Le livre du jeûne
Sunan al-Nasa'i
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نُهِينَا فِي الْقُرْآنِ أَنْ نَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ فَكَانَ يُعْجِبُنَا أَنْ يَجِيءَ الرَّجُلُ الْعَاقِلُ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَيَسْأَلَهُ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَتَانَا رَسُولُكَ فَأَخْبَرَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَرْسَلَكَ قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَمَنْ خَلَقَ السَّمَاءَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَمَنْ خَلَقَ الأَرْضَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَمَنْ نَصَبَ فِيهَا الْجِبَالَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَمَنْ جَعَلَ فِيهَا الْمَنَافِعَ قَالَ " اللَّهُ " . قَالَ فَبِالَّذِي خَلَقَ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ وَنَصَبَ فِيهَا الْجِبَالَ وَجَعَلَ فِيهَا الْمَنَافِعَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا زَكَاةَ أَمْوَالِنَا قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرِ رَمَضَانَ فِي كُلِّ سَنَةٍ . قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا الْحَجَّ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً . قَالَ " صَدَقَ " . قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ " نَعَمْ " . قَالَ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَزِيدَنَّ عَلَيْهِنَّ شَيْئًا وَلاَ أَنْقُصُ . فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَئِنْ صَدَقَ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ " .
Anas a dit : « Il nous a été interdit dans le Coran de poser des questions au Prophète, paix et salut sur lui, à propos de quelque chose, alors nous aimions qu’un homme intelligent des Bédouins vienne le voir pour lui poser des questions. Un jour, un Bédouin vint et dit : 'Ô Muhammad ! Ton envoyé est venu à nous et nous a informés que tu prétends que Dieu, Exalté et Glorieux, t’a envoyé.' Il répondit : 'Il a dit la vérité.' Il dit alors : 'Qui a créé le ciel ?' Il répondit : 'Dieu.' Il demanda : 'Qui a créé la terre ?' Il répondit : 'Dieu.' Il demanda encore : 'Qui a érigé les montagnes sur elle ?' Il répondit : 'Dieu.' Il demanda : 'Qui a mis les bienfaits en elle ?' Il répondit : 'Dieu.' Il dit alors : 'Par Celui qui a créé le ciel et la terre, et érigé les montagnes, et mis les bienfaits en elle, est-ce Dieu qui t’a envoyé ?' Il répondit : 'Oui.' Il dit : 'Et ton envoyé prétend que nous devons faire cinq prières chaque jour et chaque nuit.' Il répondit : 'Il a dit la vérité.' Il demanda : 'Par Celui qui t’a envoyé, est-ce Dieu qui t’a ordonné cela ?' Il répondit : 'Oui.' Il dit : 'Et ton envoyé prétend que nous devons faire l’aumône de nos biens.' Il répondit : 'Il a dit la vérité.' Il demanda : 'Par Celui qui t’a envoyé, est-ce Dieu qui t’a ordonné cela ?' Il répondit : 'Oui.' Il dit : 'Et ton envoyé prétend que nous devons jeûner le mois de Ramadan chaque année.' Il répondit : 'Il a dit la vérité.' Il demanda : 'Par Celui qui t’a envoyé, est-ce Dieu qui t’a ordonné cela ?' Il répondit : 'Oui.' Il dit : 'Et ton envoyé prétend que nous devons accomplir le pèlerinage pour celui qui en a la possibilité.' Il répondit : 'Il a dit la vérité.' Il demanda : 'Par Celui qui t’a envoyé, est-ce Dieu qui t’a ordonné cela ?' Il répondit : 'Oui.' Il dit alors : 'Par Celui qui t’a envoyé avec la vérité, je n’y ajouterai rien et n’en diminuerai rien.' Après son départ, le Prophète, paix et salut sur lui, dit : 'S’il dit la vérité, il entrera sûrement au Paradis.' »
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، مِنْ كِتَابِهِ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلاَنَ، وَغَيْرُهُ، مِنْ إِخْوَانِنَا عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جُلُوسٌ فِي الْمَسْجِدِ دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ عَقَلَهُ ثُمَّ قَالَ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ - وَهُوَ مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ - فَقُلْنَا لَهُ هَذَا الرَّجُلُ الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أَجَبْتُكَ " . قَالَ الرَّجُلُ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشَدِّدٌ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ . قَالَ " سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ " . قَالَ أَنْشُدُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ . خَالَفَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ .
Un hadith de 'Ubaydullah ibn Sa'd ibn Ibrahim, de son livre, il a dit : On nous a raconté de mon oncle, qui a dit : Al-Layth nous a raconté, qui a dit : Ibn 'Ajlan nous a raconté, et un autre de nos frères de Sa'id al-Maqburi, de Sharik ibn 'Abdullah ibn Abi Namir, qui a entendu Anas ibn Malik dire : « Alors que nous étions assis avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dans la mosquée, un homme est entré sur un chameau, l'a fait s'agenouiller dans la mosquée, puis l'a attaché et a dit : ‘Qui parmi vous est Muhammad ?’ – et il était appuyé parmi eux – Nous lui avons dit : ‘Cet homme blanc appuyé là.’ L’homme l'a alors interpellé : ‘Ô fils de 'Abd al-Muttalib !’ Le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lui a dit : ‘Je te réponds.’ L'homme a dit : ‘Ô Muhammad, je vais te poser des questions et être exigeant dans mes demandes.’ Il a dit : ‘Demande ce que tu veux.’ L'homme a dit : ‘Je te conjure par ton Seigneur et le Seigneur de ceux qui sont venus avant toi, Allah t'a-t-il envoyé à toutes les personnes ?’ Le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : ‘Ô Allah, oui.’ Il a dit : ‘Je te conjure par Allah, Allah t'a-t-il ordonné de jeûner ce mois de l'année ?’ Le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : ‘Ô Allah, oui.’ Il a dit : ‘Je te conjure par Allah, Allah t'a-t-il ordonné de prendre cette aumône de nos riches pour la distribuer à nos pauvres ?’ Le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : ‘Ô Allah, oui.’ L'homme a dit : ‘Je crois en ce que tu as apporté et je suis le messager de ceux qui sont derrière moi de mon peuple, je suis Dhamam ibn Tha'laba, frère des Bani Sa'd ibn Bakr.’ 'Ubaydullah ibn 'Umar s'est distingué de lui. »
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عُمَارَةَ، حَمْزَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَصْحَابِهِ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ قَالَ أَيُّكُمُ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالُوا هَذَا الأَمْغَرُ الْمُرْتَفِقُ - قَالَ حَمْزَةُ الأَمْغَرُ الأَبْيَضُ مُشْرَبٌ حُمْرَةً - فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشْتَدٌّ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ قَالَ " سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ " . قَالَ أَسْأَلُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ وَرَبِّ مَنْ بَعْدَكَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ قَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تُصَلِّيَ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْ أَمْوَالِ أَغْنِيَائِنَا فَتَرُدَّهُ عَلَى فُقَرَائِنَا قَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ اثْنَىْ عَشَرَ شَهْرًا قَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ يَحُجَّ هَذَا الْبَيْتَ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً قَالَ " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَإِنِّي آمَنْتُ وَصَدَّقْتُ وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ .
Nous a informé Abu Bakr ibn Ali, qui a dit : Ishaq nous a raconté, il a dit : Abu Umara, Hamza ibn al-Harith ibn Umayr nous a raconté, selon le récit de son père, d'après Ubayd Allah ibn Umar, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id al-Maqburi, d'après Abi Huraira, a dit : alors que le Prophète, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, était avec ses compagnons, un homme des habitants du désert est venu et a dit : "Lequel d'entre vous est le fils d'Abd al-Muttalib ?" Ils ont dit : "Celui qui est là, à peau blanche teintée de rouge." - Hamza a dit : "à peau blanche teintée de rouge". - L'homme a dit : "Je vais te poser des questions et je vais être strict dans mon interrogatoire." Le Prophète a dit : "Demande ce que tu veux." Il a dit : "Je te questionne par ton Seigneur, le Seigneur de ceux qui t'ont précédé et le Seigneur de ceux qui viendront après toi, est-ce Allah qui t'a envoyé ?" Il a dit : "Ô Allah, oui." Il a ensuite dit : "Je te questionne par Lui, est-ce Allah qui t'a ordonné de prier cinq prières chaque jour et chaque nuit ?" Il a dit : "Ô Allah, oui." Il a alors dit : "Je te questionne par Lui, est-ce Allah qui t'a ordonné de prendre des biens de nos riches pour les redistribuer à nos pauvres ?" Il a dit : "Ô Allah, oui." Puis il a dit : "Je te questionne par Lui, est-ce Allah qui t'a ordonné de jeûner ce mois parmi les douze mois ?" Il a dit : "Ô Allah, oui." Ensuite, il a dit : "Je te questionne par Lui, est-ce Allah qui t'a ordonné de faire le pèlerinage de cette Maison pour celui qui en a la capacité ?" Il a dit : "Ô Allah, oui." L'homme a dit alors : "J'ai cru et j'ai confirmé, et je suis Dhamam ibn Tha’laba."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَصُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ " .
Ali Ibn Hujr nous a informés, il a dit : Ismail nous a raconté, il a dit : Abu Suhail nous a parlé, d'après son père, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : "Lorsque le mois de Ramadan commence, les portes du Paradis sont ouvertes, les portes de l'Enfer sont fermées, et les diables sont enchaînés."
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا - يَعْنِي حَدِيثَ ابْنِ إِسْحَاقَ - خَطَأٌ وَلَمْ يَسْمَعْهُ ابْنُ إِسْحَاقَ مِنَ الزُّهْرِيِّ وَالصَّوَابُ مَا تَقَدَّمَ ذِكْرُنَا لَهُ .
Nous a informé Ubaydullah ibn Sa'd, il a dit que nous a raconté mon oncle, il a dit que nous a raconté mon père, d'après Ibn Ishaq, d'après Az-Zuhri, d'après Ibn Abi Anas, d'après son père, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète sallallahu 'alayhi wa sallam qui a dit : « Lorsque le mois de Ramadan commence, les portes du Paradis sont ouvertes, les portes de l'Enfer sont fermées, et les démons sont enchaînés. » Abu ‘Abd ar-Rahman a dit que ceci - c'est-à-dire le hadith Ibn Ishaq - est une erreur et Ibn Ishaq ne l'a pas entendu de Az-Zuhri et ce qui est correct est ce que nous avons mentionné précédemment.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ وَذَكَرَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ أُوَيْسِ بْنِ أَبِي أُوَيْسٍ، عَدِيدِ بَنِي تَيْمٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " هَذَا رَمَضَانُ قَدْ جَاءَكُمْ تُفَتَّحُ فِيهِ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَتُغَلَّقُ فِيهِ أَبْوَابُ النَّارِ وَتُسَلْسَلُ فِيهِ الشَّيَاطِينُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا الْحَدِيثُ خَطَأٌ .
Nous a informé 'Ubaydullah ibn Sa'd, il a dit : Mon oncle nous a raconté, il a dit : Mon père nous a raconté, de ibn Ishaq, il a dit : Muhammad ibn Muslim a mentionné de Uways ibn Abi Uways, 'Adîd de Bani Taym, d'Anas ibn Malik, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Ce Ramadan est venu à vous, les portes du Paradis y sont ouvertes, les portes de l'enfer y sont fermées, et les démons y sont enchaînés." Abu 'Abd ar-Rahman a dit : Ce hadith est incorrect.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَرْفَجَةَ، قَالَ كُنْتُ فِي بَيْتٍ فِيهِ عُتْبَةُ بْنُ فَرْقَدٍ فَأَرَدْتُ أَنْ أُحَدِّثَ بِحَدِيثٍ وَكَانَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّهُ أَوْلَى بِالْحَدِيثِ مِنِّي فَحَدَّثَ الرَّجُلُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فِي رَمَضَانَ تُفْتَحُ فِيهِ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَتُغْلَقُ فِيهِ أَبْوَابُ النَّارِ وَيُصَفَّدُ فِيهِ كُلُّ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ وَيُنَادِي مُنَادٍ كُلَّ لَيْلَةٍ يَا طَالِبَ الْخَيْرِ هَلُمَّ وَيَا طَالِبَ الشَّرِّ أَمْسِكْ " .
Nous a informés Muhammad Ibn Bashâr, il a dit : Muhammad nous a raconté, il a dit : nous a raconté Shu`bah, d'après `Ata' Ibn As-Sa'ib, d'après `Arfajah, il a dit : J'étais dans une maison avec `Utbah Ibn Farqad et j'ai voulu raconter un hadith, et il y avait un homme des compagnons du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) qui semblait plus apte que moi à raconter le hadith. Alors l'homme a raconté que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "En Ramadan, les portes du ciel s'ouvrent, les portes de l'Enfer se ferment, et chaque diable rebelle est enchaîné. Un crieur appelle chaque nuit : Ô toi qui veux le bien, approche ! et ô toi qui veux le mal, arrête !"
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ عَجِبْتُ مِمَّنْ يَتَقَدَّمُ الشَّهْرَ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلاَثِينَ " .
Nous a informé Muhammad ibn Abdullah ibn Yazid, qui a dit : Sufyan nous a raconté, d'après Amr ibn Dinar, d'après Muhammad ibn Hunayn, d'après ibn Abbas, qui a dit : « Je suis étonné par ceux qui commencent le mois (du jeûne) plus tôt alors que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Lorsque vous voyez le croissant, jeûnez, et lorsque vous le voyez (encore), rompez le jeûne. Mais si c’est couvert pour vous, complétez le compte de trente jours." »
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . يَعْنِي تِسْعَةً وَعِشْرِينَ . رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَغَيْرُهُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Nous a informé Souwayd ibn Nasr, il a dit que Abd Allah nous a rapporté, d'après Ismaïl, d'après Muhammad ibn Sa‘d, d'après son père, qu'il a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Le mois est ainsi, et ainsi, et ainsi." Ce qui signifie vingt-neuf." Y a été rapporté par Yahya ibn Sa‘id et d'autres d'après Ismaïl d'après Muhammad ibn Sa‘d, d'après le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui).
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ تَسَحَّرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قُمْنَا إِلَى الصَّلاَةِ . قُلْتُ زُعِمَ أَنَّ أَنَسًا الْقَائِلُ مَا كَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَالَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ الرَّجُلُ خَمْسِينَ آيَةً .
Ismaïl ibn Mas'oud nous a informés, disant que Khalid nous a raconté, disant que Hicham nous a raconté, disant que Qatadah nous a raconté, d'après Anas, d'après Zayd ibn Thabit, disant : Nous avons pris le repas du Suhur avec le Messager d'Allah, que la prière et le salut soient sur lui, puis nous nous sommes levés pour la prière. J'ai dit : On prétend qu'Anas est celui qui a dit : Combien y avait-il entre les deux ? Il a dit : Le temps qu'il faut à un homme pour lire cinquante versets.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَمَسْرُوقٌ، عَلَى عَائِشَةَ فَقَالَ لَهَا مَسْرُوقٌ رَجُلاَنِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كِلاَهُمَا لاَ يَأْلُو عَنِ الْخَيْرِ أَحَدُهُمَا يُؤَخِّرُ الصَّلاَةَ وَالْفِطْرَ وَالآخَرُ يُعَجِّلُ الصَّلاَةَ وَالْفِطْرَ . فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَيُّهُمَا الَّذِي يُعَجِّلُ الصَّلاَةَ وَالْفِطْرَ قَالَ مَسْرُوقٌ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ . فَقَالَتْ عَائِشَةُ هَكَذَا كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Ahmad ibn Sulayman nous a informés, il a dit que Husayn nous a rapporté, d'après Zaidah, d'après Al-A'mach, d'après 'Umara, d'après Abu 'Atiyah, qui a dit : "Massrouq et moi sommes entrés chez Aïcha, et Massrouq lui a dit : Deux hommes parmi les compagnons du Messager d'Allah (paix et salut sur lui) qui ne manquaient jamais de faire le bien. L'un d'eux retardait la prière et rompait le jeûne plus tard, tandis que l'autre s'empressait de prier et rompait le jeûne plus tôt. Aïcha a demandé : 'Lequel d'eux s'empressait de prier et de rompre le jeûne ?' Massrouq dit : 'C'était 'Abdullah ibn Mas'oud.' Aïcha a répondu : 'C'est ainsi que faisait le Messager d'Allah (paix et salut sur lui).' "
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَلِكَ عِنْدَ السُّحُورِ " يَا أَنَسُ إِنِّي أُرِيدُ الصِّيَامَ أَطْعِمْنِي شَيْئًا " . فَأَتَيْتُهُ بِتَمْرٍ وَإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ وَذَلِكَ بَعْدَ مَا أَذَّنَ بِلاَلٌ فَقَالَ " يَا أَنَسُ انْظُرْ رَجُلاً يَأْكُلُ مَعِي " . فَدَعَوْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَجَاءَ فَقَالَ إِنِّي قَدْ شَرِبْتُ شَرْبَةَ سَوِيقٍ وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ " . فَتَسَحَّرَ مَعَهُ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ .
Nous a informés Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a informés Abd al-Razzaq, qui a dit : Nous a informés Ma'mar, de Qatada, d'Anas, qui a dit que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit lors du suhoor : "Ô Anas, je veux jeûner, apporte-moi quelque chose à manger." Alors je lui ai apporté des dattes et un récipient contenant de l'eau et cela après que Bilal ait fait l'appel à la prière. Il a dit : "Ô Anas, cherche un homme pour manger avec moi." Alors j'ai appelé Zayd ibn Thabit et il est venu. Il a dit : "J'ai bu un peu de sawiq et je veux jeûner." Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Moi aussi, je veux jeûner." Alors il a pris le repas du suhoor avec lui, puis il s'est levé et a prié deux rak'ahs, puis il est sorti pour la prière.
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لاَ أَعْلَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ فِي لَيْلَةٍ وَلاَ قَامَ لَيْلَةً حَتَّى الصَّبَاحِ وَلاَ صَامَ شَهْرًا كَامِلاً قَطُّ غَيْرَ رَمَضَانَ .
Elle a dit : « Je ne sais pas que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) ait lu tout le Coran en une nuit, ni qu'il se soit tenu en prière toute la nuit jusqu'au matin, ni qu'il ait jeûné un mois entier sauf le Ramadan. »
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا خَالِدٌ، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - عَنْ كَهْمَسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلاَةَ الضُّحَى قَالَتْ لاَ إِلاَّ أَنْ يَجِيءَ مِنْ مَغِيبِهِ . قُلْتُ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ شَهْرًا كُلَّهُ قَالَتْ لاَ مَا عَلِمْتُ صَامَ شَهْرًا كُلَّهُ إِلاَّ رَمَضَانَ وَلاَ أَفْطَرَ حَتَّى يَصُومَ مِنْهُ حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ .
Ismaïl Ibn Mas'oud nous a informé, disant que Khalid - qui est Ibn Al-Harith - nous a informé d'après Khamas, d'après Abdullah Ibn Shaqiq, qui dit : J'ai demandé à Aïcha : "Est-ce que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) priait la prière du Duha ?" Elle a dit : "Non, sauf s'il revenait de voyage." J'ai dit : "Est-ce que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) jeûnait tout un mois ?" Elle a dit : "Non, je ne sais pas qu'il ait jeûné tout un mois excepté Ramadan, et il ne rompait le jeûne que pour en jeûner une partie jusqu'à ce qu'il soit parti sur Son chemin."
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يُونُسَ الأَيْلِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ يُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ فَصَلَّى بِالنَّاسِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ قَالَتْ فَكَانَ يُرَغِّبُهُمْ فِي قِيَامِ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَأْمُرَهُمْ بِعَزِيمَةٍ وَيَقُولُ " مَنْ قَامَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " . قَالَ فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالأَمْرُ عَلَى ذَلِكَ .
Nous a informés Zakariya ibn Yahya, qui a dit: nous a informés Ishaq, qui a dit: nous a informés Abdullah ibn Al-Hareth, de Younus Al-Ayli, de Az-Zuhri, qui a dit: Ourwa ibn Az-Zoubair m'a informé que Aïcha l'avait informé que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) sortit au milieu de la nuit pour prier dans la mosquée et pria avec les gens. Et elle rapporta le hadith, et elle dit: "Il les encourageait à passer les nuits de Ramadan en veillée, sans leur en faire une obligation, et il disait: 'Quiconque prie pendant la nuit de la Destinée avec foi et espérance de la récompense, ses péchés passés lui seront pardonnés.' Il a dit: Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est décédé alors que l'affaire était ainsi."
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ فَصَلَّى فِي الْمَسْجِدِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرَغِّبُهُمْ فِي قِيَامِ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَأْمُرَهُمْ بِعَزِيمَةِ أَمْرٍ فِيهِ فَيَقُولُ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
M'a informé Muhammad Ibn Khalid, qui a dit : Bishr Ibn Shuayb nous a raconté d'après son père, d'après Al-Zuhri, qui a dit : Uruwa Ibn Al-Zubayr m'a informé que Aïcha l'a informé que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) est sorti au milieu de la nuit pour prier dans la mosquée et il a raconté le hadith. Il a dit en cela : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) les exhortait à se lever pour prier pendant le Ramadan sans leur donner l'ordre ferme, et il disait : « Quiconque prie pendant le Ramadan avec foi et espérance de récompense, ses péchés passés lui seront pardonnés. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, il a dit : Sufyan nous a parlé d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Abu Huraira, qui a dit que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Quiconque jeûne pendant le Ramadan avec foi et en espérant la récompense de Dieu, tous ses péchés antérieurs lui seront pardonnés."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شَيْبَانَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدِّثْنِي بِشَىْءٍ، سَمِعْتَهُ مِنْ، أَبِيكَ سَمِعَهُ أَبُوكَ، مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْسَ بَيْنَ أَبِيكَ وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَدٌ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ . قَالَ نَعَمْ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَرَضَ صِيَامَ رَمَضَانَ عَلَيْكُمْ وَسَنَنْتُ لَكُمْ قِيَامَهُ فَمَنْ صَامَهُ وَقَامَهُ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ " .
Nous a informé Muhammad ibn Abdullah ibn al-Mubarak, il a dit qu'Abu Hisham nous a raconté, il a dit qu'Al-Qasim ibn al-Fadl nous a raconté, il a dit qu'Al-Nadr ibn Shayban nous a raconté, il a dit: J'ai dit à Abu Salama ibn Abd al-Rahman: "Raconte-moi quelque chose que tu as entendu de ton père, que ton père a entendu du Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - sans intermédiaire entre ton père et le Messager d'Allah pendant le mois de Ramadan." Il a dit: "Oui, mon père m'a raconté que le Messager d'Allah - paix et bénédictions d'Allah sur lui - a dit: 'En vérité, Allah - Béni et Exalté - a imposé le jeûne du Ramadan à vous, et j'ai institué pour vous sa prière nocturne. Celui qui le jeûne et s'y tient avec foi et en espérant la rétribution, sort de ses péchés comme au jour où sa mère l'a enfanté.'"
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ فَدَعَا بِلَبَنٍ فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الصَّوْمُ جُنَّةٌ مِنَ النَّارِ كَجُنَّةِ أَحَدِكُمْ مِنَ الْقِتَالِ " .
Ali bin Al-Husayn nous a informés, il a dit : Ibn Abi Adi nous a raconté, d’après Ibn Ishaq, d’après Sa’id bin Abi Hind, d’après Mutarrif, il a dit : Je suis entré chez Uthman bin Abi Al-As, alors il a demandé du lait et j’ai dit : "Je suis en train de jeûner." Il a dit : "J’ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dire : 'Le jeûne est un bouclier contre le feu, comme le bouclier de l’un d’entre vous contre le combat.'"
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ شَبَابٌ لاَ نَقْدِرُ عَلَى شَىْءٍ قَالَ " يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ عَلَيْكُمْ بِالْبَاءَةِ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ " .
Mouhammad Ibn Ghaylan nous a informés, disant: Abou Ahmad nous a raconté, disant: Soufiane nous a relaté, d'après Al-Aamach, d'après 'Umara Ibn 'Umayr, d'après 'Abd Ar-Rahman Ibn Yazid, d'après 'Abd Allah, qui a dit: Nous sommes sortis avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) alors que nous étions jeunes et incapables de faire quoi que ce soit, il a dit: "Ô jeunes gens, engagez-vous dans le mariage, car cela est plus à même de préserver la vue et plus pur pour la chasteté, et pour celui qui ne le peut pas, qu'il jeûne, car cela est pour lui une protection."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ " .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-Muthanna, d'après Uthman Ibn Umar, qui a dit : Ali Ibn Al-Mubarak nous a informés, d'après Yahya, d'après Muhammad Ibn Abd Al-Rahman, d'après un homme, d'après Jabir, que le Messager d'Allah (que la prière d'Allah soit sur lui) a dit : "Ce n'est pas un acte de piété de jeûner en voyage."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْمُهَاجِرِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَيَّةَ يَعْنِي الضَّمْرِيَّ، أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
Ahmad ibn Sulayman nous a informés, Moussa ibn Marwan nous a raconté, Muhammad ibn Harb nous a raconté, d'après al-Awza'i, il a dit : Yahya m'a informé, il m'a dit qu'Abou Qilabah m'a raconté, il m'a dit qu'Abou l-Mouhajir m'a raconté, il m'a dit qu'Abou Oumayya, c'est-à-dire al-Damri, lui a dit qu'il est allé vers le Prophète (paix et bénédictions sur lui) et a mentionné quelque chose de similaire.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ الضَّمْرِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَفَرٍ وَهُوَ صَائِمٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ تَنْتَظِرِ الْغَدَاءَ " . قَالَ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَعَالَ أُخْبِرْكَ عَنِ الصِّيَامِ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ الصِّيَامَ وَنِصْفَ الصَّلاَةِ " .
Nous a informés Muhammad ibn Ubayd Allah ibn Yazid ibn Ibrahim al-Harrani, qui a dit : Nous a raconté `Othman, qui a dit : Nous a raconté Mu`awiya, de Yahya ibn Abi Kathir, de Abu Qilabah, qu'Abu Umayyah al-Damari l'a informé qu'il est venu au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) après un voyage alors qu'il jeûnait. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) lui a alors dit : "Ne vas-tu pas prendre le repas ?" Il a répondu : "Je jeûne." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Viens, je vais t'informer au sujet du jeûne : En vérité, Allah, le Puissant et Majestueux, a levé pour le voyageur le jeûne et la moitié de la prière."
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ هَانِئِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مُسَافِرًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَأْكُلُ وَأَنَا صَائِمٌ فَقَالَ " هَلُمَّ " . قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ " أَتَدْرِي مَا وَضَعَ اللَّهُ عَنِ الْمُسَافِرِ " . قُلْتُ وَمَا وَضَعَ اللَّهُ عَنِ الْمُسَافِرِ قَالَ " الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلاَةِ " .
Nous a informés 'Ubayd Allah bin 'Abd al-Karim, il a dit : Nous a rapporté Sahl bin Bakkar : Nous a rapporté Abu 'Awana, d'après Abi Bishr, d'après Hani bin 'Abd Allah bin al-Shikhir, d'après son père, qui a dit : J'étais en voyage et je suis allé voir le Prophète (que la paix soit sur lui) pendant qu'il mangeait et j'étais à jeun. Il a dit : "Viens". J'ai dit : "Je suis à jeun". Il a dit : "Sais-tu ce qu'Allah a réduit pour le voyageur ?" J'ai dit : "Et qu'a réduit Allah pour le voyageur ?" Il a dit : "Le jeûne et la moitié de la prière".
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْبَلْخِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ يُقَالُ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ كَالإِفْطَارِ فِي الْحَضَرِ .
Nous a informé Muhammad ibn Aban al-Balkhi, il a dit : Nous a raconté Ma'n, d'après Ibn Abi Dhi'b, d'après al-Zuhri, d'après Abu Salama ibn Abd al-Rahman, d'après Abd al-Rahman ibn Awf, il a dit : "Il est dit que le jeûne en voyage est comme rompre le jeûne en résidence."
أَخْبَرَنِي هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُجَاهِدٌ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَامَ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ وَأَفْطَرَ فِي السَّفَرِ .
Hilal ibn Alaa m'a informé, il a dit : Hussein nous a raconté, il a dit : Zouheir nous a raconté, il a dit : Abou Ishaq nous a raconté, il a dit : Moujahid m'a informé que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a jeûné durant le mois de Ramadan et a rompu le jeûne en voyage.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ حَمْزَةَ، قَالَ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ أَسْرُدُ الصِّيَامَ أَفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ قَالَ " إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ " .
A été rapporté par `Ubaydullah ibn Sa`d ibn Ibrahim, qui a dit : Mon oncle nous a raconté, il a dit : Mon père nous a raconté, d'après Ibn Ishaq, d'après `Imran ibn Abi Anas, d'après Hanzala ibn `Ali, d'après Hamza, qui a dit : J'ai dit : Ô Prophète de Dieu, je suis un homme qui jeûne souvent ; dois-je jeûner en voyage ? Il a dit : "Si tu veux, jeûne, et si tu veux, romps ton jeûne."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَافَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ عُسْفَانَ ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ فَشَرِبَ نَهَارًا لِيَرَاهُ النَّاسُ ثُمَّ أَفْطَرَ حَتَّى دَخَلَ مَكَّةَ فَافْتَتَحَ مَكَّةَ فِي رَمَضَانَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَصَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي السَّفَرِ وَأَفْطَرَ فَمَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ .
Ibn Abbas a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a voyagé et a jeûné jusqu'à ce qu'il atteigne Usfan, puis il a demandé un récipient et a bu pendant la journée pour que les gens le voient, puis il a rompu le jeûne jusqu'à son entrée à La Mecque. Il a conquis La Mecque pendant le Ramadan. Ibn Abbas a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a jeûné en voyage et a rompu le jeûne, donc celui qui veut peut jeûner et celui qui veut peut rompre le jeûne.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ وُهَيْبِ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَوَادَةَ الْقُشَيْرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ وَهُوَ يَتَغَدَّى فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ " . فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَضَعَ لِلْمُسَافِرِ الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلاَةِ وَعَنِ الْحُبْلَى وَالْمُرْضِعِ " .
Amr Ibn Mansour nous a informés en disant : Mouslim Ibn Ibrahim nous a raconté, de la part de Wohayb Ibn Khalid, qui a dit : Abdullah Ibn Sawadah al-Quchayri nous a raconté, de la part de son père, de Anas Ibn Malik, qu'un homme parmi eux était venu voir le Prophète à Médine alors qu'il déjeunait. Le Prophète lui dit : "Viens prendre le déjeuner". L'homme répondit : "Je jeûne". Alors le Prophète lui dit : "En vérité, Allah Tout-Puissant et Majestueux a dispensé le jeûne au voyageur, ainsi que la moitié de la prière, ainsi que pour la femme enceinte et celle qui allaite."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَجُلٍ " أَذِّنْ - يَوْمَ عَاشُورَاءَ - مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ " .
Nous a informé Muhammad Ibn Al-Muthanna, il a dit Yahya nous a raconté, d'après Yazid, il a dit Salama nous a raconté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit à un homme : « Annonce - le jour de Ashura - que celui qui a mangé continue le reste de sa journée et que celui qui n’a pas mangé jeûne. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ " هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ " . فَقُلْتُ لاَ . قَالَ " فَإِنِّي صَائِمٌ " . ثُمَّ مَرَّ بِي بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَقَدْ أُهْدِيَ إِلَىَّ حَيْسٌ فَخَبَأْتُ لَهُ مِنْهُ وَكَانَ يُحِبُّ الْحَيْسَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَخَبَأْتُ لَكَ مِنْهُ . قَالَ " أَدْنِيهِ أَمَا إِنِّي قَدْ أَصْبَحْتُ وَأَنَا صَائِمٌ " . فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ " إِنَّمَا مَثَلُ صَوْمِ الْمُتَطَوِّعِ مَثَلُ الرَّجُلِ يُخْرِجُ مِنْ مَالِهِ الصَّدَقَةَ فَإِنْ شَاءَ أَمْضَاهَا وَإِنْ شَاءَ حَبَسَهَا " .
Nous a rapporté 'Amr ibn Mansour, il a dit : 'Asim ibn Youssouf nous a raconté, il a dit : Abou Al-Ahwass nous a raconté, de Talha ibn Yahya ibn Talha, de Moujahid, de 'Aïcha, elle a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) est venu un jour chez moi et a dit : "Avez-vous quelque chose ?" J'ai dit : Non. Il a dit : "Alors je jeûne." Puis il est passé chez moi après ce jour-là, et on m'avait offert du hays, alors j'en ai mis de côté pour lui car il aimait le hays. Elle a dit : Ô Messager de Dieu, on nous a offert du hays et j'en ai mis de côté pour toi. Il a dit : "Apporte-le, certes, je me suis réveillé en étant en jeûne." Il en a mangé, puis a dit : "La condition d'un jeûne volontaire est comme celle d'un homme qui donne une aumône de son bien : s'il le veut, il la poursuit, s'il le veut, il la retient."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْهَيْثَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَجِيءُ وَيَقُولُ " هَلْ عِنْدَكُمْ غَدَاءٌ " . فَنَقُولُ لاَ . فَيَقُولُ " إِنِّي صَائِمٌ " . فَأَتَانَا يَوْمًا وَقَدْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَقَالَ " هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ " . قُلْنَا نَعَمْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ . قَالَ " أَمَا إِنِّي قَدْ أَصْبَحْتُ أُرِيدُ الصَّوْمَ " . فَأَكَلَ خَالَفَهُ قَاسِمُ بْنُ يَزِيدَ .
Nous a informés Abd Allah ibn al-Haytham, qui a dit : Nous a raconté Abu Bakr al-Hanafi, qui a dit : Nous a raconté Soufiane, de Talha ibn Yahya, de Moujahid, de Aïcha, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, venait et disait : "Avez-vous de quoi déjeuner ?" Nous répondions : non. Alors il disait : "Je suis en jeûne." Il nous est venu un jour et on nous avait offert du hays (mélange de dattes et de fromage). Il dit : "Avez-vous quelque chose ?" Nous répondîmes : Oui, il nous a été offert du hays. Il dit : "Certes, je me suis levé aujourd'hui avec l'intention de jeûner." Puis il mangea. Qasim ibn Yazid a rapporté différemment.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ عَمَّتِهِ، عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ " هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ " . قُلْنَا لاَ . قَالَ " فَإِنِّي صَائِمٌ " .
Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, il a dit que Waki' nous a informés, il a dit que Talha ibn Yahya nous a raconté, d'après sa tante, Aisha bint Talha, d'après Aisha, Mère des Croyants, elle a dit : Un jour, le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) est venu chez moi et a dit : "Avez-vous quelque chose ?" Nous avons dit non. Il a dit : "Alors je jeûne."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ لاَ صِيَامَ لِمَنْ لَمْ يُجْمِعِ الصِّيَامَ قَبْلَ الْفَجْرِ . أَرْسَلَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ .
Nous a informés Ahmad ibn Harb : Nous a rapporté Soufiane, d'après Zouhri, d'après Hamza ibn Abdallah, d'après Hafsa, elle a dit : "Il n'y a pas de jeûne pour celui qui n'a pas eu l'intention de jeûner avant l'aube." Transmis par Malik ibn Anas.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِشَهْرٍ أَكْثَرَ صِيَامًا مِنْهُ لِشَعْبَانَ كَانَ يَصُومُهُ أَوْ عَامَّتَهُ .
Nous a informés ‘Ubaydullah ibn Sa‘d ibn Ibrahim, qui a dit : Mon oncle nous a rapporté, et a dit : Mon père nous a rapporté, d'Ibn Ishaq, qui a dit : Muhammad ibn Ibrahim m'a rapporté, d'Abu Salama, d'Aïcha, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) n'observait pas plus de jeûne pendant un mois que durant Sha‘ban, il jeûnait soit tout le mois, soit la majeure partie.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، قَالَ حَدَّثَنَا بَحِيرٌ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ .
Jubayr ibn Nufayr a rapporté de Aïcha qu'elle a dit : « Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, jeûnait tout le mois de Sha'ban. »
أَخْبَرَنَا أَبُو حَصِينٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ زَوَّجَنِي أَبِي امْرَأَةً فَجَاءَ يَزُورُهَا فَقَالَ كَيْفَ تَرَيْنَ بَعْلَكِ فَقَالَتْ نِعْمَ الرَّجُلُ مِنْ رَجُلٍ لاَ يَنَامُ اللَّيْلَ وَلاَ يُفْطِرُ النَّهَارَ . فَوَقَعَ بِي وَقَالَ زَوَّجْتُكَ امْرَأَةً مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَعَضَلْتَهَا . قَالَ فَجَعَلْتُ لاَ أَلْتَفِتُ إِلَى قَوْلِهِ مِمَّا أَرَى عِنْدِي مِنَ الْقُوَّةِ وَالاِجْتِهَادِ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَكِنِّي أَنَا أَقُومُ وَأَنَامُ وَأَصُومُ وَأُفْطِرُ فَقُمْ وَنَمْ وَصُمْ وَأَفْطِرْ " . قَالَ " صُمْ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ " . فَقُلْتُ أَنَا أَقْوَى مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ صَوْمَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا " . قُلْتُ أَنَا أَقْوَى مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " اقْرَإِ الْقُرْآنَ فِي كُلِّ شَهْرٍ " . ثُمَّ انْتَهَى إِلَى خَمْسَ عَشْرَةَ وَأَنَا أَقُولُ أَنَا أَقْوَى مِنْ ذَلِكَ .
Nous a informé Abou Hosayn Abd Allah ibn Ahmad ibn Abd Allah ibn Younes, il a dit qu’Athar nous a raconté, il a dit que Houssayn nous a raconté de la part de Moujahid, de la part d’Abd Allah ibn Amr, qui a dit : "Mon père m’a marié avec une femme, il est venu lui rendre visite et a dit : "Comment trouves-tu ton époux ?" Elle a dit : "Un bon homme parmi les hommes qui ne dort pas la nuit et ne rompt pas le jeûne le jour." Alors il m’a critiqué et a dit : "Je t’ai marié avec une femme parmi les musulmans et tu l’as contrainte." Il a dit : "Je n’ai pas prêté attention à ses paroles en raison de la force et de l’effort que je ressentais." Cela est parvenu au Prophète (paix et salut sur lui) il a dit : "Pourtant, moi, je me lève et je dors, je jeûne et je romps le jeûne, alors lève-toi et dors, jeûne et romps le jeûne." Il a dit : "Jeûne trois jours de chaque mois." J’ai dit : "Je suis plus fort que cela." Il a dit : "Jeûne comme David, paix sur lui, jeûne un jour et romps le jeûne un jour." J’ai dit : "Je suis plus fort que cela." Il a dit : "Lis le Coran chaque mois." Ensuite il acheva à quinze et je dis : "Je suis plus fort que cela."
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُجْرَتِي فَقَالَ " أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَقُومُ اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَ " . قَالَ بَلَى . قَالَ " فَلاَ تَفْعَلَنَّ نَمْ وَقُمْ وَصُمْ وَأَفْطِرْ فَإِنَّ لِعَيْنِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَإِنَّ لِجَسَدِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَإِنَّ لِزَوْجَتِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَإِنَّ لِضَيْفِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَإِنَّ لِصَدِيقِكَ عَلَيْكَ حَقًّا وَإِنَّهُ عَسَى أَنْ يَطُولَ بِكَ عُمُرٌ وَإِنَّهُ حَسْبُكَ أَنْ تَصُومَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثًا فَذَلِكَ صِيَامُ الدَّهْرِ كُلِّهِ وَالْحَسَنَةُ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا " . قُلْتُ إِنِّي أَجِدُ قُوَّةً فَشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَىَّ . قَالَ " صُمْ مِنْ كُلِّ جُمُعَةٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ " . قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ فَشَدَّدْتُ فَشُدِّدَ عَلَىَّ . قَالَ " صُمْ صَوْمَ نَبِيِّ اللَّهِ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ " . قُلْتُ وَمَا كَانَ صَوْمُ دَاوُدَ قَالَ " نِصْفُ الدَّهْرِ " .
Yahya ibn Durust nous a informés, Z Abu Isma'il nous a raconté, Yahya ibn Abi Kathir a dit qu'Abu Salama l'a informé qu'Abdullah a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم est entré dans ma chambre et a dit : "N'ai-je pas été informé que tu pries la nuit et jeûnes le jour ?" J'ai dit : "Oui." Il a dit : "Ne fais pas ainsi, dors et lève-toi, jeûne et romps ton jeûne, car ton œil a un droit sur toi, ton corps a un droit sur toi, ta femme a un droit sur toi, ton invité a un droit sur toi, et ton ami a un droit sur toi. Peut-être que ta vie sera longue et il te suffit de jeûner trois jours par mois, car c'est le jeûne de toute une année et une bonne action équivaut à dix fois sa valeur." J'ai dit : "Je me sens fort," alors j'ai insisté et l'on m'a imposé. Il a dit : "Jeûne trois jours chaque semaine." J'ai dit : "Je peux faire plus que cela," alors j'ai insisté et l'on m'a imposé. Il a dit : "Jeûne comme le Prophète Dawud عليه السلام." J'ai dit : "Et quel était le jeûne de Dawud ?" Il a dit : "La moitié du temps."
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ سَلَمَةَ - عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قُلْتُ أَىْ عَمِّ حَدِّثْنِي عَمَّا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَا ابْنَ أَخِي إِنِّي كُنْتُ أَجْمَعْتُ عَلَى أَنْ أَجْتَهِدَ اجْتِهَادًا شَدِيدًا حَتَّى قُلْتُ لأَصُومَنَّ الدَّهْرَ وَلأَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ فَسَمِعَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَانِي حَتَّى دَخَلَ عَلَىَّ فِي دَارِي فَقَالَ " بَلَغَنِي أَنَّكَ قُلْتَ لأَصُومَنَّ الدَّهْرَ وَلأَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ " . فَقُلْتُ قَدْ قُلْتُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَلاَ تَفْعَلْ صُمْ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ " . قُلْتُ إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " فَصُمْ مِنَ الْجُمُعَةِ يَوْمَيْنِ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسَ " . قُلْتُ فَإِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " فَصُمْ صِيَامَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَإِنَّهُ أَعْدَلُ الصِّيَامِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمًا صَائِمًا وَيَوْمًا مُفْطِرًا وَإِنَّهُ كَانَ إِذَا وَعَدَ لَمْ يُخْلِفْ وَإِذَا لاَقَى لَمْ يَفِرَّ " .
Ahmad ibn Bakkar m'a informé, disant que Muhammad - qui est Ibn Salamah - nous a raconté d'après Ibn Ishaq, d'après Muhammad ibn Ibrahim, d'après Abu Salamah ibn Abdur-Rahman, qui a dit : Je suis entré chez Abdullah ibn 'Amr et lui ai dit : « Ô oncle, raconte-moi ce que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) t'a dit. » Il a dit : « Ô fils de mon frère, j'avais l'intention de m'efforcer avec zèle, au point que j'ai dit : "Je jeûnerai toute ma vie et je réciterai le Coran chaque jour et chaque nuit." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a entendu cela et est venu à moi jusqu'à ce qu'il soit entré dans ma maison et a dit : "Il m'est parvenu que tu as dit : 'Je jeûnerai toute ma vie et je réciterai le Coran.'" J'ai dit : "J'ai bien dit cela, ô Messager de Dieu." Il a dit : "Ne le fais pas. Jeûne trois jours de chaque mois." J'ai dit : "Je suis capable de plus que cela." Il a dit : "Alors jeûne deux jours de la semaine, le lundi et le jeudi." J'ai dit : "Je suis capable de plus que cela." Il a dit : "Alors jeûne comme David (paix sur lui) car c'est le jeûne le plus juste devant Dieu : un jour de jeûne et un jour de rupture. Et lui, quand il promettait, il ne rompait pas ses promesses et quand il rencontrait l'ennemi, il ne s'enfuyait pas." »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ أَسْبَاطٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَقُومُ اللَّيْلَ وَتَصُومُ النَّهَارَ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَرَدْتُ بِذَلِكَ إِلاَّ الْخَيْرَ . قَالَ " لاَ صَامَ مَنْ صَامَ الأَبَدَ وَلَكِنْ أَدُلُّكَ عَلَى صَوْمِ الدَّهْرِ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ خَمْسَةَ أَيَّامٍ " . قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " فَصُمْ عَشْرًا " . فَقُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ صَوْمَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا " .
Nous a informé Muhammad ibn 'Ubayd, de Asbat, de Mutarrif, de Habib ibn Abi Thabit, de Abu Al-'Abbas, de 'Abdullah ibn 'Amr, qui dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Il m'est parvenu que tu te lèves la nuit et jeûnes le jour". J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, je n'ai fait cela que pour le bien". Il dit : "Celui qui jeûne pour toujours, son jeûne n'est pas valide. Mais je vais te guider vers le jeûne permanent : trois jours par mois." J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, je peux faire plus que cela." Il dit : "Jeûne cinq jours". J'ai dit : "Je peux faire plus que cela." Il dit : "Alors jeûne dix jours". J'ai dit : "Je peux faire plus que cela." Il dit : "Alors jeûne comme le jeûne de David, paix sur lui, il jeûnait un jour et rompait le jeûne un jour."
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عِيَاضٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صُمْ مِنَ الشَّهْرِ يَوْمًا وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ " . قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " فَصُمْ يَوْمَيْنِ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ " . قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " فَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ " . قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ أَرْبَعَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ " . قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفْضَلُ الصَّوْمِ صَوْمُ دَاوُدَ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا " .
Ibrahim Ibn al-Hassan nous a rapporté, il a dit, Hajjaj Ibn Muhammad nous a raconté, il a dit que Shouba m'a dit, d’après Ziyad ibn Fayyad, il a dit que j'ai entendu Abou Aiyadh dire que Abdallah Ibn Amr a dit : le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, m’a dit : « Jeûne un jour du mois et tu recevras la récompense du reste. » J’ai dit : Je peux en supporter plus que cela. Il a dit : « Alors, jeûne deux jours et tu recevras la récompense du reste. » J’ai dit : Je peux en supporter plus que cela. Il a dit : « Alors, jeûne trois jours et tu recevras la récompense du reste. » J’ai dit : Je peux en supporter plus que cela. Il a dit : « Jeûne quatre jours et tu recevras la récompense du reste. » J’ai dit : Je peux en supporter plus que cela. Alors, le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Le meilleur jeûne est celui de Dawoud ; il jeûnait un jour et déjeunait un jour. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبٍ قَدْ شَوَاهَا فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَمْسَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَأْكُلْ وَأَمَرَ الْقَوْمَ أَنْ يَأْكُلُوا وَأَمْسَكَ الأَعْرَابِيُّ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَأْكُلَ " . قَالَ إِنِّي أَصُومُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ . قَالَ " إِنْ كُنْتَ صَائِمًا فَصُمِ الْغُرَّ " .
Nous a informé Mohammed Ibn Maamar, il a dit : nous a raconté Haban, il a dit : nous a raconté Abu Awana, d'après Abd al-Malik Ibn Umayr, d'après Moussa Ibn Talha, d'après Abu Huraira, il a dit : Un bédouin est venu au Messager d'Allah (que la prière d'Allah soit sur lui) avec un lièvre qu'il avait rôti et l'a posé devant lui, et le Messager d'Allah (que la prière d'Allah soit sur lui) s'est abstenu et n'a pas mangé. Il a ordonné aux gens de manger, et le bédouin s'est abstenu. Le Prophète (que la prière d'Allah soit sur lui) lui a dit : "Pourquoi ne manges-tu pas ?" Il a dit : "Je jeûne trois jours par mois." Il a dit : "Si tu jeûnes, alors jeûne les jours de pleine lune."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ أَبِي الْمِنْهَالِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُمْ بِصِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامِ الْبِيضِ قَالَ " هِيَ صَوْمُ الشَّهْرِ " .
Nous a informé Mohammed ibn Hatim, il a dit: nous a informé Hibban, il a dit: nous a informé Abdallah, d'après Shou'ba, d'après Anas ibn Sirin, il a dit: j'ai entendu Abd al-Malik ibn Abi al-Minhâl raconter d'après son père, que le Prophète صلى الله عليه وسلم leur a ordonné de jeûner les trois jours blancs, il a dit : "C'est le jeûne du mois."
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ حَمْزَةَ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ قَالَ " إِنْ شِئْتَ أَنْ تَصُومَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُفْطِرَ فَأَفْطِرْ " .
Nous a informé Souwayd Ibn Nasr, il a dit : nous a informé Abdullah, de la part de Abdelhamid Ibn Ja'far, de Imran Ibn Abi Anas, de Soulayman Ibn Yassar, de Hamza : J'ai interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) au sujet du jeûne pendant le voyage. Il a dit : "Si tu veux jeûner, alors jeûne, et si tu veux rompre le jeûne, alors romps-le."
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يُخْبِرُنَا قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ " إِذَا كَانَ رَمَضَانُ فَاعْتَمِرِي فِيهِ فَإِنَّ عُمْرَةً فِيهِ تَعْدِلُ حَجَّةً " .
Nous a informés 'Imran bin Yazid bin Khalid, qui nous a dit : Nous a rapporté Shu'ayb, qui m'a informé d'Ibn Jurayj, qui m'a informé d'Atâ', qui a entendu Ibn 'Abbas dire : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit à une femme des Ansars : « Quand c'est le Ramadan, fais-y une 'Umra, car une 'Umra pendant celui-ci équivaut à un Hajj. »
أَخْبَرَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمُ الشَّهْرُ فَعُدُّوا ثَلاَثِينَ " .
Nous a rapporté Mu'ammal Ibn Hisham, d'après Isma'il, d'après Shou'ba, d'après Muhammad Ibn Ziyad, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager de Dieu ﷺ a dit : « Jeûnez à sa vue et rompez le jeûne à sa vue, et si le mois est obscurci pour vous, alors comptez trente. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا ثَلاَثِينَ " .
Le Prophète, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : « Jeûnez à sa vue et rompez le jeûne à sa vue. Si le temps est nuageux, alors complétez trente. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَصُومُوا قَبْلَ رَمَضَانَ صُومُوا لِلرُّؤْيَةِ وَأَفْطِرُوا لِلرُّؤْيَةِ فَإِنْ حَالَتْ دُونَهُ غَيَايَةٌ فَأَكْمِلُوا ثَلاَثِينَ " .
Nous a rapporté Qutaibah, il a dit : Abou al-Ahwas nous a raconté, de Simak, de Ikrimah, d'Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Ne jeûnez pas avant le Ramadan. Jeûnez à la vue (du croissant) et rompez le jeûne à la vue (du croissant). Si un obstacle se dresse contre cela, alors complétez trente jours."
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، حَدَّثَهُ ح، وَأَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ لَهُمَا { إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا } وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ فَاعْتَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ الْحَدِيثِ حِينَ أَفْشَتْهُ حَفْصَةُ إِلَى عَائِشَةَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً . قَالَتْ عَائِشَةُ وَكَانَ قَالَ " مَا أَنَا بِدَاخِلٍ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا " . مِنْ شِدَّةِ مَوْجِدَتِهِ عَلَيْهِنَّ حِينَ حَدَّثَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَدِيثَهُنَّ فَلَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَبَدَأَ بِهَا فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ إِنَّكَ قَدْ كُنْتَ آلَيْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا وَإِنَّا أَصْبَحْنَا مِنْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً نَعُدُّهَا عَدَدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً " .
Nous informa ‘Ubayd Allah ibn Sa'd ibn Ibrahim, il dit : Mon oncle nous raconta, disant : Mon père m'a rapporté, de Salih, d'Ibn Shihab, qu'Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Abi Thawr lui raconta H, et 'Amr ibn Mansur nous informa, disant : Al-Hakam ibn Nafi’ nous raconta, disant : Shu'ayb nous informe, d'al-Zuhri, disant : Ubayd Allah ibn Abd Allah ibn Abi Thawr m'informa, d'Ibn Abbas, disant : Je n'ai cessé d'être désireux de demander à 'Umar ibn al-Khattab concernant les deux femmes parmi les épouses du Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم à qui Allah a dit : {Si vous revenez à Allah, car vos cœurs ont dévié} et il a raconté le hadith et dit dedans : Alors le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم s'est retiré de ses femmes à cause de ce hadith quand Hafsa l’a divulgué à Aïcha pendant vingt-neuf nuits. Aïcha a dit : Et il avait dit : "Je ne rentrerai pas chez elles un mois" en raison de son intense colère contre elles quand Allah, le Puissant et Sublime, l'en a informé de leur affaire. Quand vingt-neuf nuits furent passées, il entra chez Aïcha et commença avec elle. Aïcha lui dit alors : Tu avais juré, ô Messager d’Allah, de ne pas entrer chez nous pendant un mois, et nous voilà au matin de la vingt-neuvième nuit que nous comptions jour par jour. Le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم dit : "Le mois compte vingt-neuf nuits."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُقْبَةَ، - يَعْنِي ابْنَ حُرَيْثٍ - قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ " .
Nous a informé Muhammad ibn al-Muthanna, qui dit : Muhammad nous a raconté, qui dit : Shu'ba nous a raconté, d'après 'Uqba - c'est-à-dire Ibn Hurayth - qui dit : J'ai entendu Ibn Umar dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le mois est de vingt-neuf."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، وَعَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَسَحَّرُوا فَإِنَّ فِي السَّحُورِ بَرَكَةً " .
Anas rapporte que le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a dit : "Prenez le repas de l'aube car il y a une bénédiction dans le repas de l'aube."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَرِيرٍ، - نَسَائِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَسَحَّرُوا فَإِنَّ فِي السَّحُورِ بَرَكَةً " .
Nous a rapporté Ali ibn Sa'id ibn Jarir - un Nassai - il a dit : "Nous a raconté Abu al-Rabi', il a dit : 'Nous a raconté Mansur ibn Abi al-Aswad, d'après Abd al-Malik ibn Abi Sulayman, d'après Ata', d'après Abu Hurayra, il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Prenez le repas au moment du suhur, car c'est dans le suhur qu'il y a une bénédiction."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَسَحَّرُوا فَإِنَّ فِي السَّحُورِ بَرَكَةً " .
Amr ibn Ali nous a informé, il a dit que Yahya nous a raconté, il a dit que Ibn Abi Layla nous a raconté, d’après Ata, d’après Abu Hurayra, d’après le Prophète صلى الله عليه وسلم, il a dit : "Prenez le repas de Suhoor, car il y a une bénédiction dans le Suhoor."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو يَعْفُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ، قَالَ تَسَحَّرْتُ مَعَ حُذَيْفَةَ ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَلَّيْنَا رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّيْنَا .
Nous avons déjeuné avant l'aube avec Hudhayfah, puis nous sommes allés à la mosquée où nous avons prié les deux unités de prière de l'aube, ensuite l'appel à la prière a été lancé et nous avons prié.
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ بَقِيَّةَ بْنِ الْوَلِيدِ، قَالَ أَخْبَرَنِي بَحِيرُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " عَلَيْكُمْ بِغَدَاءِ السُّحُورِ فَإِنَّهُ هُوَ الْغَدَاءُ الْمُبَارَكُ " .
On nous a rapporté de Souayd ibn Nasr, qui a dit que `Abd Allah nous a informés, d'après Baqiyah ibn al-Walid, qui a dit qu'il a été informé par Bahir ibn Sa`d, de Khalid ibn Ma`dan, de Al-Miqdam ibn Ma`di Karib, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم, qui a dit : "Prenez votre repas de suhoor, car c'est le repas béni."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُلَىٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ فَصْلَ مَا بَيْنَ صِيَامِنَا وَصِيَامِ أَهْلِ الْكِتَابِ أَكْلَةُ السُّحُورِ " .
Nous a informé Qutaybah, qui a dit : Nous a raconté Al-Layth, de Moussa ibn 'Ulayya, d'après son père, d'après Abu Qays, d'après 'Amr ibn Al-'As, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La distinction entre notre jeûne et le jeûne des gens du Livre réside dans le repas de Suhoor."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ قَوْلِهِ تَعَالَى { حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الأَسْوَدِ } قَالَ " هُوَ سَوَادُ اللَّيْلِ وَبَيَاضُ النَّهَارِ " .
Ali ibn Hujr nous a informés, il a dit que Jarir nous a raconté, de Mutarrif, de Al-Sha'bi, de Adi ibn Hatim, qu'il a interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) au sujet de la parole du Très-Haut "jusqu'à ce que le fil blanc se distingue pour vous du fil noir", il a dit: "C'est la noirceur de la nuit et la blancheur du jour."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَقَدَّمُوا قَبْلَ الشَّهْرِ بِصِيَامٍ إِلاَّ رَجُلٌ كَانَ يَصُومُ صِيَامًا أَتَى ذَلِكَ الْيَوْمُ عَلَى صِيَامِهِ " .
Ibrahim nous a informés, disant : Al-Walid nous a informés, d'après Al-Awza'i, d'après Yahya, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, d'après le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم qui a dit : « Ne devancez pas le mois en jeûnant sauf pour un homme qui avait l'habitude de jeûner et ce jour coïncide avec son jeûne. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا النَّضْرُ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصِلُ شَعْبَانَ بِرَمَضَانَ .
Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, il a dit : Nous a informés An-Nadr, il a dit : Nous a informés Shou'ba, d'après Tawba Al-Anbari, d'après Muhammad ibn Ibrahim, d'après Abu Salama, d'après Umm Salama, elle a dit : Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) reliait Sha'ban à Ramadan.
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي رَمَضَانَ " مَنْ قَامَهُ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
An-Nas nous a rapporté que le Prophète a dit concernant le Ramadan : "Quiconque prie durant les nuits de Ramadan avec foi et en espérant la récompense, ses péchés passés lui seront pardonnés."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
On nous a rapporté de Muhammad ibn Salama, il a dit qu'Ibn al-Qasim nous a raconté, de Malik, il a dit qu'Ibn Shihab m'a raconté, de Humayd ibn Abd al-Rahman, d'Abu Huraira, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : « Quiconque prie pendant les nuits de Ramadan avec foi et espoir de récompense, verra ses péchés passés pardonnés. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Nous a rapporté Qutaïba, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Humaid ibn Abdur Rahman, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : « Quiconque veille les nuits de Ramadan avec foi et espoir de récompense, ses péchés passés lui seront pardonnés. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Nous a rapporté Qutaybah, qui a dit : nous a raconté Sufyan, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Quiconque jeûne le Ramadan par foi et en comptant sur la récompense divine, ses péchés passés lui seront pardonnés. »
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Ali Ibn Al-Mundhir nous a informés, il a dit que Ibn Fudhail nous a raconté, il a dit que Yahya Ibn Sa'id nous a raconté, d'après Abu Salama, d'après Abu Hurayra, que Dieu l'agrée, a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : "Celui qui jeûne le mois de Ramadan avec foi et attente de récompense, ses péchés antérieurs seront pardonnés."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ " قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الصَّوْمُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ وَلِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ فَرْحَةٌ حِينَ يَلْقَى رَبَّهُ وَفَرْحَةٌ عِنْدَ إِفْطَارِهِ وَلَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ " .
Montrez-nous une bonne traduction française de ce hadith : « Allah Tout-Puissant a dit : "Le jeûne est pour Moi et c'est Moi qui en donne la récompense. Le jeûneur a deux joies : une joie lorsqu'il rencontre son Seigneur et une joie lors de sa rupture du jeûne. Et l'haleine du jeûneur est plus agréable envers Allah que l'odeur du musc." »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ النَّزَّالِ، يُحَدِّثُ عَنْ مُعَاذٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الصَّوْمُ جُنَّةٌ " .
Moḥammad ibn al-Muthanná et Mohammad ibn Bashār nous ont informés en disant : Mohammad nous a raconté, il a dit : Shu'bah nous a raconté d'après al-Ḥakam, il a dit : J'ai entendu 'Urwah ibn al-Nazzāl raconter de la part de Mu'ādh, il a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : « Le jeûne est une protection. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ، قَالَ أَخْبَرَنِي رَجَاءُ بْنُ حَيْوَةَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ مُرْنِي بِأَمْرٍ آخُذُهُ عَنْكَ . قَالَ " عَلَيْكَ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لاَ مِثْلَ لَهُ " .
Amrou Ibn Ali nous a informés, de la part de Abd al-Rahman, qui a dit : Mahdi Ibn Maymoun nous a raconté, qui a dit : Muhammad Ibn Abdallah Ibn Abi Yaqub m'a informé, disant : Raja Ibn Haywah m'a informé, d'après Abu Umamah, disant : Je suis allé voir le Messager d'Allah ﷺ et j'ai dit : Ordonne-moi une chose que je prenne de toi. Il a dit : "Pratique le jeûne, car il n'y a rien de semblable à lui."
أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الضَّعِيفُ، - شَيْخٌ صَالِحٌ وَالضَّعِيفُ لَقَبٌ لِكَثْرَةِ عِبَادَتِهِ - قَالَ أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ عَنْ أَبِي نَصْرٍ عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ قَالَ " عَلَيْكَ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لاَ عِدْلَ لَهُ " .
Abdullah ibn Muhammad al-Dhaif, un homme pieux et al-Dhaif étant un surnom pour sa grande dévotion, m'a rapporté : "Yaqoub al-Hadrami nous a informés, il a dit : 'Shu'ba nous a raconté de Muhammad ibn Abdullah ibn Abi Ya'qoub, de Abi Nasr, de Raja ibn Haywah, de Abu Umamah, qui a demandé au Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) : 'Quelle est la meilleure œuvre ?' Il a dit : 'Adonne-toi au jeûne, car il n'y a rien d'égal à lui.'"
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ حَجَّاجٍ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ لِي الْحَكَمُ سَمِعْتُهُ مِنْهُ، مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً ثُمَّ قَالَ الْحَكَمُ وَحَدَّثَنِي بِهِ مَيْمُونُ بْنُ أَبِي شَبِيبٍ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ .
Ibrāhīm ibn al-Ḥasan m'a informé, d'après Ḥajjāj, d'après Shuʿba, al-Ḥakam m'a dit : « Je l'ai entendu de lui, depuis quarante ans, puis al-Ḥakam a dit : et il m'a été raconté par Maymūn ibn Abī Shabīb d'après Muʿādh ibn Jabal. »
وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، أَنْبَأَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قِرَاءَةً عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَطَاءٌ الزَّيَّاتُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الصِّيَامُ جُنَّةٌ " .
Le jeûne est un bouclier.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَائِرَ الرَّأْسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي مَاذَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الصَّلاَةِ قَالَ " الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ شَيْئًا " . قَالَ أَخْبِرْنِي بِمَا افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الصِّيَامِ قَالَ " صِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ شَيْئًا " . قَالَ أَخْبِرْنِي بِمَا افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الزَّكَاةِ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَرَائِعِ الإِسْلاَمِ . فَقَالَ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ لاَ أَتَطَوَّعُ شَيْئًا وَلاَ أَنْقُصُ مِمَّا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ شَيْئًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ " . أَوْ " دَخَلَ الْجَنَّةَ إِنْ صَدَقَ " .
Ali Ibn Hujr nous a informé, disant : Isma'il - qui est Ibn Ja'far - nous a raconté, disant : Abu Suhail nous a raconté de son père, de Talha Ibn Ubayd-Allah, qu'un bédouin est venu au Messager de Dieu (paix soit sur lui), les cheveux en bataille, et a dit : Ô Messager de Dieu, informe-moi de ce que Dieu m'a prescrit comme prières. Il a dit : "Les cinq prières, sauf si tu veux faire quelque chose volontairement." Il a dit : Informe-moi de ce que Dieu m'a prescrit comme jeûne. Il a dit : "Le jeûne du mois de Ramadan, sauf si tu veux faire quelque chose volontairement." Il a dit : Informe-moi de ce que Dieu m'a prescrit comme aumône. Alors le Messager de Dieu (paix soit sur lui) l'a informé des législations de l'Islam. Il a dit : Par Celui qui t'a honoré, je ne ferai rien volontairement et je ne diminuerai rien de ce que Dieu m'a prescrit. Le Messager de Dieu (paix soit sur lui) a dit : "Il a réussi s'il dit la vérité." ou "Il entre au paradis s'il dit la vérité."
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ فِي الْمَسْجِدِ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ عَقَلَهُ فَقَالَ لَهُمْ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ - وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ - قُلْنَا لَهُ هَذَا الرَّجُلُ الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أَجَبْتُكَ " . فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي سَائِلُكَ يَا مُحَمَّدُ فَمُشَدِّدٌ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ فَلاَ تَجِدَنَّ فِي نَفْسِكَ . قَالَ " سَلْ مَا بَدَا لَكَ " . فَقَالَ الرَّجُلُ نَشَدْتُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تُصَلِّيَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ نَعَمْ " . فَقَالَ الرَّجُلُ آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ . خَالَفَهُ يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ .
Anas a rapporté : Alors que nous étions assis dans la mosquée, un homme vint sur un chameau et l'accroupit dans la mosquée, puis l'attacha. Il demanda : "Qui d'entre vous est Muhammad ?" - tandis que le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, était adossé parmi eux. Nous lui avons dit : "Cet homme blanc, adossé." L'homme lui dit alors : "Ô fils d'Abd al-Muttalib." Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, lui répondit : "Je te réponds." L'homme dit : "Je vais te poser des questions, Muhammad, et être ferme dans mes questions. Ne te sens donc pas offensé." Le Prophète lui dit : "Demande ce que tu veux." L'homme dit : "Je t'interroge par ton Seigneur et le Seigneur de ceux qui t'ont précédé, Allah t'a-t-Il envoyé à tous les hommes ?" Le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, répondit : "Ô Allah, oui." L'homme dit : "Je t'interroge par Allah, Allah t'a-t-Il ordonné de prier les cinq prières dans le jour et la nuit ?" Le Prophète répondit : "Ô Allah, oui." L'homme dit : "Je t'interroge par Allah, Allah t'a-t-Il ordonné de jeûner ce mois de l'année ?" Le Prophète répondit : "Ô Allah, oui." L'homme dit : "Je t'interroge par Allah, Allah t'a-t-Il ordonné de prendre cette aumône de nos riches pour la répartir parmi nos pauvres ?" Le Prophète répondit : "Ô Allah, oui." L'homme dit : "Je crois en ce que tu as apporté et je suis le messager de ceux derrière moi de mon peuple. Je suis Dhamâd ibn Tha‘laba, frère des Banû Sa‘d ibn Bakr." Ya‘qûb ibn Ibrâhîm diffère à ce sujet.
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ وَكَانَ جِبْرِيلُ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ . قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ .
Suleyman ibn Dawud nous a informés, d'après Ibn Wahb, qui a dit : Younus m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après Ubayd Allah ibn Abdullah ibn Utba, qu'Abdullah ibn Abbas disait : "Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, était la personne la plus généreuse et il l'était surtout pendant le mois de Ramadan quand Gabriel venait le rencontrer. Gabriel le rencontrait chaque nuit du mois de Ramadan pour étudier le Coran avec lui." Il disait que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, était alors plus prodigue dans le bien que le vent envoyé.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، وَالنُّعْمَانُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ لَعْنَةٍ تُذْكَرُ وَكَانَ إِذَا كَانَ قَرِيبَ عَهْدٍ بِجِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ يُدَارِسُهُ كَانَ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَأَدْخَلَ هَذَا حَدِيثًا فِي حَدِيثٍ .
Nous a informés Muhammad ibn Ismaïl, qui dit : Hafs ibn Umar ibn al-Harith m'a raconté, qui dit : Hammâd nous a raconté, qui dit : Ma'mar et al-Nu'mân ibn Râshid nous ont raconté, d'après al-Zuhri, d'après 'Urwa, d'après 'Aïcha, qui dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédiction sur lui, n'a jamais proféré de malédiction mentionnée et quand il était récemment en contact avec Gabriel, paix sur lui, avec lequel il étudiait, il était plus généreux en bien qu'un vent envoyé. Abû 'Abd al-Rahmân a dit : C'est une erreur et la version correcte est le hadith de Yunus ibn Yazid et il a inséré ce hadith dans un autre hadith.
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجُوزَجَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَصُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ " .
M'a informé Ibrahim ibn Ya'qub al-Jawzajani : nous a raconté Ibn Abi Maryam : nous a rapporté Nafi' ibn Yazid, d'après 'Uqayl, d'après Ibn Shihab, qui a dit : M'a informé Abu Suhail, d'après son père, d'après Abu Huraira, que le Messager d'Allah (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : "Quand le Ramadan commence, les portes du Paradis sont ouvertes, les portes de l'Enfer sont fermées, et les diables sont enchaînés."
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، فِي حَدِيثِهِ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَنَسٍ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا كَانَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " . رَوَاهُ ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ .
Nous a informé Rabee' ibn Sulayman, dans son hadith de Ibn Wahb, il a dit que Younous m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après Ibn Abi Anas, que son père l'a informé qu'il a entendu Abu Huraira dire : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Lorsque c'est le Ramadan, les portes du Paradis sont ouvertes, les portes de l'Enfer sont fermées, et les démons sont enchaînés. » Rapporté par Ibn Ishaq d'après Al-Zuhri.
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُرَغِّبُ فِي قِيَامِ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ عَزِيمَةٍ وَقَالَ " إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ الْجَحِيمِ وَسُلْسِلَتْ فِيهِ الشَّيَاطِينُ " . أَرْسَلَهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ .
Nous informa Abou Bakr ibn Ali qui dit : Nous raconta Abou Bakr ibn Abi Shaybah qui dit : Nous raconta Abd Al-A'la, d'après Ma'mar, d'après Az-Zuhri, d'après Abou Salama, d'après Abou Hurayra, que le Prophète صلى الله عليه وسلم encourageait à accomplir la prière nocturne durant Ramadan sans l'imposer et dit : "Lorsque Ramadan commence, les portes du Paradis sont ouvertes, les portes de l'Enfer sont fermées et les démons y sont enchaînés." ابن المبارك l'a transmis.
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَاكُمْ رَمَضَانُ شَهْرٌ مُبَارَكٌ فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْكُمْ صِيَامَهُ تُفْتَحُ فِيهِ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَتُغْلَقُ فِيهِ أَبْوَابُ الْجَحِيمِ وَتُغَلُّ فِيهِ مَرَدَةُ الشَّيَاطِينِ لِلَّهِ فِيهِ لَيْلَةٌ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ مَنْ حُرِمَ خَيْرَهَا فَقَدْ حُرِمَ " .
Bishr Ibn Hilal nous a informés en disant : Abd al-Warith nous a raconté, d'après Ayyub, d'après Abu Qilaba, d'après Abu Huraira, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Le mois béni de Ramadan est venu à vous. Allah le Tout-Puissant vous a prescrit son jeûne. Durant ce mois, les portes du ciel sont ouvertes, les portes de l'enfer sont fermées, et les démons récalcitrants sont enchaînés. Dans ce mois, il y a une nuit qui est meilleure que mille mois ; quiconque est privé de son bien a véritablement été privé."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَرْفَجَةَ، قَالَ عُدْنَا عُتْبَةَ بْنَ فَرْقَدٍ فَتَذَاكَرْنَا شَهْرَ رَمَضَانَ فَقَالَ مَا تَذْكُرُونَ قُلْنَا شَهْرَ رَمَضَانَ . قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " تُفْتَحُ فِيهِ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَتُغْلَقُ فِيهِ أَبْوَابُ النَّارِ وَتُغَلُّ فِيهِ الشَّيَاطِينُ وَيُنَادِي مُنَادٍ كُلَّ لَيْلَةٍ يَا بَاغِيَ الْخَيْرِ هَلُمَّ وَيَا بَاغِيَ الشَّرِّ أَقْصِرْ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ .
Mohammed bin Mansour nous a raconté, il a dit que Soufyan nous a rapporté, d'après Atâ' bin As-Saib, d'après 'Arfajah, qui a dit : "Nous avons visité Utbah bin Faraqd et nous avons évoqué le mois de Ramadan. Il a alors dit : 'Qu'évoquez-vous ?' Nous avons répondu : 'Le mois de Ramadan.' Il a dit : 'J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dire : "Les portes du Paradis sont ouvertes, les portes de l'Enfer sont fermées, et les démons sont enchaînés. Et un annonceur appelle chaque nuit : Ô toi qui cherches le bien, viens, et ô toi qui cherches le mal, cesse." Abou Abderrahmane a dit : C'est une erreur.'"
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْمُهَلَّبُ بْنُ أَبِي حَبِيبَةَ، ح وَأَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الْمُهَلَّبِ بْنِ أَبِي حَبِيبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ صُمْتُ رَمَضَانَ وَلاَ قُمْتُهُ كُلَّهُ " . وَلاَ أَدْرِي كَرِهَ التَّزْكِيَةَ أَوْ قَالَ لاَ بُدَّ مِنْ غَفْلَةٍ وَرَقْدَةٍ اللَّفْظُ لِعُبَيْدِ اللَّهِ .
J'ai entendu Ishaq ibn Ibrahim nous dire : Yahya ibn Sa'id nous a informés, et aussi Oubaidullah ibn Sa'id nous dire : Yahya nous a raconté d'après Al-Muhalib ibn Abi Habiba, d'après Al-Hassan, d'après Abou Bakra, d'après le Prophète ﷺ, il a dit : « Que nul d'entre vous ne dise 'J'ai jeûné tout le Ramadan' et 'je l'ai passé tout debout'. » Et je ne sais pas s'il a détesté l'auto-complaisance ou s'il a dit qu'un moment d'inattention et de sommeil est nécessaire. Les mots sont de Oubaidullah.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ - قَالَ أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، أَنَّ أُمَّ الْفَضْلِ، بَعَثَتْهُ إِلَى مُعَاوِيَةَ بِالشَّامِ - قَالَ - فَقَدِمْتُ الشَّامَ فَقَضَيْتُ حَاجَتَهَا وَاسْتَهَلَّ عَلَىَّ هِلاَلُ رَمَضَانَ وَأَنَا بِالشَّامِ فَرَأَيْتُ الْهِلاَلَ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ ثُمَّ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فِي آخِرِ الشَّهْرِ فَسَأَلَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ثُمَّ ذَكَرَ الْهِلاَلَ فَقَالَ مَتَى رَأَيْتُمْ فَقُلْتُ رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ . قَالَ أَنْتَ رَأَيْتَهُ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ قُلْتُ نَعَمْ وَرَآهُ النَّاسُ فَصَامُوا وَصَامَ مُعَاوِيَةُ . قَالَ لَكِنْ رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ السَّبْتِ فَلاَ نَزَالُ نَصُومُ حَتَّى نُكْمِلَ ثَلاَثِينَ يَوْمًا أَوْ نَرَاهُ . فَقُلْتُ أَوَلاَ تَكْتَفِي بِرُؤْيَةِ مُعَاوِيَةَ وَأَصْحَابِهِ قَالَ لاَ هَكَذَا أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
Ali ibn Hujr nous a rapporté, disant : Isma'il nous a raconté, disant : Muhammad nous a raconté, - et c'est le fils d'Abi Harmah - disant : Kuraib m'a informé qu'Oumm al-Fadl l'a envoyé à Mu'awiya en Syrie - il a dit - je suis arrivé en Syrie, j’ai accompli sa requête et le croissant de Ramadan est apparu pour moi pendant que j'étais en Syrie. J'ai vu le croissant la nuit du vendredi. Puis, je suis arrivé à Médine à la fin du mois. Abdullah ibn Abbas m'a interrogé et a mentionné le croissant en disant : "Quand l'avez-vous vu ?" J’ai dit : "Nous l'avons vu la nuit du vendredi." Il a dit : "Tu l'as vu la nuit du vendredi ?" J’ai dit : "Oui, et les gens l'ont vu et ont jeûné, et Mu'awiya a jeûné." Il a dit : "Mais nous l'avons vu la nuit du samedi, alors nous continuons à jeûner jusqu'à ce que nous complétions trente jours ou que nous le voyions." J’ai dit : "Ne te suffis-tu pas de la vision de Mu'awiya et de ses compagnons ?" Il a dit : "Non, c’est ainsi que le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, nous a commandé."
أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبْصَرْتُ الْهِلاَلَ اللَّيْلَةَ . قَالَ " أَتَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " . قَالَ نَعَمْ . قَالَ " يَا بِلاَلُ أَذِّنْ فِي النَّاسِ فَلْيَصُومُوا غَدًا " .
Nous a informé Moussa ibn Abd al-Rahman, qui a dit : Nous a raconté Hussein, de la part de Zaidah, de la part de Simak, de la part de Ikrima, de la part d'Ibn Abbas, qui a dit : Un bédouin est venu au Prophète ﷺ et a dit : "J'ai aperçu le croissant lunaire ce soir." Il a dit : "Attestes-tu qu'il n'y a de divinité digne d'adoration qu'Allah et que Muhammad est son serviteur et messager ?" Il a dit : "Oui." Il a dit : "Ô Bilal, fais l'appel aux gens pour qu'ils jeûnent demain."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، مُرْسَلٌ .
Nous a informé Ahmad ibn Sulayman, de Abou Dawoud, de Soufiane, de Simak, de Ikrima. Mursal.
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ شَبِيبٍ أَبُو عُثْمَانَ، - وَكَانَ شَيْخًا صَالِحًا بِطَرَسُوسَ - قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ الْحَارِثِ الْجَدَلِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ خَطَبَ النَّاسَ فِي الْيَوْمِ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ فَقَالَ أَلاَّ إِنِّي جَالَسْتُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَاءَلْتُهُمْ وَأَنَّهُمْ حَدَّثُونِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ وَانْسُكُوا لَهَا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا ثَلاَثِينَ فَإِنْ شَهِدَ شَاهِدَانِ فَصُومُوا وَأَفْطِرُوا " .
Ibrahim ibn Ya'qub m'a informé, disant : Sa'id ibn Shabib Abi 'Uthman, - qui était un pieux cheikh à Tarse, nous a raconté : "Ibn Abi Za'ida nous a informé, d'après Husayn ibn al-Harith al-Jadali, d'après 'Abd al-Rahman ibn Zayd ibn al-Khattab, qui a prêché aux gens le jour où l'on suspectait et a dit : 'En vérité, j'ai siégé avec les compagnons du Messager d'Allah ﷺ et je les ai interrogés, et ils m'ont informé que le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Jeûnez quand vous le voyez, et rompez le jeûne quand vous le voyez, et immolez pour elle. Si le ciel est couvert pour vous, complétez trente jours. Si deux témoins témoignent, alors jeûnez et rompez le jeûne."' "
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ " .
Rabi' ibn Sulayman nous a informés, disant : Ibn Wahb nous a raconté, disant : Yunus m'a informé, d'après Ibn Shihab, qui a dit : Salim ibn Abdullah m'a dit qu'Abdullah ibn Umar a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, dire : "Quand vous voyez le croissant, jeûnez, et quand vous le voyez à nouveau, rompez le jeûne. Et si le temps est nuageux, estimez-lui."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ رَمَضَانَ فَقَالَ " لاَ تَصُومُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ " .
Nous a informés Muhammad Ibn Salamah et Al-Harith Ibn Miskin, en lisant chez lui alors que j'écoutais, - et c'est son terme - d'après Ibn Al-Qasim, d'après Malik, d'après Nafi', d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) a mentionné Ramadan en disant : "Ne jeûnez pas avant de voir le croissant et ne rompez pas le jeûne avant de le voir. Si le temps est couvert, estimez-le."
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، صَاحِبُ حِمْصَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْهِلاَلَ فَقَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَعُدُّوا ثَلاَثِينَ " .
Nous a informé Abou Bakr ibn Ali, le compagnon de Homs, qui a dit : Nous a raconté Abou Bakr ibn Abi Shayba, qui a dit : Nous a raconté Muhammad ibn Bishr, qui a dit : Nous a raconté Ubaydullah, d’après Abi Al-Zinad, d’après Al-A'raj, d’après Abou Huraira, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) mentionna le croissant et dit : "Lorsque vous le voyez, jeûnez, et lorsque vous le voyez, rompez le jeûne, et si c'est couvert pour vous, comptez trente jours."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو الْجَوْزَاءِ، - وَهُوَ ثِقَةٌ بَصْرِيٌّ أَخُو أَبِي الْعَالِيَةِ - قَالَ أَنْبَأَنَا حَبَّانُ بْنُ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلاَثِينَ " .
Nous a informé Ahmad ibn Othman Abu al-Jawza - qui est une personne de confiance bassorienne, le frère d'Abu al-'Aliya - qui nous a rapporté de Haban ibn Hilal, qui a rapporté de Hammad ibn Salama, de Amr ibn Dinar, d'Ibn 'Abbas, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Jeûnez à sa vue et rompez le jeûne à sa vue ; si elle est cachée pour vous, alors complétez le nombre à trente."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ بَعْضِ، أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقَدَّمُوا الشَّهْرَ حَتَّى تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ أَوْ تَرَوُا الْهِلاَلَ ثُمَّ صُومُوا وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلاَثِينَ " . أَرْسَلَهُ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ .
On nous a informé par Muhammad ibn Bashar, il a dit : Abdul Rahman nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté, de Mansour, de Rabi'i, de certains des compagnons du Prophète (paix et bénédiction d'Allah soient sur lui), il a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Ne précédez pas le mois jusqu'à ce que vous complétiez le nombre (de jours) ou que vous voyiez le croissant, puis jeûnez. Et ne rompez pas le jeûne jusqu'à ce que vous voyiez le croissant ou que vous complétiez le nombre (à) trente." Hajjaj ibn Arta'ah l'a transmis.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَتِمُّوا شَعْبَانَ ثَلاَثِينَ إِلاَّ أَنْ تَرَوُا الْهِلاَلَ قَبْلَ ذَلِكَ ثُمَّ صُومُوا رَمَضَانَ ثَلاَثِينَ إِلاَّ أَنْ تَرَوُا الْهِلاَلَ قَبْلَ ذَلِكَ " .
Nous a informés Muhammad ibn Hatim, il a dit que nous a rapporté Hibban, il a dit que nous a rapporté Abdullah, d'après Al-Hajjaj ibn Arta, d'après Mansour, d'après Rabi'i, il a dit que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : "Lorsque vous voyez le croissant de lune, jeûnez, et lorsque vous le voyez à nouveau, rompez le jeûne. Si les nuages l'obscurcissent pour vous, complétez Sha'ban à trente jours à moins que vous ne voyiez le croissant de lune avant cela. Ensuite, jeûnez le mois de Ramadan à trente jours, à moins que vous ne voyiez le croissant de lune avant cela."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ سَحَابٌ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلاَ تَسْتَقْبِلُوا الشَّهْرَ اسْتِقْبَالاً " .
Isḥāq ibn Ibrāhīm nous a informé, il a dit : Ismāʿīl ibn Ibrāhīm nous a rapporté, il a dit : Ḥātim ibn Abī Ṣaghīra nous a rapporté, de Simāk ibn Ḥarb, de ʿIkrima, il a dit qu'Ibn ʿAbbās nous a rapporté du Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) qu'il a dit : "Jeûnez à sa vue et rompez le jeûne à sa vue ; si des nuages vous empêchent de le voir, complétez le compte et ne commencez pas le mois simplement en l'apercevant."
أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَقْسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَى نِسَائِهِ شَهْرًا فَلَبِثَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ فَقُلْتُ أَلَيْسَ قَدْ كُنْتَ آلَيْتَ شَهْرًا فَعَدَدْتُ الأَيَّامَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ " .
Nous a informé Nasr ibn Ali al-Jahdami, d’après Abd al-A'la, qui a dit : Nous a rapporté Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après Urwa, d'après Aïcha, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, avait juré de ne pas aller voir ses femmes pendant un mois, mais il resta vingt-neuf jours. Je lui ai dit : N'avais-tu pas juré un mois ? Or, j'ai compté vingt-neuf jours. Alors le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, a dit : "Le mois est de vingt-neuf jours".
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى الأُخْرَى وَقَالَ " الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . وَنَقَصَ فِي الثَّالِثَةِ إِصْبَعًا .
Ishaq ibn Ibrahim nous a informé, il a dit que Muhammad ibn Bishr nous a raconté, d'après Ismail ibn Abi Khalid, d'après Muhammad ibn Sa'd ibn Abi Waqqas, d'après son père, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qu'il a frappé une main sur l'autre et a dit : "Le mois est ainsi, ainsi, et ainsi." Et il a retiré un doigt à la troisième reprise.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . وَصَفَّقَ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ بِيَدَيْهِ يَنْعَتُهَا ثَلاَثًا ثُمَّ قَبَضَ فِي الثَّالِثَةِ الإِبْهَامَ فِي الْيُسْرَى . قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قُلْتُ لإِسْمَاعِيلَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لاَ .
Ahmed Ibn Suleiman nous a informés, il a dit que Muhammad Ibn Oubaid nous a raconté, il a dit qu'Ismail nous a raconté de la part de Muhammad Ibn Saad Ibn Abi Waqqas, il a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Le mois est ainsi, ainsi et ainsi." Et Muhammad Ibn Oubaid a frappé dans ses mains pour décrire cela trois fois, puis dans la troisième, il a plié le pouce de la main gauche. Yahya Ibn Saïd a dit : "J’ai dit à Ismail de demander à son père", il a dit : "Non."
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا هَارُونُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، - هُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ - قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الشَّهْرُ يَكُونُ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ وَيَكُونُ ثَلاَثِينَ فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ " .
Nous a rapporté Abou Daoud, qui a dit : Haroun nous a raconté, qui a dit : Ali - c'est Ibn al-Mubarak - nous a raconté, qui a dit : Yahya nous a raconté, d'après Abou Salama, d'après Abou Huraira, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Le mois peut être de vingt-neuf jours et peut être de trente jours, alors quand vous le voyez, jeûnez, et quand vous le voyez, rompez le jeûne. Si vous êtes empêchés de l'observer, complétez alors le compte."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّا أُمَّةٌ أُمِّيَّةٌ لاَ نَحْسِبُ وَلاَ نَكْتُبُ وَالشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . وَعَقَدَ الإِبْهَامَ فِي الثَّالِثَةِ " وَالشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . تَمَامَ الثَّلاَثِينَ .
Nous a informés Muhammad Ibn Al-Muthanna et Muhammad Ibn Bashar, de Muhammad, de Shou'ba, d'Al-Aswad Ibn Qais, qui a dit : J'ai entendu Sa'id Ibn Amr Ibn Sa'id Ibn Abi Al-As appeler, qu'il a entendu Ibn Umar raconter le Prophète (paix et salut sur lui), il a dit : "Nous sommes une communauté illettrée, nous ne comptons ni n'écrivons, et le mois est comme ceci, et comme ceci, et comme ceci." Et il a replié le pouce au troisième. "Et le mois est comme ceci, et comme ceci, et comme ceci." De trente jours.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الشَّهْرُ هَكَذَا " . وَوَصَفَ شُعْبَةُ عَنْ صِفَةِ جَبَلَةَ عَنْ صِفَةِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ فِيمَا حَكَى مِنْ صَنِيعِهِ مَرَّتَيْنِ بِأَصَابِعِ يَدَيْهِ وَنَقَصَ فِي الثَّالِثَةِ إِصْبَعًا مِنْ أَصَابِعِ يَدَيْهِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abd al-A'la, a dit : Khalid nous a raconté, a dit : Shou'ba nous a raconté, de Jabalatah ibn Suhaym, d'Ibn Umar, du Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Le mois est ainsi ». Et Shou'ba a décrit de la part de Jabalatah, de la part de la description d'Ibn Umar, qu'il est de vingt-neuf jours en indiquant deux fois avec les doigts de ses mains et a enlevé un doigt de ses mains à la troisième reprise.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ وَاصِلِ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَسَحَّرُوا فَإِنَّ فِي السَّحُورِ بَرَكَةً " .
« Prenez le repas de suhur, car il y a une bénédiction dans le suhur. »
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَسَحَّرُوا فَإِنَّ فِي السَّحُورِ بَرَكَةً " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدِيثُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ هَذَا إِسْنَادُهُ حَسَنٌ وَهُوَ مُنْكَرٌ وَأَخَافُ أَنْ يَكُونَ الْغَلَطُ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ .
Zakarīyā ibn Yaḥyā nous a rapporté, il a dit : Abū Bakr ibn Khallād nous a raconté, il a dit : Muḥammad ibn Fuḍayl nous a raconté, il a dit : Yaḥyā ibn Saʿīd nous a raconté, d'après Abū Salama, d'après Abū Hurayra, il a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Prenez votre repas de sahour, car il y a une bénédiction dans le sahour. » Abū ʿAbd al-Raḥmān a dit : Le hadith de Yaḥyā ibn Saʿīd a une chaîne de transmission bonne, mais il est considéré comme étrange, et je crains que l'erreur ne provienne de Muḥammad ibn Fuḍayl.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ، قَالَ تَسَحَّرْتُ مَعَ حُذَيْفَةَ ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الصَّلاَةِ فَلَمَّا أَتَيْنَا الْمَسْجِدَ صَلَّيْنَا رَكْعَتَيْنِ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا إِلاَّ هُنَيْهَةٌ .
Nous a informé Muhammad ibn Bashar, il a dit : "Muhammad nous a rapporté, il a dit : Shou'ba nous a rapporté, de 'Adiyy, il a dit : J'ai entendu Zir ibn Hubaysh dire : J'ai pris le suhoor avec Houdhayfah puis nous sommes sortis pour la prière. Lorsque nous sommes arrivés à la mosquée, nous avons prié deux unités de prière et l'appel à la prière a été fait, avec seulement un court intervalle entre les deux."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ تَسَحَّرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قُمْنَا إِلَى الصَّلاَةِ . قُلْتُ كَمْ كَانَ بَيْنَهُمَا قَالَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ الرَّجُلُ خَمْسِينَ آيَةً .
Is-haq ibn Ibrahim nous a informés, il a dit : Waki' nous a raconté, il a dit : Hisham nous a raconté, de la part de Qatadah, de la part de Anas, de la part de Zayd ibn Thabit, il a dit : Nous avons pris le sahur avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) puis nous nous sommes levés pour la prière. J'ai dit : Combien y avait-il entre les deux ? Il a dit : Le temps que prend un homme pour réciter cinquante versets.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ فِينَا رَجُلاَنِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَحَدُهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ السُّحُورَ وَالآخَرُ يُؤَخِّرُ الإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ السُّحُورَ . قَالَتْ أَيُّهُمَا الَّذِي يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ السُّحُورَ قُلْتُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ . قَالَتْ هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn 'Abd al-A'la, il dit Khalid nous a rapporté, il dit Shu'ba nous a rapporté de Sulayman de Khaythama de Abu 'Atiyya, il dit : J'ai dit à 'Aïcha : Parmi nous, il y a deux hommes des compagnons du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui), l'un d'eux se presse de rompre le jeûne et retarde le souhour et l'autre retarde la rupture du jeûne et se presse pour le souhour. Elle dit : Lequel d'entre eux se hâte de rompre le jeûne et retarde le souhour ? J'ai dit : 'Abdullah ibn Mas'ud. Elle dit : C'est ainsi que faisait le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui).
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ فِينَا رَجُلاَنِ أَحَدُهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ السُّحُورَ وَالآخَرُ يُؤَخِّرُ الْفِطْرَ وَيُعَجِّلُ السُّحُورَ . قَالَتْ أَيُّهُمَا الَّذِي يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ السُّحُورَ قُلْتُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ . قَالَتْ هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ .
Abou 'Atiyya a dit : « J'ai dit à 'Aïcha : « Chez nous, il y a deux hommes : l'un d'eux se dépêche de rompre le jeûne et retarde le repas du pré-dawn (souhour), tandis que l'autre retarde de rompre le jeûne et se dépêche pour le souhour. » Elle a dit : « Lequel d'entre eux se dépêche de rompre le jeûne et retarde le souhour ? » J'ai dit : « 'Abdullah ibn Massoud. » Elle a dit : « Ainsi faisait le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui). »
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَمَسْرُوقٌ، عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْنَا لَهَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ رَجُلاَنِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم أَحَدُهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ الصَّلاَةَ وَالآخَرُ يُؤَخِّرُ الإِفْطَارَ وَيُؤَخِّرُ الصَّلاَةَ . فَقَالَتْ أَيُّهُمَا يُعَجِّلُ الإِفْطَارَ وَيُعَجِّلُ الصَّلاَةَ قُلْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ . قَالَتْ هَكَذَا كَانَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَالآخَرُ أَبُو مُوسَى رضى الله عنهما .
Hannâd ibn al-Sarî nous a informés d’après Abû Mu'âwiyah, d’après al-A’mash, d’après 'Umârah, d’après Abû 'Atiyyah, qui a dit : « Masrûq et moi sommes entrés auprès de 'Aïcha et nous lui avons dit : "Ô mère des croyants, deux hommes parmi les compagnons de Muhammad صلى الله عليه وسلم, l'un d'eux hâte la rupture du jeûne et hâte la prière, tandis que l'autre retarde la rupture du jeûne et retarde la prière." Elle a dit : "Lequel des deux hâte la rupture du jeûne et hâte la prière ?" Nous avons dit : 'Abd Allah ibn Mas'ûd. Elle a dit : "C'est ainsi que faisait le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم." Et l'autre est Abû Mûsâ رضى الله عنهما. »
أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، - بَصْرِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سَيْفٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي رُهْمٍ، عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَدْعُو إِلَى السَّحُورِ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ وَقَالَ " هَلُمُّوا إِلَى الْغَدَاءِ الْمُبَارَكِ " .
Nous a informé Chouayb Ibn Yousouf, - un habitant de Bassora - a dit : Abdelrahman nous a raconté, d'après Mouawiya Ibn Saleh, d'après Younes Ibn Seif, d'après Al-Harith Ibn Ziyad, d'après Abi Ruhm, d'après Al-Irbad Ibn Sariya, il dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) faire l'appel au repas de l'aube (suhur) au mois de Ramadan et il a dit : "Venez au repas béni."
أَخْبَرَنِي هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ أَحَدَهُمْ، كَانَ إِذَا نَامَ قَبْلَ أَنْ يَتَعَشَّى لَمْ يَحِلَّ لَهُ أَنْ يَأْكُلَ شَيْئًا وَلاَ يَشْرَبَ لَيْلَتَهُ وَيَوْمَهُ مِنَ الْغَدِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { وَكُلُوا وَاشْرَبُوا } إِلَى { الْخَيْطِ الأَسْوَدِ } قَالَ وَنَزَلَتْ فِي أَبِي قَيْسِ بْنِ عَمْرٍو أَتَى أَهْلَهُ وَهُوَ صَائِمٌ بَعْدَ الْمَغْرِبِ فَقَالَ هَلْ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ مَا عِنْدَنَا شَىْءٌ وَلَكِنْ أَخْرُجُ أَلْتَمِسُ لَكَ عَشَاءً . فَخَرَجَتْ وَوَضَعَ رَأْسَهُ فَنَامَ فَرَجَعَتْ إِلَيْهِ فَوَجَدَتْهُ نَائِمًا وَأَيْقَظَتْهُ فَلَمْ يَطْعَمْ شَيْئًا وَبَاتَ وَأَصْبَحَ صَائِمًا حَتَّى انْتَصَفَ النَّهَارُ فَغُشِيَ عَلَيْهِ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ تَنْزِلَ هَذِهِ الآيَةُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ .
Hilal ibn Alaa ibn Hilal m'a informé qu'il a dit : Husayn ibn Ayyash nous a raconté, il a dit : Zuhayr nous a raconté, il a dit : Abu Ishaq nous a raconté, d’après Al-Bara ibn Azib, que quand l'un d'eux dormait avant de dîner, il ne lui était pas permis de manger ni de boire cette nuit-là et jusqu’au lendemain au coucher du soleil, jusqu'à ce que ce verset fut révélé : {Et mangez et buvez} jusqu'à {le fil noir}. Il a dit, cela a été révélé à propos d’Abu Qais ibn 'Amr. Il est rentré chez lui alors qu’il jeûnait après le Maghreb et a dit : "Y a-t-il quelque chose ?" Sa femme a dit : "Nous n’avons rien, mais je vais sortir chercher à dîner pour toi." Elle est sortie et il a mis sa tête et s'est endormi. Elle est revenue et l’a trouvé endormi. Elle l’a réveillé, mais il n’a rien mangé. Il passa sa nuit et le matin en jeûnant jusqu'à la mi-journée, où il perdit connaissance, et cela fut avant que ce verset ne soit révélé. Alors Dieu a révélé à son sujet.
أَخْبَرَنَا شُعَيْبُ بْنُ يُوسُفَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ إِلاَّ أَنَّهُ كَانَ يَصِلُ شَعْبَانَ بِرَمَضَانَ .
Chouaïb Ibn Youssouf et Mohammed Ibn Bachchar - et c’est sa version qui est celle-ci - ont dit : Abd al-Rahman nous a rapporté, il a dit : Soufiane nous a rapporté, d’après Mansour, d’après Salim, d’après Abi Salama, d’après Oumm Salama, qui a dit : "Je n’ai pas vu le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) jeûner deux mois consécutifs sauf qu’il joignait Chaabane avec Ramadan."
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنْ صِيَامِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يُفْطِرُ وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يَصُومُ وَكَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ أَوْ عَامَّةَ شَعْبَانَ .
Rabi' ibn Sulayman nous a informés, disant : Ibn Wahb nous a raconté, disant : Usamah ibn Zayd m'a informé que Muhammad ibn Ibrahim l'a informé d'après Abu Salamah ibn 'Abd al-Rahman, qu'il a interrogé 'Aïsha au sujet du jeûne du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui). Elle a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) jeûnait au point que nous disions : ‘Il ne rompra pas le jeûne’. Et il rompait le jeûne au point que nous disions : ‘Il ne jeûnera pas’. Et il jeûnait tout le mois de Cha’ban ou la majorité de Cha’ban."
أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلاَةَ الضُّحَى قَالَتْ لاَ إِلاَّ أَنْ يَجِيءَ مِنْ مَغِيبِهِ . قُلْتُ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَهُ صَوْمٌ مَعْلُومٌ سِوَى رَمَضَانَ قَالَتْ وَاللَّهِ إِنْ صَامَ شَهْرًا مَعْلُومًا سِوَى رَمَضَانَ حَتَّى مَضَى لِوَجْهِهِ وَلاَ أَفْطَرَ حَتَّى يَصُومَ مِنْهُ .
Abou al-Ach'ath nous a informés de Yazid - et c'est Ibn Zuraï - il a dit : Al-Jurayri nous a raconté de Abdallah Ibn Chaqiq, qui a dit : "J'ai dit à Aïcha : 'Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم priait-il la prière du douha ?' Elle a dit : 'Non, sauf s'il revenait de son voyage.' J'ai dit : 'Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم avait-il un jeûne spécifié en dehors de Ramadan ?' Elle a dit : 'Par Dieu, il n'a pas jeûné un mois spécifié en dehors de Ramadan jusqu'à son décès et il ne rompait son jeûne que pour jeûner de nouveau.'"
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، وَابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ " أَلاَ لاَ تَقَدَّمُوا الشَّهْرَ بِيَوْمٍ أَوِ اثْنَيْنِ إِلاَّ رَجُلٌ كَانَ يَصُومُ صِيَامًا فَلْيَصُمْهُ " .
Abd al-Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth ibn Sa'd nous a informés, disant : Mon père m'a informé de la part de mon grand-père, disant : Shu'ayb ibn Ishaq m'a informé, de la part d'Al-Awza'i et d'Ibn Abi 'Arubah, de Yahya ibn Abi Kathir, de la part d'Abu Salama, de la part d'Abu Hurayra, du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qu'il disait : "Attention, ne devancez pas le mois par un jour ou deux, sauf un homme qui avait l'habitude de jeûner, alors qu'il le jeûne."
أَخْبَرَنَا نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرَغِّبُ فِي قِيَامِ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَأْمُرَهُمْ بِعَزِيمَةٍ قَالَ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Noûh Ibn Habîb nous a rapporté, il a dit 'Abd al-Razzâq nous a raconté, il a dit Mu'ammar nous a informé d'après al-Zouhri d'après Abû Salama d'après Abû Hurayra, il a dit : le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) encourageait la prière pendant le Ramadan sans leur donner d’ordre absolu. Il a dit : « Quiconque prie pendant le Ramadan avec foi et en espérant la récompense, ses péchés passés lui seront pardonnés. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ صَامَ رَمَضَانَ " . وَفِي حَدِيثِ قُتَيْبَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَامَ شَهْرَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَنْ قَامَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Nous ont informés Qutaybah et Muhammad ibn Abd Allah ibn Yazid ; ils ont dit : Nous a rapporté Soufiane, d'après az-Zouhri, d'après Abi Salamah, d'après Abou Huraira, d'après le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) qui a dit : "Quiconque jeûne le mois de Ramadan…" Et dans le hadith de Qutaybah, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Quiconque prie pendant le mois de Ramadan avec foi et en espérant la récompense, ses péchés antérieurs lui seront pardonnés. Et quiconque prie pendant la nuit du Destin avec foi et en espérant la récompense, ses péchés antérieurs lui seront pardonnés."
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ، وَأَبُو الأَشْعَثِ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالُوا حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَنْ قَامَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
M'a informé Muhammad ibn Abdul A'la, Muhammad ibn Hisham, et Abu Al-Ash'ath, - et le récit est de lui - qui ont dit que Khaled nous a raconté, qui a dit Hisham nous a raconté, de Yahya ibn Abi Kathir, d'Abi Salama ibn Abdur Rahman, qui a dit que Abu Huraira m'a dit que le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit : « Quiconque passe la nuit de Ramadan en prière avec foi et recherche de récompense sera pardonné de ses péchés précédents, et quiconque passe la nuit de Laylat al-Qadr en prière avec foi et recherche de récompense sera pardonné de ses péchés précédents. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنِي النَّضْرُ بْنُ شَيْبَانَ، أَنَّهُ لَقِيَ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ لَهُ حَدِّثْنِي بِأَفْضَلِ، شَىْءٍ سَمِعْتَهُ يُذْكَرُ، فِي شَهْرِ رَمَضَانَ . فَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذَكَرَ شَهْرَ رَمَضَانَ فَفَضَّلَهُ عَلَى الشُّهُورِ وَقَالَ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا خَرَجَ مِنْ ذُنُوبِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ أَبُو سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ .
Ishaq Ibn Ibrahim nous a informés, disant : Al-Fadl ibn Dukayn nous a raconté, disant : Nasr Ibn Ali nous a raconté, disant : An-Nadr ibn Shayban m'a raconté qu'il a rencontré Abu Salama ibn Abdur-Rahman et lui a dit : "Raconte-moi la meilleure chose que tu aies entendu mentionner concernant le mois de Ramadan." Abu Salama a dit : "Abdur-Rahman ibn Awf m'a raconté ce qu'il avait entendu du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) au sujet du mois de Ramadan. Il l'a mis au-dessus des autres mois et a dit : 'Quiconque prie durant les nuits de Ramadan avec foi et espoir en sa récompense sortira de ses péchés comme le jour où sa mère l'a mis au monde.' Abu Abdur-Rahman a dit : 'C'est une erreur ; la version correcte est : Abu Salama d'après Abu Hurayra.'"
أَخْبَرَنِي هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ الصَّوْمُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ وَلِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ حِينَ يُفْطِرُ وَحِينَ يَلْقَى رَبَّهُ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ " .
Hélal Ibn Alaa m'a informé, a dit: Mon père nous a raconté, a dit: Oubayd-Allah nous a raconté, de Zayd, d'Abu Ishaq, de Abdullah Ibn Al-Harith, d'Ali Ibn Abi Talib, du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : « En vérité, Dieu, bénit-soit-Il et Exalté, dit : Le jeûne est pour Moi et c’est Moi qui en donne la récompense. Le jeûneur a deux joies : une lors de sa rupture du jeûne et l’autre lorsqu’il rencontre son Seigneur. Par Celui qui tient mon âme dans Sa main, l'haleine du jeûneur est plus agréable à Dieu que l'odeur du musc. »
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ حَجَّاجٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الزَّيَّاتِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ إِلاَّ الصِّيَامَ هُوَ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ وَالصِّيَامُ جُنَّةٌ إِذَا كَانَ يَوْمُ صِيَامِ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَرْفُثْ وَلاَ يَصْخَبْ فَإِنْ شَاتَمَهُ أَحَدٌ أَوْ قَاتَلَهُ فَلْيَقُلْ إِنِّي صَائِمٌ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ لِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ يَفْرَحُهُمَا إِذَا أَفْطَرَ فَرِحَ بِفِطْرِهِ وَإِذَا لَقِيَ رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَرِحَ بِصَوْمِهِ " .
Ibrahim Ibn Al-Hassan m'a informé de Hajjaj qui a dit : Ibn Jurayj m'a informé de 'Ata' d'après Abi Salih Az-Zayyat, qu'il a entendu Abu Hurayra dire que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Toutes les actions du fils d'Adam lui appartiennent, sauf le jeûne ; il est pour Moi, et c'est Moi qui en donne la récompense. Le jeûne est un bouclier ; lorsque l'un de vous jeûne, qu'il ne soit ni obscène ni bruyant ; et si quelqu'un l'insulte ou le combat, qu'il dise : "Je suis en jeûne." Par Celui dans la main de Qui se trouve l'âme de Muhammad, l'haleine du jeuneur est plus agréable à Allah le Jour de la Résurrection que le parfum du musc. Le jeûneur a deux joies : lorsqu'il rompt son jeûne, il se réjouit de son repas, et lorsqu'il rencontre son Seigneur, il se réjouit de son jeûne. »
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ إِلاَّ الصِّيَامَ هُوَ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَخِلْفَةُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ " .
Sufyan a dit : Ibn Wahb nous a rapporté en disant : Yunus m'a informé d'après Ibn Shihab en disant : Sa'id bin Al-Musayyab m'a raconté qu'Abu Hurayra a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : "Allah le Tout-Puissant et Majestueux a dit : Chaque acte du fils d'Adam lui appartient, sauf le jeûne, il est à Moi et c'est Moi qui le récompense. Par Celui entre les mains de qui l'âme de Muhammad repose, l'haleine de la bouche du jeûneur est plus agréable auprès d'Allah que l'odeur du musc."
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ، - هُوَ ابْنُ السَّكَنِ أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ - قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ الضَّبِّيِّ، عَنْ أَبِي نَصْرٍ الْهِلاَلِيِّ، عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُرْنِي بِعَمَلٍ . قَالَ " عَلَيْكَ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لاَ عِدْلَ لَهُ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُرْنِي بِعَمَلٍ . قَالَ " عَلَيْكَ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لاَ عِدْلَ لَهُ " .
Yahya ibn Muhammad, - c'est Ibn al-Sakan Abu 'Ubayd Allah - nous a informés, il a dit Yahya ibn Kathir nous a raconté, il a dit Shu'ba nous a raconté, de Muhammad ibn Abi Ya'qub al-Dabbi, de Abu Nasr al-Hilali, de Raja ibn Haywa, de Abu Umama, il a dit : J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, recommande-moi une action." Il a dit : "Pratique le jeûne, car rien ne lui est égal." J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, recommande-moi une action." Il a dit : "Pratique le jeûne, car rien ne lui est égal."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَصْحَابُنَا، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، قَالَ الصِّيَامُ جُنَّةٌ مَا لَمْ يَخْرِقْهَا .
Nous a informé Muhammad ibn Hatim : Nous a informé Hibban : Nous a informé Abdallah, d’après Mis'ar, d’après Al-Walid ibn Abi Malik, qui a dit : "Nos compagnons nous ont raconté, d’après Abu Ubayda, qu'il a dit : Le jeûne est un bouclier tant qu'on ne le perce pas."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، وَيُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ نُودِيَ فِي الْجَنَّةِ يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا خَيْرٌ فَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّلاَةِ يُدْعَى مِنْ بَابِ الصَّلاَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجِهَادِ يُدْعَى مِنْ بَابِ الْجِهَادِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصَّدَقَةِ يُدْعَى مِنْ بَابِ الصَّدَقَةِ وَمَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الصِّيَامِ دُعِيَ مِنْ بَابِ الرَّيَّانِ " . قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عَلَى أَحَدٍ يُدْعَى مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ مِنْ ضَرُورَةٍ فَهَلْ يُدْعَى أَحَدٌ مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ كُلِّهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ وَأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ " .
Ahmed ibn Amr ibn Sarh et Al-Harith ibn Miskin nous ont rapporté, lu devant lui tandis que j'écoutais, d'après Ibn Wahb, qui a dit : Malik et Yunus m'ont informé d'après Ibn Shihab, d'après Humayd ibn Abd al-Rahman, d'après Abu Huraira, du Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui), qui a dit : « Quiconque dépense deux choses pour la cause de Dieu, le Tout-Puissant et Majestueux, sera appelé au Paradis : Serviteur de Dieu, voici du bien ! Celui qui fait partie des gens de la prière sera appelé de la porte de la prière, et celui qui fait partie des gens du jihad sera appelé de la porte du jihad, et celui qui fait partie des gens de la charité sera appelé de la porte de la charité, et celui qui fait partie des gens du jeûne sera appelé de la porte d'Al-Rayyan. » Abu Bakr al-Siddiq a dit : « Ô Messager de Dieu, il n'y a aucune nécessité pour celui qui est appelé de ces portes, mais quelqu'un sera-t-il appelé de toutes ces portes ? » Le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : « Oui, et j'espère que tu seras l'un d'entre eux. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ صَفْوَانَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بَاعَدَ اللَّهُ وَجْهَهُ مِنْ جَهَنَّمَ سَبْعِينَ عَامًا " .
Nous a informés Muhammad Ibn Bashshar, a dit nous a raconté Muhammad, a dit nous a raconté Shu'ba, de Souhayl, de Safwan, d'Abou Sa'id, du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) : "Quiconque jeûne un jour pour la cause d'Allah, exalté et glorifié, Allah éloignera son visage de l'Enfer de soixante-dix années."
أَخْبَرَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَسُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، سَمِعَا النُّعْمَانَ بْنَ أَبِي عَيَّاشٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بَاعَدَ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ سَبْعِينَ خَرِيفًا " .
Mou'ammal ibn Ihâb nous a informés, il a dit : 'Abd ar-Razzâq nous a raconté, il a dit : Ibn Jurayj nous a informés, il a dit : Yahya ibn Sa'îd et Suhayl ibn Abî Sâlih m'ont informé qu'ils avaient entendu Al-Nu'mân ibn Abî Ayyâsh dire, j'ai entendu Abû Sa'îd Al-Khudrî dire, j'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : "Quiconque jeûne un jour pour la cause d'Allah, le Béni et le Très-Haut, Allah éloignera son visage du Feu par une distance de soixante-dix années."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى أَبِي حَدَّثَكُمُ ابْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بَاعَدَ اللَّهُ بِذَلِكَ الْيَوْمِ النَّارَ عَنْ وَجْهِهِ سَبْعِينَ خَرِيفًا " .
Abdullah ibn Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal nous a informés, disant : J'ai lu à mon père : Ibn Numayr nous a raconté, disant : Sufyan nous a raconté, d'après Sumayy, d'après An-Nu'man ibn Abi Ayash, d'après Abu Sa'id al-Khudri qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Quiconque jeûne un jour pour la cause de Dieu, Dieu éloigne ce jour-là le feu de son visage de soixante-dix automnes."
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ الْقَاسِمِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بَاعَدَ اللَّهُ مِنْهُ جَهَنَّمَ مَسِيرَةَ مِائَةِ عَامٍ " .
Mahmoud ibn Khalid nous a rapporté, de Muhammad ibn Shu'ayb, qui a dit : Yahya ibn al-Harith m'a informé à propos de Qasim Abu Abdurrahman qui l'a transmis d'Uqbah ibn 'Amir, du Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui), qu'il a dit : "Quiconque jeûne un jour pour la cause de Dieu, exalté et glorifié soit-Il, Allah éloignera de lui l'Enfer à une distance de cent ans de marche."
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ جَابِرًا، نَحْوَهُ .
a informé Mahmoud Ibn Khalid, a dit Al-Firyabi nous a raconté, qui a dit Al-Awza'i nous a raconté, qui a dit Yahya m'a raconté, qui m'a informé Mohammed Ibn Abd al-Rahman, qui m'a raconté quelqu'un qui a entendu Jabir, quelque chose de similaire.
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِطَعَامٍ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَقَالَ لأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ " أَدْنِيَا فَكُلاَ " . فَقَالاَ إِنَّا صَائِمَانِ . فَقَالَ " ارْحَلُوا لِصَاحِبَيْكُمُ اعْمَلُوا لِصَاحِبَيْكُمْ " .
Hâroun Ibn Abdallah et Abd al-Rahman Ibn Mohammad Ibn Salam nous ont informés, disant qu'Abou Daoud nous a rapporté de Soufyan, d'al-Awza'i, de Yahya, d'Abou Salama, d'Abou Hurayra, qu'on a apporté de la nourriture au Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) à Marr az-Zahrân et qu'il a dit à Abou Bakr et à Omar : "Approchez et mangez." Ils ont dit : "Nous jeûnons." Alors, il a dit : "Préparez-vous pour vos compagnons, œuvrez pour vos compagnons."
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَغَدَّى بِمَرِّ الظَّهْرَانِ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَقَالَ " الْغَدَاءَ " . مُرْسَلٌ .
Nous a informé 'Imran Ibn Yazid qui a dit : Nous a rapporté Muhammad Ibn Shu'ayb qui a dit : M'a informé Al-Awza'i d'après Yahya qu'il l'a informé de la part de Abu Salama qui a dit : Alors que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) prenait son déjeuner à Marr az-Zahran avec lui Abu Bakr et 'Umar, il a dit : "Le déjeuner". (Ce hadith est Mursal.)
أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ الْجَرْمِيُّ، أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ الضَّمْرِيَّ، حَدَّثَهُمْ أَنَّهُ، قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَفَرٍ فَقَالَ " انْتَظِرِ الْغَدَاءَ يَا أَبَا أُمَيَّةَ " . قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ " ادْنُ أُخْبِرْكَ عَنِ الْمُسَافِرِ إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنْهُ الصِّيَامَ وَنِصْفَ الصَّلاَةِ " .
Chouaïb ibn Chouaïb ibn Ishaq m'a informé, il a dit : Abd al-Wahhab nous a raconté, il a dit : Chouaïb nous a raconté, il a dit : al-Awza'i m'a raconté, il a dit : Yahya m'a raconté, il a dit : Abou Qilaba al-Jarmi m'a raconté qu'Abou Umayya al-Damri leur a dit qu'il était arrivé de voyage pour rencontrer le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et le Prophète lui dit : "Attends pour le déjeuner, ô Abou Umayya." J'ai dit : "Je jeûne." Il dit : "Approche, je vais te parler du voyageur. En vérité, Dieu a levé pour lui le jeûne et la moitié de la prière."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَلِيٌّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ رَجُلٍ، أَنَّ أَبَا أُمَيَّةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَفَرٍ نَحْوَهُ .
Mohammed Ibn Al-Muthanna nous a informés, il a dit : Othman Ibn Omar nous a raconté, il a dit : Ali nous a informés, d'après Yahya, d'après Abi Qilabah, d'après un homme, qu'Abi Umayah lui a dit qu'il était venu au Prophète (paix et salut soient sur lui) de voyage vers lui.
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ التَّلِّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ نِصْفَ الصَّلاَةِ وَالصَّوْمَ وَعَنِ الْحُبْلَى وَالْمُرْضِعِ " .
Anas rapporte que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « En vérité, Allah a réduit de moitié la prière et le jeûne pour le voyageur, ainsi que pour la femme enceinte et celle qui allaite. »
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي الْعَلاَءِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ رَجُلٍ، نَحْوَهُ .
Nous a informé Souayd Ibn Nasr, il a dit Abdallah nous a informé, de Khalid Al-Hadhdha', de Abu Al-Ala' Ibn Al-Shikhir, d'un homme, semblable à lui.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ الْخَيَّاطِ، وَأَبُو عَامِرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ الصَّائِمُ فِي السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya ibn Ayyoub, il dit : Nous a raconté Hammad ibn al-Khayyat, et Abu Amir ont dit : Nous a raconté Ibn Abi Dhi'b, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salamah, d'après Abdurrahman ibn Awf, il a dit : "Le jeûneur en voyage est comme celui qui mange en résidence."
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ الصَّائِمُ فِي السَّفَرِ كَالْمُفْطِرِ فِي الْحَضَرِ .
Rapporté par Muhammad ibn Yahya ibn Ayyub, qui a dit : Abou Muawiya nous a raconté, qui a dit : Ibn Abi Dhi’b nous a rapporté, d'après Az-Zuhri, d'après Humayd ibn Abd ar-Rahman ibn Awf, d'après son père, qui a dit : "Le jeûneur en voyage est comme celui qui mange pendant le séjour."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَافَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ عُسْفَانَ ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ فَشَرِبَ نَهَارًا يَرَاهُ النَّاسُ ثُمَّ أَفْطَرَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Qudamah, d'après Jarir, d'après Mansour, d'après Mujahid, d'après Tawus, d'après Ibn Abbas, il a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a voyagé pendant le Ramadan et il a jeûné jusqu'à ce qu'il atteigne Usfan, puis il a demandé un récipient et il a bu en plein jour alors que les gens le voyaient, ensuite il a rompu le jeûne."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ فَقَالَ " إِنْ شِئْتَ أَنْ تَصُومَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُفْطِرَ فَأَفْطِرْ " .
Nous a informé Muhammad ibn Bashar, qui a dit : Abu Bakr nous a raconté, en disant : Abd al-Hamid ibn Ja'far nous a raconté, d'après 'Imran ibn Abi Anas, d'après Sulayman ibn Yasar, d'après Hamza ibn 'Amr, qui a dit : J'ai interrogé le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) au sujet du jeûne pendant le voyage, et il a dit : "Si tu veux jeûner, alors jeûne, et si tu veux rompre le jeûne, alors romps-le."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ اللاَّنِيُّ، بِالْكُوفَةِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ الرَّازِيُّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ أَصُومُ أَفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ قَالَ " إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ " .
Ali ibn al-Hasan al-Lani à Koufa nous a informés, disant que Abd al-Rahim al-Razi nous a raconté, d'après Hisham, d'après Ourwa, d'après Aïcha, d'après Hamza ibn Amr, qu'il a dit : "Ô Messager d'Allah, je suis un homme qui jeûne ; dois-je jeûner en voyage ?" Il a dit : « Si tu veux, jeûne ; et si tu veux, interromps ton jeûne. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنَّ حَمْزَةَ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصُومُ فِي السَّفَرِ وَكَانَ كَثِيرَ الصِّيَامِ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ " .
Nous a informés Muhammad Ibn Salama, qui a dit avoir été informé par Ibn al-Qasim, qui a dit que Malik m'a raconté, d'après Hicham Ibn Urwah, d'après son père, d'après Aïcha, elle a dit : Hamza a dit au Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui : "Ô Messager d'Allah, dois-je jeûner en voyageant alors que je jeûne souvent ?" Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, lui répondit : "Si tu veux, jeûne, et si tu veux, ne jeûne pas."
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَامَ بَعْضُنَا وَأَفْطَرَ بَعْضُنَا .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Ali, qui a dit que nous a rapporté Al-Qawariri, qui a dit que nous a rapporté Bishr ibn Mansour, d'Asim al-Ahwal, d'Abou Nadra, de Jabir, qui a dit : "Nous avons voyagé avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) ; certains d'entre nous ont jeûné et d'autres ont rompu le jeûne."
أَخْبَرَنِي أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ الْمُنْذِرِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُمَا سَافَرَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَصُومُ الصَّائِمُ وَيُفْطِرُ الْمُفْطِرُ وَلاَ يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلاَ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ .
Ayyoub ibn Muhammad m'a informé, il a dit que Marwan nous a raconté, il a dit que Assim a rapporté d’Abou Nadra Al-Mondhir, d’Abou Saïd et de Jabir ibn Abdallah qu'ils ont voyagé avec le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, ainsi le jeûneur jeûnait et celui qui rompait le jeûne le faisait, et le jeûneur ne blâmait pas celui qui rompait le jeûne, ni celui qui rompait le jeûne ne blâmait le jeûneur.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كَانَ لَيَكُونُ عَلَىَّ الصِّيَامُ مِنْ رَمَضَانَ فَمَا أَقْضِيهِ حَتَّى يَجِيءَ شَعْبَانُ .
Amr Ibn Ali nous a informé, qui a dit Yaya nous a raconté, qui a dit Yaya Ibn Saïd nous a raconté, qui a dit j'ai entendu Abu Salama raconter de Aïcha, elle a dit : "Il m'arrivait d'avoir des jours de jeûne à rattraper de Ramadan, mais je ne les rattrapais pas jusqu'à ce que Sha‘ban arrive."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ أَبُو حَصِينٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَاشُورَاءَ " أَمِنْكُمْ أَحَدٌ أَكَلَ الْيَوْمَ " . فَقَالُوا مِنَّا مَنْ صَامَ وَمِنَّا مَنْ لَمْ يَصُمْ . قَالَ " فَأَتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ وَابْعَثُوا إِلَى أَهْلِ الْعَرُوضِ فَلْيُتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ " .
Abdullah Ibn Ahmad Ibn Abdullah Ibn Yunus Abu Husayn nous a informés, disant: Abthar nous a raconté, disant: Husayn nous a raconté, d'après Al-Sha'bi, d'après Muhammad Ibn Sayfi, disant que le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, a dit le jour de 'Achoura: «L'un de vous a-t-il mangé aujourd'hui?» Ils dirent: «De nous, certains ont jeûné et d'autres n'ont pas jeûné.» Il dit: «Achevez le reste de votre journée et envoyez à ceux qui organisent pour qu'ils complètent le reste de leur journée.»
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقُلْنَا أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ قَدْ جَعَلْنَا لَكَ مِنْهُ نَصِيبًا . فَقَالَ " إِنِّي صَائِمٌ " . فَأَفْطَرَ .
Ahmad ibn Harb nous a informés : Qasim nous a parlé, Sufyan nous a parlé de Talha ibn Yahya, qui tient de ‘Aisha bint Talha, qui tient de ‘Aisha, mère des croyants, qui a dit : Un jour, l'Envoyé d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est venu chez nous et nous lui avons dit : "On nous a offert du hays et nous avons mis de côté une part pour toi." Il a dit : "Je jeûne." Puis il a rompu son jeûne.
أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ شُرَحْبِيلَ، قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ لَمْ يُبَيِّتِ الصِّيَامَ قَبْلَ الْفَجْرِ فَلاَ صِيَامَ لَهُ " .
M'a informé Al-Qasim ibn Zakariyya ibn Dinâr, qui a dit : nous a raconté Sa'id ibn Shurahbil, qui a dit : nous a informé Al-Layth, de Yahya ibn Ayyub, de 'Abdullah ibn Abi Bakr, de Salim ibn 'Abdullah, d'Abdullah ibn 'Umar, de Hafsa, d'après le Prophète ﷺ qui a dit : "Quiconque n'a pas l'intention de jeûner avant l'aube, alors il n'y a pas de jeûne pour lui."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ لَمْ يُبَيِّتِ الصِّيَامَ قَبْلَ الْفَجْرِ فَلاَ صِيَامَ لَهُ " .
Abdul Malik ibn Shu'ayb ibn al-Layth ibn Sa'd nous a informé, il a dit mon père m'a raconté de mon grand-père, il a dit Yahya ibn Ayyub m'a raconté, de Abdullah ibn Abi Bakr, de Ibn Shihab, de Salim, de Abdullah, de Hafsa, du Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Quiconque n'a pas eu l'intention de jeûner avant l'aube, alors il n'y a pas de jeûne pour lui."
أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ لاَ صِيَامَ لِمَنْ لَمْ يُجْمِعْ قَبْلَ الْفَجْرِ .
M'a informé Zakariya Ibn Yahya, a dit que nous a raconté Al-Hassan Ibn 'Isa, a dit qu'Ibn Al-Mubarak nous a informés, a dit que Ma'mar nous a informés, d'après Az-Zuhri, d'après Hamza Ibn 'Abdullah, d'après 'Abdullah Ibn 'Umar, d'après Hafsa, elle a dit : « Il n'y a pas de jeûne pour celui qui n'en a pas eu l'intention avant l'aube. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، وَمَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ لاَ صِيَامَ لِمَنْ لَمْ يُجْمِعِ الصِّيَامَ قَبْلَ الْفَجْرِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Hatim, qui a dit : Nous a informé Hibban, qui a dit : Nous a informé Abdullah, de Sufyan ibn 'Uyaynah, et Ma'mar, de Az-Zuhri, de Hamzah ibn Abdullah ibn 'Umar, de son père, de Hafsa, qui a dit : « Il n'y a pas de jeûne pour celui qui n'a pas l'intention de jeûner avant l'aube. »
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَائِشَةَ، وَحَفْصَةَ، مِثْلَهُ لاَ يَصُومُ إِلاَّ مَنْ أَجْمَعَ الصِّيَامَ قَبْلَ الْفَجْرِ .
Al-Harith ibn Miskin a dit, lu à lui que je l'écoute, d'après Ibn al-Qasim, il a dit : Malik m'a raconté d'après Ibn Shihab, d'après Aïcha et Hafsa, quelque chose de similaire : Ne jeûne que celui qui a l'intention de jeûner avant l'aube.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مَرْوَانَ أَبِي لُبَابَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ مَا يُرِيدُ أَنْ يُفْطِرَ وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ مَا يُرِيدُ أَنْ يَصُومَ .
Nous a informé Muhammad Ibn al-Nadr Ibn Musawir al-Marwazi, qui a dit : nous a raconté Hammad, de Marwan Abu Lubaba, de Aïcha, qui a dit : « Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) jeûnait au point de dire que nous pensions qu'il ne voulait pas rompre le jeûne, et il rompait le jeûne au point de dire que nous pensions qu'il ne voulait pas jeûner. »
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَصُومُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ إِلاَّ شَعْبَانَ وَرَمَضَانَ .
Moudhaffa bin Ghaylan nous a informé, il a dit qu'Abu Dawud nous a raconté, il a dit que Shu'ba nous a informé d'après Mansour, qui a dit avoir entendu Salim bin Abi Ja'd d'Abi Salama d'Umm Salama, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) ne jeûnait pas deux mois consécutifs sauf Sha'ban et Ramadan.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ أَبُو الْغُصْنِ، - شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَرَكَ تَصُومُ شَهْرًا مِنَ الشُّهُورِ مَا تَصُومُ مِنْ شَعْبَانَ . قَالَ " ذَلِكَ شَهْرٌ يَغْفُلُ النَّاسُ عَنْهُ بَيْنَ رَجَبٍ وَرَمَضَانَ وَهُوَ شَهْرٌ تُرْفَعُ فِيهِ الأَعْمَالُ إِلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ فَأُحِبُّ أَنْ يُرْفَعَ عَمَلِي وَأَنَا صَائِمٌ " .
Amr ibn Ali nous a informés, d'Abd al-Rahman, qui a dit : Thabit ibn Qays Abu al-Ghusn - un cheikh parmi les gens de Médine - nous a raconté, Abu Sa'id al-Maqburi m'a dit, Oussama ibn Zayd m'a dit : J'ai dit : "Ô Messager de Dieu, je ne t'ai pas vu jeûner un mois parmi les mois comme tu jeûnes en Sha'ban." Il a dit : "C'est un mois dont les gens sont inattentifs, entre Rajab et Ramadan, et c'est un mois où les actions sont élevées vers le Seigneur des mondes. J'aime donc que mes actions soient élevées alors que je jeûne."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، قَالَ أَخْبَرَنِي ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ الْغِفَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَسْرُدُ الصَّوْمَ فَيُقَالُ لاَ يُفْطِرُ وَيُفْطِرُ فَيُقَالُ لاَ يَصُومُ .
Ahmed ibn Suleiman nous a informés, disant que Zayd ibn al-Habhab nous a raconté, disant que Thabit ibn Qays al-Ghifari m'a informé, disant que Abu Sa'id al-Maqburi m'a raconté, disant qu'Abu Hurayra a rapporté d'Usama ibn Zayd, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) jeûnait continuellement, et il était dit qu'il ne rompait pas le jeûne, et rompait le jeûne, et il était dit qu'il ne jeûnait pas.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ أَخْبَرَنِي ثَوْرٌ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ رَبِيعَةَ الْجُرَشِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَحَرَّى يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسِ .
Amr ibn Ali nous a informés, disant : Abdullah ibn Dawud nous a raconté, disant : Thawr m'a informé d'après Khalid ibn Ma'dan, d'après Rabi'a al-Jurashi, d'après Aïcha qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) prenait soin du lundi et du jeudi.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعُ بْنُ أَنَسٍ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " .
D'après 'Ubayd Allah ibn Sa'd ibn Ibrahim, il a dit : Mon oncle nous a raconté, il a dit : Mon père nous a raconté, d'après Salih, d'après Ibn Shihab, il a dit : Nafi' ibn Anas m'a informé que son père lui a raconté qu'il a entendu Abu Hurayra dire que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Quand Ramadan arrive, les portes du paradis sont ouvertes, les portes de l'enfer sont fermées, et les démons sont enchaînés. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي أَنَسٍ، مَوْلَى التَّيْمِيِّينَ أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا جَاءَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الرَّحْمَةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " .
Nous a informé Muhammad Ibn Khalid, qui a dit : Nous a raconté Bishr Ibn Shu'ayb, de son père, d'après Az-Zuhri, qui a dit : M'a raconté Ibn Abi Anas, le serviteur des Taymiyyin, que son père lui a raconté qu'il a entendu Abu Huraira dire : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Quand Ramadan arrive, les portes de la miséricorde sont ouvertes, les portes de l'Enfer sont fermées et les démons sont enchaînés. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى، - خُرَاسَانِيٌّ - قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الرَّحْمَةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَسُلْسِلَتِ الشَّيَاطِينُ " .
Nous a informés Muhammad ibn Hatim, qui a dit nous avoir informés Hibban ibn Mousa - Khurasanien - qui a dit nous avoir informés Abd Allah, d'après Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après Abu Hurayra, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : « Lorsque le Ramadan arrive, les portes de la miséricorde sont ouvertes et les portes de l'Enfer sont fermées et les démons sont enchaînés. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَأَيْتُ الْهِلاَلَ . فَقَالَ " أَتَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ " . قَالَ نَعَمْ . فَنَادَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَنْ صُومُوا " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abdul Aziz ibn Abi Rizma, qui a dit : Nous a informé al-Fadl ibn Musa, de Sufyan, de Simak, de Ikrima, de Ibn Abbas, qui a dit : Un bédouin est venu au Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) et a dit : « J'ai vu le croissant de lune. » Le Prophète a dit : « Témoignes-tu qu'il n'y a de dieu qu'Allah et que Muhammad est Son serviteur et Son messager ? » Il a répondu : « Oui. » Alors le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a proclamé : « Jeûnez. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ نُعَيْمٍ، - مِصِّيصِيٌّ - قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى الْمَرْوَزِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، مُرْسَلٌ .
Muḥammad ibn Ḥātim ibn Nuʿaym nous a informés - Miṣṣīṣī - il a dit que Ḥibbān ibn Mūsā al-Marwazī nous a informés, il a dit quʿAbd Allāh, de Sufyān, de Simāk, de ʿIkrima, mursal.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ النَّيْسَابُورِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُ الْهِلاَلَ فَصُومُوا وَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَأَفْطِرُوا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَصُومُوا ثَلاَثِينَ يَوْمًا " .
Nous a informé Muhammad ibn Yahya ibn Abd Allah al-Naysaburi, il a dit que Sulayman ibn Dawud nous a raconté, il a dit que Ibrahim nous a raconté, de Muhammad ibn Muslim, de Sa'id ibn al-Musayyib, d'Abou Hurayra, que le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a dit : "Lorsque vous voyez le croissant de lune, jeûnez, et lorsque vous le voyez, rompez votre jeûne. Si le temps est couvert pour vous, alors jeûnez trente jours."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَصُومُوا حَتَّى تَرَوْهُ وَلاَ تُفْطِرُوا حَتَّى تَرَوْهُ فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَاقْدُرُوا لَهُ " .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Ali, il a dit : Yahya nous a raconté, il a dit : 'Ubaydullah nous a raconté, il a dit : Nafi' m'a raconté, d'après Ibn 'Umar, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : "Ne jeûnez pas tant que vous ne le voyez pas, et ne rompez pas votre jeûne tant que vous ne le voyez pas. Si des nuages vous le cachent, alors complétez le compte."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَقَدَّمُوا الشَّهْرَ حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ قَبْلَهُ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثُمَّ صُومُوا حَتَّى تَرَوُا الْهِلاَلَ أَوْ تُكْمِلُوا الْعِدَّةَ قَبْلَهُ " .
Nous a informés Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a informé Jarir, de Mansour, de Ribi ibn Hirash, de Hudhayfa ibn al-Yaman, du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) qui a dit : « Ne précédez pas le mois jusqu'à ce que vous voyiez le croissant de lune avant lui, ou complétez le compte, puis jeûnez jusqu'à ce que vous voyiez le croissant de lune ou que vous complétiez le compte avant lui. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، - هُوَ أَبُو بُرَيْدٍ الْجَرْمِيُّ بَصْرِيٌّ - عَنْ بَهْزٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ يَوْمًا " .
« Djibril, sur lui la paix, est venu à moi et a dit : "Le mois est de vingt-neuf jours." »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، وَذَكَرَ، كَلِمَةً مَعْنَاهَا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ يَوْمًا " .
« Le mois est de vingt-neuf jours. »
أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، ح وَأَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ، وَهُوَ - ابْنُ عُمَرَ - يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ " .
A été rapporté par `Ubaydullah ibn Fadalah ibn Ibrahim, qui a dit que Muhammad nous a informés, et Mu'awiyah nous a raconté, et Ahmed ibn Muhammad ibn al-Mughira nous a informés que `Uthman ibn Sa'id nous a raconté de la part de Mu'awiyah, - et selon sa version - de Yahya ibn Abi Kathir, qu'Abu Salamah l'a informé qu'il a entendu Abdullah, - qui est le fils d'Umar - dire : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : "Le mois est de vingt-neuf."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّا أُمَّةٌ أُمِّيَّةٌ لاَ نَكْتُبُ وَلاَ نَحْسِبُ الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا " . ثَلاَثًا حَتَّى ذَكَرَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ .
Nous a informés Muhammad ibn al-Muthanna, il a dit : Nous a raconté Abd al-Rahman, d'après Sufyan, d'après al-Aswad ibn Qays, d'après Sa'id ibn Amr, d'après Ibn Umar, d'après le Prophète, paix et bénédictions sur lui, qui a dit : "Nous sommes une nation illettrée, nous n'écrivons ni ne calculons. Le mois est tel, tel, et tel." Trois fois jusqu'à mentionner vingt-neuf.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَسَحَّرُوا فَإِنَّ فِي السَّحُورِ بَرَكَةً " . وَقَفَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, il a dit: 'Abd al-Rahman nous a raconté, il a dit: Abu Bakr ibn 'Ayyash nous a raconté, d'après 'Asim, d'après Zirr, d'après 'Abd Allah, qui a dit que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Prenez le repas de l'aube, car dans le repas de l'aube il y a une bénédiction." 'Ubayd Allah ibn Sa'id l'a interrompu.
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ تَسَحَّرُوا . قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ لاَ أَدْرِي كَيْفَ لَفْظُهُ .
Nous a informés Ubayd Allah ibn Sa'id, il a dit, nous a rapporté Abd al-Rahman de la part d'Abu Bakr ibn 'Ayyash de la part de 'Asim de la part de Zir de la part de Abdullah, il a dit : Prenez le repas de suhur. Ubayd Allah a dit : Je ne sais pas quelle est la formulation exacte.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ تَسَحَّرُوا فَإِنَّ فِي السَّحُورِ بَرَكَةً . رَفَعَهُ ابْنُ أَبِي لَيْلَى .
Nous a informé Ahmad ibn Sulayman, qui a dit nous a raconté Yazid, qui a dit nous a informé Abdul Malik ibn Abi Sulayman, d'après Ata, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Prenez le repas du suhur car il y a une bénédiction dans le suhur. Ibn Abi Layla l'a élevé.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، قَالَ قُلْنَا لِحُذَيْفَةَ أَىَّ سَاعَةٍ تَسَحَّرْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ هُوَ النَّهَارُ إِلاَّ أَنَّ الشَّمْسَ لَمْ تَطْلُعْ .
Nous a informé Muhammad ibn Yahya ibn Ayub, qui dit : Waki nous a rapporté, qui dit : Sufyan nous a raconté, de Asim, de Zir, qui dit : Nous avons demandé à Hudhayfa à quelle heure tu as pris le sahour avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), il a dit : c'était le jour, sauf que le soleil ne s'était pas levé.
أَخْبَرَنَا أَبُو الأَشْعَثِ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه قَالَ تَسَحَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ ثُمَّ قَامَا فَدَخَلاَ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ . فَقُلْنَا لأَنَسٍ كَمْ كَانَ بَيْنَ فَرَاغِهِمَا وَدُخُولِهِمَا فِي الصَّلاَةِ قَالَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ الإِنْسَانُ خَمْسِينَ آيَةً .
Abu al-Ach`ath nous a informés, il a dit Khalid nous a raconté, il a dit Saïd nous a raconté, d'après Qatada, d'après Anas, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, et Zayd ibn Thabit ont pris leur repas de prédawn. Ensuite, ils se sont levés pour prier la prière de l'aube. Nous avons demandé à Anas combien de temps s'était écoulé entre la fin de leur repas et leur entrée dans la prière. Il répondit que c'était le temps nécessaire pour qu'une personne récite cinquante versets.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ، صَاحِبِ الزِّيَادِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الْحَارِثِ، يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَسَحَّرُ فَقَالَ " إِنَّهَا بَرَكَةٌ أَعْطَاكُمُ اللَّهُ إِيَّاهَا فَلاَ تَدَعُوهُ " .
Is-haq Ibn Mansour nous a informés, il a dit que Abderrahman nous a dit, il a dit que Chou'ba nous a raconté au sujet de Abdoulhamid, le compagnon de Al-Ziyadi, il a dit qu'il a entendu Abdullah Ibn Al-Hareth raconter au sujet d'un homme parmi les compagnons du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui), il a dit : "Je suis entré chez le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) alors qu'il prenait son repas avant l'aube. Il a dit : 'C'est une bénédiction que Dieu vous a accordée, alors ne l'abandonnez pas.'"
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِرَجُلٍ " هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ الْمُبَارَكِ " . يَعْنِي السَّحُورَ .
Amr ibn Ali nous a informés, il a dit : Abd al-Rahman nous a rapporté, il a dit : Soufyan nous a rapporté, de Thawr, de Khalid ibn Maadan, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit à un homme : "Viens au repas béni", c'est-à-dire le sahur.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ بِلاَلاً يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ لِيُنَبِّهَ نَائِمَكُمْ وَيُرْجِعَ قَائِمَكُمْ وَلَيْسَ الْفَجْرُ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا " . وَأَشَارَ بِكَفِّهِ " وَلَكِنِ الْفَجْرُ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا " . وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَتَيْنِ .
Amr ibn Ali nous a informés, il a dit : Yahya nous a raconté, il a dit : Al-Taymi nous a raconté, d'après Abou Othman, d'après Ibn Mas'oud, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Certes, Bilal appelle à la prière la nuit pour réveiller ceux qui dorment parmi vous et faire revenir ceux qui prient, et ce n'est pas le fajr (l'aube) quand il dit ainsi." Et il a indiqué de sa main. "Mais le fajr, c'est quand il dit ainsi." Et il a indiqué avec ses deux index.
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَنْبَأَنَا سَوَادَةُ بْنُ حَنْظَلَةَ، قَالَ سَمِعْتُ سَمُرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَغُرَّنَّكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ وَلاَ هَذَا الْبَيَاضُ حَتَّى يَنْفَجِرَ الْفَجْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا " . يَعْنِي مُعْتَرِضًا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَبَسَطَ بِيَدَيْهِ يَمِينًا وَشِمَالاً مَادًّا يَدَيْهِ .
Mamhoud Ibn Ghaylan nous a informé, il a dit: "Abu Dawud nous a raconté, il a dit: 'Shu'ba nous a raconté, Sawada Ibn Hanzala nous a informé, il a dit: J'ai entendu Samura dire: 'Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit: "Ne vous laissez pas tromper par l'appel à la prière de Bilal et cette blancheur jusqu'à ce que l'aube éclate ainsi et ainsi".' Il signifiait horizontalement.' Abu Dawud a dit: 'Il a étendu ses mains à droite et à gauche, allongeant ses mains.'"
أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَتَقَدَّمَنَّ أَحَدٌ الشَّهْرَ بِيَوْمٍ وَلاَ يَوْمَيْنِ إِلاَّ أَحَدٌ كَانَ يَصُومُ صِيَامًا قَبْلَهُ فَلْيَصُمْهُ " .
Imran ibn Yazid ibn Khalid m'a informé en disant : « Muhammad ibn Shu'ayb nous a raconté en disant : "Al-Awza'i nous a informés : « Yahya m'a raconté disant, "Abu Salama m'a informé, disant Abu Hurayra m'a informé que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Personne ne doit devancer le mois par un jour ou deux jours, sauf quelqu'un qui avait l'habitude de jeûner avant, alors qu'il jeûne. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَتَقَدَّمُوا الشَّهْرَ بِصِيَامِ يَوْمٍ وَلاَ يَوْمَيْنِ إِلاَّ أَنْ يُوَافِقَ ذَلِكَ يَوْمًا كَانَ يَصُومُهُ أَحَدُكُمْ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-‘Ala', il a dit : "Nous a raconté Abu Khalid de Muhammad ibn ‘Amr, de Abu Salama, d'Ibn ‘Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah, que la paix et la bénédiction d’Allah soient sur lui, a dit : « Ne devancez pas le mois par le jeûne d’un jour ou de deux jours, sauf si cela coïncide avec un jour où l’un de vous a l'habitude de jeûner. » Abu ‘Abd ar-Rahman a dit : "C’est une erreur."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعْدِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ ابْنَ الْهَادِ، حَدَّثَهُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَقَدْ كَانَتْ إِحْدَانَا تُفْطِرُ فِي رَمَضَانَ فَمَا تَقْدِرُ عَلَى أَنْ تَقْضِيَ حَتَّى يَدْخُلَ شَعْبَانُ وَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ فِي شَهْرٍ مَا يَصُومُ فِي شَعْبَانَ كَانَ يَصُومُهُ كُلَّهُ إِلاَّ قَلِيلاً بَلْ كَانَ يَصُومُهُ كُلَّهُ .
Ahmad ibn Saad ibn al-Hakam nous a informés : Mon oncle nous a raconté : Nafie ibn Yazid lui a rapporté : Ibn al-Had lui a raconté que Muhammad ibn Ibrahim lui a rapporté de Abu Salama - c'est-à-dire ibn Abd al-Rahman - de Aïcha, qui a dit : L'une d'entre nous rompait le jeûne de Ramadan mais ne pouvait le rattraper avant que le mois de Chaabane ne commence, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) ne jeûnait pas dans un mois autant qu'il jeûnait en Chaabane ; il le jeûnait presque en entier, voire en entier.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي لَبِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ فَقُلْتُ أَخْبِرِينِي عَنْ صِيَامِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ قَدْ صَامَ وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ قَدْ أَفْطَرَ وَلَمْ يَكُنْ يَصُومُ شَهْرًا أَكْثَرَ مِنْ شَعْبَانَ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ إِلاَّ قَلِيلاً كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ .
Nous a rapporté Mohammed ibn Abdullah ibn Yazid, il a dit : Sufyan nous a raconté, d'après Abdullah ibn Abi Labid, d'après Abu Salama, il a dit : "J'ai interrogé Aïcha et j'ai dit : 'Informe-moi du jeûne du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui)'. Elle a dit : 'Il jeûnait jusqu'à ce que nous disions : "Il a jeûné" et rompait son jeûne jusqu'à ce que nous disions : "Il a rompu son jeûne". Et il ne jeûnait pas un mois plus que Chaâbane ; il jeûnait Chaâbane sauf peu ; il jeûnait tout Chaâbane.'"
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شَهْرٍ مِنَ السَّنَةِ أَكْثَرَ صِيَامًا مِنْهُ فِي شَعْبَانَ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ .
Is-haq ibn Ibrahim nous a rapporté, disant que Mu'adh ibn Hisham nous a informé, disant que mon père m'a raconté d'après Yahya ibn Abi Kathir, disant que Abu Salama ibn Abd al-Rahman m'a raconté d'après Aïcha, elle a dit : "Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) n’a pas jeûné un mois de l'année plus que le mois de Sha'ban. Il jeûnait tout le mois de Sha'ban."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ شَعْبَانَ .
Nous a informé Ahmad ibn Suleiman, qui a dit : "Nous a rapporté Abu Dawud, de Soufiane, de Mansour, de Khalid ibn Saad, de Aicha, qui a dit : 'Le Prophète, paix et salut sur lui, jeûnait pendant Chaabane.'"
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي يُوسُفَ الصَّيْدَلاَنِيُّ، - حَرَّانِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَ سَأَلْتُهَا عَنْ صِيَامِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ قَدْ صَامَ وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ قَدْ أَفْطَرَ وَلَمْ يَصُمْ شَهْرًا تَامًّا مُنْذُ أَتَى الْمَدِينَةَ إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَمَضَانُ .
Mohammed ibn Ahmed ibn Abi Yousuf al-Saydalani, le Harranien, nous a informés, disant: Mohammed ibn Salamah nous a raconté, d'après Hicham, d'après Ibn Sirine, d'après Abdullah ibn Shaqiq, d'après Aïcha, j'ai demandé à Aïcha au sujet du jeûne du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui). Elle a dit: « Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) jeûnait tellement que nous disions: il a réellement jeûné, et il rompait le jeûne tellement que nous disions: il a réellement rompu le jeûne. Et il n'a pas jeûné un mois complet depuis son arrivée à Médine, sauf si c'était le mois de Ramadan. »
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ بَقِيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَحِيرٌ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ عَائِشَةَ عَنِ الصِّيَامِ، فَقَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ وَيَتَحَرَّى صِيَامَ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسِ .
M'a informé Amru ibn Uthman, de Baqiyyah, il a dit Bahir nous a rapporté, de Khalid, de Jubayr ibn Nufayr, qu'un homme a interrogé Aïcha au sujet du jeûne, elle a dit : "Le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) jeûnait tout le mois de Sha'ban et il choisissait spécifiquement de jeûner le lundi et le jeudi."
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَوْرٌ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ رَبِيعَةَ الْجُرَشِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ شَعْبَانَ وَرَمَضَانَ وَيَتَحَرَّى الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسَ .
Nous a informés Amr ibn Ali, il a dit : Nous a raconté Abdullah ibn Dawood, il a dit : Nous a raconté Thawr, d'après Khalid ibn Ma'dan, d'après Rabi'a al-Jurashi, d'après 'Aïcha, elle a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédiction soient sur lui, jeûnait durant Sha'ban et Ramadan et s'appliquait les lundis et les jeudis.
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الأَشَجُّ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صِلَةَ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَمَّارٍ فَأُتِيَ بِشَاةٍ مَصْلِيَّةٍ فَقَالَ كُلُوا . فَتَنَحَّى بَعْضُ الْقَوْمِ قَالَ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ عَمَّارٌ مَنْ صَامَ الْيَوْمَ الَّذِي يُشَكُّ فِيهِ فَقَدْ عَصَى أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم .
Nous informa 'Abdallah ibn Sa'id al-Ashaj, de la part de Abû Khalid, de 'Amrû ibn Qays, de Abû Ishaq, de Sila, il a dit : Nous étions chez 'Ammar et une brebis rôtie lui fut apportée. Il dit : « Mangez. » Et quelques personnes s'écartèrent en disant : « Je jeûne. » 'Ammar a alors dit : « Celui qui jeûne le jour où il y a un doute a désobéi à Abû al-Qasim (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui). »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، عَنْ سِمَاكٍ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عِكْرِمَةَ فِي يَوْمٍ قَدْ أُشْكِلَ مِنْ رَمَضَانَ هُوَ أَمْ مِنْ شَعْبَانَ وَهُوَ يَأْكُلُ خُبْزًا وَبَقْلاً وَلَبَنًا فَقَالَ لِي هَلُمَّ . فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ وَحَلَفَ بِاللَّهِ لَتُفْطِرَنَّ قُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ مَرَّتَيْنِ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ يَحْلِفُ لاَ يَسْتَثْنِي تَقَدَّمْتُ قُلْتُ هَاتِ الآنَ مَا عِنْدَكَ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ فَإِنْ حَالَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ سَحَابَةٌ أَوْ ظُلْمَةٌ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ عِدَّةَ شَعْبَانَ وَلاَ تَسْتَقْبِلُوا الشَّهْرَ اسْتِقْبَالاً وَلاَ تَصِلُوا رَمَضَانَ بِيَوْمٍ مِنْ شَعْبَانَ " .
Nous a rapporté Qutaybah, il a dit nous a rapporté Ibn Abi ‘Adi, d'après Abu Younus, d’après Simak, il a dit : « Je suis entré chez ‘Ikrimah un jour où il était confus de savoir si c'était encore Ramadan ou déjà Cha'bane et il mangeait du pain, des légumes et du lait. Il m'a dit : 'Viens'. J'ai dit : 'Je jeûne'. Il a dit en jurant par Allah que je devais rompre mon jeûne. J'ai dit deux fois : 'Gloire à Allah'. Quand je l'ai vu jurer sans exception, je me suis avancé et j'ai dit : 'Donne-moi maintenant ce que tu as'. Il a dit : 'J'ai entendu Ibn Abbas dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : 'Jeûnez à sa vue (du croissant) et rompez le jeûne à sa vue. Et si un nuage ou l'obscurité s'interpose entre vous et lui, complétez le nombre de jours de Cha'bane, et ne commencez pas le mois en l'accueillant, et n'associez pas Ramadan avec un jour de Cha'bane.' »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَبَلَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُرَغِّبُ النَّاسَ فِي قِيَامِ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَأْمُرَهُمْ بِعَزِيمَةِ أَمْرٍ فِيهِ فَيَقُولُ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Jabalah, il a dit : Nous a rapporté Al-Mu'afa, il a dit : Nous a rapporté Moussa, d'après Ishaq ibn Rashid, d'après Az-Zuhri, il a dit : 'Oroua ibn Az-Zubayr m'a informé qu'Aïcha, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, l'a informé que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم incitait les gens à prier pendant le Ramadan sans leur en donner l'ordre strict, en disant : "Quiconque prie pendant le Ramadan avec foi et en espérant la récompense, ses péchés passés lui seront pardonnés."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِرَمَضَانَ " مَنْ قَامَهُ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Nous a rapporté Mohammed Ibn Khalid, qui a dit que Bishr Ibn Shuayb nous a rapporté, d'après son père, d'après Al-Zuhri, qui a dit qu'Abou Salama Ibn Abd al-Rahman nous a rapporté qu'Abou Hurayra a dit : j'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dire au sujet du Ramadan : "Quiconque le prie avec foi et espoir en la récompense, ses péchés passés lui seront pardonnés."
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Abu Dawud nous a informés, en disant : Yaqub ibn Ibrahim nous a raconté, en disant : Mon père nous a raconté, de Salih, de Ibn Shihab, qu'Abu Salama l'avait informé qu'Abu Hurayra a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a dit : "Quiconque veille durant le Ramadan avec foi et espérance de récompense, ses péchés antérieurs lui seront pardonnés."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ، قَالَ أَنْبَأَنَا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Nous a rapporté Mouhammad ibn Abdullah ibn Abd al-Hakam, d'après Souhayb, d'après al-Layth, il a dit : Nous a informé Khalid, d'après ibn Abi Hilal, d'après ibn Shihab, d'après Saïd ibn al-Musayyib, d'après le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) qui a dit : « Celui qui se lève pendant le Ramadan avec foi et conscience verra ses péchés antérieurs pardonnés. »
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، قَالَ حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Mouhammad Ibn Ismaïl m'a informé, il a dit : Abdallah Ibn Mouhammad Ibn Asma nous a raconté, il a dit : Jouwayriyya nous a raconté, d'après Mâlik, Al-Zouhri a dit : Abou Salama Ibn Abd al-Rahman et Houmayd Ibn Abd al-Rahman m'ont informé, d'après Abou Hourayra, que le Messager de Dieu (que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : "Quiconque prie pendant les nuits de Ramadan avec foi et dans l'espoir de la récompense verra ses péchés passés pardonnés."
أَخْبَرَنِي مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مَرْوَانَ، أَنْبَأَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ قَامَ شَهْرَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَنْ قَامَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ " .
Il m'a été rapporté de Mahmud ibn Khalid, de Marwan, que Mu'awiya ibn Salam nous a informés, de Yahya ibn Abi Kathir, de Abu Salama, de Abu Hurayra, qui a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Quiconque prie durant le mois de Ramadan avec foi et espérant la récompense aura ses péchés passés pardonnés, et quiconque prie pendant la Nuit du Destin avec foi et espérant la récompense aura ses péchés passés pardonnés."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ وَقَالَ " مَنْ صَامَهُ وَقَامَهُ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا " .
Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim, il a dit : Nous a informé An-Nadr ibn Shumail, il a dit : Nous a informé Al-Qasim ibn Al-Fadl, il a dit : Nous a raconté An-Nadr ibn Shayban, d’après Abu Salama, il a mentionné la même chose et a dit : "Quiconque jeûne et prie pendant cette nuit avec foi et en attente de la récompense..."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سِنَانٍ، ضِرَارُ بْنُ مُرَّةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ الصَّوْمُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ وَلِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ إِذَا أَفْطَرَ فَرِحَ وَإِذَا لَقِيَ اللَّهَ فَجَزَاهُ فَرِحَ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ " .
Ali bin Harb nous a informés, il a dit : Mohammed bin Fudayl nous a raconté, il a dit : Abu Sinan nous a rapporté, Dirar bin Murrah d'après Abu Salih, d'après Abu Sa'id, le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « Allah, béni et exalté, dit : Le jeûne est pour Moi et c'est Moi qui en donne la récompense. Le jeûneur a deux moments de joie : lorsqu'il rompt son jeûne, il est heureux, et lorsqu'il rencontre Allah, qui le récompense, il est heureux. Par celui qui tient l'âme de Mohammed dans Sa main, l'haleine du jeûneur est plus agréable à Allah que le parfum du musc. »
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ الْمُنْذِرَ بْنَ عُبَيْدٍ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الصِّيَامُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ وَالصَّائِمُ يَفْرَحُ مَرَّتَيْنِ عِنْدَ فِطْرِهِ وَيَوْمَ يَلْقَى اللَّهَ وَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ " .
Le jeûne est pour Moi, et c’est Moi qui le récompense. Et le jeûneur éprouve deux moments de joie : lorsqu’il rompt son jeûne et le jour où il rencontre Allah. Et l’haleine du jeûneur est plus agréable auprès d’Allah que l’odeur du musc.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا مِنْ حَسَنَةٍ عَمِلَهَا ابْنُ آدَمَ إِلاَّ كُتِبَ لَهُ عَشْرُ حَسَنَاتٍ إِلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلاَّ الصِّيَامَ فَإِنَّهُ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ يَدَعُ شَهْوَتَهُ وَطَعَامَهُ مِنْ أَجْلِي الصِّيَامُ جُنَّةٌ لِلصَّائِمِ فَرْحَتَانِ فَرْحَةٌ عِنْدَ فِطْرِهِ وَفَرْحَةٌ عِنْدَ لِقَاءِ رَبِّهِ وَلَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ " .
Is-haq ibn Ibrahim nous a informés en disant : « Jarir nous a informés, d’après al-A'mash, d’après Abu Salih, d’après Abu Hurayra, d’après le Messager d’Allah (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : « Il n'y a pas de bonne action qu’un fils d’Adam accomplit sans qu’il ne soit inscrit pour lui dix bonnes actions multipliées jusqu’à sept cents fois, dit Allah le Tout-Puissant, sauf le jeûne, car il est pour Moi et c’est Moi qui le récompense. Il abandonne ses désirs et sa nourriture pour Moi. Le jeûne est un bouclier ; le jeûneur a deux joies : une joie lorsqu’il rompt son jeûne et une joie lorsqu’il rencontre son Seigneur. L’haleine du jeûneur est plus agréable auprès d’Allah que l’odeur du musc. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ الزَّيَّاتُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ كُلُّ عَمَلِ ابْنِ آدَمَ لَهُ إِلاَّ الصِّيَامَ هُوَ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ الصِّيَامُ جُنَّةٌ فَإِذَا كَانَ يَوْمُ صَوْمِ أَحَدِكُمْ فَلاَ يَرْفُثْ وَلاَ يَصْخَبْ فَإِنْ شَاتَمَهُ أَحَدٌ أَوْ قَاتَلَهُ فَلْيَقُلْ إِنِّي امْرُؤٌ صَائِمٌ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ " . وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ .
Mohamed Ibn Hatim nous a informés, Swayd nous a informés, Abdullah, d'après Ibn Jurayj, d'après Atâ Ibn Abi Rabah, qui a dit : Atâ al-Zayyât m'a informé qu'il a entendu Abu Hurayra dire : Le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, a dit : "Dieu Tout-Puissant a dit : Toute action du fils d'Adam lui appartient, sauf le jeûne ; il est à Moi et c'est Moi qui en donne la récompense. Le jeûne est un bouclier. Lorsque l'un d'entre vous est un jour en jeûne, qu'il ne tienne pas de propos obscènes et ne crie pas. Si quelqu'un l'insulte ou le combat, qu'il dise : 'Je suis en jeûne.' Par Celui qui détient l'âme de Mohammed dans Sa main, l'haleine du jeûneur est plus agréable à Dieu que l'odeur du musc." Ce hadith a été rapporté d'Abu Hurayra par Sa'id Ibn al-Musayyab.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّ حَسَنَةٍ يَعْمَلُهَا ابْنُ آدَمَ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا إِلاَّ الصِّيَامَ لِي وَأَنَا أَجْزِي بِهِ " .
Ahmed Ibn Isa nous a informés, il a dit que Ibn Wahb nous a raconté d'après 'Amr, d'après Bukayr, d'après Said ibn Al-Musayyab, d'après Abou Hourayra, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم qui a dit : "Toute bonne action accomplie par le fils d'Adam est multipliée par dix à l'exception du jeûne qui est fait pour Moi, et c'est Moi qui en donne la récompense."
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ الضَّبِّيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيُّ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مُرْنِي بِأَمْرٍ يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهِ . قَالَ " عَلَيْكَ بِالصِّيَامِ فَإِنَّهُ لاَ مِثْلَ لَهُ " .
Rabi' ibn Sulayman nous a informés, il a dit : Ibn Wahb nous a informés, il a dit : Jarir ibn Hazim m'a informé que Muhammad ibn Abdullah ibn Abi Ya'qub al-Dabbi lui a rapporté de Raja' ibn Haywah, il a dit : Abu Umamah al-Bahili nous a raconté, il a dit : J'ai dit : Ô Messager d'Allah, ordonne-moi une chose par laquelle Allah me profitera. Il a dit : "Adonne-toi au jeûne, car il n'a pas d'égal."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ فِطْرٍ، أَخْبَرَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الصَّوْمُ جُنَّةٌ " .
"Le jeûne est un bouclier."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، وَالْحَكَمِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الصَّوْمُ جُنَّةٌ " .
Le jeûne est un bouclier.
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، عَنْ حَجَّاجٍ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ الزَّيَّاتِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الصِّيَامُ جُنَّةٌ " .
Ibrâhîm ibn al-Hasan nous a informés, d’après Hajjâj, Ibn Jurayj m’a informé qu’‘Atâ’ l’a rapporté selon Abû Sâlih az-Zayyât, qu’il a entendu Abû Hurayra dire : Le Messager d’Allâh (que la paix et les bénédictions d’Allâh soient sur lui) a dit : « Le jeûne est un bouclier. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، أَنَّ مُطَرِّفًا، - رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ - حَدَّثَهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ دَعَا لَهُ بِلَبَنٍ لِيَسْقِيَهُ فَقَالَ مُطَرِّفٌ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ عُثْمَانُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الصِّيَامُ جُنَّةٌ كَجُنَّةِ أَحَدِكُمْ مِنَ الْقِتَالِ " .
Mou nous a raconté que Qutayba a dit : "Al-Layth nous a rapporté, de la part de Yazid ibn Abi Habib, de Sa'id ibn Abi Hind, que Mutarrif - un homme de Bani 'Amir ibn Sa'sa'a - lui a rapporté qu'Othman ibn Abi al-'As lui a offert du lait pour le désaltérer. Mutarrif a dit : 'Je jeûne.' Othman a répondu : 'J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) dire : "Le jeûne est une protection, comme le bouclier de l'un d'entre vous lors des combats."'"
أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، قَالَ دَخَلَ مُطَرِّفٌ عَلَى عُثْمَانَ نَحْوَهُ مُرْسَلٌ .
Zakariyya Ibn Yahya m'a informé, il a dit : Abu Muṣ‘ab nous a raconté, d'après al-Mughīra, d'après ‘Abd Allah Ibn Sa‘îd Ibn Abî Hind, d'après Muhammad Ibn Isḥāq, d'après Sa‘îd Ibn Abî Hind, il a dit : Muṭarrif est entré chez ‘Uthmān, puis il l'a laissé.
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا وَاصِلٌ، عَنْ بَشَّارِ بْنِ أَبِي سَيْفٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ غُطَيْفٍ، قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الصَّوْمُ جُنَّةٌ مَا لَمْ يَخْرِقْهَا " .
"Le jeûne est un bouclier tant qu'il n'est pas percé."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الآدَمِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الصِّيَامُ جُنَّةٌ مِنَ النَّارِ فَمَنْ أَصْبَحَ صَائِمًا فَلاَ يَجْهَلْ يَوْمَئِذٍ وَإِنِ امْرُؤٌ جَهِلَ عَلَيْهِ فَلاَ يَشْتِمْهُ وَلاَ يَسُبَّهُ وَلْيَقُلْ إِنِّي صَائِمٌ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَخُلُوفُ فَمِ الصَّائِمِ أَطْيَبُ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ رِيحِ الْمِسْكِ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Yazid al-Adami, qui a dit : Nous a raconté Ma’n, de Kharija ibn Suleiman, de Yazid ibn Ruman, de Urwa, de Aisha, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le jeûne est un bouclier contre le feu ; quiconque se lève en jeûne, qu'il ne soit pas ignorant ce jour-là et si quelqu'un agit avec ignorance envers lui, qu'il ne l'insulte pas et ne le maudisse pas, mais qu'il dise : 'Je suis en jeûne.' Par Celui dans la main de Qui est l'âme de Muhammad, l'haleine de la personne en jeûne est plus agréable à Allah que le parfum du musc."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لِلصَّائِمِينَ بَابٌ فِي الْجَنَّةِ يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ لاَ يَدْخُلُ فِيهِ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ فَإِذَا دَخَلَ آخِرُهُمْ أُغْلِقَ مَنْ دَخَلَ فِيهِ شَرِبَ وَمَنْ شَرِبَ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا " .
Ali ibn Hujr nous a informés, il a dit : Sa'id ibn 'Abd al-Rahman, d'après Abi Hazim, d'après Sahl ibn Sa'd, d'après le Prophète ﷺ a dit : « Pour les jeûneurs, il y a une porte au Paradis appelée Al-Rayyan, personne d'autre qu'eux n'y entre. Lorsqu'ils seront tous entrés, elle se fermera. Celui qui entre boira, et celui qui boit n'aura jamais soif. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي سَهْلٌ، أَنَّ فِي الْجَنَّةِ، بَابًا يُقَالُ لَهُ الرَّيَّانُ يُقَالُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَيْنَ الصَّائِمُونَ هَلْ لَكُمْ إِلَى الرَّيَّانِ مَنْ دَخَلَهُ لَمْ يَظْمَأْ أَبَدًا فَإِذَا دَخَلُوا أُغْلِقَ عَلَيْهِمْ فَلَمْ يَدْخُلْ فِيهِ أَحَدٌ غَيْرُهُمْ .
Nous a informé Qutayba, il a dit : Nous a raconté Ya'qoub, d'après Abou Hazim, qui a dit : M'a raconté Sahl, qu'au paradis il y a une porte appelée Ar-Rayyan. On dira au Jour de la Résurrection : Où sont les jeûneurs ? Voulez-vous aller vers Ar-Rayyan ? Celui qui y entre ne sera jamais assoiffé. Quand ils y entreront, elle sera fermée, et personne d'autre qu'eux n'y entrera.
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ، لَقِيَ عُثْمَانَ بِعَرَفَاتٍ فَخَلاَ بِهِ فَحَدَّثَهُ وَأَنَّ، عُثْمَانَ قَالَ لاِبْنِ مَسْعُودٍ هَلْ لَكَ فِي فَتَاةٍ أُزَوِّجُكَهَا فَدَعَا عَبْدُ اللَّهِ عَلْقَمَةَ فَحَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَلْيَصُمْ فَإِنَّ الصَّوْمَ لَهُ وِجَاءٌ " .
Nous a informés Bishr Ibn Khalid, qui a dit : Nous a raconté Muhammad Ibn Jafar, de Shu'ba, de Sulayman, d'Ibrahim, de Alqama, qu'Ibn Mas'ud a rencontré Othman à Arafat et s'est retiré avec lui et lui a raconté, et qu'Othman a dit à Ibn Mas'ud : Veux-tu que je te trouve une jeune fille à marier ? Alors Abdullah a appelé Alqama et lui a raconté que le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Celui qui parmi vous a la capacité de se marier, qu'il se marie, car cela aide davantage à baisser le regard et à préserver la chasteté. Et celui qui ne peut pas, qu'il jeûne, car le jeûne sera pour lui une protection."
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، وَالأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ وَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ " .
Nous a rapporté Haroun ibn Ishaq, il a dit : Nous a raconté Al-Muharibi, d'après Al-A'mash, d'après Ibrahim, d'après 'Alqama et Al-Aswad, d'après 'Abdullah, il a dit : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : "Celui parmi vous qui a la capacité de se marier, qu'il se marie ; et celui qui ne la trouve pas, qu'il jeûne, car cela sera pour lui une protection."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ سَوَاءٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسَ .
Nous a rapporté Ishaq ibn Ibrahim ibn Habib ibn Ash-Shahid, qui a dit : Nous a raconté Yahya ibn Yaman, de Soufyan, de Asim, de Al-Musayyab ibn Rafi', de Suwa al-Khaza'i, de Aïcha, elle a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم jeûnait le lundi et le jeudi.
أَخْبَرَنِي هِلاَلُ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ وَمَعَنَا عَلْقَمَةُ وَالأَسْوَدُ وَجَمَاعَةٌ فَحَدَّثَنَا بِحَدِيثٍ مَا رَأَيْتُهُ حَدَّثَ بِهِ الْقَوْمَ إِلاَّ مِنْ أَجْلِي لأَنِّي كُنْتُ أَحْدَثَهُمْ سِنًّا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ " . قَالَ عَلِيٌّ وَسُئِلَ الأَعْمَشُ عَنْ حَدِيثِ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ مِثْلَهُ قَالَ نَعَمْ .
Hilal ibn Alaa ibn Hilal m'a informé en disant : Mon père nous a raconté qu'Ali ibn Hashim nous a raconté, d'après al-A'mash, d'après 'Umara, d'après Abderrahman ibn Yazid, qui a dit : Nous sommes entrés chez Abdallah avec 'Alqama, al-Aswad et un groupe, et il nous raconta un hadith que je n'ai vu qu'il racontait aux gens que pour moi, car j'étais le plus jeune parmi eux. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Ô jeunes gens, ceux d'entre vous qui en ont les moyens, qu'ils se marient car cela aide à baisser le regard et à préserver la chasteté." Ali a dit qu'on a demandé à al-A'mash au sujet du hadith d'Ibrahim, et il répondit : "D'après Ibrahim, d'après 'Alqama, d'après Abdallah, la même chose." Et il dit : Oui.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ وَهُوَ عِنْدَ عُثْمَانَ فَقَالَ عُثْمَانُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فِتْيَةٍ فَقَالَ " مَنْ كَانَ مِنْكُمْ ذَا طَوْلٍ فَلْيَتَزَوَّجْ فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ وَمَنْ لاَ فَالصَّوْمُ لَهُ وِجَاءٌ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو مَعْشَرٍ هَذَا اسْمُهُ زِيَادُ بْنُ كُلَيْبٍ وَهُوَ ثِقَةٌ وَهُوَ صَاحِبُ إِبْرَاهِيمَ رَوَى عَنْهُ مَنْصُورٌ وَمُغِيرَةُ وَشُعْبَةُ وَأَبُو مَعْشَرٍ الْمَدَنِيُّ اسْمُهُ نَجِيحٌ وَهُوَ ضَعِيفٌ وَمَعَ ضَعْفِهِ أَيْضًا كَانَ قَدِ اخْتَلَطَ عِنْدَهُ أَحَادِيثُ مَنَاكِيرُ مِنْهَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ قِبْلَةٌ " . وَمِنْهَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقْطَعُوا اللَّحْمَ بِالسِّكِّينِ وَلَكِنِ انْهَسُوا نَهْسًا " .
Amr ibn Zurarah nous a informés, il a dit Ismail nous a informés, il a dit Yunus nous a raconté, d'après Abu Ma'shar, d'après Ibrahim, d'après Alqama, il a dit : J'étais avec Ibn Mas'ud et il était chez Uthman. Uthman a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est sorti auprès de jeunes gens et a dit : "Quiconque parmi vous possède les moyens doit se marier car cela aide à baisser le regard et à préserver la chasteté. Et pour celui qui ne le peut pas, le jeûne sera pour lui une protection." Abu Abd al-Rahman Abu Ma'shar, son nom est Ziyad ibn Kulaib, et il est de confiance. Il est un compagnon d'Ibrahim, et Mansour, Mughira et Shubah ont rapporté de lui. Abu Ma'shar al-Madani, son nom est Najih, et il est faible. Et avec sa faiblesse également, des hadiths faibles se sont mélangés chez lui, parmi eux Muhammad ibn Amr d'après Abu Salama d'après Abu Huraira d'après le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Entre l'Orient et l'Occident, il y a une qibla." Et parmi eux, Hisham ibn Urwah d'après son père d'après Aïsha d'après le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) : "Ne coupez pas la viande avec le couteau, mais déchirez-la avec les dents."
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ زَحْزَحَ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ بِذَلِكَ الْيَوْمِ سَبْعِينَ خَرِيفًا " .
Nous informa Younous ibn Abd al-Ala, qui m'informa de Anas, de Souhail ibn Abi Salih, de son père, de Abu Huraira, du Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, qui a dit : "Quiconque jeûne un jour pour la cause de Dieu, le Très-Haut, Dieu éloignera son visage du feu, par ce jour, de soixante-dix automnes."
أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ حَفْصٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ الضَّرِيرُ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بَاعَدَ اللَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّارِ بِذَلِكَ الْيَوْمِ سَبْعِينَ خَرِيفًا " .
Dawud ibn Suleyman ibn Hafs nous a informés, il a dit : « Abu Muawiya al-Darir nous a raconté, d'après Souhail, d'après al-Maqburi, d'après Abu Sa'id al-Khudri, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : "Quiconque jeûne un jour pour Dieu, Dieu éloigne entre lui et le feu de ce jour soixante-dix automnes." »
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بَاعَدَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ سَبْعِينَ خَرِيفًا " .
Ibrahim ibn Ya'qub nous a informés, il a dit : Ibn Abi Maryam nous a raconté, il a dit : Sa'id ibn 'Abd al-Rahman nous a raconté, il a dit : Suhayl m'a informé, de son père, d'Abu Hurayra, il a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : « Quiconque jeûne un jour pour la cause de Dieu, Dieu, le Puissant et Sublime, éloignera son visage du feu de soixante-dix automnes. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَا مِنْ عَبْدٍ يَصُومُ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ إِلاَّ بَعَّدَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِذَلِكَ الْيَوْمِ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ سَبْعِينَ خَرِيفًا " .
Muhammad Ibn Abdullah Ibn Abd Al-Hakam nous a informés, d’après Shuaib, qui a dit : Al-Layth nous a informés, d’après Ibn Al-Had, d’après Souhail, d’après Ibn Abi Ayyash, d’après Abou Saïd, qu'il a entendu le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) dire : « Aucun serviteur ne jeûne un jour pour la cause de Dieu, Exalté et Glorieux, sans que Dieu, Exalté et Glorieux, éloigne son visage de l’enfer de soixante-dix automnes. »
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ الأَسْوَدِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بَاعَدَهُ اللَّهُ عَنِ النَّارِ سَبْعِينَ خَرِيفًا " .
Nous a rapporté Al-Hassan Ibn Qaza'ah, d'après Humayd Ibn Al-Aswad, qui dit : Souhail nous a raconté, d'après An-Nou'man Ibn Abi Ayyash, qui dit : J'ai entendu Abu Sa'id Al-Khudri dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Quiconque jeûne un jour pour la cause d'Allah, le Puissant et Majestueux, Allah l'éloignera du feu de soixante-dix automnes."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، - نَيْسَابُورِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْعَدَنِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَصُومُ عَبْدٌ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِلاَّ بَاعَدَ اللَّهُ تَعَالَى بِذَلِكَ الْيَوْمِ النَّارَ عَنْ وَجْهِهِ سَبْعِينَ خَرِيفًا " .
Abd Allah Ibn Munir, de Nishapur, nous a informés, disant que Yazid al-Adani nous a raconté, disant que Soufyan nous a raconté, d'après Souhayl Ibn Abi Salih, d'après al-Nou`man Ibn Abi Ayyach, d'après Abu Said al-Khoudri, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Un serviteur ne jeûne un jour dans le chemin d'Allah que pour qu'en retour, Allah éloigne le Feu de son visage de soixante-dix automnes."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ بَاعَدَ اللَّهُ بِذَلِكَ الْيَوْمِ حَرَّ جَهَنَّمَ عَنْ وَجْهِهِ سَبْعِينَ خَرِيفًا " .
Nous a informé Ahmed Ibn Harb, il a dit : Nous a raconté Qasim, de Soufyan, de Souhayl Ibn Abi Salih, de An-Numan Ibn Abi Ayyash, de Abu Saïd Al-Khudri, du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) qui a dit : "Quiconque jeûne un jour pour la cause de Dieu, Dieu éloignera, grâce à ce jour, le feu de l'enfer de son visage de soixante-dix automnes."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ " .
Il nous a été rapporté par Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : Sufyan nous a informés, d'après Az-Zuhri, d'après Safwan ibn Abdullah, d'après Umm Darda, d'après Ka'b ibn Asim, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : "Ce n'est pas un acte de piété que de jeûner en voyage."
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ الَّذِي قَبْلَهُ لاَ نَعْلَمُ أَحَدًا تَابَعَ ابْنَ كَثِيرٍ عَلَيْهِ .
Ibrahim Ibn Yaqub m’a informé, il a dit : « Mohamed Ibn Kathir nous a raconté, d'après Al-Awza'i, d'après Al-Zuhri, d'après Sa'id Ibn Al-Musayyib, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Ce n'est pas un acte de piété de jeûner lors d'un voyage." Abu Abdur Rahman a dit : "Ceci est une erreur, et la bonne version est la précédente. Nous ne connaissons personne qui a suivi Ibn Kathir à ce sujet."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى نَاسًا مُجْتَمِعِينَ عَلَى رَجُلٍ فَسَأَلَ فَقَالُوا رَجُلٌ أَجْهَدَهُ الصَّوْمُ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ " .
Raconté par Qutaibah, ayant dit : Bakar nous a informé au sujet d'Umara Ibn Ghaziyyah, de Muhammad Ibn Abd al-Rahman, de Jabir Ibn Abdallah, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a vu des gens rassemblés autour d'un homme et a demandé : "Quelle est la raison ?" Ils ont répondu : "Cet homme est épuisé à cause du jeûne." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Ce n'est pas un acte de bonté de jeûner en voyage."
أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَخْبَرَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ فِي ظِلِّ شَجَرَةٍ يُرَشُّ عَلَيْهِ الْمَاءُ قَالَ " مَا بَالُ صَاحِبِكُمْ هَذَا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ صَائِمٌ . قَالَ " إِنَّهُ لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ أَنْ تَصُومُوا فِي السَّفَرِ وَعَلَيْكُمْ بِرُخْصَةِ اللَّهِ الَّتِي رَخَّصَ لَكُمْ فَاقْبَلُوهَا " .
Chouaïb Ibn Chouaïb Ibn Is-haq m'a informé, il a dit : 'Abd Al-Wahhab Ibn Saïd nous a raconté, il a dit : Chouaïb nous a raconté, il a dit : Al-Awza'i nous a raconté, il a dit : Yahya Ibn Abi Kathir m'a raconté, il a dit : Muhammad Ibn 'Abd Ar-Rahman m'a informé, il a dit : Jabir Ibn 'Abd Allah m'a informé que le Messager d'Allah (ﷺ) est passé près d'un homme à l'ombre d'un arbre sur lequel on versait de l'eau. Il a dit : "Qu'est-ce qui arrive à votre compagnon ?" Ils ont dit : "Ô Messager d'Allah, il jeûne." Il a dit : "Ce n'est pas un acte pieux de jeûner en voyage. Acceptez la facilité qu'Allah vous a accordée, acceptez-la."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنهما عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ عَلَيْكُمْ بِرُخْصَةِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَاقْبَلُوهَا " .
Il nous a été rapporté par Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit que nous a été rapporté par Waki, qui a dit que nous a été rapporté par Ali ibn al-Mubarak, d’après Yahya ibn Abi Kathir, d’après Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Thawban, d’après Jabir ibn Abd Allah, que le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a dit : “Ce n’est pas un acte de piété de jeûner en voyage. Acceptez la dispense de Dieu, le Tout-Puissant, et accueillez-la.”
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَخَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَسَنٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً قَدْ ظُلِّلَ عَلَيْهِ فِي السَّفَرِ فَقَالَ " لَيْسَ مِنَ الْبِرِّ الصِّيَامُ فِي السَّفَرِ " .
Nous a informé 'Amr ibn 'Ali, qui a dit : nous a rapporté Yahya ibn Sa'id et Khalid ibn al-Harith, de Shu'ba, de Muhammad ibn 'Abd al-Rahman, de Muhammad ibn 'Amr ibn Hasan, de Jabir ibn 'Abdallah, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a vu un homme qui était ombragé en voyage et a dit : "Ce n'est pas une preuve de piété de jeûner en voyage."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ فِي رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى بَلَغَ كُرَاعَ الْغَمِيمِ فَصَامَ النَّاسُ فَبَلَغَهُ أَنَّ النَّاسَ قَدْ شَقَّ عَلَيْهِمُ الصِّيَامُ فَدَعَا بِقَدَحٍ مِنَ الْمَاءِ بَعْدَ الْعَصْرِ فَشَرِبَ وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ فَأَفْطَرَ بَعْضُ النَّاسِ وَصَامَ بَعْضٌ فَبَلَغَهُ أَنَّ نَاسًا صَامُوا فَقَالَ " أُولَئِكَ الْعُصَاةُ " .
Nous a informé Muhammad Ibn Abdullah Ibn Abdul Hakam, de Shuaib, qui a dit : "Nous a informé Al-Layth, d'Ibn al-Had, de Ja'far Ibn Muhammad, de son père, de Jabir, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est sorti pour La Mecque l'année de la conquête, en Ramadan. Il a jeûné jusqu'à ce qu'il atteigne Kura Al-Ghamim, alors les gens ont jeûné. On lui a rapporté que le jeûne était devenu difficile pour certaines personnes, alors il a demandé un verre d'eau après Al-Asr et il a bu pendant que les gens regardaient. Alors certains ont rompu le jeûne et d'autres ont continué à jeûner. On lui a rapporté que certains avaient continué à jeûner, il a dit : "Ceux-là sont les désobéissants."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ كَانُوا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ مُرْسَلٌ .
Nous a informés Muhammad ibn al-Muthanna, il a dit : Nous a raconté Uthman ibn Umar, il a dit : Nous a raconté Ali, de Yahya, d'après Abi Salama, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, Abu Bakr et Umar étaient à Marr az-Zahran, envoyé.
أَخْبَرَنِي عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ، قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَفَرٍ فَقَالَ " انْتَظِرِ الْغَدَاءَ يَا أَبَا أُمَيَّةَ " . فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ " تَعَالَ ادْنُ مِنِّي حَتَّى أُخْبِرَكَ عَنِ الْمُسَافِرِ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَضَعَ عَنْهُ الصِّيَامَ وَنِصْفَ الصَّلاَةِ " .
Abda Ibn Abd Al-Rahim m'a informé de la part de Muhammad Ibn Shuaib, qui a dit : Al-Awza'i nous a raconté de la part de Yahya, de la part d'Abu Salama, qui a dit : Amr Ibn Umayyah Al-Damri m'a informé : Je suis venu auprès du Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) de voyage et il a dit : "Attends pour le repas du matin, ô Abu Umayyah." J'ai dit : "Je jeûne." Il a dit : "Viens près de moi pour que je t'informe au sujet du voyageur : en vérité, Allah, le Tout-Puissant, le Majestueux, lui a dispensé du jeûne et de la moitié de la prière."
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ تَنْتَظِرُ الْغَدَاءَ يَا أَبَا أُمَيَّةَ " . قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ " تَعَالَ أُخْبِرْكَ عَنِ الْمُسَافِرِ إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنْهُ الصِّيَامَ وَنِصْفَ الصَّلاَةِ " .
Amr ibn Othman m'a informé, il a dit : Al Walid nous a dit, d'après Al-Awza'i, qui a dit : Yahya ibn Abi Kathir m'a raconté, il m'a dit : Abu Qilabah m'a dit, il m'a rapporté : Ja'far ibn Amr ibn Umayyah Al-Damri m'a raconté, d'après son père, il a dit : Je suis arrivé auprès du Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) et il m'a dit : "Ne veux-tu pas attendre le repas, ô Abu Umayyah?" J'ai dit : Je jeûne. Et il a dit : "Viens, je vais te parler du voyageur. En vérité, Dieu lui a allégé le jeûne et lui a réduit de moitié la prière."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَاجِرِ، عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ سَفَرٍ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَلَمَّا ذَهَبْتُ لأَخْرُجَ قَالَ " انْتَظِرِ الْغَدَاءَ يَا أَبَا أُمَيَّةَ " . قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ يَا نَبِيَّ اللَّهِ . قَالَ " تَعَالَ أُخْبِرْكَ عَنِ الْمُسَافِرِ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى وَضَعَ عَنْهُ الصِّيَامَ وَنِصْفَ الصَّلاَةِ " .
Ishaq ibn Mansur nous a informé, disant : Abu al-Mughira nous a rapporté, disant : Al-Awza'i nous a raconté, d'après Yahya, d'après Abu Qilaba, d'après Abu al-Muhajir, d'après Abu Umayya al-Damari, qui a dit : Je suis arrivé auprès du Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) après un voyage et je l'ai salué. Lorsque j'ai voulu sortir, il m'a dit : "Attends le déjeuner, ô Abu Umayya." J'ai dit : "Je jeûne, ô Prophète de Dieu." Il a dit : "Viens, je vais t'informer sur le voyageur : en vérité, Dieu Très-Haut lui a levé le jeûne et la moitié de la prière."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ شَيْخٍ، مِنْ قُشَيْرٍ عَنْ عَمِّهِ، حَدَّثَنَا ثُمَّ، أَلْفَيْنَاهُ فِي إِبِلٍ لَهُ فَقَالَ لَهُ أَبُو قِلاَبَةَ حَدِّثْهُ فَقَالَ الشَّيْخُ حَدَّثَنِي عَمِّي أَنَّهُ ذَهَبَ فِي إِبِلٍ لَهُ فَانْتَهَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَأْكُلُ أَوْ قَالَ يَطْعَمُ فَقَالَ " ادْنُ فَكُلْ أَوْ قَالَ " ادْنُ فَاطْعَمْ " . فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ شَطْرَ الصَّلاَةِ وَالصِّيَامَ وَعَنِ الْحَامِلِ وَالْمُرْضِعِ " .
Nous informa Muhammad Ibn Hatim, il dit : nous raconta Hibban, il dit : nous informa Abdullah, d'après Ibn Uyayna, d'après Ayoub, d'après un vieil homme, de Qushayr, d'après son oncle, il nous raconta : puis nous le retrouvâmes parmi ses chameaux, alors Abu Qilaba lui dit : raconte-le lui, et le vieil homme dit : mon oncle m'a raconté qu'il était allé parmi ses chameaux et parvint au Prophète صلى الله عليه وسلم qui mangeait ou a dit : se nourrissait, et il a dit : « Approche et mange » ou il a dit : « Approche et nourris-toi ». J'ai dit : « Je suis en jeûne ». Il dit : « En vérité, Allah, le Puissant et Majestueux, a allégé pour le voyageur la moitié de la prière et le jeûne, ainsi que pour celle qui est enceinte et celle qui allaite ».
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، هَذَا الْحَدِيثَ ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِي صَاحِبِ الْحَدِيثِ فَدَلَّنِي عَلَيْهِ فَلَقِيتُهُ فَقَالَ حَدَّثَنِي قَرِيبٌ لِي يُقَالُ لَهُ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِبِلٍ كَانَتْ لِي أُخِذَتْ فَوَافَقْتُهُ وَهُوَ يَأْكُلُ فَدَعَانِي إِلَى طَعَامِهِ فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ " ادْنُ أُخْبِرْكَ عَنْ ذَلِكَ إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلاَةِ " .
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ، هَذَا الْحَدِيثَ ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِي صَاحِبِ الْحَدِيثِ فَدَلَّنِي عَلَيْهِ فَلَقِيتُهُ فَقَالَ حَدَّثَنِي قَرِيبٌ لِي يُقَالُ لَهُ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِبِلٍ كَانَتْ لِي أُخِذَتْ فَوَافَقْتُهُ وَهُوَ يَأْكُلُ فَدَعَانِي إِلَى طَعَامِهِ فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ " ادْنُ أُخْبِرْكَ عَنْ ذَلِكَ إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلاَةِ " . Nous a informé Abu Bakr ibn Ali, il a dit : Nous a raconté Surayj, il a dit : Nous a raconté Ismail ibn Ulayya, d'après Ayyub, il a dit : Abu Qilaba m'a raconté ce hadith puis il m'a dit : As-tu envie de connaître le narrateur du hadith ? Il m'a donc guidé vers lui et je l'ai rencontré. Il a dit : Un proche à moi nommé Anas ibn Malik m'a raconté cela. Il a dit : Je suis allé voir le Messager de Dieu—que la paix et les bénédictions soient sur lui—concernant des chameaux que j'avais qui avaient été pris. Je l'ai trouvé alors qu'il mangeait, il m'a invité à son repas. J'ai dit : Je jeûne. Il a dit : "Approche, je vais t'informer à ce sujet : En vérité, Dieu a allégé le jeûne et la moitié de la prière pour le voyageur."
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ رَجُلٍ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَةٍ فَإِذَا هُوَ يَتَغَدَّى قَالَ " هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ " . فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ " هَلُمَّ أُخْبِرْكَ عَنِ الصَّوْمِ إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ نِصْفَ الصَّلاَةِ وَالصَّوْمَ وَرَخَّصَ لِلْحُبْلَى وَالْمُرْضِعِ " .
An-Nasâ Ibn Mâlik rapporte : « J’ai été informé par Souwaid Ibn Nasr qui a dit qu’Abdallah nous a informé, de Khalid al-Hadhdha, d’Abu Qilaba, à propos d'un homme qui a dit : J’ai visité le Prophète, que la paix et les bénédictions soient sur lui, pour un besoin spécifique et il était en train de déjeuner. Il m’a dit : "Viens déjeuner." J’ai répondu : "Je suis en train de jeûner." Il a dit : "Viens, je vais te parler du jeûne. Allah a réduit de moitié la prière et le jeûne pour le voyageur et a accordé une autorisation à la femme enceinte et à celle qui allaite." »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ هَانِئِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَلْحَرِيشٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مُسَافِرًا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا صَائِمٌ وَهُوَ يَأْكُلُ قَالَ " هَلُمَّ " . قُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ " تَعَالَ أَلَمْ تَعْلَمْ مَا وَضَعَ اللَّهُ عَنِ الْمُسَافِرِ " . قُلْتُ وَمَا وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ قَالَ " الصَّوْمَ وَنِصْفَ الصَّلاَةِ " .
Nous a informé Qutaiba, qui a dit : Nous a relaté Abou Awana, de la part d'Abou Bishr, de Hani Ibn al-Shikhir, d'un homme de Balharish de la part de son père, il a dit : J'étais en voyage et je suis allé chez le Prophète, paix et bénédictions sur lui, en jeûnant alors qu'il mangeait. Il a dit : "Viens." J'ai dit : "Je jeûne." Il a dit : "Viens, ne sais-tu pas ce qu'Allah a dispensé au voyageur ?" J'ai dit : "Et qu'a-t-Il dispensé au voyageur ?" Il a dit : "Le jeûne et la moitié de la prière."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ هَانِئِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَلْحَرِيشٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا نُسَافِرُ مَا شَاءَ اللَّهُ فَأَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَطْعَمُ فَقَالَ " هَلُمَّ فَاطْعَمْ " . فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُحَدِّثُكُمْ عَنِ الصِّيَامِ إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ الصَّوْمَ وَشَطْرَ الصَّلاَةِ " .
Abdurrahman ibn Muhammad ibn Salam nous a informé, il dit : Abu Dawud nous a rapporté, il dit : Abu Awanah nous a rapporté, d'après Abu Bishr, d'après Hani' ibn Abd Allah ibn al-Shikhir, d'une personne de Baltharish d'après son père, il a dit : Nous voyagions autant qu'Allah le voulait, puis nous sommes venus auprès du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) alors qu'il mangeait, et il dit : "Approche et mange." J'ai dit : "Je jeûne." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dit alors : "Je vais vous parler du jeûne, Allah a accordé une dispense au voyageur concernant le jeûne et la moitié de la prière."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مُوسَى، - هُوَ ابْنُ أَبِي عَائِشَةَ - عَنْ غَيْلاَنَ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ أَبِي قِلاَبَةَ فِي سَفَرٍ فَقَرَّبَ طَعَامًا فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فِي سَفَرٍ فَقَرَّبَ طَعَامًا فَقَالَ لِرَجُلٍ " ادْنُ فَاطْعَمْ " . قَالَ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ " إِنَّ اللَّهَ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ نِصْفَ الصَّلاَةِ وَالصِّيَامَ فِي السَّفَرِ " . فَادْنُ فَاطْعَمْ فَدَنَوْتُ فَطَعِمْتُ .
Ahmed Ibn Souleyman nous a informés, disant : Oubaïd Allah nous a raconté, disant : Israël nous a relaté, de Moussa - qui est Ibn Abi Aïcha - de Ghailan, qui a dit : Je suis parti en voyage avec Abi Qilaba, et de la nourriture a été rapprochée. J'ai dit : "Je jeûne." Il a dit : "En vérité, le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) est sorti en voyage, et de la nourriture a été rapprochée, et il a dit à un homme : "Approche-toi et mange." Il a dit : "Je jeûne." Il a dit : "En vérité, Dieu a réduit pour le voyageur la moitié de la prière et le jeûne en voyage." Alors approche-toi et mange. Je me suis donc approché et j'ai mangé.
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي السَّفَرِ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ فَنَزَلْنَا فِي يَوْمٍ حَارٍّ وَاتَّخَذْنَا ظِلاَلاً فَسَقَطَ الصُّوَّامُ وَقَامَ الْمُفْطِرُونَ فَسَقَوُا الرِّكَابَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ذَهَبَ الْمُفْطِرُونَ الْيَوْمَ بِالأَجْرِ " .
Anas bin Malik a dit : Nous étions avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) en voyage. Parmi nous, certains jeûnaient et d'autres ne jeûnaient pas. Nous nous arrêtâmes un jour de grande chaleur et prîmes des abris. Les jeûneurs tombèrent à cause de la fatigue, tandis que ceux qui ne jeûnaient pas se levèrent et donnèrent à boire aux montures. Alors, le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) dit : "Aujourd'hui, ceux qui ne jeûnaient pas ont obtenu la récompense."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فِي رَمَضَانَ فَصَامَ حَتَّى أَتَى قُدَيْدًا ثُمَّ أُتِيَ بِقَدَحٍ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبَ وَأَفْطَرَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ .
Nous a informé Muhammad ibn Hatim, il a dit : Nous a informé Souwayd, il a dit : Nous a informé Abdullah d'après Chou'ba, d'après al-Hakam, d'après Miqsam, d'après Ibn Abbas que le Prophète, que la prière et la paix soient sur lui, est sorti pendant le Ramadan, il jeûnait jusqu'à ce qu'il arrive à Qudaid, puis on lui a apporté un verre de lait qu'il a bu et il a rompu le jeûne, lui et ses compagnons.
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْثَرٌ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ حَتَّى أَتَى قُدَيْدًا ثُمَّ أَفْطَرَ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ .
Ibn Abbas a rapporté : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a jeûné depuis Médine jusqu'à ce qu'il atteigne Qudaid, puis il a rompu le jeûne jusqu'à ce qu'il atteigne La Mecque."
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَامَ فِي السَّفَرِ حَتَّى أَتَى قُدَيْدًا ثُمَّ دَعَا بِقَدَحٍ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبَ فَأَفْطَرَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ .
Zakariya ibn Yahya nous a rapporté, il a dit que Al-Hassan ibn Isa nous a informé, il a dit qu'Ibn al-Mubarak nous a informé, il a dit que Shou'ba nous a informé, d'après Al-Hakam, d'après Miqsam, d'après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a jeûné en voyage jusqu'à ce qu'il atteigne Qudaid, puis il a demandé une tasse de lait, l'a bue et a rompu le jeûne, lui et ses compagnons.
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى مَكَّةَ فَصَامَ حَتَّى أَتَى عُسْفَانَ فَدَعَا بِقَدَحٍ فَشَرِبَ - قَالَ شُعْبَةُ - فِي رَمَضَانَ فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ مَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ .
Ismail Ibn Masoud nous a informés, en disant : Khalid nous a raconté, de Chou'ba, de Mansour, de Moujahid, d'Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) est sorti en direction de La Mecque et il a jeûné jusqu'à ce qu'il arrive à Asfan, alors il a demandé un gobelet et a bu - Chou'ba a dit - pendant le Ramadan, Ibn Abbas disait donc : "Celui qui veut, qu'il jeûne, et celui qui veut, qu'il rompe le jeûne."
أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْعَوَّامِ بْنِ حَوْشَبٍ، قَالَ قُلْتُ لِمُجَاهِدٍ الصَّوْمُ فِي السَّفَرِ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ وَيُفْطِرُ .
On nous a rapporté de Humayd ibn Mas'adah, qui a dit : Sufyan nous a raconté de la part de Al-'Awwam ibn Hawshab, qui a dit : J'ai dit à Mujahid : le jeûne en voyage ? Il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) jeûnait et rompait le jeûne.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الأَسْلَمِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ قَالَ " إِنْ - ثُمَّ ذَكَرَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا إِنْ - شِئْتَ صُمْتَ وَإِنْ شِئْتَ أَفْطَرْتَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn Rafi', il a dit : Nous a raconté Azhar ibn al-Qasim, il a dit : Nous a raconté Hisham, d'après Qatada, d'après Sulayman ibn Yasar, d'après Hamza ibn 'Amr al-Aslami, qu'il a interrogé le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) sur le jeûne pendant le voyage, il a dit : "Si - puis il a mentionné un mot dont le sens est "si" - tu veux, tu jeûnes, et si tu veux, tu romps le jeûne."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِثْلَهُ مُرْسَلٌ .
Nous a informé Qutaiba, il a dit : nous a rapporté Al-Layth, d'après Bukair, d'après Sulayman ibn Yasar, que Hamza ibn Amr a dit : « Ô Messager d'Allah, une version semblable mursal. »
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَاللَّيْثُ، وَذَكَرَ، آخَرَ عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الأَسْلَمِيِّ، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَجِدُ قُوَّةً عَلَى الصِّيَامِ فِي السَّفَرِ قَالَ " إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ " .
Rapporté par Al-Rabî' ibn Sulaymân, qui a dit : Ibn Wahb nous a raconté ; 'Amr ibn al-Hârith, Al-Layth et un autre mentionné, de la part de Bukayr, de Sulaymân ibn Yasâr, de Hamza ibn Amr al-Aslamî, a dit : "Ô Messager d'Allah, je trouve en moi la force de jeûner en voyage." Il a répondu : "Si tu veux, jeûne, et si tu veux, romps ton jeûne."
أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ قَالَ " إِنْ شِئْتَ أَنْ تَصُومَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُفْطِرَ فَأَفْطِرْ " .
M'a informé Haroun Ibn Abdallah, qui a dit : Mohamed Ibn Bakr nous a raconté, qui a dit : Abdoul Hamid Ibn Ja'far nous a informés, qui a dit : 'Imran Ibn Abi Anas m'a informé, d'après Abou Salama Ibn Abdoul Rahman, d'après Hamza Ibn 'Amr, qu'il a demandé au Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) au sujet du jeûne en voyage. Il a dit : "Si tu veux jeûner, alors jeûne, et si tu veux rompre le jeûne, alors rompt le."
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، وَحَنْظَلَةَ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَانِي جَمِيعًا، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ كُنْتُ أَسْرُدُ الصِّيَامَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَسْرُدُ الصِّيَامَ فِي السَّفَرِ فَقَالَ " إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ " .
Imran Ibn Bakkar nous a informés, disant qu'Ahmad Ibn Khalid nous a raconté, disant que Muhammad a dit, de la part d'Imran Ibn Abi Anas, de Suleiman Ibn Yasar, et de Hanzala Ibn Ali, ils m'ont tous les deux rapporté de Hamza Ibn Amr, qui a dit : "Je jeûnais de manière continue à l'époque du Messager d'Allah (que la prière d’Allah soit sur lui), alors j'ai dit : Ô Messager d'Allah, je jeûne en voyage. Il a dit : 'Si tu veux, jeûne, et si tu veux, romps ton jeûne.'"
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ أَبِي أَنَسٍ، أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا مُرَاوِحٍ حَدَّثَهُ أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ رَجُلاً يَصُومُ فِي السَّفَرِ فَقَالَ " إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ " .
Nous a rapporté Ubaidullah Ibn Sa'd, il a dit : Mon oncle nous a raconté, il a dit : Mon père nous a raconté, d'après Ibn Ishaq, il a dit : Imran Ibn Abi Anas m'a raconté que Souleyman Ibn Yassar lui a raconté qu'Abou Marouah lui a raconté que Hamza Ibn Amr lui a raconté qu'il a interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) car c'était un homme qui jeûnait lors du voyage. Le Prophète lui a dit : "Si tu veux, jeûne ; et si tu veux, romps ton jeûne."
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَمْرٌو، وَذَكَرَ، آخَرَ عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي مُرَاوِحٍ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجِدُ فِيَّ قُوَّةً عَلَى الصِّيَامِ فِي السَّفَرِ فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ قَالَ " هِيَ رُخْصَةٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَمَنْ أَخَذَ بِهَا فَحَسَنٌ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَصُومَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ " .
J'ai envie de jeûner pendant le voyage. Est-ce un péché pour moi ? Il a dit : « C’est une dispense d’Allah le Puissant et Glorieux, alors celui qui l’accepte fait bien, et celui qui préfère jeûner, il n’y a pas de péché pour lui. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الأَسْلَمِيِّ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصُومُ فِي السَّفَرِ قَالَ " إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ " .
Nous a informé Muhammad ibn Ismaïl ibn Ibrahim, de Muhammad ibn Bishr, de Hicham ibn Ourwa, de son père, de Hamza ibn 'Amr al-Aslami, qu'il a demandé au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) : "Dois-je jeûner en voyage ?" Il a dit : "Si tu veux, jeûne, et si tu veux, ne jeûne pas."
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنَّ حَمْزَةَ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصُومُ فِي السَّفَرِ فَقَالَ " إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ " .
M'a informé 'Amr ibn Hisham, qui a dit : Nous a raconté Muhammad ibn Salama, d'après Ibn 'Ajlan, d'après Hisham ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Aïcha, elle a dit : Hamza a interrogé le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, et a dit : "Ô Messager d'Allah, dois-je jeûner en voyage ?" Il a répondu : "Si tu veux, jeûne, et si tu veux, romps le jeûne."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ حَمْزَةَ الأَسْلَمِيَّ، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ وَكَانَ رَجُلاً يَسْرُدُ الصِّيَامَ . فَقَالَ " إِنْ شِئْتَ فَصُمْ وَإِنْ شِئْتَ فَأَفْطِرْ " .
Ismaël Ibn Ibrahim nous a informés, il a dit : Abdah Ibn Souleiman nous a informés, il a dit : Hicham Ibn Ourwa nous a raconté, d'après son père, d'après Aïcha, que Hamza Al-Aslami a interrogé le Messager d'Allah ﷺ au sujet du jeûne en voyage, et il était un homme qui jeûnait souvent. Il a dit : "Si tu veux, jeûne, et si tu veux, romps ton jeûne."
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ، قَالَ كُنَّا نُسَافِرُ فِي رَمَضَانَ فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ لاَ يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلاَ يَعِيبُ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ .
Nous a rapporté Yahya ibn Habib ibn Arabi, il a dit : Nous a raconté Hammâd, d'après Sa'id al-Jurayri, d'après Abu Nadrah, il a dit : Nous a raconté Abu Sa'id, il a dit : Nous voyagions pendant le Ramadan, certains d'entre nous jeûnaient et d'autres ne jeûnaient pas. Le jeûneur ne qualifiait pas de blâme celui qui rompait son jeûne, et celui qui rompait son jeûne ne blâmait pas le jeûneur.
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ يَعْقُوبَ الطَّالْقَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيُّ - عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ كُنَّا نُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ وَلاَ يَعِيبُ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلاَ يَعِيبُ الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ .
Nous a informé Saïd Ibn Ya'qub At-Talqani, qui a dit : "Khalid - et c'est Ibn 'Abdullah Al-Wasiti - nous a rapporté d'Abu Maslama, d'Abu Nadra, d'Abu Sa'id, qui a dit : 'Nous voyagions avec le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui), et parmi nous il y avait ceux qui jeûnaient et ceux qui ne jeûnaient pas. Le jeûneur ne blâmait pas celui qui ne jeûnait pas, et celui qui ne jeûnait pas ne blâmait pas le jeûneur.'"
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ صَائِمًا فِي رَمَضَانَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْكَدِيدِ أَفْطَرَ .
Nous a rapporté Qutaibah, il a dit: Sufyan nous a rapporté de Az-Zuhri, de 'Ubayd Allah ibn 'Abd Allah, d'Ibn 'Abbas, il a dit: Le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, sortit l'année de la conquête alors qu'il jeûnait pendant Ramadan, jusqu'à ce qu'il soit à al-Kadid, il a rompu son jeûne.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا بَكْرٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُضَرَ - عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ يَزِيدَ، مَوْلَى سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ } كَانَ مَنْ أَرَادَ مِنَّا أَنْ يُفْطِرَ وَيَفْتَدِيَ حَتَّى نَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي بَعْدَهَا فَنَسَخَتْهَا .
Nous a informé Qutaibah, il a dit : Nous a informé Bakr, - fils de Mudhar - de 'Amr ibn al-Harith, de Bukayr, de Yazid, le serviteur de Salama ibn al-Akwa', de Salama ibn al-Akwa' : Il a dit : Lorsque ce verset fut révélé : {Et pour ceux qui peuvent le supporter, une compensation est de nourrir un pauvre} celui parmi nous qui voulait rompre le jeûne et se racheter le pouvait jusqu'à ce que le verset qui vient après fût révélé et l'abrogea.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ { وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ } يُطِيقُونَهُ يُكَلَّفُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ وَاحِدٍ { فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا } طَعَامُ مِسْكِينٍ آخَرَ لَيْسَتْ بِمَنْسُوخَةٍ { فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ وَأَنْ تَصُومُوا خَيْرٌ لَكُمْ } لاَ يُرَخَّصُ فِي هَذَا إِلاَّ لِلَّذِي لاَ يُطِيقُ الصِّيَامَ أَوْ مَرِيضٍ لاَ يُشْفَى .
Nous a rapporté Muhammad ibn Isma'il ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a raconté Yazid, qui a dit : Nous a informé Waraqa, d'après Amr ibn Dinar, d'après 'Ata, d'après Ibn Abbas, concernant Sa parole, Glorifié et Exalté soit-Il : {et pour ceux qui peuvent le supporter, il y a une compensation : nourrir un pauvre} : ceux qui le peuvent, c'est-à-dire ceux qui sont chargés de le faire. Une compensation de nourritures pour un pauvre. {Et quiconque fera de sa propre volonté un bien,} : une autre nourriture pour un pauvre, n'est pas abrogée. {c'est un bien pour lui. Mais jeûner est meilleur pour vous} : cela n'est permis que pour celui qui ne peut jeûner ou un malade qui ne guérira pas.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَلِيٌّ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْهَرٍ - عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةِ، أَنَّ امْرَأَةً، سَأَلَتْ عَائِشَةَ أَتَقْضِي الْحَائِضُ الصَّلاَةَ إِذَا طَهُرَتْ قَالَتْ أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ كُنَّا نَحِيضُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ نَطْهُرُ فَيَأْمُرُنَا بِقَضَاءِ الصَّوْمِ وَلاَ يَأْمُرُنَا بِقَضَاءِ الصَّلاَةِ .
Nous a informé Ali bin Hujr, il a dit que nous a informés Ali, - c'est-à-dire Ibn Mus-hir - de Saïd, de Qatada, de Mu'adhah al-'Adawiyyah, qu'une femme a demandé à Aïcha : « La femme menstruée doit-elle rattraper la prière lorsqu'elle est purifiée ? » Elle a répondu : « Es-tu harourienne ? Nous avions nos menstrues à l'époque du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui), ensuite nous retrouvions la pureté et il nous ordonnait de rattraper le jeûne mais il ne nous ordonnait pas de rattraper la prière. »
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَارَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَوْرَةً قَالَ " أَعِنْدَكِ شَىْءٌ " . قَالَتْ لَيْسَ عِنْدِي شَىْءٌ . قَالَ " فَأَنَا صَائِمٌ " . قَالَتْ ثُمَّ دَارَ عَلَىَّ الثَّانِيَةَ وَقَدْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَجِئْتُ بِهِ فَأَكَلَ فَعَجِبْتُ مِنْهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ دَخَلْتَ عَلَىَّ وَأَنْتَ صَائِمٌ ثُمَّ أَكَلْتَ حَيْسًا . قَالَ " نَعَمْ يَا عَائِشَةُ إِنَّمَا مَنْزِلَةُ مَنْ صَامَ فِي غَيْرِ رَمَضَانَ - أَوْ غَيْرِ قَضَاءِ رَمَضَانَ أَوْ فِي التَّطَوُّعِ - بِمَنْزِلَةِ رَجُلٍ أَخْرَجَ صَدَقَةَ مَالِهِ فَجَادَ مِنْهَا بِمَا شَاءَ فَأَمْضَاهُ وَبَخِلَ مِنْهَا بِمَا بَقِيَ فَأَمْسَكَهُ " .
Abu Daoud nous a informés, il a dit que Yazid nous a raconté, Sharik nous a informés, de Talha ibn Yahya ibn Talha, de Mujahid, de Aïcha, elle a dit : "Le Messager de Dieu ﷺ est venu chez moi et a dit : 'As-tu quelque chose ?' Elle a dit : 'Je n'ai rien.' Il a dit : 'Alors je jeûne.' Elle a dit : Puis il est revenu une deuxième fois et on nous avait offert du hais, alors je l'ai pris et il a mangé. J'étais étonnée de lui et j'ai dit : 'Ô Messager de Dieu, tu es entré chez moi en jeûnant puis tu as mangé du hais.' Il a dit : 'Oui, ô Aïcha, la position de celui qui jeûne en dehors du Ramadan - ou qui ne compense pas un jour de Ramadan, ou qui volontairement jeûne - est comme la position d'un homme qui distribue une aumône de sa richesse, il en distribue ce qu'il veut et le dépense, et ce qui reste, il le garde.'"
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْتِيهَا وَهُوَ صَائِمٌ فَقَالَ " أَصْبَحَ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ تُطْعِمِينِيهِ " . فَنَقُولُ لاَ . فَيَقُولُ " إِنِّي صَائِمٌ " . ثُمَّ جَاءَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَتْ أُهْدِيَتْ لَنَا هَدِيَّةٌ . فَقَالَ " مَا هِيَ " . قَالَتْ حَيْسٌ . قَالَ " قَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا " . فَأَكَلَ .
Nous a rapporté 'Amr ibn 'Ali, qui a dit : Nous a rapporté Yahya, il a dit : Nous a rapporté Talha ibn Yahya, il a dit : 'Aïcha bint Talha m'a raconté, de 'Aïcha, la Mère des Croyants, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) venait la voir alors qu'il jeûnait et disait : "Avez-vous quelque chose à manger pour moi ?". Et nous disions non. Alors il disait : "Je jeûne." Ensuite, il vint la voir après cela et elle dit : "Un cadeau nous a été offert." Il demanda : "Qu'est-ce que c'est ?" Elle dit : "Du hais." Il répondit : "Je me suis réveillé jeûnant." Puis il mangea.
أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مَعْنٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، وَمُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَاهَا فَقَالَ " هَلْ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ " . فَقُلْتُ لاَ . قَالَ " إِنِّي صَائِمٌ " . ثُمَّ جَاءَ يَوْمًا آخَرَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا قَدْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ فَدَعَا بِهِ فَقَالَ " أَمَا إِنِّي قَدْ أَصْبَحْتُ صَائِمًا " . فَأَكَلَ .
On m'a informé par Abu Bakr ibn Ali, qui a dit : Nous a raconté Nasr ibn Ali, qui a dit : M'a informé mon père, d'al-Qasim ibn Ma'n, de Talha ibn Yahya, d'Aïcha bint Talha et de Mujahid, d'Aïcha, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est venu chez elle et a dit : "Avez-vous de la nourriture ?" J'ai dit : Non. Il a dit : "Je jeûne." Puis un autre jour, Aïcha a dit : Ô Messager d'Allah, il nous a été offert du hays (un plat de dattes, beurre et fromage) et il a demandé qu'on le lui apporte, puis a dit : "N'ai-je pas commencé cette journée en jeûnant ?" Puis il a mangé.
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُجَاهِدٍ، وَأُمِّ كُلْثُومٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَقَالَ " هَلْ عِنْدَكُمْ طَعَامٌ " . نَحْوَهُ . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَقَدْ رَوَاهُ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ .
On m'a informé par Amr ibn Yahya ibn al-Harith, qui dit : al-Mu'afa ibn Sulayman nous a raconté, disant : al-Qasim nous a raconté, d'après Talha ibn Yahya, d'après Mujahid, et Umm Kulthum, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est entré chez Aïcha et a dit : « Avez-vous de la nourriture ? ». Environ le même. Abu Abdurrahman a dit : Simak ibn Harb l'a également rapporté, disant : Un homme m'a raconté d'après Aïcha bint Talha.
أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي رَجُلٌ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فَقَالَ " هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ طَعَامٍ " . قُلْتُ لاَ . قَالَ " إِذًا أَصُومَ " . قَالَتْ وَدَخَلَ عَلَىَّ مَرَّةً أُخْرَى فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أُهْدِيَ لَنَا حَيْسٌ . فَقَالَ " إِذًا أُفْطِرَ الْيَوْمَ وَقَدْ فَرَضْتُ الصَّوْمَ " .
Safwan ibn Amr m'a informé, il a dit qu'Ahmad ibn Khalid nous a rapporté, qui a dit qu'Israël nous a rapporté, de Simak ibn Harb, qui a dit qu'un homme m'a rapporté, d'Aïcha bint Talha, de Aïcha, Mère des Croyants, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) est venu un jour et a dit : "Avez-vous de la nourriture ?" J'ai dit : Non. Il a dit : "Alors je jeûnerai." Elle a dit : Et il est entré chez moi une autre fois et j'ai dit : Ô Messager de Dieu, on nous a offert du hais. Il a dit : "Alors je romprai le jeûne aujourd'hui bien que j'avais décidé de jeûner."
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ أَشْهَبَ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَذَكَرَ، آخَرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، حَدَّثَهُمَا عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ لَمْ يُجْمِعِ الصِّيَامَ قَبْلَ طُلُوعِ الْفَجْرِ فَلاَ يَصُومُ " .
"Celui qui n'a pas l'intention de jeûner avant l'aube ne jeûne pas."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الأَزْهَرِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ لَمْ يُبَيِّتِ الصِّيَامَ مِنَ اللَّيْلِ فَلاَ صِيَامَ لَهُ " .
Ahmad ibn al-Azhar nous a informé, il a dit Abd al-Razzaq nous a raconté, d'après Ibn Jurayj, d'après Ibn Shihab, d'après Salim, d'après Ibn Umar, d'après Hafsa, que le Prophète ﷺ a dit : "Celui qui ne formule pas l'intention de jeûner durant la nuit, son jeûne n'est pas valable."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حَفْصَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ مَنْ لَمْ يُجْمِعِ الصِّيَامَ مِنَ اللَّيْلِ فَلاَ يَصُومُ .
Nous a informé Muhammad ibn Abd al-A'la, qui dit que nous a raconté Mu'tamir, qui dit avoir entendu Ubayd Allah, de Ibn Shihab, de Salim, de Abd Allah, de Hafsa, qu'elle disait : "Celui qui n'a pas l'intention de jeûner dès la nuit, alors qu'il ne jeûne pas."
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَتْ حَفْصَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَ صِيَامَ لِمَنْ لَمْ يُجْمِعْ قَبْلَ الْفَجْرِ .
Nous a informés Rabii' ibn Souleyman, il a dit : Ibn Wahb nous a raconté, il a dit : Younous m'a informé, d'après Ibn Chihab, il a dit : Hamza ibn Abdallah ibn Omar m'a informé, d'après son père, il a dit : Hafsa, l'épouse du Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) a dit : « Pas de jeûne pour celui qui n’a pas pris l’intention avant l’aube. »
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ لاَ صِيَامَ لِمَنْ لَمْ يُجْمِعِ الصِّيَامَ قَبْلَ الْفَجْرِ .
On nous a rapporté, par Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui a dit : « Sufyān nous a informés, d'après Az-Zuhrī, d'après Ḥamza ibn ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, d'après Ḥafṣa, qui a dit : "Pas de jeûne pour celui qui n’a pas eu l’intention de jeûner avant l’aube." »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ إِذَا لَمْ يُجْمِعِ الرَّجُلُ الصَّوْمَ مِنَ اللَّيْلِ فَلاَ يَصُمْ .
Nous a informés Muhammad ibn Abd al-Ala : al-Mu'tamir nous a raconté : j'ai entendu de Ubayd Allah, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, qui a dit : « Si l'homme n'a pas l'intention de jeûner dès la nuit, alors il ne doit pas jeûner. »
قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لاَ يَصُومُ إِلاَّ مَنْ أَجْمَعَ الصِّيَامَ قَبْلَ الْفَجْرِ .
Harith bin Miskin a dit en lisant à haute voix alors que j'écoutais, d'après Ibn al-Qasim, qui a dit : Malik m'a raconté, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, qu'il disait : "Ne jeûne que celui qui a eu l'intention de jeûner avant l'aube."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَحَبُّ الصِّيَامِ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ صِيَامُ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا وَأَحَبُّ الصَّلاَةِ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ صَلاَةُ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ يَنَامُ نِصْفَ اللَّيْلِ وَيَقُومُ ثُلُثَهُ وَيَنَامُ سُدُسَهُ " .
Nous a informé Qutaiba, qui a dit : Nous a rapporté Soufiane, d'Amr ibn Dînâr, d'Amr ibn Aous, qu'il a entendu Abdallah ibn Amr ibn al-As dire que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Le jeûne le plus aimé d'Allah le Glorieux et le Majestueux est le jeûne de David (que la paix soit sur lui) : il jeûnait un jour et rompait le jeûne un jour. Et la prière la plus aimée d'Allah le Glorieux et le Majestueux est la prière de David (que la paix soit sur lui) : il dormait la moitié de la nuit, se levait pendant un tiers et dormait un sixième. »
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُفْطِرُ أَيَّامَ الْبِيضِ فِي حَضَرٍ وَلاَ سَفَرٍ .
Rapporté par Al-Qasim ibn Zakariyya, qui a dit : 'Ubayd-Allah nous a rapporté, et Ya'qub de Ja'far, de Sa'id, d'Ibn Abbas, a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) ne rompait pas le jeûne les jours blancs, que ce soit en résidence ou en voyage.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ لاَ يُفْطِرُ وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ مَا يُرِيدُ أَنْ يَصُومَ وَمَا صَامَ شَهْرًا مُتَتَابِعًا غَيْرَ رَمَضَانَ مُنْذُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ .
Nous a informé Muhammad Ibn Bashar, il a dit : Nous a raconté Muhammad, il a dit : Nous a raconté Shu'ba d'après Abu Bishr d'après Sa'id Ibn Jubayr d'après Ibn Abbas, il a dit : Le Messager d'Allah (ﷺ) jeûnait au point que nous disions qu'il ne romprait pas le jeûne, et il rompait le jeûne au point que nous disions qu'il ne voulait plus jeûner, et il n'a pas jeûné un mois consécutivement autre que Ramadan depuis qu'il est venu à Médine.
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، عَنْ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لاَ أَعْلَمُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ الْقُرْآنَ كُلَّهُ فِي لَيْلَةٍ وَلاَ قَامَ لَيْلَةً حَتَّى الصَّبَاحِ وَلاَ صَامَ شَهْرًا قَطُّ كَامِلاً غَيْرَ رَمَضَانَ .
Isma'il Ibn Mas'oud nous a raconté, de Khalid, il a dit : Sa'id nous a raconté, il a dit : Qatada nous a raconté, de Zarara Ibn Awfa, de Sa'd Ibn Hisham, de Aïcha, elle a dit : "Je ne sais pas que le Prophète de Dieu (paix et bénédictions sur lui) ait jamais récité tout le Coran en une nuit, se soit tenu en prière toute une nuit jusqu'au matin, ou ait jeûné un mois entier à part celui de Ramadan."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ صِيَامِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ قَدْ صَامَ وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ قَدْ أَفْطَرَ وَمَا صَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَهْرًا كَامِلاً مُنْذُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ إِلاَّ رَمَضَانَ .
Nous a informé Qoutayba, il a dit : Nous a rapporté Hammad, d'après Ayoub, d'après Abdullah ibn Chaqiq : J'ai demandé à Aïcha au sujet du jeûne du Prophète, paix et bénédiction de Dieu soient sur lui. Elle a dit : Il jeûnait au point que nous disions qu'il a jeûné, et il rompait son jeûne au point que nous disions qu'il a rompu son jeûne. Et le Messager de Dieu, paix et bénédiction de Dieu soient sur lui, n'a pas jeûné un mois complet depuis qu'il est arrivé à Médine, sauf le Ramadan.
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَيْسٍ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَائِشَةَ، تَقُولُ كَانَ أَحَبَّ الشُّهُورِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَصُومَهُ شَعْبَانُ بَلْ كَانَ يَصِلُهُ بِرَمَضَانَ .
Nous a informés Ar-Rabî' ibn Sulaymân, il a dit : Ibn Wahb nous a rapporté, il a dit : Mu'âwiya ibn Sâlih nous a rapporté, qu'Abdullah ibn Abî Qays lui a raconté qu'il a entendu 'Aïcha dire : "Le mois préféré que le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, aimait jeûner était Sha'bân, au point qu'il le reliait au Ramadan."
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَذَكَرَ، آخَرَ قَبْلَهُمَا أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ مَا يُفْطِرُ وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ مَا يَصُومُ وَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شَهْرٍ أَكْثَرَ صِيَامًا مِنْهُ فِي شَعْبَانَ .
Rabi' ibn Sulayman ibn Dawud nous a informés, disant : Ibn Wahb nous a rapporté, disant : Malik et Amr ibn al-Harith m'ont informé, et un autre avant eux a mentionné qu'Abu al-Nadr les a informés de la part d'Abu Salama, de la part de 'Aisha, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) jeûnait de sorte que nous disions qu'il ne romprait pas le jeûne, et il rompait le jeûne de sorte que nous disions qu'il ne jeûnerait pas. Et je n'ai pas vu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dans un mois jeûner plus que dans le mois de Chaabane.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ تَوْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَصُومُ مِنَ السَّنَةِ شَهْرًا تَامًّا إِلاَّ شَعْبَانَ وَيَصِلُ بِهِ رَمَضَانَ .
Nous a informé Muhammad ibn al-Walid, qui a dit : Muhammad nous a raconté, qui a dit : Shu'ba nous a raconté, de Tawba, de Muhammad ibn Ibrahim, d'Abou Salama, de Oum Salama, du Prophète (paix et bénédictions sur lui) qu'il ne jeûnait pas un mois complet dans l'année sauf le mois de Cha'ban, et il le reliait avec le Ramadan.
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ شَعْبَانَ إِلاَّ قَلِيلاً .
'Amr ibn Hisham m'a informé, il a dit que Muhammad ibn Salama nous a raconté, d'après Ibn Ishaq, d'après Yahya ibn Sa'id, d'après Abu Salama, d'après Aïcha, elle a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) jeûnait presque tout Chaabane.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ أَبُو الْغُصْنِ، - شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ تَصُومُ حَتَّى لاَ تَكَادَ تُفْطِرُ وَتُفْطِرُ حَتَّى لاَ تَكَادَ أَنْ تَصُومَ إِلاَّ يَوْمَيْنِ إِنْ دَخَلاَ فِي صِيَامِكَ وَإِلاَّ صُمْتَهُمَا . قَالَ " أَىُّ يَوْمَيْنِ " . قُلْتُ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَيَوْمَ الْخَمِيسِ . قَالَ " ذَانِكَ يَوْمَانِ تُعْرَضُ فِيهِمَا الأَعْمَالُ عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ فَأُحِبُّ أَنْ يُعْرَضَ عَمَلِي وَأَنَا صَائِمٌ " .
Amr ibn Ali nous a informés d'après Abd al-Rahman, qui a dit : Thabit ibn Qays Abu al-Ghusn - un cheikh de Médine - nous a raconté qu'Abu Sa'id al-Maqburi lui a raconté qu'Usama ibn Zayd lui a dit : J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, tu jeûnes tellement que tu es presque sur le point de ne pas rompre, et tu romps le jeûne jusqu'à ce que tu ne jeûnes presque plus, sauf deux jours qui entrent dans tes jours de jeûne, sinon tu les jeûnes." Il a dit: "Quels jours ?" J'ai répondu : "Le lundi et le jeudi." Il a dit : "Ce sont deux jours où les actions sont exposées au Seigneur des mondes, et j'aime que mes actions soient exposées alors que je jeûne."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَحَرَّى يَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسِ .
Ahmed Ibn Suleiman nous a informé, disant qu'Abou Daoud nous a raconté, de Soufiane, de Mansour, de Khalid Ibn Saad, d'Aïcha, elle a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) veillait à jeûner le lundi et le jeudi."
أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ سَوَاءٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسَ مِنْ هَذِهِ الْجُمُعَةِ وَالاِثْنَيْنِ مِنَ الْمُقْبِلَةِ .
M'a informé Abou Bakr Ibn Ali, qui a dit : Nous a raconté Abou Nasr al-Tammar, qui a dit : Nous a raconté Hammâd Ibn Salamah, d’après 'Assim, d’après Sawâ’, d’après Umm Salama, qui a dit : « Le Messager d'Allah ﷺ jeûnait trois jours chaque mois, les lundis et jeudis de cette semaine-là et le lundi de la suivante. »
أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ أَنْبَأَنَا النَّضْرُ، قَالَ أَنْبَأَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ، عَنْ سَوَاءٍ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ يَوْمَ الْخَمِيسِ وَيَوْمَ الاِثْنَيْنِ وَمِنَ الْجُمُعَةِ الثَّانِيَةِ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ .
M'a informé Zakariyya Ibn Yahya, il a dit : Isḥaq nous a raconté, il a dit : Anbāna An-Naḍr, il a dit : Anbāna Ḥammād, de 'Āṣim ibn Abī An-Najūd, de Sawā’, de Hafṣah, elle a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) jeûnait chaque mois le jeudi et le lundi, et de la deuxième semaine le lundi.
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ جَعَلَ كَفَّهُ الْيُمْنَى تَحْتَ خَدِّهِ الأَيْمَنِ وَكَانَ يَصُومُ الاِثْنَيْنَ وَالْخَمِيسَ .
Nous a informé Al-Qasim ibn Zakariya ibn Dinâr, qui a dit : Nous a rapporté Hussein, d'après Zaïda, d'après 'Asim, d'après Al-Musayyab, d'après Hafsa, elle a dit : Lorsque le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) se couchait, il plaçait sa paume droite sous sa joue droite et il jeûnait le lundi et le jeudi.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ أَبِي أَنْبَأَنَا أَبُو حَمْزَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ غُرَّةِ كُلِّ شَهْرٍ وَقَلَّمَا يُفْطِرُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Ali ibn Al-Hasan ibn Shaqiq, il a dit que mon père nous a informés que Abu Hamza, d'après Asim, d'après Zir, d'après Abdullah ibn Mas'ud, a dit : Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, jeûnait trois jours au début de chaque mois et rompait rarement le jeûne le vendredi.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ بَقِيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَحِيرٌ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَحَرَّى صِيَامَ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسِ .
Jubayr ibn Nufayr rapporte qu'Aïcha a dit : "Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) s'efforçait de jeûner le lundi et le jeudi."
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَحَرَّى الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسَ .
Nous a informés Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit: Nous a informés Ubayd Allah ibn Sa'id al-Umawi, qui a dit: Nous a raconté Sufyan, de Thawr, de Khalid ibn Ma'dan, de Aisha, qui a dit: Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) tenait à jeûner les lundis et les jeudis.
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرَكْعَتَىِ الضُّحَى وَأَنْ لاَ أَنَامَ إِلاَّ عَلَى وِتْرٍ وَصِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ .
Zacharie ibn Yahya nous a informés en disant : Abou Kamil nous a raconté en disant : Abou Awana nous a raconté, d'après Asim ibn Bahdala, d'après un homme, d'après Al-Aswad ibn Hilal, d'après Abou Hurayra, qui a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) m'a ordonné de prier les deux unités de prière du Duha, de ne dormir que sur un nombre impair et de jeûner trois jours par mois. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَسُئِلَ، عَنْ صِيَامِ، عَاشُورَاءَ قَالَ مَا عَلِمْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَامَ يَوْمًا يَتَحَرَّى فَضْلَهُ عَلَى الأَيَّامِ إِلاَّ هَذَا الْيَوْمَ يَعْنِي شَهْرَ رَمَضَانَ وَيَوْمَ عَاشُورَاءَ .
Nous a informés Qutayba, qui a dit : Nous a raconté Soufiane, de 'Oubayd Allah, qu'il a entendu Ibn 'Abbas, lorsqu'on l'interrogeait à propos du jeûne d'Achoura, dire : "Je n'ai pas su que le Prophète - que la prière et la paix soient sur lui - ait jeûné un jour recherchant son mérite au-dessus des jours sauf ce jour-ci, c'est-à-dire le mois de Ramadan et le jour d'Achoura."
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ، يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي هَذَا الْيَوْمِ " إِنِّي صَائِمٌ فَمَنْ شَاءَ أَنْ يَصُومَ فَلْيَصُمْ " .
Nous a informé Qutaïba, de Soufiane, de Zouhri, de Houmaïd ibn Abd ar-Rahman ibn Awf, il a dit : J'ai entendu Mouawiya, le jour de Achoura, alors qu'il était sur le minbar dire : "Ô gens de Médine, où sont vos savants ? J'ai entendu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dire en ce jour : 'Je jeûne. Que celui qui veut jeûner, jeûne.'"
أَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ صَيَّاحٍ، عَنْ هُنَيْدَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ امْرَأَتِهِ، قَالَتْ حَدَّثَتْنِي بَعْضُ، نِسَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَصُومُ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَتِسْعًا مِنْ ذِي الْحِجَّةِ وَثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ أَوَّلَ اثْنَيْنِ مِنَ الشَّهْرِ وَخَمِيسَيْنِ .
M'a informé Zakariya ibn Yahya, qui a dit : Nous a raconté Shayban, qui a dit : Nous a raconté Abu Awana, d'al-Hurr ibn Sayyah, de Hunayda ibn Khalid, de sa femme, qui a dit : M'a raconté une des femmes du Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) que le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) jeûnait le jour de 'Achoura, neuf jours de Dhu al-Hijjah, trois jours de chaque mois, le premier lundi du mois et deux jeudis.
أَخْبَرَنِي حَاجِبُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عَطِيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَامَ الأَبَدَ فَلاَ صَامَ " .
M'a informé Hâjib ibn Sulaymân, disant : nous a rapporté Al-Hârith ibn 'Atiyyah, disant : nous a rapporté Al-Awzâ'î, d'après 'Atâ' ibn Abî Rabâh, d'après 'Abd-Allâh ibn 'Umar, disant : le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Celui qui jeûne perpétuellement ne jeûne pas."
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُسَاوِرٍ، عَنِ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَامَ الأَبَدَ فَلاَ صَامَ وَلاَ أَفْطَرَ " .
Nous a rapporté `Issa ibn Mousawir, d’après Al-Walid, qui a dit : "Nous a rapporté Al-Awza'i, qui a dit : 'm'a informé Ata, d’après `Abdallah'". Et nous a informé Muhammad ibn `Abdallah, qui a dit : "m’a rapporté Al-Walid, d’après Al-Awza'i, qui a dit : 'm'a rapporté Ata, d’après `Abdallah ibn `Omar, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : « Celui qui jeûne éternellement, ni ne jeûne ni ne rompt son jeûne. »
أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي وَعُقْبَةُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَطَاءٌ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَامَ الأَبَدَ فَلاَ صَامَ " .
Nous a rapporté Al-'Abbâs ibn Al-Walîd qui a dit : "Mon père et 'Uqba nous ont rapporté d'Al-Awzâ'î qui a dit : 'Atâ' m'a rapporté de quelqu'un qui a entendu Ibn 'Umar dire que le Prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : 'Celui qui jeûne en permanence, n'a pas jeûné.'"
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ صَامَ الأَبَدَ فَلاَ صَامَ " .
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ صَامَ الأَبَدَ فَلاَ صَامَ " Nous a informé Ismâ’îl ibn Ya'qub, il a dit, nous a narré Muhammad ibn Musa, il a dit, nous a narré mon père, d'al-Awza’i, d’Aṭā’, il a dit : m’a raconté celui qui a entendu Ibn ‘Umar, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Celui qui jeûne constamment n’a pas jeûné."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَائِذٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَامَ الأَبَدَ فَلاَ صَامَ وَلاَ أَفْطَرَ " .
« Celui qui jeûne pour toujours n'a ni jeûné ni rompu son jeûne. »
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ سَمِعْتُ عَطَاءً، أَنَّ أَبَا الْعَبَّاسِ الشَّاعِرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ بَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنِّي أَصُومُ أَسْرُدُ الصَّوْمَ وَسَاقَ الْحَدِيثَ . قَالَ قَالَ عَطَاءٌ لاَ أَدْرِي كَيْفَ ذَكَرَ صِيَامَ الأَبَدِ لاَ صَامَ مَنْ صَامَ الأَبَدَ .
Ibrahim ibn al-Hasan m'a informé, il a dit : Hajjaj ibn Muhammad nous a raconté, il a dit : Ibn Jurayj a dit : J'ai entendu 'Ata' dire qu'Abu al-‘Abbas le poète l'a informé qu'il avait entendu 'Abd Allah ibn 'Amr ibn al-'As dire que le Prophète (paix soit sur lui) a été informé que je jeûnais de façon continue, et il a mentionné le hadith. 'Ata' a dit : Je ne sais pas comment il a mentionné le jeûne perpétuel, que celui qui jeûne perpétuellement n'a pas jeûné.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ أَخِيهِ، مُطَرِّفٍ عَنْ عِمْرَانَ، قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فُلاَنًا لاَ يُفْطِرُ نَهَارًا الدَّهْرَ . قَالَ " لاَ صَامَ وَلاَ أَفْطَرَ " .
On nous a rapporté de Ali ibn Hujr, qui a dit : Ismaïl nous a informés, d'après Al-Jurayri, de la part de Yazid ibn Abdullah ibn Ash-Shikhir, de la part de son frère, Mutarrif, d'après Imran : On a dit : « Ô Messager d'Allah, un tel jeûne tous les jours de l'année. » Il a dit : « Il n'a ni jeûné ni rompu le jeûne. »
أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَخْلَدٌ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذُكِرَ عِنْدَهُ رَجُلٌ يَصُومُ الدَّهْرَ قَالَ " لاَ صَامَ وَلاَ أَفْطَرَ " .
m’a informé ‘Amr ibn Hisham, il a dit : Makhled nous a raconté, d’après Al-Awza‘i, d’après Qatada, d’après Mutarrif ibn 'Abdillah ibn Ash-Shikhir, que mon père m’a informé qu’il avait entendu le Messager d’Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et on lui a mentionné un homme qui jeûne toute l'année, dire : « Qu'il n'a ni jeûné ni rompu le jeûne. »
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ مُطَرِّفَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي صَوْمِ الدَّهْرِ " لاَ صَامَ وَلاَ أَفْطَرَ " .
Rapporté par Mouhammad ibn al-Muthanna, qui a dit : 'Abou Dawoud nous a raconté, qui a dit : 'Chou'ba nous a raconté, d'après Qatadah, qui a dit : J'ai entendu Mutarrif ibn 'Abdallah ibn al-Shikhir raconter d'après son père, que le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, a dit au sujet du jeûne perpétuel : "Ni il n'a jeûné, ni il n'a rompu son jeûne."
أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو هِلاَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ، - وَهُوَ ابْنُ جَرِيرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - وَهُوَ ابْنُ مَعْبَدٍ الزِّمَّانِيُّ - عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَرَرْنَا بِرَجُلٍ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَذَا لاَ يُفْطِرُ مُنْذُ كَذَا وَكَذَا . فَقَالَ " لاَ صَامَ وَلاَ أَفْطَرَ " .
On m'a rapporté de Haroun ibn Abdallah, qui a dit : Al-Hassan ibn Moussa nous a raconté, qui a dit : Abu Hilal nous a informés, qui a dit : Ghailan nous a raconté - il s'agit de ibn Jarir - qui a dit : Abdullah nous a raconté - il s'agit de ibn Ma'bad Al-Zimani - d'après Abu Qatada, d'après Omar, qui a dit : Nous étions avec le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, et nous avons croisé un homme. Ils ont dit : Ô Prophète de Dieu, celui-ci ne rompt pas le jeûne depuis un certain temps. Le Prophète a dit : "Il n'a ni jeûné ni rompu le jeûne."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ غَيْلاَنَ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَعْبَدٍ الزِّمَّانِيَّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ صَوْمِهِ فَغَضِبَ فَقَالَ عُمَرُ رَضِينَا بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً . وَسُئِلَ عَمَّنْ صَامَ الدَّهْرَ فَقَالَ " لاَ صَامَ وَلاَ أَفْطَرَ أَوْ مَا صَامَ وَمَا أَفْطَرَ " .
Nous a informés Mohammed Ibn Bachar, il a dit que Mohammed nous a raconté, il a dit que Shou'ba nous a raconté, de Ghailan, qu'il a entendu Abdallah Ibn Ma'bad Al-Zimmani, d'Abu Qatada, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a été interrogé au sujet de son jeûne et il s'est fâché. Omar a dit : "Nous sommes satisfaits d'Allah comme Seigneur, de l'Islam comme religion et de Mohammed comme Messager." Et on l'a interrogé sur celui qui jeûne constamment, il a dit : "Il n'a ni jeûné ni rompu le jeûne ou n'a pas jeûné et n'a pas rompu le jeûne."
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ حَمْزَةَ بْنَ عَمْرٍو الأَسْلَمِيَّ، سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ أَسْرُدُ الصَّوْمَ أَفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ قَالَ " صُمْ إِنْ شِئْتَ أَوْ أَفْطِرْ إِنْ شِئْتَ " .
Nous a rapporté Yahya ibn Habib ibn Arabi, qui a dit : Nous a rapporté Hammad, d'après Hicham, d'après son père, d'après 'Aïcha, que Hamza ibn 'Amr al-Aslami a interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) en disant : "Ô Messager d'Allah, je suis un homme qui jeûne constamment ; dois-je jeûner en voyage ?" Il a dit : "Jeûne si tu le souhaites, ou ne jeûne pas si tu le souhaites."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ يَصُومُ الدَّهْرَ . قَالَ " وَدِدْتُ أَنَّهُ لَمْ يَطْعَمِ الدَّهْرَ " . قَالُوا فَثُلُثَيْهِ قَالَ " أَكْثَرَ " . قَالُوا فَنِصْفَهُ قَالَ " أَكْثَرَ " . ثُمَّ قَالَ " أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِمَا يُذْهِبُ وَحَرَ الصَّدْرِ صَوْمُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ " .
On nous a rapporté de Muhammad ibn Bashshar, qui a dit : 'Abd al-Rahman nous a raconté, il nous a dit que Soufiane nous a rapporté de Al-A'mach, d'Abu 'Ammar, de 'Amr ibn Shurahbil, d'un homme parmi les compagnons du Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : On a dit au Prophète (paix et bénédictions sur lui) : un homme jeûne toute l'année. Il a dit : "J'aurais préféré qu'il ne mange jamais". Ils ont dit : et les deux tiers ? Il a dit : "C'est encore trop". Ils ont dit : et la moitié ? Il a dit : "C'est encore trop". Puis il a dit : "Ne devrais-je pas vous informer de ce qui apaise le cœur ? Le jeûne de trois jours chaque mois".
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، قَالَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَقُولُ فِي رَجُلٍ صَامَ الدَّهْرَ كُلَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَدِدْتُ أَنَّهُ لَمْ يَطْعَمِ الدَّهْرَ شَيْئًا " . قَالَ فَثُلُثَيْهِ قَالَ " أَكْثَرَ " . قَالَ فَنِصْفَهُ قَالَ " أَكْثَرَ " . قَالَ " أَفَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِمَا يُذْهِبُ وَحَرَ الصَّدْرِ " . قَالُوا بَلَى . قَالَ " صِيَامُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ " .
Mohammed ibn al-'Ala nous a informés, disant : Abou Mu'awiya nous a rapporté, disant : Al-'A'mash nous a rapporté, d'après Abou 'Ammar, d'après 'Amr ibn Shurahbil, qui a dit : Un homme est venu voir le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) et a dit : « Ô Messager d'Allah, que dis-tu d'un homme qui jeûne toute l'année ? » Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : « J'aurais souhaité qu'il ne mange rien toute l'année. » Il a dit : « Et les deux tiers ? » Il a répondu : « Plus. » Il a dit : « Et la moitié ? » Il a répondu : « Plus. » Il a dit : « Ne devrais-je pas vous informer de ce qui fait disparaître la rancœur du cœur ? » Ils ont dit : « Oui. » Il a dit : « Jeûner trois jours chaque mois. »
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ غَيْلاَنَ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدٍ الزِّمَّانِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ الدَّهْرَ كُلَّهُ قَالَ " لاَ صَامَ وَلاَ أَفْطَرَ أَوْ لَمْ يَصُمْ وَلَمْ يُفْطِرْ " . قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ يَوْمَيْنِ وَيُفْطِرُ يَوْمًا قَالَ " أَوَيُطِيقُ ذَلِكَ أَحَدٌ " . قَالَ فَكَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا قَالَ " ذَلِكَ صَوْمُ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ " . قَالَ فَكَيْفَ بِمَنْ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمَيْنِ قَالَ " وَدِدْتُ أَنِّي أُطِيقُ ذَلِكَ " . قَالَ ثُمَّ قَالَ " ثَلاَثٌ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ وَرَمَضَانُ إِلَى رَمَضَانَ هَذَا صِيَامُ الدَّهْرِ كُلِّهِ " .
Nous a informés Qutaibah, qui a dit Hamad nous a raconté, de Ghaylan ibn Jarir, de Abdullah ibn Ma'bad az-Zimani, d'Abu Qatadah, qui a dit : Omar a dit : "Ô Messager d'Allah, que dit-on de celui qui jeûne toute l'année ?" Il a dit : "Il n'a ni jeûné ni rompu son jeûne." Il a dit : "Ô Messager d'Allah, que dirait-on de celui qui jeûne deux jours et rompt le jeûne un jour ?" Il a dit : "Est-ce que quelqu'un aurait la force de faire cela ?" Il a dit : "Que dit-on de celui qui jeûne un jour et rompt le jeûne un jour ?" Il a dit : "C'est le jeûne de Dawud, que la paix soit sur lui." Il a dit : "Que dit-on de celui qui jeûne un jour et rompt le jeûne deux jours ?" Il a dit : "J'aimerais avoir la force de faire cela." Puis il a dit : "Trois jours de chaque mois et de Ramadan à Ramadan, c'est le jeûne de toute l'année."
قَالَ وَفِيمَا قَرَأَ عَلَيْنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا حُصَيْنٌ، وَمُغِيرَةُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَفْضَلُ الصِّيَامِ صِيَامُ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا " .
Il a dit, et parmi ce que nous a récité Ahmad ibn Mani' : "Hushaim nous a raconté", il a dit : "Hussain et Mughira nous ont informés d'après Mujahid, d'après 'Abdullah ibn 'Amr, qui a dit : Le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Le meilleur jeûne est le jeûne de David (sur lui la paix), il jeûnait un jour et rompait le jeûne l'autre jour."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو أَنْكَحَنِي أَبِي امْرَأَةً ذَاتَ حَسَبٍ فَكَانَ يَأْتِيهَا فَيَسْأَلُهَا عَنْ بَعْلِهَا، فَقَالَتْ نِعْمَ الرَّجُلُ مِنْ رَجُلٍ لَمْ يَطَأْ لَنَا فِرَاشًا وَلَمْ يُفَتِّشْ لَنَا كَنَفًا مُنْذُ أَتَيْنَاهُ . فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ائْتِنِي بِهِ " . فَأَتَيْتُهُ مَعَهُ فَقَالَ " كَيْفَ تَصُومُ " . قُلْتُ كُلَّ يَوْمٍ . قَالَ " صُمْ مِنْ كُلِّ جُمُعَةٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ " . قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ يَوْمَيْنِ وَأَفْطِرْ يَوْمًا " . قَالَ إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ أَفْضَلَ الصِّيَامِ صِيَامَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ صَوْمُ يَوْمٍ وَفِطْرُ يَوْمٍ " .
Mouhammad Ibn Ma'mar nous a rapporté : Yahya Ibn Hammad nous a dit : Abou 'Awane nous a dit, d'après Mughira, d'après Moujahid, qui a dit : Abdallah Ibn 'Amr m'a dit : Mon père m'a marié à une femme de bonne famille, et il venait la voir pour lui demander au sujet de son mari. Elle disait : C'est un homme bien, mais il n'a pas foulé notre lit, et n'a pas fouillé notre maison depuis qu'il est venu chez nous. Il a mentionné cela au Prophète (paix et bénédictions sur lui), qui dit : "Amène-le-moi." Je suis venu avec lui. Il dit : "Comment jeûnes-tu ?" J'ai répondu : Chaque jour. Il dit : "Jeûne trois jours de chaque semaine." Je dis : Je peux faire mieux que cela. Il dit : "Jeûne deux jours et romps un jour." Je dis : Je peux faire mieux que cela. Il dit : "Jeûne le meilleur jeûne, le jeûne de Dawud, qui jeûnait un jour et rompait un jour."
أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ ذُكِرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ يَقُولُ لأَقُومَنَّ اللَّيْلَ وَلأَصُومَنَّ النَّهَارَ مَا عِشْتُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَنْتَ الَّذِي تَقُولُ ذَلِكَ " . فَقُلْتُ لَهُ قَدْ قُلْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنَّكَ لاَ تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ فَصُمْ وَأَفْطِرْ وَنَمْ وَقُمْ وَصُمْ مِنَ الشَّهْرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَإِنَّ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَذَلِكَ مِثْلُ صِيَامِ الدَّهْرِ " . قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمَيْنِ " . فَقُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَصُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا وَذَلِكَ صِيَامُ دَاوُدَ وَهُوَ أَعْدَلُ الصِّيَامِ " . قُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ " . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو لأَنْ أَكُونَ قَبِلْتُ الثَّلاَثَةَ الأَيَّامَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَهْلِي وَمَالِي .
Rabi' ibn Suleiman nous a informé, en disant : Ibn Wahb nous a raconté, en disant : Younous m'a informé, d'après Ibn Shihab, qui a dit : Sa'id ibn al-Musayyib et Abou Salama ibn Abd al-Rahman m'ont informé que Abd Allah ibn Amr ibn al-As a dit : Il a été rapporté au Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qu'il disait : "Je vais me lever la nuit pour prier et jeûnerai le jour tant que je vivrai". Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a alors dit : "Es-tu celui qui dit cela ?" J’ai répondu : "Je l'ai dit, ô Messager de Dieu." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Tu ne peux pas faire cela, alors jeûne et romps le jeûne, dors et lève-toi, et jeûne trois jours par mois, car la bonne action est multipliée par dix, et cela équivaut au jeûne perpétuel." J'ai dit : "Je peux faire mieux que cela." Il a dit : "Jeûne un jour et romps le jeûne deux jours." J'ai dit : "Je peux faire mieux que cela, ô Messager de Dieu." Il a dit : "Jeûne un jour et romps le jeûne un jour, et c'est le jeûne de Dawoud et c'est le meilleur des jeûnes." J'ai dit : "Je peux faire mieux que cela." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Il n'y a rien de mieux que cela." Abd Allah ibn Amr a dit : "Accepter d'avoir jeûné les trois jours recommandés par le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) m'aurait été plus cher que ma famille et mes biens."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ، سَمِعْتُ أَبَا عِيَاضٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ " صُمْ يَوْمًا وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ " . قَالَ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنَ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ يَوْمَيْنِ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ " . قَالَ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ " . قَالَ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ أَرْبَعَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ " . قَالَ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ أَفْضَلَ الصِّيَامِ عِنْدَ اللَّهِ صَوْمَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا " .
Mohamed Ibn Al-Muthanna nous a informés, il a dit : Mohamed nous a raconté, il a dit : Shu'ba nous a raconté, d'après Ziyad Ibn Fayyadh, j'ai entendu Abu Iyyad raconter d'après Abdullah Ibn Amr que le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - lui a dit : "Jeûne un jour et tu auras la récompense de ce qui est resté." Il a dit : "Je suis capable de plus que cela." Il a dit : "Jeûne deux jours et tu auras la récompense de ce qui est resté." Il a dit : "Je suis capable de plus que cela." Il a dit : "Jeûne trois jours et tu auras la récompense de ce qui est resté." Il a dit : "Je suis capable de plus que cela." Il a dit : "Jeûne quatre jours et tu auras la récompense de ce qui est resté." Il a dit : "Je suis capable de plus que cela." Il a dit : "Jeûne le meilleur des jeûnes auprès de Dieu, le jeûne de David - paix sur lui - qui jeûnait un jour et rompait le jeûne un jour."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلاَءِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ ذَكَرْتُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الصَّوْمَ فَقَالَ " صُمْ مِنْ كُلِّ عَشْرَةِ أَيَّامٍ يَوْمًا وَلَكَ أَجْرُ تِلْكَ التِّسْعَةِ " . فَقُلْتُ إِنِّي أَقْوَى مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ مِنْ كُلِّ تِسْعَةِ أَيَّامٍ يَوْمًا وَلَكَ أَجْرُ تِلْكَ الثَّمَانِيَةِ " . قُلْتُ إِنِّي أَقْوَى مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " فَصُمْ مِنْ كُلِّ ثَمَانِيَةِ أَيَّامٍ يَوْمًا وَلَكَ أَجْرُ تِلْكَ السَّبْعَةِ " . قُلْتُ إِنِّي أَقْوَى مِنْ ذَلِكَ قَالَ فَلَمْ يَزَلْ حَتَّى قَالَ " صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا " .
Ahmed Ibn Abd al-Ala nous a informés disant : Al-Mu'tamir nous a raconté d'après son père, qui a dit : Abu al-Ala nous a raconté d'après Mutarrif, d'après Ibn Abi Rabi'a, d'après Abd Allah Ibn Amr, qui a dit : J'ai mentionné le jeûne au Prophète (paix et salut soient sur lui), et il a dit : "Jeûne un jour sur dix et tu auras la récompense des neuf." J'ai dit : "Je suis plus fort que cela." Il a dit : "Jeûne un jour sur neuf et tu auras la récompense des huit." J'ai dit : "Je suis plus fort que cela." Il a dit : "Jeûne un jour sur huit et tu auras la récompense des sept." J'ai dit : "Je suis plus fort que cela." Il a continué jusqu'à dire : "Jeûne un jour et romps ton jeûne un jour."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَأَخْبَرَنِي زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صُمْ يَوْمًا وَلَكَ أَجْرُ عَشْرَةٍ " . فَقُلْتُ زِدْنِي . فَقَالَ " صُمْ يَوْمَيْنِ وَلَكَ أَجْرُ تِسْعَةٍ " . قُلْتُ زِدْنِي . قَالَ " صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ أَجْرُ ثَمَانِيَةٍ " . قَالَ ثَابِتٌ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِمُطَرِّفٍ فَقَالَ مَا أُرَاهُ إِلاَّ يَزْدَادُ فِي الْعَمَلِ وَيَنْقُصُ مِنَ الأَجْرِ وَاللَّفْظُ لِمُحَمَّدٍ .
Nous a informé Muhammad ibn Ismaïl ibn Ibrahim, il a dit : Nous a raconté Yazid, il a dit : Nous a raconté Hammad, et m’a informé Zakariya ibn Yahya, il a dit : Nous a raconté Abd al-Ala, il a dit : Nous a raconté Hammad, de Thabit, de Shuaib ibn Abdallah ibn Amr, de son père, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) m'a dit : "Jeûne un jour et tu auras la récompense de dix." J'ai dit : Accorde-moi plus. Il a dit : "Jeûne deux jours et tu auras la récompense de neuf." J’ai dit : Accorde-moi plus. Il a dit : "Jeûne trois jours et tu auras la récompense de huit." Thabit a dit : J’ai mentionné cela à Mutarrif, et il a dit : "Je ne pense pas que cela soit autrement qu'une augmentation dans l'action et une diminution dans la récompense." Et les mots appartiennent à Muhammad.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ حَبِيبٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ، - وَكَانَ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ الشَّامِ وَكَانَ شَاعِرًا وَكَانَ صَدُوقًا - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَاقَ الْحَدِيثَ .
Ali ibn al-Hussein nous a informés, il a dit : Umayya nous a raconté, de Shuba, de Habib, il a dit : Abu al-Abbas m'a raconté - et c'était un homme du peuple du Cham et il était poète et il était véridique - de Abdullah ibn Amr, il a dit : Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, m'a dit et il a rapporté le hadith.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ، - هُوَ الشَّاعِرُ - يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو إِنَّكَ تَصُومُ الدَّهْرَ وَتَقُومُ اللَّيْلَ وَإِنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ هَجَمَتِ الْعَيْنُ وَنَفِهَتْ لَهُ النَّفْسُ لاَ صَامَ مَنْ صَامَ الأَبَدَ صَوْمُ الدَّهْرِ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ صَوْمُ الدَّهْرِ كُلِّهِ " . قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . قَالَ " صُمْ صَوْمَ دَاوُدَ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا وَلاَ يَفِرُّ إِذَا لاَقَى " .
Muhammad ibn Abd al-Ala nous a informés, a dit : Khalid nous a rapporté, nous a rapporté Shu'ba, a dit : Habib ibn Abi Thabit m'a informé, a dit : J'ai entendu Abu al-Abbas, - c'est le poète - parler d'Abdallah ibn Amr, a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, m'a dit : "Ô Abdallah ibn Amr, tu jeûnes toute l'année et tu passes tes nuits en prière, et si tu fais cela, tes yeux vieilliront et ton âme en sera affectée. Celui qui jeûne pour toujours n'a pas vraiment jeûné. Le jeûne d'une vie entière, c'est de jeûner trois jours par mois, c'est comme jeûner toute l'année." J'ai dit : "Je suis capable de plus que cela." Il a dit : "Jeûne comme David, il jeûnait un jour et rompait le jeûne le jour suivant, et il ne fuyait pas quand il rencontrait l'ennemi."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اقْرَإِ الْقُرْآنَ فِي شَهْرٍ " . قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . فَلَمْ أَزَلْ أَطْلُبُ إِلَيْهِ حَتَّى قَالَ " فِي خَمْسَةِ أَيَّامٍ " . وَقَالَ " صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ " . قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ . فَلَمْ أَزَلْ أَطْلُبُ إِلَيْهِ حَتَّى قَالَ " صُمْ أَحَبَّ الصِّيَامِ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ صَوْمَ دَاوُدَ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا " .
Mohammad Ibn Bachar nous a rapporté, il a dit : Mohammad nous a raconté, il a dit : Chou'ba nous a raconté, d'après Amr Ibn Dinar, d'après Abou Al-Abbas, d'après Abdallah Ibn Amr, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) m'a dit : "Lis le Coran en un mois." J'ai dit : "Je peux faire plus que cela." Et je n'ai cessé de lui demander jusqu'à ce qu'il dise : "En cinq jours." Et il a dit : "Jeûne trois jours par mois." J'ai dit : "Je peux faire plus que cela." Et je n'ai cessé de lui demander jusqu'à ce qu'il dise : "Jeûne du jeûne le plus aimé de Dieu le Tout-Puissant, le jeûne de David qui jeûnait un jour et rompait le jeûne un jour."
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ سَمِعْتُ عَطَاءً، يَقُولُ إِنَّ أَبَا الْعَبَّاسِ الشَّاعِرَ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ بَلَغَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنِّي أَصُومُ أَسْرُدُ الصَّوْمَ وَأُصَلِّي اللَّيْلَ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ وَلَمَّا لَقِيَهُ قَالَ " أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَصُومُ وَلاَ تُفْطِرُ وَتُصَلِّي اللَّيْلَ فَلاَ تَفْعَلْ فَإِنَّ لِعَيْنِكَ حَظًّا وَلِنَفْسِكَ حَظًّا وَلأَهْلِكَ حَظًّا وَصُمْ وَأَفْطِرْ وَصَلِّ وَنَمْ وَصُمْ مِنْ كُلِّ عَشْرَةِ أَيَّامٍ يَوْمًا وَلَكَ أَجْرُ تِسْعَةٍ " . قَالَ إِنِّي أَقْوَى لِذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " صُمْ صِيَامَ دَاوُدَ إِذًا " . قَالَ وَكَيْفَ كَانَ صِيَامُ دَاوُدَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَالَ " كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا وَلاَ يَفِرُّ إِذَا لاَقَى " . قَالَ وَمَنْ لِي بِهَذَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ .
Ibrahim ben al-Hassan nous a informés, il a dit : Hajjaj nous a rapporté, il a dit : Ibn Jurayj a dit : J’ai entendu Ata’ dire qu’Abu al-Abbas le poète l’avait informé qu’il avait entendu Abd Allah ibn Amr ibn al-As dire : Le Prophète صلى الله عليه وسلم a appris que je jeûnais continuellement et que je priais la nuit, alors il m’a envoyé (un message) et quand il m’a rencontré, il a dit : "Ne m’a-t-on pas informé que tu jeûnes sans rompre et que tu pries la nuit ? Ne fais pas cela, car ton œil a un droit, ton âme a un droit et ta famille a un droit. Jeûne et romps, prie et dors, jeûne un jour sur dix et tu auras la récompense de neuf." J’ai dit : Je suis plus capable que cela, ô Messager de Dieu. Il a dit : "Alors jeûne comme le jeûne de David." J’ai dit : Et comment était le jeûne de David, ô Prophète de Dieu ? Il a dit : "Il jeûnait un jour et rompait un jour et ne s’enfuyait pas lorsqu’il rencontrait (l’ennemi)." J’ai dit : Et qui peut faire cela, ô Prophète de Dieu ?
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا خَالِدٌ، عَنْ خَالِدٍ، - وَهُوَ الْحَذَّاءُ - عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أَبِيكَ زَيْدٍ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَحَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذُكِرَ لَهُ صَوْمِي فَدَخَلَ عَلَىَّ فَأَلْقَيْتُ لَهُ وِسَادَةَ أَدَمٍ رَبْعَةً حَشْوُهَا لِيفٌ فَجَلَسَ عَلَى الأَرْضِ وَصَارَتِ الْوِسَادَةُ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ قَالَ " أَمَا يَكْفِيكَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " خَمْسًا " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " سَبْعًا " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " تِسْعًا " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " إِحْدَى عَشْرَةَ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ صَوْمَ فَوْقَ صَوْمِ دَاوُدَ شَطْرَ الدَّهْرِ صِيَامُ يَوْمٍ وَفِطْرُ يَوْمٍ " .
Zakarīa Ibn Yaḥyā nous a informés, il a dit : Wahb Ibn Baqiyya nous a raconté, il a dit : Khālid nous a informés, de Khālid – qui est Al-Ḥaddā’ – de Abī Qilāba, de Abī Al-Malīḥ, il a dit : Je suis entré avec ton père Zayd chez ‘Abdullah Ibn ‘Amr et il a raconté que le Messager d’Allah ﷺ a été informé de mon jeûne, alors il est venu à moi et je lui ai jeté un coussin en cuir de forme moyenne, rempli de fibre, et il s’est assis à terre, tandis que le coussin était entre lui et moi. Il a dit : « Ne te suffit-il pas de trois jours chaque mois ? » J’ai dit : Ô Messager d’Allah. Il a dit : « Cinq ? » J’ai dit : Ô Messager d’Allah. Il a dit : « Sept ? » J’ai dit : Ô Messager d’Allah. Il a dit : « Neuf ? » J’ai dit : Ô Messager d’Allah. Il a dit : « Onze ? » J’ai dit : Ô Messager d’Allah. Alors le Prophète ﷺ a dit : « Il n’y a pas de jeûne au-dessus du jeûne de Dāwūd, la moitié du temps, un jour de jeûne et un jour de rupture. »
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَرْمَلَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ أَوْصَانِي حَبِيبِي صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثَةٍ لاَ أَدَعُهُنَّ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى أَبَدًا أَوْصَانِي بِصَلاَةِ الضُّحَى وَبِالْوِتْرِ قَبْلَ النَّوْمِ وَبِصِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ .
Ali Ibn Hujr nous a informés, Ismail nous a raconté, il a dit, Mohammed Ibn Abi Harmala, de la part de Ata Ibn Yasar, de la part de Abu Dhar, a dit : "Mon bien-aimé ﷺ m'a recommandé trois choses que je n'abandonnerai jamais, si Dieu le veut : il m'a recommandé la prière de Dhuha, du Witr avant de dormir et de jeûner trois jours chaque mois."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، أَنْبَأَنَا أَبُو حَمْزَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثٍ بِنَوْمٍ عَلَى وِتْرٍ وَالْغُسْلِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَصَوْمِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ .
M'a informé Muhammad ibn Ali ibn Al-Hassan, qui a dit avoir entendu son père dire, nous a informé Abu Hamza, d'après Asim, d'après Al-Aswad ibn Hilal, d'après Abu Huraira, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) m'a ordonné trois choses : dormir en état de pureté rituelle, faire le bain rituel le vendredi, et jeûner trois jours chaque mois."
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ بَهْدَلَةَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرَكْعَتَىِ الضُّحَى وَأَنْ لاَ أَنَامَ إِلاَّ عَلَى وِتْرٍ وَصِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ .
Zakariya ibn Yahya nous a informés, il a dit qu'Abu Kamil nous a raconté, il a dit qu'Abu Awana nous a raconté, d'après Asim ibn Bahdalah, d'après un homme, d'après Al-Aswad ibn Hilal, d'après Abu Hurayra, qui a dit : "Le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) m'a ordonné de faire les deux unités de prière de Dhuha, de ne pas dormir sans avoir prié le Witr, et de jeûner trois jours chaque mois."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَوْمٍ عَلَى وِتْرٍ وَالْغُسْلِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَصِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ .
Le Messager d’Allah, paix et bénédictions sur lui, m'a ordonné de dormir en état de pureté, de faire le ghusl le jour du vendredi et de jeûner trois jours chaque mois.
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " شَهْرُ الصَّبْرِ وَثَلاَثَةُ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ صَوْمُ الدَّهْرِ " .
Zakrīyā Ibn Yahyā nous a informés, il a dit qu'Abd al-A'lā nous a raconté, il a dit que Hammad Ibn Salamah nous a raconté, d'après Thabit, d'après Abū 'Uthman, que Abū Hurayrah a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) dire : "Le mois de la patience et trois jours de chaque mois équivalent au jeûne de toute une vie."
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ اللاَّنِيُّ، بِالْكُوفَةِ عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ، - وَهُوَ ابْنُ سُلَيْمَانَ - عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ صَامَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ فَقَدْ صَامَ الدَّهْرَ كُلَّهُ " . ثُمَّ قَالَ " صَدَقَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ { مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا } " .
Ali Ibn al-Hasan al-Lani à Koufa nous a informés d'Abd ar-Rahim, - qui est le fils de Soulayman - de Asim al-Ahwal, de Abou Othman, d'Abou Dharr, qui a dit : le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : "Celui qui jeûne trois jours par mois, c'est comme s'il avait jeûné toute l'année." Puis il a dit : "Allah a dit vrai dans Son Livre : {Quiconque vient avec une bonne action aura dix fois sa valeur}."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا حِبَّانُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ رَجُلٍ، قَالَ أَبُو ذَرٍّ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ صَامَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ فَقَدْ تَمَّ صَوْمُ الشَّهْرِ أَوْ فَلَهُ صَوْمُ الشَّهْرِ " . شَكَّ عَاصِمٌ .
Nous a informé Muhammad Ibn Hatim, qui a dit : Nous a informé Hibban, qui a dit : Nous a informé Abdullah, de Aasim, de Abu Othman, d’un homme, qu'Abu Dharr a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, dire : « Quiconque jeûne trois jours de chaque mois, alors il a complété le jeûne du mois, ou il a le jeûne du mois. » Aasim doutait.
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، أَنَّ مُطَرِّفًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ أَبِي الْعَاصِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " صِيَامٌ حَسَنٌ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ " .
قُتَيْبَةَ nous a raconté, il a dit : Al-Laïth nous a raconté, d’après Yazid ibn Abi Habib, d’après Saïd ibn Abi Hind, que Mutarraf lui a rapporté que Othman ibn Abi Al-As a dit : J’ai entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dire : "Trois jours de jeûne par mois sont un jeûne excellent."
أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو مُصْعَبٍ، عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، قَالَ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ نَحْوَهُ مُرْسَلٌ .
Nous a informés Zakariya Ibn Yahya, qui a dit nous avoir informés Abu Musab, de Mughira Ibn Abd al-Rahman, de Abdullah Ibn Sa'id Ibn Abi Hind, de Muhammad Ibn Ishaq, de Sa'id Ibn Abi Hind, qui a dit qu'Othman Ibn Abi al-As a déclaré quelque chose de semblable, mursal.
أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ صَيَّاحٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ .
Narrateur : Youssouf ibn Saïd a rapporté : "Hajjaj nous a raconté, d'après Charik, d'après Al-Horr ibn Sayyah, qui a dit : J'ai entendu Ibn Omar dire : Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) jeûnait trois jours de chaque mois."
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ صَيَّاحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَصُومُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ مِنْ أَوَّلِ الشَّهْرِ وَالْخَمِيسَ الَّذِي يَلِيهِ ثُمَّ الْخَمِيسَ الَّذِي يَلِيهِ .
Nous a informés Al-Hassan Ibn Muhammad Al-Za'farani, qui a dit : nous a raconté Sa'id Ibn Sulayman, d'après Sharik, d'après Al-Hurr Ibn Sayyah, d'après Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah ﷺ jeûnait trois jours chaque mois : le lundi au début du mois, le jeudi qui suit, puis le jeudi qui suit.
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ تَمِيمٍ، عَنْ زُهَيْرٍ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ الصَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ هُنَيْدَةَ الْخُزَاعِيَّ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ سَمِعْتُهَا تَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوَّلَ اثْنَيْنِ مِنَ الشَّهْرِ ثُمَّ الْخَمِيسَ ثُمَّ الْخَمِيسَ الَّذِي يَلِيهِ .
Ali ibn Muhammad ibn Ali nous a informés en disant : Khalaf ibn Tamim nous a raconté, d'après Zuhayr, d'après al-Hurr ibn al-Sayyah, qui a dit : J'ai entendu Hunaydah al-Khuza'i dire : Je suis entré chez la Mère des Croyants et je l'ai entendue dire : Le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) jeûnait trois jours de chaque mois, les deux premiers lundis du mois, puis le jeudi, puis le jeudi suivant.
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي النَّضْرِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الأَشْجَعِيُّ، - كُوفِيٌّ - عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْمُلاَئِيِّ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ الصَّيَّاحِ، عَنْ هُنَيْدَةَ بْنِ خَالِدٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ أَرْبَعٌ لَمْ يَكُنْ يَدَعُهُنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صِيَامَ عَاشُورَاءَ وَالْعَشْرَ وَثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْغَدَاةِ .
Nous a informé Abou Bakr ibn Abi Nadr, qui a dit que nous a raconté Abou Ishaq al-Achja'i, - Koufi - d'après Amr ibn Qays al-Mula'i, d'après al-Hurr ibn al-Sayyah, d'après Hunaida ibn Khalid al-Khuzai, d'après Hafsa, qui a dit : "Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) ne délaissait jamais quatre pratiques : le jeûne d'Achoura, les dix jours, trois jours de chaque mois et deux unités de prière avant l'aube."
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ الصَّيَّاحِ، عَنْ هُنَيْدَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ امْرَأَتِهِ، عَنْ بَعْضِ، أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَصُومُ تِسْعًا مِنْ ذِي الْحِجَّةِ وَيَوْمَ عَاشُورَاءَ وَثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ أَوَّلَ اثْنَيْنِ مِنَ الشَّهْرِ وَخَمِيسَيْنِ .
Ahmad ibn Yahya m'a informé, de la part d'Abu Nu'aym, qui a dit qu'Abu 'Awana nous a raconté d'al-Hurr ibn al-Sayyah, de Hunaydah ibn Khalid, de sa femme, d'après l'une des épouses du Prophète صلى الله عليه وسلم que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم jeûnait neuf jours de Dhul-Hijjah, le jour de 'Ashura, trois jours de chaque mois : le premier lundi du mois et deux jeudis.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الْحُرِّ بْنِ الصَّيَّاحِ، عَنْ هُنَيْدَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ امْرَأَتِهِ، عَنْ بَعْضِ، أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ الْعَشْرَ وَثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ الاِثْنَيْنِ وَالْخَمِيسَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Uthman ibn Abi Safwan Al-Thaqafi : nous a rapporté Abdur Rahman : nous a rapporté Abu Awana, de Al-Hurr ibn Al-Siyah, de Hunaydah ibn Khalid, de son épouse, d’une des épouses du Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui), elle a dit : "Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) jeûnait les dix jours, trois jours de chaque mois, le lundi et le jeudi."
أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ هُنَيْدَةَ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُ بِصِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ أَوَّلِ خَمِيسٍ وَالاِثْنَيْنِ وَالاِثْنَيْنِ .
Ibrahim Ibn Sa'id Al-Jawhari nous a informés en disant : Mohamed Ibn Fudayl nous a rapporté de Hassan Ibn 'Ubayd Allah, de Hunayda Al-Khuza'i, de sa mère, d'Oum Salama, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) ordonnait de jeûner trois jours, le premier jeudi, le lundi et le lundi.
أَخْبَرَنَا مَخْلَدُ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " صِيَامُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ صِيَامُ الدَّهْرِ وَأَيَّامُ الْبِيضِ صَبِيحَةَ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ " .
Nous a rapporté Makhlad Ibn Al-Hassan, qui a dit : nous a raconté Ubayd Allah, de la part de Zayd Ibn Abi Unaysa, de la part de Abu Ishaq, de la part de Jarir Ibn Abd Allah, du Prophète ﷺ, qui a dit : "Le jeûne de trois jours de chaque mois est le jeûne de toute l'année et les jours blancs sont le matin du treizième, du quatorzième et du quinzième."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ فِطْرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَامٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَصُومَ مِنَ الشَّهْرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامِ الْبِيضِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Abdul Aziz, il a dit : Al-Fadl ibn Musa nous a informé, de Futr, de Yahya ibn Sam, de Musa ibn Talha, d'Abu Dharr, qui a dit : « Le Messager d'Allah nous a ordonné de jeûner trois jours blancs du mois : le treizième, le quatorzième et le quinzième. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَامٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَصُومَ مِنَ الشَّهْرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامِ الْبِيضِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ .
Nous a informé Amr ibn Yazid, qui a dit : nous a raconté Abd al-Rahman, qui a dit : nous a raconté Shuba, d'après al-A'mash, qui a dit : j'ai entendu Yahya ibn Sam, d'après Musa ibn Talha, d'après Abu Dharr, qui a dit : le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) nous a ordonné de jeûner trois jours blancs du mois : le treizième, le quatorzième et le quinzième.
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَامٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، بِالرَّبَذَةِ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا صُمْتَ شَيْئًا مِنَ الشَّهْرِ فَصُمْ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ " .
Amr ibn Yazid nous a informé, il a dit : 'Abd al-Rahman nous a rapporté, il a dit : Shu'ba nous a rapporté, d'après al-A'mash, qui a dit : J'ai entendu Yahya ibn Sam, d'après Moussa ibn Talha, qui a dit : J'ai entendu Abou Dhar à Al-Rabadha dire : Le Messager d'Allah (PSL) m'a dit : "Si tu dois jeûner durant le mois, alors jeûne les treizième, quatorzième et quinzième jours."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ بَيَانِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ الْحَوْتَكِيَّةِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِرَجُلٍ " عَلَيْكَ بِصِيَامِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ لَيْسَ مِنْ حَدِيثِ بَيَانٍ وَلَعَلَّ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا اثْنَانِ فَسَقَطَ الأَلِفُ فَصَارَ بَيَانٌ .
Nous a informé Muhammad ibn Mansour, de Soufyan, de Bayan ibn Bishr, de Moussa ibn Talha, d'Ibn al-Houtakiya, d'Abu Dhar, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dit à un homme : "Il t'incombe de jeûner le treizième, quatorzième et quinzième (jours)." Abou Abd al-Rahman a dit : Ceci est une erreur, cela ne fait pas partie du hadith de Bayan et peut-être que Soufyan a dit 'nous ont informé deux personnes' et l'alef est tombé donc c'est devenu 'Bayan'.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا رَجُلاَنِ، مُحَمَّدٌ وَحَكِيمٌ عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ الْحَوْتَكِيَّةِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ رَجُلاً بِصِيَامِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, a dit Sufyân, nous ont dit deux hommes, Muhammad et Hakim de Mûsâ ibn Talha, d'Ibn al-Hawtakiya, d'Abu Dharr, que le Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a ordonné à un homme de jeûner le treizième, quatorzième et quinzième jour.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ بَكْرٍ، عَنْ عِيسَى، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ الْحَوْتَكِيَّةِ، قَالَ قَالَ أُبَىٌّ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ أَرْنَبٌ قَدْ شَوَاهَا وَخُبْزٌ فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ إِنِّي وَجَدْتُهَا تَدْمَى . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ " لاَ يَضُرُّ كُلُوا " . وَقَالَ لِلأَعْرَابِيِّ " كُلْ " . قَالَ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ " صَوْمُ مَاذَا " . قَالَ صَوْمُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ . قَالَ " إِنْ كُنْتَ صَائِمًا فَعَلَيْكَ بِالْغُرِّ الْبِيضِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ " . قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الصَّوَابُ عَنْ أَبِي ذَرٍّ وَيُشْبِهُ أَنْ يَكُونَ وَقَعَ مِنَ الْكُتَّابِ ذَرٌّ فَقِيلَ أُبَىٌّ .
Ahmad ibn Uthman ibn Hakim nous a informés, de Bakkar, de Issa, de Muhammad, de Al-Hakam, de Moussa ibn Talha, de Ibn al-Hawatakiya, qui a dit que Ubai a dit : Un bédouin est venu voir le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) avec un lapin rôti et du pain, et il l'a placé devant le Prophète (paix et bénédictions sur lui), puis a dit : « Je l'ai trouvé en train de saigner. » Alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit à ses compagnons : « Cela n'est pas nuisible ; mangez. » Et il a dit au bédouin : « Mange. » Il a dit : « Je jeûne. » Il a dit : « Quel jeûne ? » Il a dit : « Je jeûne trois jours par mois. » Il a dit : « Si tu jeûnes, alors jeûne les jours blancs : le treizième, quatorzième et quinzième. » Abu Abdar Rahman a dit : « La correction correcte est d'après Abu Dhar, et il semble que cela se soit produit parmi les scribes, alors on a dit Ubai. »
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَعْنٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبٍ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَدَّ يَدَهُ إِلَيْهَا فَقَالَ الَّذِي جَاءَ بِهَا إِنِّي رَأَيْتُ بِهَا دَمًا . فَكَفَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ وَأَمَرَ الْقَوْمَ أَنْ يَأْكُلُوا وَكَانَ فِي الْقَوْمِ رَجُلٌ مُنْتَبِذٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا لَكَ " . قَالَ إِنِّي صَائِمٌ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَهَلاَّ ثَلاَثَ الْبِيضِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ " .
Amr ibn Yahya ibn al-Harith nous a informés, il a dit: Al-Mu'afa ibn Sulayman nous a raconté, il a dit: Al-Qasim ibn Ma'n nous a raconté, de Talha ibn Yahya, de Musa ibn Talha, qu'un homme est venu au Prophète (ﷺ) avec un lièvre et le Prophète (ﷺ) a tendu la main vers lui. Mais celui qui l'a apporté a dit: "J'y ai vu du sang." Alors le Messager de Dieu (ﷺ) a retiré sa main et a ordonné aux gens de manger, mais parmi eux se trouvait un homme qui s'était abstenu. Le Prophète (ﷺ) lui a dit: "Qu'est-ce qui t'arrive?" Il répondit: "Je jeûne." Alors le Prophète (ﷺ) lui dit: "Pourquoi pas le treize, quatorze et quinze du mois?"
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبٍ قَدْ شَوَاهَا رَجُلٌ فَلَمَّا قَدَّمَهَا إِلَيْهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ بِهَا دَمًا فَتَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَأْكُلْهَا وَقَالَ لِمَنْ عِنْدَهُ " كُلُوا فَإِنِّي لَوِ اشْتَهَيْتُهَا أَكَلْتُهَا " . وَرَجُلٌ جَالِسٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ادْنُ فَكُلْ مَعَ الْقَوْمِ " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي صَائِمٌ . قَالَ " فَهَلاَّ صُمْتَ الْبِيضَ " . قَالَ وَمَا هُنَّ قَالَ " ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ " .
Muhammad ibn Isma'il ibn Ibrahim nous a informé, disant que Ya'la nous a raconté d’après Talha ibn Yahya, d’après Musa ibn Talha, qui a dit que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a été présenté avec un lapin qu’un homme avait rôti. Lorsqu'il lui apporta, il dit : "Ô Messager d’Allah, j’ai vu sur elle du sang." Alors le Messager d’Allah, paix et bénédictions sur lui, l’a laissée et ne l’a pas mangée, et a dit à ceux qui étaient avec lui : "Mangez, car si je l'avais désirée, je l'aurais mangée." Un homme était assis, alors le Messager d’Allah, paix et bénédictions sur lui, dit : "Approche-toi et mange avec les gens." L’homme dit : "Ô Messager d’Allah, je jeûne." Il dit : "Pourquoi n'as-tu pas jeûné les jours blancs ?" Il demanda : "Quels sont-ils ?" Il répondit : "Le treize, le quatorze et le quinze."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، عَنْ رَجُلٍ، يُقَالُ لَهُ عَبْدُ الْمَلِكِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْمُرُ بِهَذِهِ الأَيَّامِ الثَّلاَثِ الْبِيضِ وَيَقُولُ " هُنَّ صِيَامُ الشَّهْرِ " .
Nous a informé Muhammad ibn Abd al-A'la, disant que Khalid nous a raconté, selon Shu'ba qui a dit qu'Anas ibn Sirin nous a informé d'un homme, appelé Abd al-Malik, racontant de son père que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) ordonnait ces trois jours blancs et disait : "Ils sont le jeûne du mois."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ مِلْحَانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا بِصَوْمِ أَيَّامِ اللَّيَالِي الْغُرِّ الْبِيضِ ثَلاَثَ عَشْرَةَ وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ وَخَمْسَ عَشْرَةَ .
Mohammed Ibn Ma'mar nous a informé, en disant que Habban nous a raconté, en disant que Hammam nous a raconté, en disant qu'Anas Ibn Sirin m'a raconté que 'Abdel-Malik Ibn Qudama Ibn Milhan, d'après son père, a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) nous ordonnait de jeûner les jours des Nuits Lumineuses : treize, quatorze et quinze (du mois lunaire).
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَيْفُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، مِنْ خِيَارِ الْخَلْقِ قَالَ حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِي نَوْفَلِ بْنِ أَبِي عَقْرَبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فَقَالَ " صُمْ يَوْمًا مِنَ الشَّهْرِ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ زِدْنِي زِدْنِي . قَالَ " تَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ زِدْنِي زِدْنِي يَوْمَيْنِ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ زِدْنِي زِدْنِي إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا . فَقَالَ " زِدْنِي زِدْنِي أَجِدُنِي قَوِيًّا " . فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ لَيَرُدُّنِي قَالَ " صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ " .
On nous a informé par ‘Amr ibn ‘Ali, qui a dit que Saif ibn Ubayd Allah, un des meilleurs de la création, m’a raconté qu’il a entendu de Al-Aswad ibn Shayban, de Abu Nawfal ibn Abi ‘Aqrab, de son père, lequel a dit : J'ai demandé au Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) au sujet du jeûne, et il a dit : "Jeûne un jour par mois." J'ai dit : Ô Messager d'Allah, accorde-moi davantage, accorde-moi davantage. Il a dit : "Tu dis : Ô Messager d'Allah, accorde-moi davantage, accorde-moi davantage, jeûne deux jours par mois." J'ai dit : Ô Messager d'Allah, accorde-moi davantage, accorde-moi davantage, je me sens fort. Il a dit : "Accorde-moi davantage, accorde-moi davantage, je me sens fort." Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est resté silencieux jusqu'à ce que je pense qu'il va me repousser, mais il a dit : "Jeûne trois jours par mois."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِي نَوْفَلِ بْنِ أَبِي عَقْرَبٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ فَقَالَ " صُمْ يَوْمًا مِنْ كُلِّ شَهْرٍ " . وَاسْتَزَادَهُ قَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا فَزَادَهُ قَالَ " صُمْ يَوْمَيْنِ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ " . فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا " . فَمَا كَادَ أَنْ يَزِيدَهُ فَلَمَّا أَلَحَّ عَلَيْهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ " .
Abdu-r-Rahman Ibn Muhammad Ibn Salam nous a informés, il dit que Yazid Ibn Harun nous a raconté qu'Al-Aswad Ibn Shayban nous a informés de la part d'Abu Nawfal Ibn Abi Aqrab, de la part de son père, qu'il a interrogé le Prophète ﷺ au sujet du jeûne, et il a dit : "Jeûne un jour de chaque mois." Et il lui demanda davantage, il dit : "Par mon père et ma mère, je me sens fort." Alors il a augmenté et a dit : "Jeûne deux jours de chaque mois." Il dit : "Par mon père et ma mère, ô Messager d'Allah, je me sens fort." Alors le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Je me sens fort. Je me sens fort." Il n'a presque pas voulu augmenter, mais quand il le pressa, le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Jeûne trois jours de chaque mois."