dormait la première partie de la nuit puis se levait, et quand arrivait l’aube, il accomplissait le witr, puis retournait à son lit. S’il avait besoin, il se rapprochait de sa famille. Lorsqu'il entendait l’appel à la prière, il se levait promptement. S’il était en état de souillure majeure, il prenait un bain rituel, sinon il faisait ses ablutions, puis se rendait à la prière.” »

1682The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ مَنْ صَلَّى مِنَ اللَّيْلِ فَلْيَجْعَلْ آخِرَ صَلاَتِهِ وَتْرًا فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْمُرُ بِذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, il a dit : Nous a raconté al-Layth, d'après Nafi', qu'Ibn 'Umar a dit : "Quiconque prie la nuit, qu'il fasse en sorte que sa dernière prière soit le Witr, car le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) ordonnait cela."

1683The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ - قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، - وَهُوَ ابْنُ سَلاَّمِ بْنِ أَبِي سَلاَّمٍ - عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو نَضْرَةَ الْعَوَقِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْوَتْرِ فَقَالَ ‏ "‏ أَوْتِرُوا قَبْلَ الصُّبْحِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ubaydullah ibn Fadalatah ibn Ibrahim, il a dit que Muhammad - et c'est Ibn Al-Mubarak - nous a informés, il a dit que Muawiyah - et c'est Ibn Sallam ibn Abi Sallam - nous a raconté de Yahya ibn Abi Kathir, il a dit qu'Abu Nadrah Al-Awaqi m'a informé qu'il a entendu Abu Sa'id Al-Khudri dire : "On a posé une question au Messager d'Allah (paix et bénédiction d’Allah soient sur lui) au sujet de la prière du Witr, et il a dit : 'Faites le Witr avant l’aube.'"

1685The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ فِي مَسْجِدِ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَجَعَلُوا يَنْتَظِرُونَهُ فَجَاءَ فَقَالَ إِنِّي كُنْتُ أُوتِرُ ‏.‏ قَالَ وَسُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ الأَذَانِ وَتْرٌ قَالَ نَعَمْ وَبَعْدَ الإِقَامَةِ ‏.‏ وَحَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَامَ عَنِ الصَّلاَةِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ ثُمَّ صَلَّى ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Hakim, il a dit : "Ibn Abi Uday nous a parlé, de Shou'ba, de Ibrahim ibn Muhammad ibn al-Munchar, de son père, qu'il était dans la mosquée d'Amr ibn Shouraïbil et que la prière a été établie, alors ils l'attendaient, puis il est venu et a dit : 'Je faisais la prière du Witr.' Et Abdallah a été interrogé : 'Y a-t-il une prière du Witr après l'appel à la prière ?' Il a dit : 'Oui, même après l'établissement de la prière.' Et il a raconté du Prophète (paix et bénédiction sur lui) qu'il avait dormi et manqué la prière jusqu'à ce que le soleil se lève, puis il a prié."

1686The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ عَلَى الرَّاحِلَةِ ‏.‏

Nous a rapporté `Ubaydullah ibn Sa`id, qui a dit : "Nous a raconté Yahya ibn Sa`id, de `Ubaydullah ibn Al-Akhnas, de Nafi`, de Ibn `Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) faisait le witr sur sa monture."

1690The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْوَتْرُ رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Yahya ibn Abdullah, il a dit : Wahb ibn Jarir nous a raconté, il a dit : Shu’bah nous a raconté, d’après Abu as-Tayyah, d’après Abu Mijlaz, d’après Ibn Umar, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Le witr est une unité de prière à la fin de la nuit. »

1691The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَفَّانَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ قَالَ ‏ "‏ مَثْنَى مَثْنَى وَالْوَتْرُ رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté d'Al-Hassan Ibn Muhammad, d'Affân, qui a dit : Hammâm nous a raconté, qui a dit : Qatâdah nous a raconté, de 'Abdullâh Ibn Shaqîq, d'Ibn 'Umar, qu'un homme de la campagne a demandé au Messager d'Allah ﷺ au sujet de la prière de nuit. Il a dit : "Par deux, par deux, et le witr est une unité de la fin de la nuit."

1692The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى فَإِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَنْصَرِفَ فَارْكَعْ بِوَاحِدَةٍ تُوتِرُ لَكَ مَا قَدْ صَلَّيْتَ ‏"‏ ‏.‏

Le Rabî' ibn Sulaymân nous a informé, il a dit : Hajjâj ibn Ibrâhîm nous a rapporté, il a dit : Ibn Wahb nous a rapporté, d'après 'Amrû ibn al-Hârith, d'après 'Abd ar-Rahmân ibn Al-Qâsim, qui l'a rapporté de son père, d'après 'Abd Allâh ibn 'Umar, d'après le Messager d'Allâh (paix et bénédictions d'Allâh soient sur lui) qui a dit : "La prière de la nuit s'accomplit deux par deux ; quand tu souhaites terminer, fais une rak'a impair, cela complétera ce que tu as déjà prié."

1693The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى وَالْوَتْرُ رَكْعَةٌ وَاحِدَةٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Qutaïba, il dit : Nous a rapporté Khalid ibn Ziyad, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, il dit : Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : "La prière de la nuit est effectuée deux par deux et le Witr est une seule rak'ah."

1694The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلاَةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى فَإِذَا خَشِيَ أَحَدُكُمُ الصُّبْحَ صَلَّى رَكْعَةً وَاحِدَةً تُوتِرُ لَهُ مَا قَدْ صَلَّى ‏"‏ ‏.‏

Nous ont rapporté Muhammad ibn Salama et Al-Harith ibn Miskin en lisant et j'écoutais, et la formulation est la sienne, de Ibn al-Qasim, qui a dit : Malik m'a raconté, de Nafi', et Abdullah ibn Dinar, de Abdullah ibn Umar, qu'un homme a interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) au sujet de la prière de la nuit. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "La prière de la nuit se fait deux par deux, et lorsque l'un d'entre vous craint l'approche du matin, qu'il fasse une seule unité de prière qui rend impair ce qu'il a déjà prié."

1697The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ كَيْفَ كَانَتْ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ قَالَتْ مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَزِيدُ فِي رَمَضَانَ وَلاَ غَيْرِهِ عَلَى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يُصَلِّي أَرْبَعًا فَلاَ تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ ثُمَّ يُصَلِّي أَرْبَعًا فَلاَ تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ ثُمَّ يُصَلِّي ثَلاَثًا قَالَتْ عَائِشَةُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَنَامُ قَبْلَ أَنْ تُوتِرَ قَالَ ‏ "‏ يَا عَائِشَةُ إِنَّ عَيْنِي تَنَامُ وَلاَ يَنَامُ قَلْبِي ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Salamah et Al-Harith Ibn Miskin nous ont rapporté, lu en leur présence alors que j'écoutais, - les mots lui appartiennent - d'Ibn Al-Qasim, qui a dit que Malek m'a raconté de Saïd Ibn Abi Saïd Al-Maqburi, d'Abu Salamah Ibn Abdurrahman, qui l'a informé qu'il a demandé à Aïcha, mère des croyants, comment était la prière du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) pendant le Ramadan. Elle a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) ne priait pas plus de onze unités de prière ni pendant le Ramadan ni en dehors. Il priait quatre unités, ne demande pas à quel point elles étaient belles et longues, puis il priait à nouveau quatre unités, ne demande pas à quel point elles étaient belles et longues, puis il priait trois unités. Aïcha a dit : j'ai demandé : « Ô Messager d'Allah, dors-tu avant de faire le Witr ? » Il a répondu : « Ô Aïcha, mes yeux dorment mais mon cœur ne dort pas. »

1699The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ بِثَلاَثِ رَكَعَاتٍ كَانَ يَقْرَأُ فِي الأُولَى بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَفِي الثَّانِيَةِ بِـ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَفِي الثَّالِثَةِ بِـ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَيَقْنُتُ قَبْلَ الرُّكُوعِ فَإِذَا فَرَغَ قَالَ عِنْدَ فَرَاغِهِ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ يُطِيلُ فِي آخِرِهِنَّ ‏.‏

Ali ibn Maymun nous a informés en disant : Makhled ibn Yazid nous a raconté, de Soufiane, de Zoubeid, de Saïd ibn Abd al-Rahman ibn Abza, de son père, de Ubayy ibn Ka'b, que le Messager d’Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) faisait le Witr en trois unités de prière ; il récitait dans la première : « Exalte le nom de ton Seigneur, le Très-Haut » ; dans la seconde : « Dis : Ô vous les infidèles » ; et dans la troisième : « Dis : Lui, Allah, est Un ». Il faisait le Qunout avant de s'incliner, et lorsqu'il avait terminé, il disait en conclusion : « Gloire au Souverain, le Saint », trois fois en prolongeant la dernière.

1700The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَةِ الأُولَى مِنَ الْوَتْرِ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَفِي الثَّانِيَةِ بِـ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَفِي الثَّالِثَةِ بِـ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, il a dit que nous a informé 'Isa ibn Yunus, de Sa'id ibn Abi 'Arubah, de Qatadah, de Sa'id ibn 'Abd al-Rahman ibn Abza, de son père, d'Ubayy ibn Ka'b, il a dit que le Messager de Dieu, que la prière de Dieu et Son salut soient sur lui, récitait dans la première unité de la prière du witr {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut}, dans la deuxième {Dis : "Ô vous, les mécréants"}, et dans la troisième {Dis : "Il est Dieu, l'Unique"}.

1702The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِثَلاَثٍ يَقْرَأُ فِي الأُولَى بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَفِي الثَّانِيَةِ بِـ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَفِي الثَّالِثَةِ بِـ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ أَوْقَفَهُ زُهَيْرٌ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Husayn ibn 'Isa, qui a dit : Nous a raconté Abu Usama, qui a dit : Nous a raconté Zakarîyya ibn Abi Zâ'idah, d'après Abu Ishâq, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : "Le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) priait la prière du Witr avec trois unités. Il récitait dans la première : {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut}, dans la deuxième : {Dis : Ô vous les mécréants}, et dans la troisième : {Dis : Il est Allah, l'Unique}. Zuhayr l'a interrompu."

1703The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ كَانَ يُوتِرُ بِثَلاَثٍ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏

Nous a informés Ahmad ibn Sulayman qui a dit : Nous a raconté Abou Nu'aym qui a dit : Nous a raconté Zuhayr, d'après Abou Ishaq, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, qu'il faisait le Witr avec trois (unités) en récitant {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut} et {Dis : "Ô vous les infidèles"} et {Dis : "Il est Allah, l'Un"}

1704The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَامَ مِنَ اللَّيْلِ فَاسْتَنَّ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ نَامَ ثُمَّ قَامَ فَاسْتَنَّ ثُمَّ تَوَضَّأَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى صَلَّى سِتًّا ثُمَّ أَوْتَرَ بِثَلاَثٍ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Rafi', qui a dit : Nous a rapporté Mu'awiya ibn Hisham, qui a dit : Nous a rapporté Sufyan, de Habib ibn Abi Thabit, de Muhammad ibn Ali, de son père, de son grand-père, du Prophète صلى الله عليه وسلم qu'il s'est levé la nuit, qu'il a utilisé le siwak, puis qu'il a prié deux unités de prière, puis qu'il a dormi, puis qu'il s'est levé et a utilisé le siwak, puis qu'il a fait l'ablution et a prié deux unités de prière jusqu'à ce qu'il ait prié six unités, puis qu'il a terminé avec trois et qu'il a prié deux unités.

1705The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ فَتَوَضَّأَ وَاسْتَاكَ وَهُوَ يَقْرَأُ هَذِهِ الآيَةَ حَتَّى فَرَغَ مِنْهَا ‏{‏ إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لأُولِي الأَلْبَابِ ‏}‏ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ عَادَ فَنَامَ حَتَّى سَمِعْتُ نَفْخَهُ ثُمَّ قَامَ فَتَوَضَّأَ وَاسْتَاكَ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ نَامَ ثُمَّ قَامَ فَتَوَضَّأَ وَاسْتَاكَ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَأَوْتَرَ بِثَلاَثٍ ‏.‏

Ahmed ibn Sulayman nous informa, il dit : Husayn nous rapporta, de Zaïda, de Husayn, de Habib ibn Abi Thabit, de Muhammad ibn Ali ibn Abdullah ibn Abbas, de son père, de son grand-père, qui dit : « J'étais avec le Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui), il se leva, fit ses ablutions, se cura les dents tout en récitant ce verset jusqu'à ce qu'il le termine : {En vérité, dans la création des cieux et de la terre, et dans l’alternance de la nuit et du jour, il y a des signes pour ceux qui sont doués d’intelligence} puis il pria deux rak'ahs, puis il retourna dormir jusqu'à ce que j'entendis son souffle. Il se leva ensuite, fit ses ablutions, se cura les dents et pria deux rak'ahs puis il dormit. Ensuite, il se leva, fit ses ablutions, se cura les dents et pria deux rak'ahs et fit une prière de witr de trois rak'ahs. »

1706The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَبَلَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ مَخْلَدٍ، - ثِقَةٌ - قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَنَّ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Jabalah, il a dit: Nous a raconté Ma'mar Ibn Mukhlad, - Digne de confiance - il a dit: Nous a raconté 'Ubaydullah Ibn 'Amr, de Zayd, de Habib Ibn Abi Thabit, de Muhammad Ibn 'Ali, d'Ibn 'Abbas, il a dit que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم s'est réveillé, s'est nettoyé les dents et a poursuivi le hadith.

1707The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ النَّهْشَلِيُّ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ثَمَانِ رَكَعَاتٍ وَيُوتِرُ بِثَلاَثٍ وَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ ‏.‏ خَالَفَهُ عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ فَرَوَاهُ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Harun Ibn Abdallah nous a informés, il a dit : Yahya Ibn Adam nous a raconté, il a dit : Abu Bakr an-Nahshali nous a raconté, de Habib Ibn Abi Thabit, de Yahya Ibn al-Jazzar, d'Ibn Abbas, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) priait huit unités de prière pendant la nuit et trois unités de prière pour terminer, puis il priait deux unités de prière avant la prière de l'aube. Amr Ibn Murrah a divergé, il l'a raconté de Yahya Ibn al-Jazzar d'Oum Salama du Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui).

1708The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِثَلاَثِ عَشْرَةَ رَكْعَةً فَلَمَّا كَبِرَ وَضَعُفَ أَوْتَرَ بِتِسْعٍ ‏.‏ خَالَفَهُ عُمَارَةُ بْنُ عُمَيْرٍ فَرَوَاهُ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْجَزَّارِ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏

Nous a informé Ahmad ibn Harb, il a dit nous avoir raconté Abu Muawiya, d'après al-A'mash, d'après Amr ibn Murra, d'après Yahya ibn al-Jazzar, d'après Umm Salama, elle a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) priait treize unités (de prière) pour le witr, mais quand il a vieilli et est devenu faible, il a prié neuf unités." Umarah ibn Umayr a divergé en le racontant de Yahya ibn al-Jazzar d'après Aisha.

1710The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، قَالَ حَدَّثَنِي ضُبَارَةُ بْنُ أَبِي السَّلِيلِ، قَالَ حَدَّثَنِي دُوَيْدُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْوِتْرُ حَقٌّ فَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِخَمْسٍ وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِثَلاَثٍ وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِوَاحِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Amr ibn Uthman nous a informés, il a dit que Baqiyah nous a raconté, qui m'a dit que Dubarah ibn Abi Salil m'a informé, qui m'a dit que Duwad ibn Nafi' m'a informé, qu'Ibn Shihab m'a dit, qu'Atâ ibn Yazîd a rapporté de Abu Ayyub que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Le Witr est un devoir, celui qui veut peut le faire avec sept, celui qui veut peut le faire avec cinq, celui qui veut peut le faire avec trois, et celui qui veut peut le faire avec une."

1711The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْوِتْرُ حَقٌّ فَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِخَمْسٍ وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِثَلاَثٍ وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِوَاحِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé al-‘Abbâs ibn al-Walîd ibn Mazîd qui a dit : Mon père m'a informé en disant : al-Awzâ‘î nous a raconté : Al-Zuhrî nous a raconté : ‘Atâ' ibn Yazîd nous a raconté, d’Abou Ayub, que le Messager d’Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Le Witr est un droit. Que celui qui veut le fasse avec cinq, celui qui veut le fasse avec trois, et celui qui veut le fasse avec une. »

1712The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو مُعَيْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ، يَقُولُ الْوِتْرُ حَقٌّ فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِخَمْسِ رَكَعَاتٍ فَلْيَفْعَلْ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِثَلاَثٍ فَلْيَفْعَلْ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِوَاحِدَةٍ فَلْيَفْعَلْ ‏.‏

Nous rapporte Rabî' Ibn Souleyman Ibn Dâwoûd qui a dit : Nous rapporte `Abdullâh Ibn Yoûsouf qui a dit : Nous rapporte Al-Haytham Ibn Houmayd qui a dit : M'a rapporté Abôou Mo`ayd, de Az-Zoûhrî, qui a dit : M'a rapporté `Atâ' Ibn Yazîd qu'il a entendu Abôou Ayyoûb Al-Ansâri dire : « Al-Witr est un droit, donc celui qui aime prier cinq unités, qu'il le fasse ; et celui qui aime prier trois unités, qu'il le fasse ; et celui qui aime prier une unité, qu'il le fasse. »

1715The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِسَبْعٍ أَوْ بِخَمْسٍ وَلاَ يَفْصِلُ بَيْنَهُنَّ بِتَسْلِيمٍ ‏.‏

Nous a informés Al-Qasim ibn Zakariya ibn Dinar, il a dit : 'Ubayd Allah nous a raconté, de la part d'Israël, de la part de Mansur, de la part d'Al-Hakam, de la part de Miqsam, de la part d'Ibn Abbas, d'après Umm Salama, elle a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) faisait le witr avec sept ou cinq (unités) et ne séparait pas entre elles par un salut.

1716The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ الْحُسَيْنِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، قَالَ الْوَتْرُ سَبْعٌ فَلاَ أَقَلَّ مِنْ خَمْسٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ عَمَّنْ ذَكَرَهُ قُلْتُ لاَ أَدْرِي ‏.‏ قَالَ الْحَكَمُ فَحَجَجْتُ فَلَقِيتُ مِقْسَمًا فَقُلْتُ لَهُ عَمَّنْ قَالَ عَنِ الثِّقَةِ عَنْ عَائِشَةَ وَعَنْ مَيْمُونَةَ ‏.‏

Muhammad Ibn Ismael Ibn Ibrahim nous a informés, de Yazid, qui a dit que Sufyan Ibn Al-Hussain nous a rapporté, d'Al-Hakam, de Miqsam, qui a dit : "Le Witr est de sept, pas moins de cinq." J'ai mentionné cela à Ibrahim, qui a demandé : "De qui cela est-il rapporté ?" J'ai répondu : "Je ne sais pas." Al-Hakam a dit : "J'ai fait le pèlerinage et j'ai rencontré Miqsam, je lui ai demandé : 'De qui ?' Il a dit : 'D'une personne digne de confiance, de Aïcha et de Maymuna.'"

1718The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا أَسَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَخَذَ اللَّحْمَ صَلَّى سَبْعَ رَكَعَاتٍ لاَ يَقْعُدُ إِلاَّ فِي آخِرِهِنَّ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ قَاعِدٌ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ فَتِلْكَ تِسْعٌ يَا بُنَىَّ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى صَلاَةً أَحَبَّ أَنْ يُدَاوِمَ عَلَيْهَا ‏.‏ مُخْتَصَرٌ ‏.‏ خَالَفَهُ هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ ‏.‏

Ismaïl ibn Mas'oud nous a informé, en disant que Khalid nous a rapporté, en disant que Shu'ba nous a rapporté, de Qatada, de Zurara ibn Awfa, de Sa'd ibn Hisham, de 'Aïcha, qui a dit : « Lorsque le Messager d'Allah ﷺ vieillit et prit du poids, il accomplissait sept inclinaisons sans s'asseoir sauf à la fin d'elles, et il priait deux inclinaisons en étant assis après avoir salué, ce qui fait neuf, ô mon fils. Et le Messager d'Allah ﷺ, lorsqu'il accomplissait une prière, aimait à la pratiquer régulièrement. » Abrégé. Hisham ad-Dastawāʼī y a divergé.

1719The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَوْتَرَ بِتِسْعِ رَكَعَاتٍ لَمْ يَقْعُدْ إِلاَّ فِي الثَّامِنَةِ فَيَحْمَدُ اللَّهَ وَيَذْكُرُهُ وَيَدْعُو ثُمَّ يَنْهَضُ وَلاَ يُسَلِّمُ ثُمَّ يُصَلِّي التَّاسِعَةَ فَيَجْلِسُ فَيَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيَدْعُو ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمَةً يُسْمِعُنَا ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ فَلَمَّا كَبِرَ وَضَعُفَ أَوْتَرَ بِسَبْعِ رَكَعَاتٍ لاَ يَقْعُدُ إِلاَّ فِي السَّادِسَةِ ثُمَّ يَنْهَضُ وَلاَ يُسَلِّمُ فَيُصَلِّي السَّابِعَةَ ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمَةً ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ‏.‏

Zakariyya ibn Yahya nous a informés en disant : Ishaq ibn Ibrahim nous a raconté en disant : Mu'adh ibn Hisham nous a relaté en disant : Mon père m'a raconté d'après Qatada, d'après Zurara ibn Awfa, d'après Sa'd ibn Hisham, d'après Aïcha, qui a dit : « Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) effectuait le Witr de neuf rak'ats, il ne s'asseyait qu'à la huitième pour louer Allah et L'évoquer et invoquer, puis il se relevait sans faire le salut, ensuite il priait la neuvième, s'asseyait pour mentionner Allah le Magnifique et L'invoquer, puis il saluait d'un salut que nous entendions, ensuite il accomplissait deux rak'ats assis. Lorsqu'il devint âgé et faible, il accomplit le Witr de sept rak'ats, ne s'asseyant qu'à la sixième, puis se relevait sans saluer, il priait la septième, ensuite saluait d'un salut, puis accomplissait deux rak'ats assis. »

1720The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنَّا نُعِدُّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سِوَاكَهُ وَطَهُورَهُ فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِمَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَسْتَاكُ وَيَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي تِسْعَ رَكَعَاتٍ لاَ يَجْلِسُ فِيهِنَّ إِلاَّ عِنْدَ الثَّامِنَةِ وَيَحْمَدُ اللَّهَ وَيُصَلِّي عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَدْعُو بَيْنَهُنَّ وَلاَ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا ثُمَّ يُصَلِّي التَّاسِعَةَ وَيَقْعُدُ وَذَكَرَ كَلِمَةً نَحْوَهَا وَيَحْمَدُ اللَّهَ وَيُصَلِّي عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَدْعُو ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا يُسْمِعُنَا ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ قَاعِدٌ ‏.‏

Nous a rapporté Haroun ibn Ishaq, d'Abda, de Saïd, de Qatadah, de Zurarah ibn Awfa, de Sa'd ibn Hisham, qu'Aïcha a dit : « Nous préparions pour le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) son siwak et son purification, et Allah, le Très-Haut, le réveillait pour ce qu'il voulait qu'il fasse de la nuit. Il utilisait le siwak et faisait ses ablutions et priait neuf rak'ahs sans s'asseoir parmi elles, sauf à la huitième, et il louait Allah et priait sur son Prophète (paix et bénédictions sur lui) et invoquait entre elles, et ne faisait pas les salutations complètes, puis il priait la neuvième et s'asseyait et disait un mot similaire, et il louait Allah et priait sur son Prophète (paix et bénédictions sur lui) et invoquait, puis faisait les salutations complètes pour qu'il soit entendu par nous, puis priait deux rak'ahs assis. »

1721The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، أَنَّ سَعْدَ بْنَ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ، لَمَّا أَنْ قَدِمَ، عَلَيْنَا أَخْبَرَنَا أَنَّهُ، أَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ فَسَأَلَهُ عَنْ وَتْرِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَلاَ أَدُلُّكَ أَوْ أَلاَ أُنَبِّئُكَ بِأَعْلَمِ أَهْلِ الأَرْضِ بِوَتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قُلْتُ مَنْ قَالَ عَائِشَةُ ‏.‏ فَأَتَيْنَاهَا فَسَلَّمْنَا عَلَيْهَا وَدَخَلْنَا فَسَأَلْنَاهَا فَقُلْتُ أَنْبِئِينِي عَنْ وِتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَتْ كُنَّا نُعِدُّ لَهُ سِوَاكَهُ وَطَهُورَهُ فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَتَسَوَّكُ وَيَتَوَضَّأُ ثُمَّ يُصَلِّي تِسْعَ رَكَعَاتٍ وَلاَ يَقْعُدُ فِيهِنَّ إِلاَّ فِي الثَّامِنَةِ فَيَحْمَدُ اللَّهَ وَيَذْكُرُهُ وَيَدْعُو ثُمَّ يَنْهَضُ وَلاَ يُسَلِّمُ ثُمَّ يُصَلِّي التَّاسِعَةَ فَيَجْلِسُ فَيَحْمَدُ اللَّهَ وَيَذْكُرُهُ وَيَدْعُو ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا يُسْمِعُنَا ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ فَتِلْكَ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يَا بُنَىَّ فَلَمَّا أَسَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَخَذَ اللَّحْمَ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ فَتِلْكَ تِسْعًا أَىْ بُنَىَّ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى صَلاَةً أَحَبَّ أَنْ يُدَاوِمَ عَلَيْهَا ‏.‏

Nous a informé Zakariya ibn Yahya, qui dit qu’Ishaq nous a raconté : Abdur-Razzaq nous a informé en disant : Mamar nous a raconté de la part de Qatada, de la part de Zurara ibn Awfa, que Saad ibn Hisham ibn Amir, lorsqu’il arriva, nous informa qu’il était allé voir Ibn Abbas et lui avait demandé au sujet du Witr du Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم. Il dit : Ne devrais-je pas t’indiquer ou t’informer de la personne la plus savante de la terre au sujet du Witr du Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم ? Je dis : Qui ? Il dit : Aïcha. Nous sommes donc allés la voir, nous lui avons salué et nous sommes entrés, puis nous lui avons demandé et j’ai dit : Informe-moi au sujet du Witr du Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم. Elle a dit : Nous préparions pour lui son siwak et son eau de purification, puis Allah عز وجل le réveillait quand Il le voulait durant la nuit, il se brossait les dents et faisait ses ablutions, puis il priait neuf rak'ahs sans s’asseoir entre elles sauf à la huitième, il louait Allah, se remémorait et invoquait, puis se relevait sans saluer et priait la neuvième, s’asseyait, louait Allah, se remémorait et invoquait, puis saluait d’un salut qui nous faisait l’entendre, puis il priait deux rak'ahs assis. Cela fait onze rak'ahs, ô mon fils, mais quand le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم est devenu âgé et qu’il a pris de l’embonpoint, il faisait un Witr de sept, puis priait deux rak'ahs assis après avoir salué. Cela fait neuf, ô mon fils, et lorsque le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم priait une prière, il aimait la maintenir.

1723The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ بِتِسْعٍ وَيَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, il a dit que nous a rapporté Hajjaj, il a dit que nous a rapporté Hammad, de Qatada, de Al-Hassan, de Sa'd ibn Hisham, de Aïcha, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) faisait le Witr avec neuf (rakʿahs) et priait deux rakʿahs en étant assis.

1724The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَلَنْجِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، - يَعْنِي مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ - قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، أَنَّهُ وَفَدَ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ فَسَأَلَهَا عَنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ثَمَانَ رَكَعَاتٍ وَيُوتِرُ بِالتَّاسِعَةِ وَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ ‏.‏ مُخْتَصَرٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Abd Allah Al-Khalanji, il a dit qu'Abou Saïd - c'est-à-dire le Mawla de Bani Hashim - nous a raconté. Il a dit que Husayn Ibn Nafi', il a dit que Al-Hassan de Sa`d Ibn Hisham a raconté qu'il est venu auprès de Mère des Croyants Aïcha et lui a demandé au sujet de la prière du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui. Elle a dit : "Il priait la nuit huit unités de prière et accomplissait la prière du Witir avec la neuvième et priait deux unités de prière assis." Abrégé.

1725The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، أُرَاهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ تِسْعَ رَكَعَاتٍ ‏.‏

Aïcha a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait neuf rak'ahs durant la nuit. »

1726The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً وَيُوتِرُ مِنْهَا بِوَاحِدَةٍ ثُمَّ يَضْطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ ‏.‏

Isḥāq ibn Manṣūr nous a informés, il a dit : ʿAbdurraḥmān nous a rapporté, qui a dit : Mālik nous a rapporté d'après az-Zuhrī, d'après ʿUrwah, d'après ʿĀ'ishah, que le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, priait la nuit onze unités de prière, et il terminait par une seule unité, puis il s'allongeait sur son côté droit.

1728The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى، كَانَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَصَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَةً أَوْتَرَ بِهَا فَقَرَأَ فِيهَا بِمِائَةِ آيَةٍ مِنَ النِّسَاءِ ثُمَّ قَالَ مَا أَلَوْتُ أَنْ أَضَعَ قَدَمَىَّ حَيْثُ وَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدَمَيْهِ وَأَنَا أَقْرَأُ بِمَا قَرَأَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Ibrahim Ibn Yaqub nous a informés, il a dit : Abu Nu'man nous a raconté, il a dit : Hammad Ibn Salama nous a raconté, d'après Asim al-Ahwal, d'après Abu Majlaz, que Abu Musa était entre La Mecque et Médine. Il a prié la 'Isha avec deux rak'ahs, puis il s'est levé et a prié une rak'ah, avec laquelle il a conclu la prière (en nombre impair), et il a lu cent versets de la sourate an-Nisa. Puis il a dit : "Je n'ai rien négligé pour poser mes pieds là où le Prophète de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a posé ses pieds, et je lis ce que le Prophète de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a lu."

1729The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِشْكَابَ النَّسَائِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الْوِتْرِ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ فَإِذَا سَلَّمَ قَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn al-Husayn ibn Ibrahim ibn Ishkab an-Nasa'i, il a dit : nous a informés Muhammad ibn Abi Ubaydah, il a dit : nous a raconté mon père, d'après al-A'mash, d'après Talhah, d'après Dharr, d'après Sa'id ibn Abd ar-Rahman ibn Abza, d'après son père, d'après Ubayy ibn Ka'b, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) récitait pendant le Witr {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut} et {Dis : Ô vous les mécréants} et {Dis : Il est Allah, l'Unique}. Et quand il saluait, il disait "Gloire au Roi, le Très Saint" trois fois.

1730The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ زُبَيْدٍ، وَطَلْحَةَ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ خَالَفَهُمَا حُصَيْنٌ فَرَوَاهُ عَنْ ذَرٍّ عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a informé Yahya ibn Moussa, il a dit : nous a raconté Abdurrahman ibn Abdullah ibn Saad, il a dit : nous a raconté Abu Jafar Ar-Razi, d'après Al-Aamash, d'après Zubaid, et Talha, d'après Dharr, d'après Sa'id ibn Abdurrahman ibn Abza, d'après son père, d'après Oubay ibn Ka'b, qui a dit : "Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) récitait la prière de Witr avec {Glorifie le nom de ton Très-Haut Seigneur} et {Dis : Ô vous les infidèles} et {Dis : Il est Allah, [Dieu] unique}. Husayn les contredit et le raconta d'après Dharr d'après Ibn Abdurrahman ibn Abza d'après son père d'après le Prophète (que la paix soit sur lui)."

1731The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي الْوِتْرِ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏

Nous a informé Al-Hasan ibn Qaza'a, de Husayn ibn Numayr, de Husayn ibn Abdul-Rahman, de Dharr, de Ibn Abdul-Rahman ibn Abza, de son père, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) réciterait dans le witr : "Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut", "Dis : Ô vous les mécréants" et "Dis : Il est Allah, Un".

1732The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، وَزُبَيْدٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَكَانَ يَقُولُ إِذَا سَلَّمَ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثًا وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ بِالثَّالِثَةِ ‏.‏

Amr Bin Yazid nous a informés, il a dit : Bahz Bin Asad nous a raconté, il a dit : Shou'ba nous a raconté, de Salama et Zoubeid, de Dhar, d'Ibn Abd al-Rahman Bin Abza, de son père, que le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) récitait en prière de Witr : {Soubhana Rabbika al-A'lâ}, {Qoul ya ayyouha al-kafiroun}, et {Qoul huwa Allahou ahad}. Et lorsqu'il terminait la prière, il disait : "Soubhana al-Malik al-Qoudous" trois fois, en élevant la voix à la troisième.

1733The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَلَمَةُ، وَزُبَيْدٌ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي الْوَتْرِ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ ثُمَّ يَقُولُ إِذَا سَلَّمَ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ وَيَرْفَعُ بِـ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ صَوْتَهُ بِالثَّالِثَةِ ‏.‏ رَوَاهُ مَنْصُورٌ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَرًّا ‏.‏

Muhammad ibn Abd al-A'la nous a informés, il dit : Khalid nous a rapporté, il dit : Shou'ba nous a rapporté, il a dit : Salama et Zoubayd m'ont informé, de la part de Dhar, d'Ibn Abd al-Rahman ibn Abza, de Abd al-Rahman, que le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, récitait dans le Witr : {Glorifie le nom de ton Seigneur le Très-Haut} et {Dis : Ô vous les infidèles} et {Dis : Il est Allah, Un}, puis il disait, après avoir salué : "Gloire au Roi, le Saint". Et il élevait la voix en disant : "Gloire au Roi, le Saint", pour la troisième fois. Mansur l'a rapporté de Salama ibn Kuhayl et n'a pas mentionné Dhar.

1734The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَكَانَ إِذَا سَلَّمَ وَفَرَغَ قَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثًا طَوَّلَ فِي الثَّالِثَةِ ‏.‏ وَرَوَاهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ زُبَيْدٍ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَرًّا ‏.‏

Nous a raconté Muhammad ibn Qudamah, de Jarir, de Mansour, de Salamah ibn Kuhayl, de Sa'id ibn Abd al-Rahman ibn Abza, de son père, qui a dit : "Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) accomplissait la prière du Witr avec [les sourates] {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut}, {Dis : Ô vous les infidèles} et {Dis : Il est Allah, Unique}. Et lorsqu'il saluait et finissait, il disait trois fois : "Gloire au Roi, le Très-Saint", en prolongeant la troisième fois." Et Abdel-Malik ibn Abi Soulayman l'a rapporté de Zubayd sans mentionner "le grain de poussière".

1735The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ عَنْ زُبَيْدٍ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَرًّا ‏.‏

Nous a informés Ahmad ibn Soulayman, qui a dit : Nous a raconté Muhammad ibn Ubayd, qui a dit : Nous a raconté Abdul-Malik ibn Abi Soleyman, d'après Zubayd, d'après Sa'id ibn Abdul-Rahman ibn Abza, d'après son père, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) récitait pour le witr {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut} et {Dis : Ô vous les infidèles} et {Dis : Il est Dieu, l'Unique}. Et Muhammad ibn Juhada l'a rapporté d'après Zubayd et n'a pas mentionné Dhar.

1736The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ فَإِذَا فَرَغَ مِنَ الصَّلاَةِ قَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏.‏

Imran Ibn Moussa nous a informés, Abd al-Warith nous a dit, Muhammad ibn Juhada nous a dit, d'après Zubayd, d'après Ibn Abza, d'après son père, qui a dit : "Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, récitait durant la prière de Witr {Sabbih ism rabbika al-a'la}, {Qul ya ayyuha al-kafirun}, et {Qul huwa Allahu ahad}. Lorsqu'il terminait la prière, il disait : « Subhan al-Malik al-Quddus » trois fois.

1739The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي الْوِتْرِ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏

Nous a rapporté Abdallah ben Al-Sabbah, qui a dit: Nous a informé Al-Hassan ben Habib, qui a dit: Nous a informé Rawh ben Al-Qasim, d'après 'Ata ben Al-Saib, d'après Sa'id ben Abd Al-Rahman ben Abza, d'après son père, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, récitait dans la prière du witr: "Glorifie le nom de ton Seigneur le Très Haut", "Dis: Ô, vous les infidèles", et "Dis: Il est Dieu, l'Unique".

1741The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ فَإِذَا فَرَغَ قَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثًا وَيَمُدُّ فِي الثَّالِثَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq Ibn Mansour, a dit : Nous a raconté Abu Dawoud, a dit : Nous a raconté Shou'ba, de Qatada, de Zurara, de Abd al-Rahman Ibn Abza, du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم, qu'il récitait dans la prière du Witr avec {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut} et {Dis : Ô vous les mécréants} et {Dis : Il est Allah, l'Unique}. Et quand il avait terminé, il disait : "Gloire au Roi, le Saint" trois fois, et il prolongeait lors de la troisième fois.

1742The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ خَالَفَهُمَا شَبَابَةُ فَرَوَاهُ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, il a dit : Muhammad nous a rapporté, il a dit : Shu'ba nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Qatada rapporter de Zurara, d'Abd al-Rahman ibn Abza, que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) récitait au Witr : {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut}. Shababa a divergé d’eux et l’a rapporté de Shu'ba, de Qatada, de Zurara ibn Awfa, de 'Imran ibn Husayn.

1743The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْتَرَ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ لاَ أَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ شَبَابَةَ عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ خَالَفَهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ‏.‏

Nous a rapporté Bishr ibn Khalid, il nous a dit : Nous a rapporté Shababa, de Shu'ba, de Qatada, de Zurara ibn Awfa, d'Imran ibn Husayn, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a prié la prière du witr avec {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut}. Abu Abdurrahman a dit : Je ne connais personne qui ait suivi Shababa sur ce hadith. Yahya ibn Sa'id était en désaccord avec lui.

1744The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ فَقَرَأَ رَجُلٌ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ ‏"‏ مَنْ قَرَأَ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ أَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ بَعْضَهُمْ خَالَجَنِيهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn al-Muthanna, il a dit : Yahiya ibn Sa'id nous a raconté, de Chou'ba, de Qatadah, de Zurarah, de Imran ibn Husayn, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a prié le Dhohr, alors un homme a récité "Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut". Après avoir prié, il a dit : "Qui a récité 'Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très-Haut' ?" Un homme a dit : "Moi." Il a dit : "J'ai su que certains d'entre eux me l'ont subtilisée."

1745The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ، قَالَ قَالَ الْحَسَنُ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ فِي الْوَتْرِ فِي الْقُنُوتِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ إِنَّكَ تَقْضِي وَلاَ يُقْضَى عَلَيْكَ وَإِنَّهُ لاَ يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah, il a dit : Abou Al-Ahwas nous a raconté, d'après Abi Ishaq, d'après Bouraid, d'après Abi Al-Hawra, qui a dit : Al-Hassan a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et la bénédiction soient sur lui, m'a enseigné des paroles que je dis dans la prière du Witr pendant le Qunût : "Ô Allah, guide-moi parmi ceux que Tu as guidés et accorde-moi la santé parmi ceux à qui Tu l'as accordée, protège-moi parmi ceux que Tu as protégés, bénis pour moi ce que Tu m'as donné, préserve-moi du mal de ce que Tu as décrété, car Tu décrètes, et rien n'est décrété contre Toi. En vérité, celui que Tu protèges ne sera jamais abaissé. Sois béni, notre Seigneur, et exalté."

1746The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ فِي الْوَتْرِ قَالَ ‏ "‏ اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ فَإِنَّكَ تَقْضِي وَلاَ يُقْضَى عَلَيْكَ وَإِنَّهُ لاَ يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ مُحَمَّدٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Salama, il a dit nous a raconté Ibn Wahb, de Yahya ibn Abdullah ibn Salim, de Moussa ibn Oqba, de Abdullah ibn Ali, de Al-Hassan ibn Ali, il a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, m'a enseigné ces paroles dans la prière du witr, il a dit : "Ô Allah, guide-moi parmi ceux que Tu as guidés, accorde-moi la bénédiction de ce que Tu m'as donné, protège-moi parmi ceux que Tu protèges, et préserve-moi du mal de ce que Tu as décrété. Car Tu es Celui qui décrète, et nul ne décrète contre Toi, et nul ne sera humilié parmi ceux que Tu soutiens. Béni sois-Tu, notre Seigneur, et élevé sois-Tu. Et que la prière d'Allah soit sur le Prophète Muhammad."

1747The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَهِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَمْرٍو الْفَزَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِي آخِرِ وِتْرِهِ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ ‏"‏ ‏.‏

نا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال حدثنا سليمان بن حرب، وهشام بن عبد الملك، قالا حدثنا حماد بن سلمة، عن هشام بن عمرو الفزاري، عن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، عن علي بن أبي طالب، أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يقول في آخر وتره «اللهم إني أعوذ برضاك من سخطك وبمعافاتك من عقوبتك وأعوذ بك منك لا أحصي ثناء عليك أنت كما أثنيت على نفسك».

1748The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لاَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَىْءٍ مِنْ دُعَائِهِ إِلاَّ فِي الاِسْتِسْقَاءِ ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ فَقُلْتُ لِثَابِتٍ أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ أَنَسٍ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ ‏.‏ قُلْتُ سَمِعْتَهُ قَالَ سُبْحَانَ اللَّهِ ‏.‏

Mohammed ben Bachar nous a informés, il a dit : Abdel Rahman nous a raconté, d'après Chou'ba, d'après Thabit Al-Bounani, d'après Anas, il a dit que le Prophète صلى الله عليه وسلم ne levait pas ses mains dans aucune de ses invocations, sauf dans la demande de pluie (istisqa). Chou'ba a dit : J'ai dit à Thabit : tu l'as entendu de la part d'Anas ? Il a dit : Gloire à Dieu. J'ai dit : tu l'as entendu ? Il a dit : Gloire à Dieu.

1749The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ صَلاَةِ الْعِشَاءِ إِلَى الْفَجْرِ بِاللَّيْلِ سِوَى رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ وَيَسْجُدُ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً ‏.‏

Aïcha a dit : Le Messager d’Allah (ﷺ) priait la nuit après la prière de l'Isha jusqu'à l'aube, onze rak'ahs, en dehors des deux rak'ahs de la prière du Fajr, et il se prosternait pendant la durée nécessaire à l'un d'entre vous pour réciter cinquante versets.

1750The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَيَقُولُ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ يَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ ‏.‏

Ahmad ibn Harb nous a informés en disant que Qasim nous a rapporté de Soufiane, de Zoubayd, de Saïd ibn Abderrahmane ibn Abza, de son père, du Prophète صلى الله عليه وسلم qu'il récitait lors de la prière de Witr : {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut} et {Dis : Ô vous les mécréants} et {Dis : Il est Allah, Unique}. Et après avoir salué, il disait trois fois "Gloire au Roi Très Saint", en élevant la voix.

1751The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، وَعَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَيَقُولُ بَعْدَ مَا يُسَلِّمُ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ يَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ ‏.‏ خَالَفَهُمَا أَبُو نُعَيْمٍ فَرَوَاهُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ ذَرٍّ عَنْ سَعِيدٍ ‏.‏

Ahmed Ibn Yahya nous a informés, il a dit : Muhammad Ibn Ubayd nous a raconté, de Sufyan al-Thawri, et Abdul Malik Ibn Abi Sulayman, de Zubayd, de Sa'id Ibn Abdur-Rahman Ibn Abza, de son père, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) récitait dans la prière de Witr {Glorifie le nom de ton Seigneur le Très-Haut} et {Dis : Ô vous les mécréants} et {Dis : Il est Allah, Unique}. Et après avoir terminé la prière (en disant le salut final), il disait : "Gloire au Roi Très Saint" trois fois, en élevant la voix. Abu Nu'aym a divergé d'eux et l'a rapporté de Sufyan de Zubayd de Dharr de Sa'id.

1753The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا حَرَمِيُّ بْنُ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، قَالَ سَمِعْتُ زُبَيْدًا، يُحَدِّثُ عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَإِذَا سَلَّمَ قَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ يَمُدُّ صَوْتَهُ فِي الثَّالِثَةِ ثُمَّ يَرْفَعُ ‏.‏

Nous a informé Harami Ibn Yunus Ibn Muhammad, il dit: Mon père nous a raconté, il dit: Jarir nous a raconté, il dit: J'ai entendu Zubaid rapporter de Dhi, de Saïd Ibn Abd Al-Rahman Ibn Abza, de son père, qu'il a dit: Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) faisait le witr avec {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut} et {Dis: Ô vous les infidèles} et {Dis: Il est Allah, l'Unique}, et lorsqu'il saluait, il disait : « Gloire au Souverain, le Saint », trois fois, en prolongeant sa voix la troisième fois, puis il s'arrêtait.

1754The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ بِـ ‏{‏ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَإِذَا فَرَغَ قَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ‏"‏ ‏.‏ أَرْسَلَهُ هِشَامٌ ‏.‏

Nous a informés Muhammad Ibn Al-Muthanna, il a dit : Nous a raconté Abdoulaziz Ibn Abdoul Samad, il a dit : Nous a raconté Saïd, d’après Qatada, d’après Azra, d’après Saïd Ibn Abder-Rahman Ibn Abza, d’après son père, que le Messager d’Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) récitait à la prière du witr : {Prie vers le nom de ton Seigneur, le Très Haut }, {Dis : Ô vous les infidèles }, et {Dis : Il est Allah, l’Unique }. Et lorsqu'il avait terminé, il disait : "Gloire au Roi, le Saint". Envoi de Hicham.

1755The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلُ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوتِرُ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Isma'il ibn Ibrahim, d'après Abu 'Amir, d'après Hicham, d'après Qatada, d'après 'Azra, d'après Sa'id ibn 'Abd al-Rahman ibn Abza, que le Prophète ﷺ faisait le witr. Et il rapporta le hadith.

1757The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَدَعُ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ ‏.‏ خَالَفَهُ عَامَّةُ أَصْحَابِ شُعْبَةَ مِمَّنْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ فَلَمْ يَذْكُرُوا مَسْرُوقًا ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Al-Muthanna, qui a dit : Nous a rapporté Othman Ibn Umar, qui a dit : Nous a rapporté Shou'ba, de la part d'Ibrahim Ibn Muhammad, de son père, de Masrouq, d'Aïcha, que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, ne délaissait pas quatre unités de prière avant le Dhuhr et deux unités avant le Fajr. La plupart des compagnons de Shou'ba qui ont rapporté ce hadith ont divergé et n'ont pas mentionné Masrouq.

1760The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا نُودِيَ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَقُومَ إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa‘id, a dit : Nous a raconté al-Layth, de Nafi‘, de Ibn ‘Umar, de Hafsah, du Messager d’Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) qu’il accomplissait deux unités de prière légères lorsqu’il était appelé pour la prière de l’aube, avant de se lever pour la prière.

1762The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ بِالأُولَى مِنْ صَلاَةِ الْفَجْرِ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ بَعْدَ أَنْ يَتَبَيَّنَ الْفَجْرُ ثُمَّ يَضْطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ ‏.‏

Amro ibn Mansour nous a informés, il a dit : Ali ibn Ayyash nous a rapporté, il a dit : Shoayb nous a rapporté d'après Al-Zuhri, il a dit : Ourwa m'a informé d'après Aïcha, elle a dit : Lorsque le muezzin se taisait après le premier appel à la prière de l'aube, le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) se levait et faisait deux courtes unités de prière avant la prière de l'aube après que l'aube était clairement apparente, puis il s'allongeait sur son côté droit.

1764The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ ثَوْبَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَكُنْ يَا عَبْدَ اللَّهِ مِثْلَ فُلاَنٍ كَانَ يَقُومُ اللَّيْلَ فَتَرَكَ قِيَامَ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

Le récitateur était Al-Harith Ibn Asad qui a dit: Bishr Ibn Bakr nous a raconté, qui a dit: Al-Awza'i m'a raconté, qui a dit: Yahya Ibn Abi Kathir m'a raconté, d'après Omar Ibn Al-Hakam Ibn Thawban, qui a dit: Abu Salama Ibn Abd Al-Rahman m'a raconté, d'après Abdallah Ibn Amr, qui a dit: Le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) a dit : "Ne sois pas, ô Abdallah, comme untel qui veillait la nuit puis a abandonné la veille nocturne."

1765The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَصْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ صَفِيَّةَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ‏.‏

أَخبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ البَصْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الحَارِثِ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنْ صَفِيَّةَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيِ الفَجْرِ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ‏.‏ French Translation: Muhammad Ibn Ibrahim Al-Basri nous a informés, disant : Khalid Ibn Al-Harith nous a raconté, disant : J'ai lu sur Abd Al-Hamid Ibn Ja'far d'après Nafi', d'après Safiya, d'après Hafsa, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qu'il accomplissait les deux unités de prière de l'aube en deux courtes unités.

1766The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءِ وَالإِقَامَةِ مِنْ صَلاَةِ الْفَجْرِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ كِلاَ الْحَدِيثَيْنِ عِنْدَنَا خَطَأٌ وَاللَّهُ تَعَالَى أَعْلَمُ ‏.‏

Chouayb Ibn Chouayb Ibn Ishaq nous a informés, il a dit : ‘Abd al-Wahhab nous a raconté, il a dit : Chouayb nous a informés, il a dit : al-Awza’i nous a raconté, il a dit : Yahya m’a raconté, il a dit : Naf’i m’a raconté, il a dit : Ibn ‘Omar m’a raconté, il a dit : Hafsa m’a raconté que le Messager d’Allah, paix et salut sur lui, faisait deux unités de prière légères entre l’appel et l’accomplissement de la prière de l’aube. Abou ‘Abd al-Rahman a dit : les deux hadiths chez nous sont incorrects et Allah, le Très-Haut, sait mieux.

1767The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْكَعُ بَيْنَ النِّدَاءِ وَالصَّلاَةِ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Mansour, qui a dit : Nous a informé Yahya, qui a dit : Al-Awza'i nous a raconté, qui a dit : Yahya m'a raconté, de la part de Nafi', d'Ibn Umar, de Hafsa, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) faisait deux courtes unités de prière entre l'appel à la prière et celle-ci.

1768The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ حَمْزَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ هُوَ وَنَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي بَيْنَ النِّدَاءِ وَالإِقَامَةِ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ‏.‏

Hicham Ibn Ammar nous a informé, il a dit : Yahya - c'est-à-dire Ibn Hamza - nous a raconté : Al-Awza'i nous a rapporté d'après Yahya, d'après Abu Salama, a dit que lui et Nafi' d'après Ibn Omar, d'après Hafsa, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) priait entre l'appel à la prière et l'Iqama deux rak'ahs légères de la prière de l'aube.

1770The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ، قَالَ إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا عَنْ عُمَرَ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي قَبْلَ الصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a informés Yahya Ibn Muhammad, il a dit, nous a raconté Muhammad Ibn Jahdam, Ismaïl nous a raconté de la part de 'Umar Ibn Nafi', de la part de son père, de la part d'Ibn 'Umar, qui a dit : Hafsa m'a informé que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) priait deux rak'ahs avant l'aube.

1771The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْفُرَاتِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا نُودِيَ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ ‏.‏

Nous a informé Mohammed ibn Abdallah ibn Abd al-Hakam, il a dit : Nous a informé Ishaq ibn al-Furat, d'après Yahya ibn Ayyub, il a dit : M'a raconté Yahya ibn Sa'id, il a dit : Nous a informé Nafi', d'après Ibn Umar, d'après Hafsa, qu'elle l'a informé que le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, quand l'appel à la prière de l'aube était fait, accomplissait deux prosternations avant la prière de l'aube.

1772The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Abdullah Ibn Ishaq, d'après Abi Asim, d'après Ibn Jurayj, qui a dit : Moussa Ibn Uqba m'a informé, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, d'après Hafsa, la Mère des Croyants, qu'elle lui a rapporté que le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) priait deux rak'ahs légères lorsque le muezzin se taisait.

1773The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ حَفْصَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ مِنَ الأَذَانِ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ وَبَدَا الصُّبْحُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ تُقَامَ الصَّلاَةُ ‏.‏

Nous fut rapporté par Muhammad ibn Salama, qui a dit que Ibn al-Qasim nous a informés, d'après Malik, qui a dit que Nafi' m'a raconté, d'après Abdullah ibn Umar, que Hafsa, la mère des croyants, l'a informé que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) lorsqu'il se taisait après l'appel à la prière (adhan) de la prière de l'aube et à l'apparition de l'aube, priait deux rak'ahs légères avant que la prière ne soit établie.

1774The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَتْنِي أُخْتِي، حَفْصَةُ أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي قَبْلَ الْفَجْرِ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ‏.‏

Nous a informés Ismaïl Ibn Mas'oud, qui a dit : Nous a raconté Khalid Ibn al-Harith, qui a dit : Nous a raconté Ubaydullah, de Nafi', de Abdullah, qui a dit : Ma sœur Hafsa m'a raconté qu'il priait avant l'aube deux rak'ahs légères.

1777The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا نُودِيَ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يَقُومَ إِلَى الصَّلاَةِ ‏.‏ وَرَوَى سَالِمٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ حَفْصَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah ibn Sa'id, il a dit : Nous a raconté Al-Laith, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, d'après Hafsa, d'après le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qu'il faisait quand on appelait à la prière de l'aube deux unités légères avant de se lever pour la prière. Et l’a rapporté Salim d'après Ibn 'Umar d'après Hafsa.

1779The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَضَاءَ لَهُ الْفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Le père de Salim m'a informé que Hafsa m'a dit que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) priait deux unités de prière lorsque l'aube se levait pour lui.

1780The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ بَيْنَ النِّدَاءِ وَالإِقَامَةِ مِنْ صَلاَةِ الْفَجْرِ ‏.‏

Nous a informé Mahmoud ibn Khalid, qui a dit : nous a raconté Al-Walid, d’après Abu Amr, d’après Yahya, qui a dit : m’a raconté Abu Salama, d’après Aïcha, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) priait deux légères unités de prière entre l'appel et l'accomplissement de la prière de l'aube.

1781The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّيْلِ قَالَتْ كَانَ يُصَلِّي ثَلاَثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً يُصَلِّي ثَمَانَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ يُوتِرُ ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ فَرَكَعَ وَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَيْنَ الأَذَانِ وَالإِقَامَةِ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ ‏.‏

Ismaïl ibn Mas'oud nous a informés, il a dit que Khalid nous a raconté, il a dit que Hicham nous a raconté, il a dit que Yahya nous a raconté, d'après Abou Salama, qu'il a interrogé Aïcha au sujet de la prière du Prophète de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) durant la nuit. Elle a dit : Il priait treize unités de prière. Il priait huit unités, puis en faisait une impaire, puis priait deux unités assis. Quand il voulait s'incliner, il se levait pour s'incliner, et priait deux unités entre l'appel à la prière et l'iqama de la prière du matin.

1782The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ إِذَا سَمِعَ الأَذَانَ وَيُخَفِّفُهُمَا ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ ‏.‏

Ahmed ibn Nasr nous a informés, il a dit: Amr ibn Muhammad nous a raconté, il a dit: Atham ibn Ali nous a raconté, il a dit: Al-A'mash nous a raconté, de Habib ibn Abi Thabit, de Sa'id ibn Jubayr, d'Ibn Abbas, il a dit: "Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) priait les deux rak'ahs de l'aube lorsqu'il entendait l'appel à la prière et les écourtait." Abu Abd al-Rahman a dit: "Ceci est un hadith étrange."

1784The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عِنْدَهُ رِضًا أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ رضى الله عنها أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنِ امْرِئٍ تَكُونُ لَهُ صَلاَةٌ بِلَيْلٍ فَغَلَبَهُ عَلَيْهَا نَوْمٌ إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَجْرَ صَلاَتِهِ وَكَانَ نَوْمُهُ صَدَقَةً عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Qutaiba bin Saeed nous a informés de Malik, de Muhammad bin Al-Munkadir, de Saïd bin Jubair, d'un homme qui était satisfait et lui a dit que Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle, l'avait informé que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Il n'y a pas un homme qui a l'habitude de prier la nuit, puis le sommeil l'emporte, sans que Dieu ne lui accorde la récompense de sa prière, et son sommeil est une aumône pour lui."

1785The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَتْ لَهُ صَلاَةٌ صَلاَّهَا مِنَ اللَّيْلِ فَنَامَ عَنْهَا كَانَ ذَلِكَ صَدَقَةً تَصَدَّقَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِ وَكَتَبَ لَهُ أَجْرَ صَلاَتِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Daoud, qui a dit : Nous a raconté Mohamed ibn Souleimane, qui a dit : Nous a raconté Abou Ja'far Al-Razi, d'après Mohamed ibn Al-Munkadir, d'après Sa'id ibn Jubair, d'après Al-Aswad ibn Yazid, d'après Aïcha, qui a dit que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Celui qui devait accomplir une prière dans la nuit et l'a manquée en dormant, c'est une aumône que Dieu Tout-Puissant lui accorde, et Il lui écrit la récompense de sa prière."

1786The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ ‏.‏

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ فِي الْحَدِيثِ.

1787The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ أَتَى فِرَاشَهُ وَهُوَ يَنْوِي أَنْ يَقُومَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ فَغَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ حَتَّى أَصْبَحَ كُتِبَ لَهُ مَا نَوَى وَكَانَ نَوْمُهُ صَدَقَةً عَلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏ خَالَفَهُ سُفْيَانُ ‏.‏

Harun ibn Abd Allah nous a informés, il a dit que Husayn ibn Ali nous a dit, de Zaidah, de Sulayman, de Habib ibn Abi Thabit, de Abda ibn Abi Lubabah, de Suwayd ibn Ghafalah, d'Abu al-Darda, transmettant jusqu'au Prophète ﷺ, il a dit : "Quiconque se couche en ayant l'intention de se lever pour prier pendant la nuit, mais que ses yeux l'accablent jusqu'à ce qu'il se réveille le matin, il lui sera écrit ce qu'il avait l'intention de faire et son sommeil sera considéré comme une aumône pour lui de la part de son Seigneur, le Puissant et Majestueux." Sufyan le contredit.

1788The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدَةَ، قَالَ سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، وَأَبِي الدَّرْدَاءِ، مَوْقُوفًا ‏.‏

Nous a informé Souayd ibn Nasr, qui a dit : Abdul-lah nous a raconté d'après Soufyan al-Thawrî d'après 'Abdah, qui a dit : J'ai entendu Souayd ibn Ghafala, d'après Abou Dharr et Abou Darda, ceci n'atteint pas le rang de hadith prophétique (waqf).

1789The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا لَمْ يُصَلِّ مِنَ اللَّيْلِ مَنَعَهُ مِنْ ذَلِكَ نَوْمٌ أَوْ وَجَعٌ صَلَّى مِنَ النَّهَارِ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً ‏.‏

Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, qui a dit : Nous a informé Abu 'Awânah, d'après Qatâdah, d'après Zurarah, d'après Sa'd ibn Hishâm, d'après Aïcha, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) lorsqu'il ne priait pas la nuit en raison du sommeil ou de la douleur, il priait durant la journée douze unités de prière.

1790The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو صَفْوَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ، أَخْبَرَاهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدٍ الْقَارِيَّ قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ نَامَ عَنْ حِزْبِهِ أَوْ عَنْ شَىْءٍ مِنْهُ فَقَرَأَهُ فِيمَا بَيْنَ صَلاَةِ الْفَجْرِ وَصَلاَةِ الظُّهْرِ كُتِبَ لَهُ كَأَنَّمَا قَرَأَهُ مِنَ اللَّيْلِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutaybah Ibn Sa‘id : nous a rapporté Abou Safwan ‘Abd Allah Ibn Sa‘id Ibn ‘Abd al-Malik Ibn Marwan d’après Younous d’après Ibn Shihab que al-Saib Ibn Yazid et ‘Oubayd Allah l’ont informé qu’Abd al-Rahman Ibn Abd al-Qari a dit : j’ai entendu ‘Omar Ibn al-Khattab dire que le Messager d’Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Celui qui dort sans avoir récité sa part ou une partie de celle-ci, mais la récite entre la prière de l’aube et celle du midi, il lui sera compté comme s’il l’avait récitée pendant la nuit. »

1792The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ مَنْ فَاتَهُ حِزْبُهُ مِنَ اللَّيْلِ فَقَرَأَهُ حِينَ تَزُولُ الشَّمْسُ إِلَى صَلاَةِ الظُّهْرِ فَإِنَّهُ لَمْ يَفُتْهُ أَوْ كَأَنَّهُ أَدْرَكَهُ ‏.‏ رَوَاهُ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ مَوْقُوفًا ‏.‏

Nous a informé Qutaybah ibn Sa‘id, d’après Mâlik, d’après Dâwud ibn al-Husayn, d’après al-A‘raj, d’après ‘Abd al-Rahmân ibn ‘Abd al-Qâri, que ‘Umar ibn al-Khattâb a dit : "Celui qui a manqué sa part de la nuit et le lit lorsqu’il décline jusqu’à la prière du Dhuhr, cela ne l’a pas manqué ou c’est comme s’il l’avait atteint." Rapporté par Humayd ibn ‘Abd al-Rahmân ibn ‘Awf de manière mawqûf.

1793The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ مَنْ فَاتَهُ وِرْدُهُ مِنَ اللَّيْلِ فَلْيَقْرَأْهُ فِي صَلاَةٍ قَبْلَ الظُّهْرِ فَإِنَّهَا تَعْدِلُ صَلاَةَ اللَّيْلِ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd ibn Nusr, il a dit : Abd Allah nous a raconté, d'après Shu'ba, d'après Sa'd ibn Ibrahim, d'après Humayd ibn Abd al-Rahman, d'après Umar, il a dit : "Quiconque manque sa lecture de la nuit, qu'il la récite dans une prière avant le midi, car elle équivaut à la prière de la nuit."

1794The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ جَعْفَرٍ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ ثَابَرَ عَلَى اثْنَتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ دَخَلَ الْجَنَّةَ أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Al-Hussein ibn Mansour ibn Jaafar Al-Nisabouri, qui a dit : Nous a raconté Ishaq ibn Souleyman, qui a dit : Nous a raconté Moughira ibn Ziyad, de Ata, de Aïcha, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit : "Quiconque persévère dans douze unités de prière pendant le jour et la nuit entrera au paradis : quatre avant le dohr, deux après, deux après le maghreb, deux après l'icha et deux avant le fajr."

1795The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى، إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ ثَابَرَ عَلَى اثْنَتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً بَنَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ahmad ibn Yahya, nous a raconté Muhammad ibn Bishr, nous a raconté Abu Yahya, Ishaq ibn Sulayman al-Razi d’après al-Mughirah ibn Ziyad, d’après 'Ata’ ibn Abi Rabah, d’après 'Aïcha, que Dieu l'agrée, d'après le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Quiconque persévère dans douze unités (rak‘a) de prière, Dieu Tout-Puissant lui construira une maison au paradis : quatre avant le dhor, deux après le dhor, deux après le maghreb, deux après l'ischâ' et deux avant le fajr. »

1796The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ أُخْبِرْتُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ رَكَعَ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً فِي يَوْمِهِ وَلَيْلَتِهِ سِوَى الْمَكْتُوبَةِ بَنَى اللَّهُ لَهُ بِهَا بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

On nous a informés par Muhammad ibn Ma'dan ibn 'Isa, qui a dit qu'Al-Hasan ibn A'yan nous a raconté, qu'il a entendu de Ma'qil, de la part de 'Ata, qu'il a été informé que Oumm Habiba bint Abi Sufyan a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dire : "Quiconque accomplit douze unités de prière dans un jour et une nuit, en plus des prières obligatoires, Allah lui construira une maison au paradis."

1797The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ قُلْتُ لِعَطَاءٍ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَرْكَعُ قَبْلَ الْجُمُعَةِ اثْنَتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً مَا بَلَغَكَ فِي ذَلِكَ قَالَ أَخْبَرَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ عَنْبَسَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ رَكَعَ اثْنَتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ سِوَى الْمَكْتُوبَةِ بَنَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim bin Al-Hassan m'a informé en disant : "Hajjaj bin Mohammed nous a raconté qu'Ibn Jurayj a dit : J'ai dit à Ata : 'Il m'est parvenu que tu pries avant la prière du vendredi douze unités de prière ; qu'est-ce que tu as reçu à ce sujet ?' Il a dit : 'Umm Habiba a informé d'après 'Anbasa bin Abi Sufyan que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Quiconque prie douze unités de prière en un jour et une nuit, en dehors des prières obligatoires, Allah le Très-Haut lui construira une maison au paradis."'".

1798The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنِي أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَمَّرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حِبَّانَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً بَنَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَطَاءٌ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْ عَنْبَسَةَ ‏.‏

M'a informé Ayyoub ibn Muhammad, qui a dit : Nous a informé Mou'ammar ibn Souleiman, qui a dit : Nous a raconté Zayd ibn Hibban, d'après Ibn Jurayj, d'après 'Ata', d'après 'Anbasa ibn Abi Soufyan, d'après Oum Habiba, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) dire : "Quiconque prie dans un jour douze unités de prière, Allah le Très-Haut lui construira une maison au Paradis." Abu Abd al-Rahman a dit : 'Ata' ne l'a pas entendu de 'Anbasa.

1799The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الطَّائِفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ قَدِمْتُ الطَّائِفَ فَدَخَلْتُ عَلَى عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ وَهُوَ بِالْمَوْتِ فَرَأَيْتُ مِنْهُ جَزَعًا فَقُلْتُ إِنَّكَ عَلَى خَيْرٍ ‏.‏ فَقَالَ أَخْبَرَتْنِي أُخْتِي أُمُّ حَبِيبَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً بِالنَّهَارِ أَوْ بِاللَّيْلِ بَنَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ خَالَفَهُمْ أَبُو يُونُسَ الْقُشَيْرِيُّ ‏.‏

Mohammed Ibn Rafi’ nous a informés, en disant : Zayd Ibn Hubab nous a raconté, en disant : Mohammed Ibn Sa’id al-Ta’ifi m’a raconté, en disant : ‘Ata’ Ibn Abi Rabah a rapporté de Ya’la Ibn Umayyah : « Je suis arrivé à Ta’if et je suis entré chez ‘Anbasa Ibn Abi Sufyan qui était sur le point de mourir. J’ai vu sa crainte et j’ai dit : "Tu es sur le bon chemin." Il a dit : "Ma sœur Umm Habibah m’a informé que le Messager d’Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : ‘Celui qui prie douze rak’ahs durant le jour ou la nuit, Allah le Puissant et Majestueux lui construira une maison au Paradis.’" Abu Younus al-Qushayri les a contredits. »

1800The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَكِّيٍّ، قَالاَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبِي يُونُسَ الْقُشَيْرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَتْ مَنْ صَلَّى ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً فِي يَوْمٍ فَصَلَّى قَبْلَ الظُّهْرِ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammed ibn Hatim ibn Nuaim, nous a dit Haban, et Mohammed ibn Maki, ils ont dit : Abdullah nous a informés, d'après Abou Younus al-Quchayri, d'après Ibn Abi Rabah, d'après Shahr ibn Hawshab, qui l'a rapporté d'Oum Habiba, fille d'Abi Sufyan, elle a dit : "Celui qui prie douze rak'ahs dans une journée et prie avant le Dhohr, Dieu lui construit une maison au Paradis."

1803The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ، أَخِي أُمِّ حَبِيبَةَ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ مَنْ صَلَّى فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً سِوَى الْمَكْتُوبَةِ بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا وَثِنْتَيْنِ قَبْلَ الْعَصْرِ وَثِنْتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ وَثِنْتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ ‏.‏

Nous a informé Ahmad ibn Sulayman, qui a dit : nous a raconté Abu Nu'aym, qui a indiqué Zuhayr, d'après Abu Ishaq, d'après Al-Musayyab ibn Rafi', d'après 'Anbasa, le frère de Umm Habibah, d'après Umm Habibah, qui a dit : "Quiconque prie douze unités de prière durant le jour et la nuit, en dehors des prières obligatoires, il lui sera construit une maison au paradis : quatre avant le dhur, deux après, deux avant le 'asr, deux après le maghrib et deux avant le fajr."

1804The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

"Celui qui prie douze unités de prière jour et nuit se voit construire une maison au paradis."

1805The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ مَنْ صَلَّى فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً سِوَى الْمَكْتُوبَةِ بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ ‏.‏

Nous a informés Ahmad ibn Sulayman, qui a dit : "Nous a raconté Ya'la, qui a dit : 'Nous a raconté Isma'il, d'après Al-Musayyab ibn Rafi', d'après 'Anbasa ibn Abi Sufyan, d'après Umm Habiba, qui a dit : 'Celui qui prie douze rak'ahs dans la journée et la nuit en dehors des obligatoires, une maison lui sera construite au Paradis.'"

1806The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَكِّيٍّ، وَحِبَّانُ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً سِوَى الْمَكْتُوبَةِ بَنَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏.‏ لَمْ يَرْفَعْهُ حُصَيْنٌ وَأَدْخَلَ بَيْنَ عَنْبَسَةَ وَبَيْنَ الْمُسَيَّبِ ذَكْوَانَ ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Hatim, il a dit que nous a raconté Muhammad Ibn Makki et Hibban, ils ont dit que nous a raconté Abdullah, d'après Ismail, d'après Al-Musayyib Ibn Rafi', d'après Umm Habiba, elle a dit : "Celui qui prie douze unités de prière dans une journée et une nuit, en plus de la prière obligatoire, Allah, Puissant et Majestueux, construira pour lui une maison dans le Paradis." Husayn ne l'a pas élevée et a inclus Zakwan entre 'Anbasa et Al-Musayyib.

1807The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، ذَكْوَانَ قَالَ حَدَّثَنِي عَنْبَسَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ، حَدَّثَتْهُ أَنَّهُ، مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ ‏.‏

Zakariya Ibn Yahya nous a informés, Wahb nous a raconté, Khalid nous a raconté, d'après Husayn, d'après Al-Musayyab Ibn Rafi', d'après Abu Salih, Dhakwan a dit que 'Anbasa Ibn Abi Sufyan m'a raconté qu'Oum Habiba lui a dit : "Celui qui prie douze unités de prière en un jour se verra construire une maison au Paradis."

1808The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً سِوَى الْفَرِيضَةِ بَنَى اللَّهُ لَهُ أَوْ بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Habib, qui a dit : Nous a raconté Hammad, d'après Asim, d'après Abu Salih, d'après Oum Habiba, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : « Celui qui prie en un jour douze unités de prière en dehors de l'obligatoire, Dieu lui construira ou une maison lui sera construite au Paradis. »

1809The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنِي حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً فِي يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn al-Muthanna nous a informés, de Souayd Ibn 'Amr, qui a dit que Hammad nous a rapporté, d'après 'Asim, d'après Abi Salih, d'après Oum Habiba, que le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Quiconque prie douze rak'ahs dans un jour et une nuit, Dieu lui construira une maison au paradis."

1810The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، قَالَتْ مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ اثْنَتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ ‏.‏

Nous a rapporté Zakariyya ibn Yahya, qui a dit : Nous a raconté Ishaq, qui a dit : Nous a raconté Al-Nadr, qui a dit : Nous a raconté Hammad ibn Salama, d'après 'Asim, d'après Abu Salih, d'après Umm Habiba, qui a dit : "Celui qui prie douze unités de prière dans un jour, une maison est construite pour lui au paradis."

1811The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى فِي يَوْمٍ ثِنْتَىْ عَشْرَةَ رَكْعَةً سِوَى الْفَرِيضَةِ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ضَعِيفٌ هُوَ ابْنُ الأَصْبَهَانِيِّ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ أَوْجُهٍ سِوَى هَذَا الْوَجْهِ بِغَيْرِ اللَّفْظِ الَّذِي تَقَدَّمَ ذِكْرُهُ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abdullah ibn al-Mubarak, il a dit : Yahya ibn Ishaq nous a raconté, il a dit : Muhammad ibn Sulayman nous a raconté, de Souhayl ibn Abi Salih, de son père, d'Abou Hurayra, du Prophète صلى الله عليه وسلم, il a dit : "Quiconque prie par jour douze rak'ahs en plus de la prière obligatoire, Dieu lui construira une maison au Paradis." Abou Abd al-Rahman a dit : Ceci est une erreur et Muhammad ibn Sulayman est faible, c'est ibn al-Asbahani, et ce hadith a été rapporté par d'autres chaînes sans les mots mentionnés précédemment.

1812The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الْعَطَّارُ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَمَاعَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، قَالَ لَمَّا نُزِلَ بِعَنْبَسَةَ جَعَلَ يَتَضَوَّرُ فَقِيلَ لَهُ فَقَالَ أَمَا إِنِّي سَمِعْتُ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ مَنْ رَكَعَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَأَرْبَعًا بَعْدَهَا حَرَّمَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَحْمَهُ عَلَى النَّارِ ‏"‏ ‏.‏ فَمَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُنَّ ‏.‏

Yazid ibn Muhammad ibn Abd al-Samad m'a informé, disant : Hisham al-Attar nous a raconté, disant : Isma'il ibn Abdallah ibn Sama'a m'a raconté, d'après Moussa ibn A'yan, d'après Abu Amr al-Awza'i, d’après Hassan ibn 'Atiyya, qui a dit : Quand 'Anbasa a été touché, il a commencé à se tordre, alors on lui a dit, et il a répondu : N'ai-je pas entendu Oumm Habiba, l'épouse du Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui), raconter au sujet du Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) qu'il a dit : "Quiconque prie quatre rak'ahs avant le dhuhr et quatre après, Allah le Très Haut a interdit sa chair au feu." Je ne les ai jamais abandonnées depuis que je les ai entendues.

1813The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ، - رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ - عَنِ الْقَاسِمِ الدِّمَشْقِيِّ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، قَالَ أَخْبَرَتْنِي أُخْتِي أُمُّ حَبِيبَةَ، زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ حَبِيبَهَا أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهَا قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ عَبْدٍ مُؤْمِنٍ يُصَلِّي أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ بَعْدَ الظُّهْرِ فَتَمَسُّ وَجْهَهُ النَّارُ أَبَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏

Hilal bin Al-Ala bin Hilal nous a informés, en disant : Mon père nous a informés, en disant : `Ubaydullah nous a informés, de la part de Zayd bin Abi Unaysah, disant : Ayyub, un homme du Sham, m'a informé, de la part de Al-Qasim Al-Dimashqi, de la part de `Anbasah bin Abi Sufyan, disant : Ma sœur, Umm Habibah, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, m'a informé que son bien-aimé, Abû al-Qâsim صلى الله عليه وسلم l'a informée en disant : "Il n’y a pas un serviteur croyant qui prie quatre raka’ats après la prière du Zohr sans que son visage ne soit jamais touché par le feu de l’enfer, par la volonté de Dieu le Tout-Puissant."

1814The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ نَاصِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَأَرْبَعًا بَعْدَهَا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed Ibn Nasih nous a informé, il a dit Marwan Ibn Mohammed nous a rapporté, de Saïd Ibn Abdelaziz, de Souleiman Ibn Moussa, de Mak'houl, de Anbasa Ibn Abi Soufyan, de Umm Habiba, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) disait : "Celui qui prie quatre unités de prière avant le Dhohr et quatre après, Allah, le Tout-Puissant et Majestueux, l'interdira au feu."

1815The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، - قَالَ مَرْوَانُ وَكَانَ سَعِيدٌ إِذَا قُرِئَ عَلَيْهِ عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَقَرَّ بِذَلِكَ وَلَمْ يُنْكِرْهُ وَإِذَا حَدَّثَنَا بِهِ هُوَ لَمْ يَرْفَعْهُ - قَالَتْ مَنْ رَكَعَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ قَبْلَ الظُّهْرِ وَأَرْبَعًا بَعْدَهَا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَكْحُولٌ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عَنْبَسَةَ شَيْئًا ‏.‏

Ma'mar Khali nous a informés, d'après Marwan ibn Muhammad, qui a dit que Sa'id ibn Abdul-Aziz nous a raconté, d'après Sulayman ibn Musa, d'après Makhoul, d'après Anbasa ibn Abi Sufyan, d'après Umm Habiba, - Marwan a dit que quand Sa'id entendait dire d'Umm Habiba au sujet du Prophète (paix et bénédictions sur lui), il approuvait cela sans le récuser, et quand il nous le racontait, il ne l'attribuait pas - elle a dit : Celui qui fait quatre unités de prière avant le Dhuhr et quatre après, Dieu le préservera du feu. Abu Abdul Rahman a dit : Makhoul n’a rien entendu d’Anbasa.

1817The Book of Qiyam Al-Lail (The Night Prayer) and Voluntary Prayers During the Day

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشُّعَيْثِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ صَلَّى أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ وَأَرْبَعًا بَعْدَهَا لَمْ تَمَسَّهُ النَّارُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ مَرْوَانَ مِنْ حَدِيثِ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ‏.‏

Amr Ibn Ali nous a rapporté, il a dit : Abu Qutaybah nous a dit, il a dit : Muhammad Ibn Abdullah Al-Shu'aythi nous a dit, d'après son père, d'après Anbasa Ibn Abi Sufyan, d'après Umm Habiba, d'après le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Quiconque prie quatre avant Dhuhr et quatre après, le feu ne le touchera pas. » Abu Abdurrahman a dit que ceci est une erreur et la version correcte est celle de Marwan de l'histoire de Sa'id Ibn Abdul Aziz.