CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Le livre des boissons

Sunan al-Nasa'i

220
5540The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ السُّنِّيُّ قِرَاءَةً عَلَيْهِ فِي بَيْتِهِ قَالَ أَنْبَأَنَا الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ النَّسَائِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ عَنْ عُمَرَ رضى الله عنه قَالَ لَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ قَالَ عُمَرُ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانًا شَافِيًا‏.‏ فَنَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي فِي الْبَقَرَةِ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ عُمَرُ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانًا شَافِيًا‏.‏ فَنَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي فِي النِّسَاءِ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى ‏}‏ فَكَانَ مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَقَامَ الصَّلاَةَ نَادَى لاَ تَقْرَبُوا الصَّلاَةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ بَيِّنْ لَنَا فِي الْخَمْرِ بَيَانًا شَافِيًا‏.‏ فَنَزَلَتِ الآيَةُ الَّتِي فِي الْمَائِدَةِ فَدُعِيَ عُمَرُ فَقُرِئَتْ عَلَيْهِ فَلَمَّا بَلَغَ ‏{‏ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَهُونَ ‏}‏ قَالَ عُمَرُ رضى الله عنه انْتَهَيْنَا انْتَهَيْنَا‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr, Ahmad ibn Muhammad ibn Ishaq As-Sunni en lisant chez lui, il a dit : Nous a informés l'imam Abou Abd Ar-Rahman Ahmad ibn Shuaib An-Nasa'i, qu'Allah le Très-Haut lui fasse miséricorde, il a dit : Nous a informés Abou Dawoud, il a dit : Noua narré Oubaydullah ibn Moussa, il a dit : Nous a informés Israël d'après Abou Ishaq d'après Abou Maysera d'après Omar, qu'Allah soit satisfait de lui, a dit : Lorsque l'interdiction de l'alcool est descendue, Omar a dit : « Ô Allah, clarifie-nous sur le vin une clarification satisfaisante. » Puis le verset dans Al-Baqara est descendu et Omar a été appelé, il lui a été lu et Omar a dit : « Ô Allah, clarifie-nous sur le vin une clarification satisfaisante. » Puis le verset dans An-Nisa' est descendu {Ô vous qui croyez ! N'approchez pas de la prière alors que vous êtes en état d'ivresse} et le héraut du Messager d'Allah, que la prière et la paix soient sur lui, lorsqu'il établissait la prière, annonçait : « N'approchez pas de la prière alors que vous êtes en état d'ivresse. » Puis Omar a été appelé, il lui a été lu et il a dit : « Ô Allah, clarifie-nous sur le vin une clarification satisfaisante. » Puis le verset dans Al-Ma'ida est descendu et Omar a été appelé, il lui a été lu et lorsqu'il a atteint {Alors, cesserez-vous ?} Omar, qu'Allah soit satisfait de lui, a dit : « Nous avons cessé, nous avons cessé. »

5541The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ - عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ بَيْنَا أَنَا قَائِمٌ، عَلَى الْحَىِّ وَأَنَا أَصْغَرُهُمْ، سِنًّا عَلَى عُمُومَتِي إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّهَا قَدْ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ‏.‏ وَأَنَا قَائِمٌ عَلَيْهِمْ أَسْقِيهِمْ مِنْ فَضِيخٍ لَهُمْ فَقَالُوا اكْفَأْهَا‏.‏ فَكَفَأْتُهَا فَقُلْتُ لأَنَسٍ مَا هُوَ قَالَ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَنَسٍ كَانَتْ خَمْرُهُمْ يَوْمَئِذٍ فَلَمْ يُنْكِرْ أَنَسٌ‏.‏

Anas ibn Malik leur a rapporté qu'il a dit : "Alors que j'étais debout auprès de la tribu et que j'étais le plus jeune d'entre eux en âge parmi mes oncles, un homme est venu et a dit que le vin a été interdit. Et j'étais debout près d'eux en train de leur servir une boisson fermentée. Ils ont dit : renverse-la. Alors je l'ai renversée. J'ai demandé à Anas : qu'est-ce que c'est ? Il a dit : les dattes non mûres et les dattes sèches." Abou Bakr ibn Anas a dit : "C'était leur vin ce jour-là et Anas ne l'a pas rejeté."

5542The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كُنْتُ أَسْقِي أَبَا طَلْحَةَ وَأُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ وَأَبَا دُجَانَةَ فِي رَهْطٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَجُلٌ فَقَالَ حَدَثَ خَبَرٌ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ‏.‏ فَكَفَأْنَا‏.‏ قَالَ وَمَا هِيَ يَوْمَئِذٍ إِلاَّ الْفَضِيخُ خَلِيطُ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ‏.‏ قَالَ وَقَالَ أَنَسٌ لَقَدْ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ وَإِنَّ عَامَّةَ خُمُورِهِمْ يَوْمَئِذٍ الْفَضِيخُ‏.‏

Nous a informé Souayd Ibn Nasser qui a dit : nous a informé Abdallah, c’est-à-dire Ibn al-Mubarak, de Saïd Ibn Abi Arouba, de Qatada, d’Anas qui a dit : Je servais à boire à Abu Talha, Oubaï Ibn Ka’b et Abu Dujana dans un groupe d’Ansars lorsqu’un homme entra et dit : Un événement s’est produit ; l’interdiction du vin a été révélée. Nous avons donc renversé (le vin). Il a dit : Et ce n’était alors que du "fadikh", un mélange de dates vertes et de dattes. Anas a dit : L’alcool a été interdit et la plupart de leurs boissons ce jour-là étaient du "fadikh".

5543The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ حِينَ حُرِّمَتْ وَإِنَّهُ لَشَرَابُهُمُ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ‏.‏

Nous a informé Souwayd Ibn Nasr, qui a dit : Abdullah nous a renseignés, de la part de Houmaid At-Tawil, de la part d'Anas Ibn Malik, qui a dit : "Le vin a été interdit quand il a été interdit, alors qu'il était leur boisson faite de dattes jaunes et de dattes mûres."

5544The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ - قَالَ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ خَمْرٌ‏.‏

Nous a informé Souïd Ibn Nasr, il a dit, nous a informé Abdallah, de Chou'ba, de Moharib Ibn Dithar, de Jabir - c'est-à-dire Ibn Abdallah - il a dit : "Le bousr et le tamr sont du vin."

5545The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ خَمْرٌ‏.‏ رَفَعَهُ الأَعْمَشُ‏.‏

Nous a rapporté Souayd Ibn Nasr, qui a dit : Abdullah nous a informés de la part de Soufyan, de la part de Moharib Ibn Dithar, qui a dit : J'ai entendu Jabir Ibn Abdullah dire : "Le busr et le tamr sont du vin." Cela a été transmis par Al-A'mash.

5546The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا، قَالَ أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ شَيْبَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الزَّبِيبُ وَالتَّمْرُ هُوَ الْخَمْرُ ‏"‏‏.‏

Le raisin sec et la datte sont le vin.

5547The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْبَلَحِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq ibn Mansur, il a dit : nous a informé Abdurrahman, d’après Shuba, d’après Al-Hakam, d’après Ibn Abi Layla, d’un homme parmi les compagnons du Prophète صلى الله عليه وسلم que le Prophète صلى الله عليه وسلم a interdit de mélanger les dattes non mûres et les dattes mûres avec les raisins secs et les dattes mûres.

5548The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ وَأَنْ يُخْلَطَ الْبَلَحُ وَالزَّهْوُ‏.‏

Nous a rapporté Wasil ibn ‘Abd al-A’la, qui a dit qu’Ibn Fudayl nous a raconté, de la part de Habib ibn Abi ‘Amra, de Sa’id ibn Jubayr, d’Ibn ‘Abbas, qui a dit que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit (l'utilisation de) la citrouille, le hanteem, le goudronné, le naqir, et de mélanger le balah et le zahw.

5549The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ - وَزَادَ مَرَّةً أُخْرَى - وَالنَّقِيرِ وَأَنْ يُخْلَطَ التَّمْرُ بِالزَّبِيبِ وَالزَّهْوُ بِالتَّمْرِ‏.‏

Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, a dit nous a informé Jarir, de Habib ibn Abi Amrah, de Saïd ibn Jubayr, d'Ibn Abbas, a dit : le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) a interdit les récipients en citrouille et en poix - et il a ajouté une autre fois - et les récipients entaillés faits dans des troncs de palmier et de mélanger les dattes avec les raisins secs et les dattes fraîches avec les dattes sèches.

5550The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي أَرْطَاةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الزَّهْوِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ‏.‏

Nous a informé Al-Husayn ibn Mansour ibn Ja'far, il a dit : Nous a rapporté 'Abdullah ibn Numayr, il a dit : Nous a rapporté Al-A'mash, d'après Habib, d'après Abu Artaa, d'après Abu Sa'id Al-Khudri, il a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit le mélange de dattes avec des délices et de raisins secs avec des dattes.

5551The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَجْمَعُوا بَيْنَ التَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَلاَ بَيْنَ الزَّهْوِ وَالرُّطَبِ ‏"‏‏.‏

nous a informé Souayd Ibn Nasr, il a dit : nous a informé Abdullah, d'après Al-Awza'i, il a dit : Yaya Ibn Abi Kathir m'a raconté, il a dit : Abdullah Ibn Abi Qatada m'a raconté, d'après son père, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم, il a dit : « Ne mélangez pas les dattes sèches avec les raisins secs et ne mélangez pas les dattes fraîches avec les dattes mûres. »

5552The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُبَارَكِ - عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَنْبِذُوا الزَّهْوَ وَالرُّطَبَ جَمِيعًا وَلاَ تَنْبِذُوا الزَّبِيبَ وَالرُّطَبَ جَمِيعًا ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Muthanna, qu'il nous a été raconté par Uthman ibn Umar, qu'il nous a été rapporté par Ali - et c'est Ibn al-Mubarak - d'après Yahya, d'après Abu Salama, d'après Abu Qatada, que le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : « Ne mélangez pas le bouquet de dattes non mûres et de dattes mûres ensemble, et ne mélangez pas les raisins secs et les dattes mûres ensemble. »

5553The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، - هُوَ ابْنُ طَهْمَانَ - عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُخْلَطَ التَّمْرُ وَالزَّبِيبُ وَأَنْ يُخْلَطَ الزَّهْوُ وَالتَّمْرُ وَالزَّهْوُ وَالْبُسْرُ‏.‏

Ahmed ibn Hafs ibn Abdullah nous a informés, il a dit : Mon père m'a raconté, il a dit : Ibrahim m'a raconté - il est le fils de Tuhman - d'après Omar ibn Saïd, d'après Souleiman, d'après Malik ibn al-Harith, d'après Abu Saïd al-Khudri, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a interdit de mélanger les dattes avec les raisins secs ainsi que de mélanger les dattes fraîches avec les dattes mûres et les dattes fraîches avec les dattes sèches.

5554The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ خَلِيطِ التَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَالْبُسْرِ وَالرُّطَبِ‏.‏

Nous a informé Ya'qoub ibn Ibrahim, de Yahya, - qui est ibn Sa'id - de ibn Jurayj, il a dit : M'a informé 'Ata', de Jabir, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a interdit de mélanger les dattes et les raisins secs, et les bousr et les rutab.

5555The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بِسْطَامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَخْلِطُوا الزَّبِيبَ وَالتَّمْرَ وَلاَ الْبُسْرَ وَالتَّمْرَ ‏"‏‏.‏

Amr Ibn Ali nous a informés, d'après Abu Dawud, qui a dit : Bistam nous a raconté, il a dit : Malik Ibn Dinar nous a raconté, d'après Ata, d'après Jabir, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Ne mélangez pas les raisins secs et les dattes, ni les fruits frais et les dattes."

5556The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُنْبَذَ الزَّبِيبُ وَالتَّمْرُ جَمِيعًا وَنَهَى أَنْ يُنْبَذَ الْبُسْرُ وَالتَّمْرُ جَمِيعًا‏.‏

Nous a informé Qutayba, il a dit que Al-Layth nous a raconté, d'après 'Ata, d'après Jabir, d'après le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) qu'il a interdit de mélanger le raisin sec et la datte ensemble et a interdit de mélanger le bourgeon de datte et la datte ensemble.

5557The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ وَعَنِ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ أَنْ يُخْلَطَا وَعَنِ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ أَنْ يُخْلَطَا وَكَتَبَ إِلَى أَهْلِ هَجَرَ ‏ "‏ أَنْ لاَ تَخْلِطُوا الزَّبِيبَ وَالتَّمْرَ جَمِيعًا ‏"‏‏.‏

Ibn Abbas a dit : Le Messager d'Allah ﷺ a interdit l'usage de récipients en gourde, en terre cuite, enduits de goudron et des troncs creux et de mélanger les dattes fraîches et sèches et de mélanger les raisins secs et les dattes, et il écrivit aux gens de Hajar : "Ne mélangez pas les raisins secs et les dattes ensemble."

5558The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ الْبُسْرُ وَحْدَهُ حَرَامٌ وَمَعَ التَّمْرِ حَرَامٌ‏.‏

Nous a informés Ahmad Ibn Sulayman, qui a dit : Nous a raconté Yazid, qui a dit : Nous a informé Humayd, d’après Ikrimah, d’après Ibn Abbas, qui a dit : le « bousr » seul est interdit et avec le « tamr » est interdit.

5559The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، وَعَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ خَلِيطِ التَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَعَنِ التَّمْرِ وَالْبُسْرِ‏.‏

Nous a informés Mouhammad Ibn Adam, et Ali Ibn Said, ils ont dit : Nous a raconté Abd Al-Rahim, d'après Habib Ibn Abi Amra, d'après Sa'id Ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, il a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a interdit de mélanger les dattes avec les raisins secs et les dattes avec les fruits non mûrs.

5560The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُرَيْشُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَاوَرْدِيُّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ التَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَنَهَى عَنِ التَّمْرِ وَالْبُسْرِ أَنْ يُنْبَذَا جَمِيعًا‏.‏

Nous a informé Qouraych ibn 'Abd ar-Rahman al-Bawardi, d'après 'Ali ibn al-Hassan, il a dit que Al-Houssein ibn Waqid nous a informé, il a dit que 'Amr ibn Dinar m'a raconté, il a dit que j'ai entendu Jabir ibn 'Abd Allah dire : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit de macérer ensemble les dattes et les raisins secs, et il a interdit de macérer ensemble les dattes et le bursing".

5561The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَنْبِذُوا الزَّهْوَ وَالرُّطَبَ وَلاَ تَنْبِذُوا الرُّطَبَ وَالزَّبِيبَ جَمِيعًا ‏"‏‏.‏

Nous a rapporté Souwaid Ibn Nasr, qui dit qu'Abdullah nous a informé, d'après Hicham, d'après Yahya Ibn Abi Kathir, d'après Abdullah Ibn Abi Qatada, d'après son père, du Prophète ﷺ, il a dit : « Ne mélangez pas le zhou et le rutab, et ne mélangez pas le rutab et les raisins secs ensemble. »

5562The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُنْبَذَ الزَّبِيبُ وَالْبُسْرُ جَمِيعًا وَنَهَى أَنْ يُنْبَذَ الْبُسْرُ وَالرُّطَبُ جَمِيعًا‏.‏

Nous a informés Qutaybah, qui a dit : Nous a raconté Al-Layth, d'après Abu Az-Zubayr, d'après Jabir, d'après le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) qu'il a interdit de tremper ensemble des raisins secs et des dattes non mûres, et il a interdit de tremper ensemble des dattes non mûres et des dattes mûres.

5563The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ وِقَاءِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَجْمَعَ شَيْئَيْنِ نَبِيذًا يَبْغِي أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ ‏.‏ قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْفَضِيخِ فَنَهَانِي عَنْهُ قَالَ كَانَ يَكْرَهُ الْمُذَنَّبَ مِنَ الْبُسْرِ مَخَافَةَ أَنْ يَكُونَا شَيْئَيْنِ فَكُنَّا نَقْطَعُهُ ‏.‏

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ وِقَاءِ بْنِ إِيَاسٍ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَجْمَعَ شَيْئَيْنِ نَبِيذًا يَبْغِي أَحَدُهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ ‏.‏ قَالَ وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْفَضِيخِ فَنَهَانِي عَنْهُ قَالَ كَانَ يَكْرَهُ الْمُذَنَّبَ مِنَ الْبُسْرِ مَخَافَةَ أَنْ يَكُونَا شَيْئَيْنِ فَكُنَّا نَقْطَعُهُ ‏.‏ Anas bin Malik a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, nous a interdit de mélanger deux boissons fermentées de sorte que l'une prédomine sur l'autre. Il a dit: "Je l'ai interrogé sur le 'Fadikh' et il m'en a interdit, disant qu'il n'aimait pas le 'Muzannab' des dattes non mûres par crainte que cela ne devienne deux choses, alors nous le coupions."

5564The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، قَالَ شَهِدْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أُتِيَ بِبُسْرٍ مُذَنَّبٍ فَجَعَلَ يَقْطَعُهُ مِنْهُ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd ibn Nasr qui a dit : Nous a informé ‘Abd Allah, de Hicham ibn Hassan, d'après Abou Idris, qui a dit : J'ai été témoin qu'Anas ibn Malik fut apporté un régime de dattes mûres et il a commencé à en couper.

5564bThe Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، قَالَ قَتَادَةُ كَانَ أَنَسٌ يَأْمُرُ بِالتَّذْنُوبِ فَيُقْرَضُ ‏.‏

Nous a informés Souwaid, il a dit : Nous a informés 'Abdullah, de Sa'id ibn Abou 'Arubah, qui a dit : Qatada a dit : Anas ordonnait de l'affûter pour qu'il soit coupé.

5565The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ كَانَ لاَ يَدَعُ شَيْئًا قَدْ أَرْطَبَ إِلاَّ عَزَلَهُ عَنْ فَضِيخِهِ ‏.‏

Nous a informé Souwaid ibn Nasr, il a dit : Nous a informé Abdallah, d'après Houmaïd, d'après Anas, qu'il ne laissait rien qui soit devenu humide sans le retirer de sa fermentation.

5567The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ خَلِيطِ الزَّهْوِ وَالتَّمْرِ وَخَلِيطِ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ وَقَالَ ‏ "‏ لِتَنْبِذُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى حِدَةٍ فِي الأَسْقِيَةِ الَّتِي يُلاَثُ عَلَى أَفْوَاهِهَا ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté par Yahya ibn Durust, qui a dit que Abou Ismaïl nous a raconté, qui a dit que Yahya nous a raconté, qu'Abdallah ibn Abi Qatada l'a raconté de son père, que le Prophète (paix et salut sur lui) a interdit le mélange de l'année dernière et du fruit datte et le mélange du bourgeon et de la datte, et a dit : "Pour que vous macériez chacun d’eux séparément dans des récipients dont les ouvertures sont scellées."

5568The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ الْعَبْدِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُخْلَطَ بُسْرٌ بِتَمْرٍ أَوْ زَبِيبٌ بِتَمْرٍ أَوْ زَبِيبٌ بِبُسْرٍ وَقَالَ ‏ "‏ مَنْ شَرِبَهُ مِنْكُمْ فَلْيَشْرَبْ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُ فَرْدًا تَمْرًا فَرْدًا أَوْ بُسْرًا فَرْدًا أَوْ زَبِيبًا فَرْدًا ‏"‏ ‏.‏

Nous avons été informés par Souayd Ibn Nasr, qui a dit : « Abdullah nous a informé, d’après Ismaïl Ibn Mouslim Al-Abdî, qui a dit : Abu Al-Mutawakkil nous a raconté d’après Abu Saïd Al-Khoudri, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a interdit de mélanger les dattes fraîches avec les dattes séchées, ou les raisins secs avec les dattes séchées, ou les raisins secs avec les dattes fraîches. Et il a dit : "Quiconque parmi vous en boit, qu'il boive chaque fruit séparément, dattes séchées seules, ou dattes fraîches seules, ou raisins secs seuls." »

5569The Book of Drinks

أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يَخْلِطَ بُسْرًا بِتَمْرٍ أَوْ زَبِيبًا بِتَمْرٍ أَوْ زَبِيبًا بِبُسْرٍ وَقَالَ ‏ "‏ مَنْ شَرِبَ مِنْكُمْ فَلْيَشْرَبْ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُ فَرْدًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ اسْمُهُ عَلِيُّ بْنُ دَاوُدَ ‏.‏

Ahmad ibn Khalid m'a rapporté, disant : « Shouayb ibn Harb nous a raconté, disant : ‘Ismaïl ibn Muslim nous a raconté, disant : ‘Abu Al-Mutawakkil Al-Naji nous a raconté, disant : ‘Abu Sa'id Al-Khudri m'a raconté que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit de mélanger des dattes immatures avec des dattes mûres, ou des raisins secs avec des dattes, ou des raisins secs avec des dattes immatures et a dit: "Que celui qui boit parmi vous boive chacun de ces éléments séparément."’ » Abu Abdur Rahman a dit : « Ce Abu Al-Mutawakkil s'appelle Ali ibn Dawud. »

5570The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كَثِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُخْلَطَ الْبُسْرُ وَالزَّبِيبُ وَالْبُسْرُ وَالتَّمْرُ وَقَالَ ‏ "‏ انْبِذُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى حِدَةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Souayd ibn Nasr, qui a dit : Abdallah nous a informés, de la part de Ikrima ibn Ammar, qui a dit : Abou Kathir nous a informés, il a dit : J'ai entendu Abou Hurayra dire : Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a interdit de mélanger le busr et les raisins secs, ainsi que le busr et les dattes, et il a dit : "Faites une infusion de chacun d'eux séparément."

5571The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى، - يَعْنِي ابْنَ عِمْرَانَ - عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُنْبَذَ التَّمْرُ وَالزَّبِيبُ وَالتَّمْرُ وَالْبُسْرُ وَقَالَ ‏ "‏ انْتَبِذُوا الزَّبِيبَ فَرْدًا وَالتَّمْرَ فَرْدًا وَالْبُسْرَ فَرْدًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَبُو كَثِيرٍ اسْمُهُ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammed ibn Abdallah ibn Ammar, qui a dit : "Nous a raconté Al-Mu'afa, c'est-à-dire Ibn Imran, de la part de Ismail ibn Muslim, de la part de Abi Al-Mutawakkil, de la part de Abi Sa'id Al-Khudri que le Prophète (paix et bénédiction sur lui) a interdit de mélanger les dattes avec les raisins secs, ou les dattes avec les bourgeons de palmier, et il a dit : 'Préparez la boisson avec les raisins secs seuls, ou les dattes seules, ou les bourgeons de palmier seuls.' Abu Abd Al-Rahman a dit que Abu Kathir, de son nom, est Yazid ibn Abd Al-Rahman."

5572The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ، ح وَأَنْبَأَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كَثِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْخَمْرُ مِنْ هَاتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ سُوَيْدٌ فِي هَاتَيْنِ الشَّجَرَتَيْنِ النَّخْلَةُ وَالْعِنَبَةُ ‏.‏

Soueid Ibn Nasr nous a informés, il a dit qu'Abdallah nous a informés de la part d'Al-Awza'i, il m'a rapporté de la part d'Abou Kathir, H et Humaid Ibn Mas'adah nous a informés de la part de Soufyan Ibn Habib, de la part d'Al-Awza'i, il nous a rapporté de la part d'Abou Kathir, il a dit que j'ai entendu Abou Hurayra dire, le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : "Le vin provient de ces deux-là". Soueid a dit : "De ces deux arbres, le palmier et la vigne".

5573The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ الصَّوَّافُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْخَمْرُ مِنْ هَاتَيْنِ الشَّجَرَتَيْنِ النَّخْلَةُ وَالْعِنَبَةُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Ziyad Ibn Ayyub, qui a dit : Ibn Ulayya nous a raconté, qui a dit : Al-Hajjaj Al-Sawwaf nous a raconté, d'après Yahya Ibn Abi Kathir, qui a dit qu'Abu Kathir m'a raconté, d'après Abu Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d’Allah sur lui, a dit : "Le vin provient de ces deux arbres : le palmier et la vigne."

5576The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَالشَّعْبِيِّ، قَالاَ السَّكَرُ خَمْرٌ ‏.‏

Nous a informé Souwaid Ibn Nasr, a dit : nous a informé Abdallah, de la part de Charik, de Moughirah, de la part d'Ibrahim, et de Cha’bi, ils ont dit : l'alcool est du vin.

5577The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ السَّكَرُ حَرَامٌ وَالرِّزْقُ الْحَسَنُ حَلاَلٌ ‏.‏

Nous a informé Souïd, qui a dit : Abdullah nous a informés, d'après Soufyan, d'après Abi Hasin, d'après Saïd ibn Jubayr, il a dit : "L'enivrement est interdit et la bonne subsistance est permise."

5578The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ، رضى الله عنه يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ أَلاَ إِنَّهُ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ يَوْمَ نَزَلَ وَهِيَ مِنْ خَمْسَةٍ مِنَ الْعِنَبِ وَالتَّمْرِ وَالْعَسَلِ وَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالْخَمْرُ مَا خَامَرَ الْعَقْلَ ‏.‏

Nous a informé Ya'qub ibn Ibrahim, qui a dit : Nous a rapporté Ibn 'Ulayya, qui a dit : Nous a rapporté Abou Hayyan, qui a dit : Nous a rapporté Ash-Sha'bi, de la part de Ibn 'Umar, qui a dit : J'ai entendu 'Umar, que Dieu l'agrée, prêcher sur le minbar de Médine et il a dit : Ô gens, sachez que l'interdiction du vin a été révélée le jour de sa révélation, et elle provient de cinq sources : le raisin, les dattes, le miel, le blé et l'orge. Et le vin est ce qui altère l'esprit.

5579The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ زَكَرِيَّا، وَأَبِي، حَيَّانَ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ الْخَمْرَ نَزَلَ تَحْرِيمُهَا وَهِيَ مِنْ خَمْسَةٍ مِنَ الْعِنَبِ وَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالتَّمْرِ وَالْعَسَلِ ‏.‏

On nous a raconté par Muhammad Ibn Al-'Ala, qui nous a informé par Ibn Idris, de Zakariya, et Abi, Hayyan d’après Ash-Shabi, d’après Ibn Umar, qui a dit avoir entendu Umar Ibn Al-Khattab, qu’Allah soit satisfait de lui, sur la chaire du Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, dire : "Eh bien, certes, l'interdiction du vin est descendue alors qu’il est fait de cinq choses : le raisin, le blé, l’orge, les dattes et le miel."

5580The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ الْخَمْرُ مِنْ خَمْسَةٍ مِنَ التَّمْرِ وَالْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالْعَسَلِ وَالْعِنَبِ ‏.‏

Ahmad ibn Sulayman nous a informés, il a dit qu'Ubayd Allah nous a raconté, d'Israël, d'Abu Hasan, d'Amir, de Ibn Umar, qui a dit : "Le vin provient de cinq choses : les dattes, le blé, l'orge, le miel et le raisin."

5581The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ إِنَّ أَهْلَنَا يَنْبِذُونَ لَنَا شَرَابًا عَشِيًّا فَإِذَا أَصْبَحْنَا شَرِبْنَا ‏.‏ قَالَ أَنْهَاكَ عَنِ الْمُسْكِرِ قَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ وَأُشْهِدُ اللَّهَ عَلَيْكَ أَنْهَاكَ عَنِ الْمُسْكِرِ قَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ وَأُشْهِدُ اللَّهَ عَلَيْكَ إِنَّ أَهْلَ خَيْبَرَ يَنْتَبِذُونَ شَرَابًا مِنْ كَذَا وَكَذَا وَيُسَمُّونَهُ كَذَا وَكَذَا وَهِيَ الْخَمْرُ وَإِنَّ أَهْلَ فَدَكٍ يَنْتَبِذُونَ شَرَابًا مِنْ كَذَا وَكَذَا يُسَمُّونَهُ كَذَا وَكَذَا وَهِيَ الْخَمْرُ حَتَّى عَدَّ أَشْرِبَةً أَرْبَعَةً أَحَدُهَا الْعَسَلُ ‏.‏

Nous a informés Souwayd ibn Nasr qui a dit : 'Abdullah nous a raconté, d'après Ibn 'Awn, d'après Ibn Sirin, qu'un homme est venu vers Ibn 'Umar et a dit : « Nos gens préparent pour nous une boisson le soir, et le matin nous la buvons. » Il dit : « Je t'interdis les substances enivrantes, qu'elles soient en petite ou grande quantité, et j'atteste devant Dieu que je t'interdis les substances enivrantes, qu'elles soient en petite ou grande quantité, et j'atteste devant Dieu que les gens de Khaybar préparent une boisson de ceci et cela, et ils l'appellent ceci et cela, et c'est du vin. Et les gens de Fadak préparent une boisson de ceci et cela, et ils l'appellent ceci et cela, et c'est du vin, jusqu'à ce qu'il énumère quatre boissons dont l'une est le miel. »

5582The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ ‏"‏ ‏.‏

« Tout enivrant est interdit et tout enivrant est du vin. »

5583The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْحُسَيْنُ قَالَ أَحْمَدُ وَهَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ ‏.‏

Nous a informé Al-Hussein Ibn Mansour Ibn Jaafar, qui a dit nous avoir raconté Ahmad Ibn Hanbal, qui a dit nous avoir raconté Abderrahman Ibn Mahdi, qui a dit nous avoir raconté Hammad Ibn Zayd, d'après Ayyoub, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, qui a dit que l'envoyé de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Tout enivrant est interdit et tout enivrant est du vin." Al-Hussein a dit qu'Ahmad a dit : "Et c'est un hadith authentique."

5584The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Yahya ibn Durust, il a dit que Hammad nous a raconté d'après Ayoub, d'après Nafi', d'après Ibn Omar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Toute substance enivrante est du vin."

5585The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي رَوَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Ali ibn Maymun nous a informés, il a dit que Ibn Abi Rawwad nous a raconté, il a dit qu'Ibn Jurayj nous a raconté, d'Ayyub, de Nafi', d'Ibn Umar, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : "Toute substance enivrante est du vin et tout ce qui enivre est interdit."

5586The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Souayd, il a dit : Nous a informés Abdallah, de Muhammad Ibn Ajlan, de Nafi', d'Ibn 'Umar, du Prophète (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : "Tout enivrant est interdit et tout enivrant est du vin."

5587The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

"Tout ce qui enivre est interdit."

5589The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُنْبَذَ فِي الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ وَالْحَنْتَمِ ‏ "‏ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

A été rapporté par Ali ibn Hujr, d'après Ismail, d'après Muhammad, d'après Abu Salama, d'après Abu Huraira, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a interdit de faire fermenter (une boisson) dans le gourde, dans les récipients bitumés, dans le récipient creusé dans l'arbre et dans le récipient en céramique. "Et toute substance enivrante est interdite."

5590The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ زَبْرٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَنْبِذُوا فِي الدُّبَّاءِ وَلاَ الْمُزَفَّتِ وَلاَ النَّقِيرِ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Abou Dawoud : Mouhammad ibn Soulayman nous a raconté : Ibn Zabr nous a raconté, d'après Al-Qasim ibn Mouhammad, d'après 'Aïcha, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم, a dit : "Ne mettez pas dans les outres (faites) de gourde, ni dans les outres couvertes de goudron, ni dans les outres sculptées. Tout ce qui enivre est interdit."

5591The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَقُتَيْبَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُتَيْبَةُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Aïcha a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : « Toute boisson enivrante est interdite. » Qoutayba a mentionné cela du prophète, paix et bénédictions de Dieu sur lui.

5592The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَأَنْبَأَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الْبِتْعِ فَقَالَ ‏ "‏ كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏ اللَّفْظُ لِسُوَيْدٍ ‏.‏

On nous a rapporté de Qutayba, de Malik, H et on nous a informé par Souwayd ibn Nasr, qui a dit qu'on nous a informés par Abdullah, de Malik, d'Ibn Shihab, d'Abou Salama, d'Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a été interrogé au sujet du bit' et a dit : "Toute boisson enivrante est interdite." Le terme est de Souwayd.

5593The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الْبِتْعِ فَقَالَ ‏ "‏ كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ وَالْبِتْعُ مِنَ الْعَسَلِ ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté par Souayd, qui a dit qu'Abdallah nous a informé, d'après Ma'mar, d'après Az-Zuhri, d'après Abu Salama, d'après Aïcha, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a été interrogé sur Al-Bit', alors il a dit : "Toute boisson enivrante est interdite et Al-Bit' est à base de miel."

5594The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الْبِتْعِ فَقَالَ ‏ "‏ كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏ وَالْبِتْعُ هُوَ نَبِيذُ الْعَسَلِ ‏.‏

Ali ibn Maymun nous a informés, disant : Bishr ibn al-Sariy nous a raconté, d’Abd al-Razzaq, de Muammar, d’al-Zuhri, d’Abu Salama, de Aïcha, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a été interrogé au sujet du bit', et il a dit : "Toute boisson qui enivre est interdite." Et le bit' est un hydromel.

5597The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn al-Muthanna, il a dit : Nous a raconté Yahya ibn Sa'id, de Muhammad ibn 'Amr, d'Abu Salama, d'Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d’Allah sur lui, a dit : "Tout ce qui enivre est interdit."

5600The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الطُّفَيْلِ الْجَزَرِيِّ، قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ لاَ تَشْرَبُوا مِنَ الطِّلاَءِ حَتَّى يَذْهَبَ ثُلُثَاهُ وَيَبْقَى ثُلُثُهُ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd, qui a dit : « Nous a informé `Abd Allah, d'après `Abd al-Malik ibn al-Tufayl al-Jazari, qui a dit : 'Omar ibn `Abd al-`Aziz nous a écrit de ne pas boire du vinaigre jusqu'à ce que deux tiers s'en aillent et qu'un tiers reste, et toute substance enivrante est interdite.' »

5602The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَرِيشُ بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ مُصَرِّفٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : « Toute substance enivrante est interdite. »

5603The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الأَجْلَحِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بِهَا أَشْرِبَةً فَمَا أَشْرَبُ وَمَا أَدَعُ قَالَ ‏"‏ وَمَا هِيَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ الْبِتْعُ وَالْمِزْرُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا الْبِتْعُ وَالْمِزْرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَمَّا الْبِتْعُ فَنَبِيذُ الْعَسَلِ وَأَمَّا الْمِزْرُ فَنَبِيذُ الذُّرَةِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَشْرَبْ مُسْكِرًا فَإِنِّي حَرَّمْتُ كُلَّ مُسْكِرٍ ‏"‏ ‏.‏

Souaid nous a informé, il a dit que Abdallah nous a informés, selon Al-Ajlah, il a dit qu'Abou Bakr ibn Abi Moussa a rapporté de son père : Le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) m’a envoyé au Yémen et j’ai dit : ô Messager de Dieu, il y a là-bas des boissons, lesquelles dois-je boire et lesquelles dois-je laisser ? Il a dit : « Quelles sont-elles ? » J’ai dit : le bit' et le mizr. Il a dit : « Qu’est-ce que le bit' et le mizr ? » J’ai dit : le bit' est une boisson de miel fermenté, et le mizr est une boisson de maïs fermenté. Alors le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) a dit : « Ne bois pas d’alcool, car j’ai interdit toute boisson enivrante. »

5604The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بِهَا أَشْرِبَةً يُقَالُ لَهَا الْبِتْعُ وَالْمِزْرُ قَالَ ‏"‏ وَمَا الْبِتْعُ وَالْمِزْرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ شَرَابٌ يَكُونُ مِنَ الْعَسَلِ وَالْمِزْرُ يَكُونُ مِنَ الشَّعِيرِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammad ibn Adam ibn Soulayman, d'après Ibn Fudayl, d'après al-Cheibani, d'après Abou Burda, d'après son père, qui a dit : "Le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions soient sur lui) m'a envoyé au Yémen et j'ai dit : 'Ô Messager de Dieu, il y a là-bas des boissons appelées al-Bit' et al-Mizr.' Il a dit : 'Qu'est-ce que al-Bit' et al-Mizr ?' J'ai répondu : 'Une boisson faite de miel et al-Mizr est faite d'orge.' Il a dit : 'Toute boisson enivrante est interdite.'"

5605The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ آيَةَ الْخَمْرِ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ الْمِزْرَ قَالَ ‏"‏ وَمَا الْمِزْرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حَبَّةٌ تُصْنَعُ بِالْيَمَنِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ تُسْكِرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Abu Bakr Ibn Ali, qui dit : Nous a rapporté Nasr Ibn Ali, qui dit : M'a informé mon père, qui a dit : Nous a rapporté Ibrahim Ibn Nafi', de Ibn Tawus, de son père, de Ibn Umar, il a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a fait un discours et mentionné le verset du vin. Un homme a dit : Ô Messager d'Allah, que penses-tu de l'alcool de maïs ? Il a dit : "Qu'est-ce que l'alcool de maïs ?" Il a dit : Un grain fabriqué au Yémen. Il dit : "Enivre-t-il ?" Il a dit : Oui. Il a dit : "Tout ce qui enivre est interdit."

5606The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَسُئِلَ، فَقِيلَ لَهُ أَفْتِنَا فِي الْبَاذَقِ ‏.‏ فَقَالَ سَبَقَ مُحَمَّدٌ الْبَاذَقَ وَمَا أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ ‏.‏

Nous a informés Qutaïbah, il a dit : Nous a rapporté Abu Awana, d'après Abi al-Juwayriyah, qui a dit : J'ai entendu Ibn Abbas, et on lui a posé une question, on lui a dit : Donne-nous une fatwa concernant le bādhak. Il a dit : Muhammad a précédé le bādhak, et ce qui enivre est interdit.

5608The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَخْلَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الضَّحَّاكُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَنْهَاكُمْ عَنْ قَلِيلِ مَا أَسْكَرَ كَثِيرُهُ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Humayd ibn Makhlad, qui a dit : "Said ibn al-Hakam nous a raconté, il a dit : "Muhammad ibn Ja'far nous a informés, il a dit : "Ad-Dahhak ibn 'Uthman m'a raconté, de Bukayr ibn 'Abdillah ibn al-Ashajj, de 'Amir ibn Sa'd, de son père, du Prophète (que la paix et les bénédictions soient sur lui) qui a dit : "Je vous interdit même un peu de ce dont l'abondance enivre".""

5609The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ قَلِيلِ مَا أَسْكَرَ كَثِيرُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Abdullah Ibn Ammar, qui a dit : nous a raconté Al-Walid Ibn Kathir, d'Al-Dhahhak Ibn Uthman, de Bukair Ibn Abdullah Ibn Al-Ashajj, d'Amir Ibn Sa'd, de son père, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a interdit ce dont une grande quantité enivre, même en petite quantité.

5610The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَاقِدٍ، أَخْبَرَنِي خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَصُومُ فَتَحَيَّنْتُ فِطْرَهُ بِنَبِيذٍ صَنَعْتُهُ لَهُ فِي دُبَّاءٍ فَجِئْتُهُ بِهِ فَقَالَ ‏"‏ أَدْنِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَدْنَيْتُهُ مِنْهُ فَإِذَا هُوَ يَنِشُّ فَقَالَ ‏"‏ اضْرِبْ بِهَذَا الْحَائِطَ فَإِنَّ هَذَا شَرَابُ مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَفِي هَذَا دَلِيلٌ عَلَى تَحْرِيمِ السَّكَرِ قَلِيلِهِ وَكَثِيرِهِ وَلَيْسَ كَمَا يَقُولُ الْمُخَادِعُونَ لأَنْفُسِهِمْ بِتَحْرِيمِهِمْ آخِرِ الشَّرْبَةِ وَتَحْلِيلِهِمْ مَا تَقَدَّمَهَا الَّذِي يُشْرَبُ فِي الْفَرَقِ قَبْلَهَا وَلاَ خِلاَفَ بَيْنَ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنَّ السُّكْرَ بِكُلِّيَّتِهِ لاَ يَحْدُثُ عَلَى الشَّرْبَةِ الآخِرَةِ دُونَ الأُولَى وَالثَّانِيَةِ بَعْدَهَا وَبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ ‏.‏

Hicham ibn Ammar nous a informés, il a dit : Sadaka ibn Khalid nous a raconté de Zayd ibn Waqid, qui m'a informé de Khalid ibn Abdallah ibn Hussein, d'après Abu Hurayra, qui a dit : J'ai su que le Messager d'Allah (Paix et salut soient sur lui) jeûnait, alors j'ai préparé une boisson de nabeedh pour lui dans une jarre et je la lui ai apportée. Il a dit : "Approche-la". Je l'ai approchée de lui, mais elle fermente. Il a dit : "Jette-la contre ce mur, car c'est la boisson de celui qui ne croit pas en Allah et au Jour Dernier". Abu Abdurrahman a dit : "Cela prouve l'interdiction des boissons enivrantes, que ce soit en petite ou grande quantité, et non pas comme le disent ceux qui se trompent eux-mêmes en interdisant la dernière gorgée et autorisant ce qui la précède, qui est bu dans la cruche avant celle-là. Il n'y a pas de divergence parmi les savants sur le fait que l'ivresse ne se produit pas à partir de la dernière gorgée sans les premières et secondes après elle. Qu'Allah nous guide."

5611The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ صَعْصَعَةَ بْنِ صُوحَانَ، عَنْ عَلِيٍّ، كَرَّمَ اللَّهُ وَجْهَهُ قَالَ نَهَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ حَلْقَةِ الذَّهَبِ وَالْقَسِّيِّ وَالْمِيثَرَةِ وَالْجِعَةِ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abdullah ibn al-Mubarak, qui a dit : Nous a raconté Yahya ibn Adam, qui a dit : Nous a raconté Ammar ibn Ruzayq, de Abu Ishaq, de Sa'sa'a ibn Suhan, de Ali, honorez soit son visage, qui a dit : Le Prophète (que la prière et la paix soient sur lui) m'a interdit la bague en or, le brocart, le 'mithara' et la bière.

5613The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُنْبَذُ لَهُ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ ‏.‏ ذِكْرُ الأَوْعِيَةِ الَّتِي نُهِيَ عَنْ الاِنْتِبَاذِ فِيهَا دُونَ مَا سِوَاهَا مِمَّا لاَ تَشْتَدُّ أَشْرِبَتُهَا كَاشْتِدَادِهِ فِيهَا

Qutaybah nous a informé, il a dit : Abou ‘Awânah nous a rapporté, d’après Abou Zoubayr, d’après Jâbir, que le Prophète صلى الله عليه وسلم avait une boisson préparée pour lui dans un récipient en pierre. Mention des récipients interdits pour préparer la boisson fermentée, en excluant ceux dont le contenu ne fermente pas autant que dans ces derniers.

5614The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عُمَرَ أَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ طَاوُسٌ وَاللَّهِ إِنِّي سَمِعْتُهُ مِنْهُ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd ibn Nasr, il a dit : 'Abdallah nous a informés, de Souleyman at-Taymi, de Tawous, qui a dit : Un homme a dit à Ibn 'Oumar : "Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a-t-il interdit le nabidh dans des jarres ?" Il a dit : "Oui." Tawous a dit : "Par Allah, je l'ai entendu de lui."

5617The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَنْتَمِ قُلْتُ مَا الْحَنْتَمُ قَالَ الْجَرُّ ‏.‏

Ali Ibn Al-Hussein nous a informés, il a dit qu'Oumayya nous a raconté de la part de Shou’ba, de la part de Jabalah Ibn Suhaim, de la part d’Ibn Omar, qu'il a dit que le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a interdit l’utilisation du hantham. J'ai demandé : Qu'est-ce que le hantham ? Il a répondu : C'est la jarre.

5619The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مَنْجُوفٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْنَا ابْنَ عُمَرَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، فَقَالَ حَرَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ سَمِعْتُ الْيَوْمَ شَيْئًا عَجِبْتُ مِنْهُ ‏.‏ قَالَ مَا هُوَ قُلْتُ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ فَقَالَ حَرَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ صَدَقَ ابْنُ عُمَرَ ‏.‏ قُلْتُ مَا الْجَرُّ قَالَ كُلُّ شَىْءٍ مِنْ مَدَرٍ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Ahmad ibn Abd Allah ibn Ali ibn Suwayd ibn Manjouf, qui a dit : "Abd al-Rahman ibn Mahdi nous a raconté de Hisham ibn Abi Abd Allah, de Ayoub, de Sa'id ibn Jubayr, qui a dit : nous avons demandé à Ibn Umar au sujet de la boisson fermentée dans des jarres ; il a dit : 'Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, l'a interdite.' Je suis allé voir Ibn Abbas et je lui ai dit : 'Aujourd'hui, j'ai entendu quelque chose d'étonnant.' Il a demandé : 'Qu'est-ce que c'est ?' Je lui ai dit : 'J'ai demandé à Ibn Umar au sujet de la boisson fermentée dans des jarres et il a dit : 'Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, l'a interdite.' Il a dit : 'Ibn Umar a dit vrai.' J'ai demandé : 'Qu'est-ce que des jarres ?' Il a dit : 'C'est tout ce qui est fait d'argile.'"

5620The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَسُئِلَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، فَقَالَ حَرَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ وَشَقَّ عَلَىَّ لَمَّا سَمِعْتُهُ فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقُلْتُ إِنَّ ابْنَ عُمَرَ سُئِلَ عَنْ شَىْءٍ فَجَعَلْتُ أُعَظِّمُهُ ‏.‏ قَالَ مَا هُوَ قُلْتُ سُئِلَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ ‏.‏ فَقَالَ صَدَقَ حَرَّمَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قُلْتُ وَمَا الْجَرُّ قَالَ كُلُّ شَىْءٍ صُنِعَ مِنْ مَدَرٍ ‏.‏

Amr ibn Zurarah nous a informés qu'Ismaïl a rapporté d'Ayyoub, d'un homme, de Saïd ibn Jubayr, qui a dit : J'étais chez Ibn Umar et on l'a interrogé sur la boisson fermentée dans des jarres. Il a dit : "Le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, l'a interdite." Cela m'a été difficile à entendre, alors je suis allé voir Ibn Abbas et j'ai dit : "Ibn Umar a été interrogé à propos de quelque chose." Je l'ai grandement exagéré. Il a dit : "Qu'est-ce que c'est ?" J'ai dit : "On l'a interrogé à propos de la boisson fermentée dans des jarres." Il a dit : "Il a dit vrai, le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, l'a interdite." J'ai dit : "Et qu'est-ce qu'une jarre ?" Il a répondu : "Tout ce qui est fait d'argile."

5622The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ الأَخْضَرِ وَالأَبْيَضِ ‏.‏

Nous a informés Abou Abd al-Rahman, il dit : Nous a informés Muhammad Ibn Mansour, il dit : Nous a raconté Soufiane, il dit : Nous a raconté Abou Ishaq al-Shaïbani, il dit : J'ai entendu Ibn Abi Awfa dire : « Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a interdit la boisson fermentée (nabidh) dans les jarres vertes et blanches. »

5627The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَلِيٍّ، كَرَّمَ اللَّهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn Bashar, qui a dit : Nous a raconté Yahya, de Sufyan, de Souleymane, d'Ibrahim al-Taymi, d'al-Harith ibn Suwayd, d'Ali, qu'Allah honore son visage, du Prophète, paix et bénédictions d'Allah sur lui, qu'il a interdit les gourdes et les récipients enduits de goudron.

5628The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْمُزَفَّتِ، ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Aban, a dit nous a raconté Shababa ibn Sawwar, a dit nous a raconté Shu'ba, de Bukayr ibn 'Ata, de 'Abd al-Rahman ibn Ya'mar, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a interdit les récipients en courge, et ceux enduits de goudron.

5629The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ أَنْ يُنْبَذَ فِيهِمَا ‏.‏

Anas ibn Malik a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) a interdit de faire fermenter dans des pots enduits de goudron et des récipients à base de courges.

5630The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ أَنْ يُنْبَذَ فِيهِمَا ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn Mansur, il a dit : Nous a raconté Soufian, il a dit : Nous a raconté Al-Zouhri, il a dit : M'a informé Abu Salama qu'il a entendu Abu Hurayra dire : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a interdit que l'on fermente des boissons dans des récipients enduits de goudron et dans des courges.

5631The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْمُزَفَّتِ وَالْقَرْعِ ‏.‏

Nous a informé `Ubayd Allah Ibn Sa`id, il a dit que Yaya nous a raconté de `Ubayd Allah, il a dit que Nafi` m'a informé, d'après Ibn `Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit l'utilisation du goudron et des courges.

5633The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الْمُثَنَّى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الشُّرْبِ فِي الْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ ‏.‏

Le Prophète ﷺ a interdit de boire dans des récipients en argile émaillée, des gourdes et des récipients creusés dans des troncs d'arbres.

5638The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ، قَالَ حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيُّ، قَالَ لَقِيتُ عَائِشَةَ فَسَأَلْتُهَا عَنِ النَّبِيذِ، فَقَالَتْ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلُوهُ فِيمَا يَنْبِذُونَ فَنَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَنْبِذُوا فِي الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَالْحَنْتَمِ ‏.‏

Nous a informé Souayd, qui dit que Abdallah nous a rapporté, d'après Al-Qassim ibn Al-Fadl, qui dit : Nous a raconté Thoumama ibn Hazn Al-Qouchayri, qui dit : J'ai rencontré Aïcha et je lui ai demandé à propos du nabidh, et elle a dit : Une délégation de Abd Al-Qays est venue auprès du Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) et ils lui ont demandé dans quoi ils devaient utiliser pour le fermenter. Le prophète (que la paix soit sur lui) leur a interdit de le faire dans le gourde enduite, le récipient taillé dans un tronc et le récipient enduit de goudron et le récipient fait d'argile.

5640The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ إِسْحَاقَ، - وَهُوَ ابْنُ سُوَيْدٍ - يَقُولُ حَدَّثَتْنِي مُعَاذَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ نَبِيذِ النَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَالدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ ‏.‏ فِي حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ قَالَ إِسْحَاقُ وَذَكَرَتْ هُنَيْدَةُ عَنْ عَائِشَةَ مِثْلَ حَدِيثِ مُعَاذَةَ وَسَمَّتِ الْجِرَارَ ‏.‏ قُلْتُ لِهُنَيْدَةَ أَنْتِ سَمِعْتِيهَا سَمَّتِ الْجِرَارَ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Abdul A'la, qui a dit : Nous a raconté Al-Mu'tamir, qui a dit : J'ai entendu Ishaq - qui est Ibn Suwaid - dire : M'a raconté Mu'adhah, d'après Aïcha, que le Messager d'Allah (que la prière d'Allah soit sur lui) a interdit le nabeedh (boisson fermentée) du naqir (fait dans un creux d'arbre), du muqayyar (dans un récipient couvert de goudron), du dubba' (dans une gourde) et du hantam (dans un récipient de terre cuite). Dans le hadith d'Ibn 'Ulayyah, Ishaq a dit qu'Hunaydah a mentionné d'après Aïcha une narration similaire à celle de Mu'adhah, et a mentionné les jarres. J'ai dit à Hunaydah : As-tu entendu cela ? As-tu mentionné les jarres ? Elle a répondu : Oui.

5641The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ طَوْدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْقَيْسِيِّ، - بَصْرِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ هُنَيْدَةَ بِنْتِ شَرِيكِ بْنِ زَبَّانَ، قَالَتْ لَقِيتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا بِالْخُرَيْبَةِ فَسَأَلْتُهَا عَنِ الْعَكَرِ فَنَهَتْنِي عَنْهُ وَقَالَتِ انْبِذِي عَشِيَّةً وَاشْرَبِيهِ غُدْوَةً وَأَوْكِي عَلَيْهِ ‏.‏ وَنَهَتْنِي عَنِ الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ وَالْحَنْتَمِ ‏.‏

Souhaïd nous a informés en disant : 'Abd Allah nous a informés d'après Tawdi ibn 'Abd al-Malik al-Qaysi, un Basrien, qui a dit que son père l'a informé d'après Hunaidah bint Sharîk ibn Zabbân. Elle a dit : "J'ai rencontré Aïcha, que Dieu l'agrée, à al-Khuraybah et je lui ai demandé au sujet de l'akar. Elle m'en a interdit et a dit : 'Prépare-le le soir et bois-le le matin et referme-le bien.' Elle m'a interdit d'utiliser le dabbâ', le naqîr, le muzafatt et le hantam."

5642The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ سَمِعْتُ الْمُخْتَارَ بْنَ فُلْفُلٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الظُّرُوفِ الْمُزَفَّتَةِ ‏.‏

Nous a informés Ziyad Ibn Ayoub, qui a dit Ibn Idris nous a raconté, qui a dit j'ai entendu Al-Mukhtar Ibn Fulful, d'après Anas, qui a dit le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a interdit d'utiliser des ustensiles goudronnés.

5643The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ حَيَّانَ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، وَابْنَ، عَبَّاسٍ أَنَّهُمَا شَهِدَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ ثُمَّ تَلاَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmed ibn Souleiman, qui a dit : Nous a raconté Yazid ibn Haroun, qui a dit : Nous a raconté Mansour ibn Hayyan, il a entendu Saïd ibn Jubayr, raconter qu'il a entendu Ibn Omar et Ibn Abbas témoigner qu'ils ont tous deux témoigné auprès du Messager d'Allah ﷺ qu'il a interdit le dubba', le hantam, le muzaffat et le naqir, puis le Messager d'Allah ﷺ a récité ce verset : « Et ce que le Messager vous a donné, prenez-le ; et ce qu'il vous a interdit, abstenez-vous-en. »

5644The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ عَمٍّ، لَهَا يُقَالُ لَهُ أَنَسٌ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ مَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا ‏}‏ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ ‏{‏ وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلاَ مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ‏}‏ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي أَشْهَدُ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ النَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَالدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ ‏.‏

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ عَمٍّ، لَهَا يُقَالُ لَهُ أَنَسٌ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { مَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوا } قُلْتُ بَلَى. قَالَ أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ { وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلاَ مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَنْ يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ } قُلْتُ بَلَى. قَالَ فَإِنِّي أَشْهَدُ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ النَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ وَالدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ.

5645The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ زَاذَانَ، قَالَ سَأَلْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قُلْتُ حَدِّثْنِي بِشَىْءٍ، سَمِعْتَهُ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الأَوْعِيَةِ وَفَسِّرْهُ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَنْتَمِ وَهُوَ الَّذِي تُسَمُّونَهُ أَنْتُمُ الْجَرَّةَ وَنَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَهُوَ الَّذِي تُسَمُّونَهُ أَنْتُمُ الْقَرْعَ وَنَهَى عَنِ النَّقِيرِ وَهِيَ النَّخْلَةُ يَنْقُرُونَهَا وَنَهَى عَنِ الْمُزَفَّتِ وَهُوَ الْمُقَيَّرُ ‏.‏

Amr ibn Yazid nous a informés, il a dit que Behz ibn Asad nous a raconté : « Chou'ba nous a raconté : Amr ibn Mourra m'a informé, il a dit : J'ai entendu Zadhân dire : J'ai demandé à Abdallah ibn 'Omar : ‘Raconte-moi quelque chose que tu as entendu du Messager de Dieu ﷺ concernant les récipients et interprète-le.’ Il a dit : ‘Le Messager de Dieu ﷺ a interdit le "hantam", que vous appelez "la jarre", et il a interdit le "dubbâ'", que vous appelez "courge". Il a interdit également le "naqîr", qui est le tronc de palmier que l'on creuse comme récipient, ainsi que le "muzafât", qui est le récipient goudronné.’ »

5646The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَوَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ حِينَ قَدِمُوا عَلَيْهِ عَنِ الدُّبَّاءِ وَعَنِ النَّقِيرِ وَعَنِ الْمُزَفَّتِ وَالْمَزَادَةِ الْمَجْبُوبَةِ وَقَالَ ‏"‏ انْتَبِذْ فِي سِقَائِكَ وَأَوْكِهِ وَاشْرَبْهُ حُلْوًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ بَعْضُهُمُ ائْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي مِثْلِ هَذَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذًا تَجْعَلَهَا مِثْلَ هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَشَارَ بِيَدِهِ يَصِفُ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a raconté Sawwar ibn Abd Allah ibn Sawwar, il a dit : Nous a rapporté Abd al-Wahhab ibn Abd al-Majid, d'après Hisham, d'après Muhammad, d'après Abu Hurayra, il a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit à la délégation d'Abd al-Qays, quand ils sont venus à lui, d'utiliser des récipients en courge, des récipients sculptés, des récipients enduits de goudron et des outres amputées. Et il a dit : "Faites votre boisson fermentée dans votre peau, attachez-la et buvez-la douce." L'un d'entre eux a dit : Permets-moi, ô Messager de Dieu, de le faire ainsi. Il a dit : "Dans ce cas, tu la feras comme cela." Et il a fait un geste de sa main pour décrire cela.

5648The Book of Drinks

أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، - يَعْنِي الأَزْرَقَ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْبَذُ لَهُ فِي سِقَاءٍ فَإِذَا لَمْ يَكُنْ لَهُ سِقَاءٌ نَنْبِذُ لَهُ فِي تَوْرِ بِرَامٍ ‏.‏ قَالَ وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Ahmed Ibn Khalid m'a informé, il a dit : « Ishaq, c'est-à-dire Al-Azraq, nous a raconté : 'Abd al-Malik Ibn Abi Sulayman, d'après Abi al-Zubayr, d'après Jabir, a dit : ' Le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) avait une boisson fermentée dans une outre. Si aucune outre n'était disponible, nous préparions une boisson fermentée dans un récipient fait de bois. Il a également dit : Et le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) a interdit les gourdes, les récipients creusés dans les troncs d'arbres, et les récipients enduits de goudron.' »

5650The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الأَحْوَلُ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي عِيَاضٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ فِي الْجَرِّ غَيْرَ مُزَفَّتٍ ‏.‏

Ibrahim Ibn Sa'id nous a informés, il a dit : Soufiane nous a raconté, il a dit : Souleiman Al-Ahwal nous a raconté, de Moujahid, d'Abou Iyadh, d'Abdullah, que le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, a permis l'utilisation de jarres non goudronnées.

5652The Book of Drinks

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِي فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ فَأَمْسِكُوا مَا بَدَا لَكُمْ وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ إِلاَّ فِي سِقَاءٍ فَاشْرَبُوا فِي الأَسْقِيَةِ كُلِّهَا وَلاَ تَشْرَبُوا مُسْكِرًا ‏"‏ ‏.‏

Il m'a été rapporté par Muhammad ibn Adam ibn Sulayman, d’après Ibn Fudayl, d’après Abi Sinan, d’après Muharib ibn Dithar, d’après Abdullah ibn Buraidah, d’après son père, qui a dit que le Messager d’Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Je vous avais interdit de visiter les tombes, alors visitez-les ; je vous avais interdit de conserver les viandes des sacrifices plus de trois jours, alors gardez-les aussi longtemps qu'il vous plaira ; et je vous avais interdit le nabidh sauf dans un outre, buvez donc dans toutes sortes d’outres mais ne buvez pas ce qui est enivrant. »

5654The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنِ الأَوْعِيَةِ فَانْتَبِذُوا فِيمَا بَدَا لَكُمْ وَإِيَّاكُمْ وَكُلَّ مُسْكِرٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Bakr ibn Ali, qui a dit : Ibrahim ibn al-Hajjaj nous a raconté, disant que Hammad ibn Salama a raconté, d'après Hammad ibn Abi Sulayman, d'après Abdullah ibn Burayda, d'après son père, qui a dit que le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Je vous avais interdit l'utilisation des récipients, mais maintenant faites votre infusion où bon vous semble, et gardez-vous de toute substance enivrante."

5657The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ بِقَدَحَيْنِ مِنْ خَمْرٍ وَلَبَنٍ فَنَظَرَ إِلَيْهِمَا فَأَخَذَ اللَّبَنَ فَقَالَ لَهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَاكَ لِلْفِطْرَةِ لَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ ‏.‏

Nous a rapporté Souayd, qui a dit : Nous a informés Abdallah, d'après Yunus, d'après Al-Zuhri, d'après Saïd ibn Al-Musayyab, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu - que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui - a reçu la nuit où il fut emporté dans son voyage mystique deux coupes, l'une de vin et l'autre de lait. Il les regarda, puis prit le lait. Gabriel - que la paix soit sur lui - lui dit : Louange à Dieu qui t'a guidé vers la droiture. Si tu avais pris le vin, ta communauté se serait égarée.

5658The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ خَالِدٍ، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ حَفْصٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ مُحَيْرِيزٍ، يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَشْرَبُ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي الْخَمْرَ يُسَمُّونَهَا بِغَيْرِ اسْمِهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abd al-Ala, de Khalid, - qui est ibn al-Harith - de Shu'ba, il a dit : J'ai entendu Abu Bakr ibn Hafs dire : J'ai entendu Ibn Muhayriz raconter d'un homme, parmi les compagnons du Prophète صلى الله عليه وسلم, d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم, il a dit : "Des gens de ma communauté boiront de l'alcool en la nommant d'un autre nom."

5659The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ شَارِبُهَا حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَنْتَهِبُ نُهْبَةً يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهِ فِيهَا أَبْصَارَهُمْ حِينَ يَنْتَهِبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés `Isa ibn Hammâd, qui a dit : Nous a informés Al-Layth, d'après `Uqayl, d'après Ibn Shihab, d'après Abû Bakr ibn `Abd al-Rahman ibn al-Harith, d'après Abû Hurayrah, qui a dit que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit : "Le fornicateur ne commet pas la fornication quand il fornique tout en étant croyant, et le buveur ne boit pas l’alcool quand il le boit tout en étant croyant, et le voleur ne vole pas quand il vole tout en étant croyant, et celui qui pille ne pille pas une chose que les gens regardent vers lui quand il la pille tout en étant croyant."

5661The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَنَفَرٍ، مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم قَالُوا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ شَرِبَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ شَرِبَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ شَرِبَ فَاقْتُلُوهُ ‏"‏ ‏.‏

On nous a rapporté d'Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit que Jarir nous a informés, d’après Mughira, d’après Abd al-Rahman ibn Abi Nu’m, d’après Ibn Umar et un groupe de compagnons de Muhammad (paix et bénédictions de Dieu sur lui), qu'ils ont dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : « Celui qui boit du vin, fouettez-le, puis s'il boit à nouveau, fouettez-le, puis s'il boit à nouveau, fouettez-le, puis s'il boit encore, tuez-le. »

5662The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ خَالِهِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِذَا سَكِرَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ سَكِرَ فَاجْلِدُوهُ ثُمَّ إِنْ سَكِرَ فَاجْلِدُوهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ فِي الرَّابِعَةِ ‏"‏ فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ ‏"‏ ‏.‏

Is-haq ibn Ibrahim nous a informés, il dit : Shababa nous a raconté, il dit : Ibn Abi Dh'ib nous a raconté, d'après son oncle Al-Harith ibn Abd al-Rahman, d'après Abu Salama, d'après Abu Huraira, d'après le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui), il a dit : "S'il s'enivre, frappez-le ; puis s'il s'enivre à nouveau, frappez-le ; puis s'il s'enivre encore, frappez-le." Puis il a dit, à la quatrième fois : "Tranchez-lui le cou."

5664The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عُثْمَانُ بْنُ حِصْنِ بْنِ عَلاَّقٍ، - دِمَشْقِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا عُرْوَةُ بْنُ، رُوَيْمٍ أَنَّ ابْنَ الدَّيْلَمِيِّ رَكِبَ يَطْلُبُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ ابْنُ الدَّيْلَمِيِّ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ هَلْ سَمِعْتَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ شَأْنَ الْخَمْرِ بِشَىْءٍ فَقَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ رَجُلٌ مِنْ أُمَّتِي فَيَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ صَلاَةً أَرْبَعِينَ يَوْمًا ‏"‏ ‏.‏

Ali Ibn Hujr nous a informés, disant que Othman Ibn Hisn Ibn 'Allaq – de Damas – nous a raconté que 'Urwa Ibn Rouwaym a dit que Ibn al-Daylami monta à la recherche de Abdallah Ibn Amr Ibn al-As. Ibn al-Daylami a dit : « Je suis entré chez lui et j'ai dit : "As-tu entendu, ô Abdallah Ibn Amr, le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) mentionner quelque chose au sujet du vin ?" Il répondit : "Oui, j'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : 'Aucun homme de ma communauté ne boit de vin, et Allah n'accepte de lui ses prières pendant quarante jours.'"

5665The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا خَلَفٌ، - يَعْنِي ابْنَ خَلِيفَةَ - عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ الْقَاضِي إِذَا أَكَلَ الْهَدِيَّةَ فَقَدْ أَكَلَ السُّحْتَ وَإِذَا قَبِلَ الرِّشْوَةَ بَلَغَتْ بِهِ الْكُفْرَ ‏.‏ وَقَالَ مَسْرُوقٌ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَقَدْ كَفَرَ وَكُفْرُهُ أَنْ لَيْسَ لَهُ صَلاَةٌ ‏.‏

Nous ont rapporté Qutaïba et Ali ibn Hujr : Khalaf - c'est-à-dire Ibn Khalifa - nous a raconté de la part de Mansour ibn Zadhan, d'Al-Hakam ibn Utaïba, d'Abou Wa'il, de Masrouq ; le juge a dit : "Celui qui accepte un cadeau a accepté un pot-de-vin, et celui qui accepte un pot-de-vin a atteint l'impiété." Et Masrouq a dit : "Celui qui boit du vin a mécru, et sa mécréance est qu'il n'a pas de prière."

5667The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ - عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، يَقُولُ اجْتَنِبُوا الْخَمْرَ فَإِنَّهَا أُمُّ الْخَبَائِثِ فَإِنَّهُ كَانَ رَجُلٌ مِمَّنْ خَلاَ قَبْلَكُمْ يَتَعَبَّدُ وَيَعْتَزِلُ النَّاسَ فَذَكَرَ مِثْلَهُ قَالَ فَاجْتَنِبُوا الْخَمْرَ فَإِنَّهُ وَاللَّهِ لاَ يَجْتَمِعُ وَالإِيمَانُ أَبَدًا إِلاَّ يُوشِكُ أَحَدُهُمَا أَنْ يُخْرِجَ صَاحِبَهُ ‏.‏

Souhayd nous a informés, disant qu'Abdullah, c'est-à-dire Ibn al-Mubarak, nous a informés de Yunus, de al-Zuhri, qui a dit qu'Abou Bakr ibn Abd al-Rahman ibn al-Harith m'a raconté que son père a dit : « J'ai entendu Othman dire : Évitez le vin, car c'est la mère des abominations. En effet, il y avait un homme parmi ceux qui étaient avant vous qui adorait et s'isolait des gens, et il a mentionné quelque chose de similaire, disant : Évitez le vin, car par Dieu, il ne se réunira jamais avec la foi, à moins que l'un des deux n'expulse l'autre. »

5668The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنِ الْعَلاَءِ، - وَهُوَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ - عَنْ فُضَيْلٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَلَمْ يَنْتَشِ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلاَةٌ مَادَامَ فِي جَوْفِهِ أَوْ عُرُوقِهِ مِنْهَا شَىْءٌ وَإِنْ مَاتَ مَاتَ كَافِرًا وَإِنِ انْتَشَى لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلاَةٌ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً وَإِنْ مَاتَ فِيهَا مَاتَ كَافِرًا ‏.‏ خَالَفَهُ يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ ‏.‏

Abu Bakr ibn Ali nous a informés, nous disant : Sourayj ibn Younous nous a raconté, nous disant : Yahya ibn Abdal Malik nous a raconté, d'après al-'Ala, - qui est Ibn al-Musayyab - d'après Foudeil, d'après Moujahid, d'après Ibn Umar, qui a dit : "Quiconque boit de l'alcool sans se soûler, sa prière ne sera pas acceptée tant qu'il y aura dans son ventre ou dans ses veines quelque chose de cela. Et s'il meurt, il meurt en mécréant. Et s'il se soûle, sa prière ne sera pas acceptée pendant quarante nuits. Et s'il meurt pendant cette période, il meurt en mécréant." Yazid ibn Abi Ziyad est en désaccord avec lui.

5669The Book of Drinks

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحِيمِ، عَنْ يَزِيدَ، ح وَأَنْبَأَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَجَعَلَهَا فِي بَطْنِهِ لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ مِنْهُ صَلاَةً سَبْعًا إِنْ مَاتَ فِيهَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ آدَمَ ‏"‏ فِيهِنَّ مَاتَ كَافِرًا فَإِنْ أَذْهَبَتْ عَقْلَهُ عَنْ شَىْءٍ مِنَ الْفَرَائِضِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ آدَمَ ‏"‏ الْقُرْآنِ لَمْ تُقْبَلْ لَهُ صَلاَةٌ أَرْبَعِينَ يَوْمًا إِنْ مَاتَ فِيهَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ آدَمَ ‏"‏ فِيهِنَّ مَاتَ كَافِرًا ‏"‏ ‏.‏

Mouhammad ibn Adam ibn Souleymane m'a informé, de la part d'Abd al-Rahim, de Yazid, et Wasil ibn Abd al-Ala nous a également informés, Ibn Fudayl nous a raconté, de la part de Yazid ibn Abi Ziyad, de Moujahid, de Abdallah ibn Amr, du Prophète (paix et bénédictions sur lui) et Mouhammad ibn Adam a dit, de la part du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) : "Celui qui boit du vin et le met dans son estomac, Dieu n'acceptera pas de lui la prière pendant sept jours, s'il meurt pendant ce temps." Et Ibn Adam a dit : "S'il meurt dans cet état, il est mort en mécréant, cela lui ôtera la raison de remplir ses obligations." Et Ibn Adam a dit : "Du Coran, aucune prière ne lui sera acceptée pendant quarante jours, s'il meurt pendant ce temps." Et Ibn Adam a dit : "S'il meurt dans cet état, il est mort en mécréant."

5670The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ، ح وَأَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ بَقِيَّةَ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو، - وَهُوَ الأَوْزَاعِيُّ - عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَهُوَ فِي حَائِطٍ لَهُ بِالطَّائِفِ يُقَالُ لَهُ الْوَهْطُ وَهُوَ مُخَاصِرٌ فَتًى مِنْ قُرَيْشٍ يُزَنُّ ذَلِكَ الْفَتَى بِشُرْبِ الْخَمْرِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ شَرْبَةً لَمْ تُقْبَلْ لَهُ تَوْبَةٌ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا فَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَإِنْ عَادَ لَمْ تُقْبَلْ تَوْبَتُهُ أَرْبَعِينَ صَبَاحًا فَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ فَإِنْ عَادَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ اللَّفْظُ لِعَمْرٍو ‏.‏

Nous a informés Al-Qasim ibn Zakariya ibn Dinâr, il dit: Nous a rapporté Mu'awiya ibn 'Amr, nous a rapporté Abou Ishaq, il dit: Nous a rapporté Al-Awzâ'i, il a dit: M'a rapporté Rabi'a ibn Yazîd, et m'a également informé 'Amr ibn 'Uthman ibn Sa'îd, de Baqiyya, de Abou 'Amr - qui est Al-Awzâ'i - de Rabi'a ibn Yazîd, de 'Abd Allâh ibn Al-Daylamî, qui a dit: Je suis entré chez 'Abd Allâh ibn 'Amr ibn Al-'As alors qu'il était dans son jardin à Al-Ta'if appelé Al-Wahat tandis qu'il discutait avec un jeune homme de Quraysh que l'on soupçonnait de boire du vin. Il a dit: J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) dire: « Quiconque boit une gorgée de vin, son repentir ne sera pas accepté pendant quarante matins; s'il se repent, Allah acceptera son repentir, mais s'il recommence, son repentir ne sera pas accepté pendant quarante matins; s'il se repent, Allah acceptera son repentir, mais s'il recommence, il sera de la responsabilité d'Allah de lui donner à boire de la vase des illusions le Jour de la Résurrection. » Ces mots sont ceux de 'Amr.

5671The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ لَمْ يَتُبْ مِنْهَا حُرِمَهَا فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Anas nous a informés, d'après Malik et Al-Harith Ibn Miskin en train de réciter devant lui tandis que j'écoutais - et c'est sa version - d'après Ibn Al-Qasim qui a dit : Malik m'a raconté d'après Nafi', d'après Ibn Umar que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Quiconque boit du vin dans ce monde sans s'en repentir en sera privé dans l'au-delà."

5672The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ نُبَيْطٍ، عَنْ جَابَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ وَلاَ عَاقٌّ وَلاَ مُدْمِنُ خَمْرٍ ‏"‏ ‏.‏

"Ne rentrera pas au paradis celui qui est vantard de ses bonnes actions, ni celui qui est ingrat envers ses parents, ni celui qui est dépendant de l'alcool."

5675The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ يَحْيَى، عَنِ الضَّحَّاكِ، قَالَ مَنْ مَاتَ مُدْمِنًا لِلْخَمْرِ نُضِحَ فِي وَجْهِهِ بِالْحَمِيمِ حِينَ يُفَارِقُ الدُّنْيَا ‏.‏

Nous a rapporté Souwaid : nous a informé Abdallah, d'après Al-Hassan ibn Yahya, d'après Al-Zouhaak : Celui qui meurt en étant dépendant de l'alcool aura son visage aspergé d’eau bouillante au moment où il quittera ce monde.

5676The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ غَرَّبَ عُمَرُ رضى الله عنه رَبِيعَةَ بْنَ أُمَيَّةَ فِي الْخَمْرِ إِلَى خَيْبَرَ فَلَحِقَ بِهِرَقْلَ فَتَنَصَّرَ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لاَ أُغَرِّبُ بَعْدَهُ مُسْلِمًا ‏.‏

Zakariya ibn Yahya nous a informés, il a dit Abd al-Ala ibn Hammad nous a rapporté, il a dit Mu'tamir ibn Sulayman nous a raconté, il a dit Abd al-Razzaq m'a raconté de la part de Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après Sa'id ibn al-Musayyib, qui a dit : Omar (qu'Allah soit satisfait de lui) a exilé Rabi'a ibn Umayya à Khaybar pour avoir consommé de l'alcool, et il a rejoint Héraclius et s'est converti au christianisme. Alors Omar (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : "Je n'exilerai plus aucun musulman après lui."

5677The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اشْرَبُوا فِي الظُّرُوفِ وَلاَ تَسْكَرُوا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ غَلِطَ فِيهِ أَبُو الأَحْوَصِ سَلاَّمُ بْنُ سُلَيْمٍ لاَ نَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا تَابَعَهُ عَلَيْهِ مِنْ أَصْحَابِ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ وَسِمَاكٌ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَكَانَ يَقْبَلُ التَّلْقِينَ ‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ كَانَ أَبُو الأَحْوَصِ يُخْطِئُ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏ خَالَفَهُ شَرِيكٌ فِي إِسْنَادِهِ وَفِي لَفْظِهِ ‏.‏

Narrateur: Hannad ibn Al-Sari, d’après Abby Al-Ahwass, d’après Simak, d’après Al-Qasim ibn Abd Ar-Rahman, d’après son père, d’après Abu Burda ibn Niyar, qui a dit que le Messager d’Allah, que la paix soit sur lui, a dit : « Buvez dans les récipients mais ne vous enivrez pas. » Abu Abd Ar-Rahman a dit que c’est un hadith étrange, Abu Al-Ahwass Salam ibn Sulaym a fait une erreur à ce sujet, et personne parmi les compagnons de Simak ibn Harb ne l’a suivi. Simak n’était pas fiable et acceptait d’être influencé. Ahmad ibn Hanbal a dit qu’Abu Al-Ahwass s'est trompé dans ce hadith. Sharik l’a contredit dans sa chaîne et ses mots.

5678The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ أَنْبَأَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏ خَالَفَهُ أَبُو عَوَانَةَ ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Isma'il, il a dit : Nous a raconté Yazid, il a dit : Nous a informé Charik, de Simak ibn Harb, d'Ibn Bouraida, de son père, que le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) a interdit le dubbā’, le hantam, le naqīr, et le muzzafat. Abou Awana a contredit cela.

5681The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَتْنَا كَرِيمَةُ بِنْتُ هَمَّامٍ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، تَقُولُ نُهِيتُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ، نُهِيتُمْ عَنِ الْحَنْتَمِ، نُهِيتُمْ عَنِ الْمُزَفَّتِ، ‏.‏ ثُمَّ أَقْبَلَتْ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَتْ إِيَّاكُنَّ وَالْجَرَّ الأَخْضَرَ وَإِنْ أَسْكَرَكُنَّ مَاءُ حُبِّكُنَّ فَلاَ تَشْرَبْنَهُ ‏.‏

Nous a informé Souwaïd Ibn Nasr qui a dit qu'Abdullah nous a informés, d'Ali Ibn Al-Mubarak qui a dit que Karima Bint Hammam nous rapporta qu'elle a entendu Aïcha, la Mère des Croyants, dire : "On vous a interdit l'utilisation du dubba', et on vous a interdit l'utilisation du hantam, et on vous a interdit l'utilisation du muzaffat." Puis elle s'est tournée vers les femmes et a dit : "Méfiez-vous des jarres vertes et si l'eau de votre passion vous enivre, ne la buvez pas."

5682The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ صَمْعَةَ، قَالَ حَدَّثَتْنِي وَالِدَتِي، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا سُئِلَتْ عَنِ الأَشْرِبَةِ، فَقَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ كُلِّ مُسْكِرٍ ‏.‏ وَاعْتَلُّوا بِحَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏

Ismaïl ibn Mas'oud nous a informés, disant : "Khalid nous a raconté, disant : Aban ibn Sam'a nous a raconté, disant : Ma mère m'a raconté, de Aïcha, qu'elle a été interrogée sur les boissons, et elle a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) interdisait toute substance enivrante." Et ils se sont appuyés sur le hadith d'Abd Allah ibn Shaddad de Abd Allah ibn Abbas.

5683The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ شُبْرُمَةَ، يَذْكُرُهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ قَلِيلُهَا وَكَثِيرُهَا وَالسُّكْرُ مِنْ كُلِّ شَرَابٍ ‏.‏ ابْنُ شُبْرُمَةَ لَمْ يَسْمَعْهُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ ‏.‏

A rapporté Abou Bakr ibn Ali, qui a dit : nous a informé Al-Qawariri, qui a dit : nous a raconté Abd al-Warith, qui a dit : j'ai entendu Ibn Shubrumah le mentionner d'après Abdullah ibn Shaddad ibn al-Had, d'après Ibn Abbas, qui a dit : le vin a été interdit, que ce soit en petite ou en grande quantité, ainsi que l'ivresse provenant de toute boisson. Ibn Shubrumah ne l'a pas entendu directement d'Abdullah ibn Shaddad.

5685The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، ح وَأَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ بِعَيْنِهَا قَلِيلُهَا وَكَثِيرُهَا وَالسُّكْرُ مِنْ كُلِّ شَرَابٍ ‏.‏ لَمْ يَذْكُرِ ابْنُ الْحَكَمِ قَلِيلُهَا وَكَثِيرُهَا ‏.‏

Ahmed ibn Abd Allah ibn al-Hakam nous a informés, il a dit : "Muhammad nous a raconté", et al-Hussein ibn Mansour nous a informés, il a dit : "Ahmed ibn Hanbal nous a raconté", il a dit : "Muhammad ibn Ja'far nous a raconté, il a dit : Shu’bah nous a raconté, de la part de Mis'ar, de la part d’Abu Awn, de la part d’Abd Allah ibn Shadad, de la part d'Ibn Abbas, qui a dit : "Le vin a été interdit en soi, que ce soit en petite ou grande quantité, et l'ivresse de toute boisson." Ibn al-Hakam n'a pas mentionné "en petite ou grande quantité".

5686The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ ذَرِيحٍ، عَنْ أَبِي عَوْنٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ قَلِيلُهَا وَكَثِيرُهَا وَمَا أَسْكَرَ مِنْ كُلِّ شَرَابٍ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ شُبْرُمَةَ وَهُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ كَانَ يُدَلِّسُ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِ ذِكْرُ السَّمَاعِ مِنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ وَرِوَايَةُ أَبِي عَوْنٍ أَشْبَهُ بِمَا رَوَاهُ الثِّقَاتُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏

Nous a informé Al-Husayn ibn Mansur, qui a dit : Nous a raconté Ahmad ibn Hanbal, qui a dit : Nous a raconté Ibrahim ibn Abi al-Abbas, qui a dit : Nous a raconté Sharik, d’après Abbas ibn Dzarih, d’après Abu Awn, d’après Abdullah ibn Shaddad, d’après Ibn Abbas, qui a dit : « Le vin, peu ou beaucoup, ainsi que toute boisson enivrant, sont interdits. » Abu Abd al-Rahman a dit : « Et cela est plus correct que le hadith de Ibn Shubrumah, car Hushaym ibn Bashir commettait des subterfuges et il n’y a pas de mention dans son hadith de l’écoute de Ibn Shubrumah, et le récit de Abu Awn est plus proche de ce que les personnes dignes de confiance ont rapporté de Ibn Abbas. »

5687The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ الْجَرْمِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ وَهُوَ مُسْنِدٌ ظَهْرَهُ إِلَى الْكَعْبَةِ عَنِ الْبَاذَقِ، فَقَالَ سَبَقَ مُحَمَّدٌ الْبَاذَقَ وَمَا أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ ‏.‏ قَالَ أَنَا أَوَّلُ الْعَرَبِ سَأَلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba, de Sufyan, d’Abu al-Juwairiya al-Jarmi, qui a dit : « J’ai interrogé Ibn Abbas alors qu’il appuyait son dos contre la Kaaba au sujet du bâthaq, et il dit : "Muhammad a précédé le bâthaq. Ce qui enivre est interdit." Il a dit : "Je suis le premier des Arabes à l’avoir interrogé." »

5688The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو عَامِرٍ، وَالنَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، وَوَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالُوا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْحَكَمِ، يُحَدِّثُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُحَرِّمَ، - إِنْ كَانَ مُحَرِّمًا مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ - فَلْيُحَرِّمِ النَّبِيذَ ‏.‏

Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : nous a informé Abou Amer, et An-Nadr ibn Humayl, et Wahb ibn Jarir, qui ont dit : nous a raconté Shu'ba, de Salama ibn Kuhayl, qui a dit : j'ai entendu Abou Al-Hakam raconter et dire : Ibn Abbas a dit : "Celui qui se réjouit de déclarer interdit, si ce qui est interdit est ce que Dieu et Son messager ont interdit, qu'il interdise le nabidh."

5689The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنِّي امْرُؤٌ مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ وَإِنَّ أَرْضَنَا أَرْضٌ بَارِدَةٌ وَإِنَّا نَتَّخِذُ شَرَابًا نَشْرَبُهُ مِنَ الزَّبِيبِ وَالْعِنَبِ وَغَيْرِهِ وَقَدْ أُشْكِلَ عَلَىَّ ‏.‏ فَذَكَرَ لَهُ ضُرُوبًا مِنَ الأَشْرِبَةِ فَأَكْثَرَ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ لَمْ يَفْهَمْهُ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ إِنَّكَ قَدْ أَكْثَرْتَ عَلَىَّ اجْتَنِبْ مَا أَسْكَرَ مِنْ تَمْرٍ أَوْ زَبِيبٍ أَوْ غَيْرِهِ ‏.‏

Anas nous a rapporté de Souhayd ibn Nassr qui a dit : Abdullah nous a informés d'après Ouyayna ibn Abd al-Rahman d'après son père, qui a dit : Un homme a dit à Ibn Abbas : « Je suis un homme originaire du Khurasan, notre terre est froide et nous préparons une boisson que nous buvons à partir de raisins secs, de raisin et autres, et cela m'est devenu obscur. » Il lui a alors mentionné divers types de boissons, au point que j'ai pensé qu'il ne le comprenait pas. Ibn Abbas lui a dit : « Tu as abondé en paroles devant moi. Évite ce qui enivre, qu'il soit fait de dattes, de raisins secs ou d'autres choses. »

5690The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَبِيذُ الْبُسْرِ بَحْتًا لاَ يَحِلُّ ‏.‏

Abu Bakr ibn Ali nous a informés, Al-Qawariri nous a raconté, Hammad nous a raconté, Ayyub a raconté d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, que le Prophète a dit : "Nabidh [boisson fermentée] de baisers n'est pas licite."

5691The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ تَسْأَلُهُ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، فَنَهَى عَنْهُ ‏.‏ قُلْتُ يَا أَبَا عَبَّاسٍ إِنِّي أَنْتَبِذُ فِي جَرَّةٍ خَضْرَاءَ نَبِيذًا حُلْوًا فَأَشْرَبُ مِنْهُ فَيُقَرْقِرُ بَطْنِي ‏.‏ قَالَ لاَ تَشْرَبْ مِنْهُ وَإِنْ كَانَ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Bashar, il a dit : Nous a raconté Muhammad, il a dit : Nous a raconté Shu'ba, d'après Abu Jamra, il a dit : Je traduisais entre Ibn 'Abbas et les gens lorsqu'une femme est venue lui demander au sujet du vin dans le pot de terre cuite, il l'en a donc interdit. J'ai dit : Ô Abu 'Abbas, je macère dans un pot vert une boisson douce que je bois et qui fait gargouiller mon ventre. Il a dit : Ne bois pas de ça, même si c'est plus doux que le miel.

5692The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَتَّابٍ، - وَهُوَ سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ - قَالَ حَدَّثَنَا قُرَّةُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَمْرَةَ، نَصْرٌ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ جَدَّةً لِي تَنْبِذُ نَبِيذًا فِي جَرٍّ أَشْرَبُهُ حُلْوًا إِنْ أَكْثَرْتُ مِنْهُ فَجَالَسْتُ الْقَوْمَ خَشِيتُ أَنْ أَفْتَضِحَ ‏.‏ فَقَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِالْوَفْدِ لَيْسَ بِالْخَزَايَا وَلاَ النَّادِمِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ الْمُشْرِكِينَ وَإِنَّا لاَ نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي أَشْهُرِ الْحُرُمِ فَحَدِّثْنَا بِأَمْرٍ إِنْ عَمِلْنَا بِهِ دَخَلْنَا الْجَنَّةَ وَنَدْعُو بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ آمُرُكُمْ بِثَلاَثٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ آمُرُكُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ وَهَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَإِقَامُ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَأَنْ تُعْطُوا مِنَ الْمَغَانِمِ الْخُمُسَ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ عَمَّا يُنْبَذُ فِي الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ ‏"‏ ‏.‏

Abu Dawud nous a informés en disant : Abu 'Attab - qui est Sahl ibn Hammad - nous a raconté, il a dit : Qoura nous a raconté, il a dit : Abu Jamra, Nasr nous a raconté, il a dit : J'ai dit à Ibn Abbas : « Une de mes grands-mères prépare une boisson fermentée dans une jarre, que je bois lorsqu'elle est douce. Si j'en consomme trop et que je m'assois avec les gens, je crains de me couvrir de honte. » Alors il a dit : « La délégation d'Abd al-Qays est venue auprès du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) et il a dit : “Bienvenue à la délégation qui n'est ni pleine de honte ni de repentir.” Ils dirent : “Ô Messager d'Allah, entre nous et toi se tiennent les polythéistes, et nous n’arrivons à toi que durant les mois sacrés. Informe-nous d'une chose par laquelle, si nous l'accomplissons, nous entrerons au Paradis et inviterons aussi ceux qui sont derrière nous.” Il dit : “Je vous ordonne trois choses et vous en interdit quatre : Je vous ordonne de croire en Allah. Savez-vous ce que c'est que croire en Allah ?” Ils répondirent : “Allah et Son Messager savent mieux.” Il dit : “C'est témoigner qu'il n'y a pas de dieu sauf Allah, établir la prière, donner la zakat et remettre un cinquième des butins. Et je vous interdis quatre choses : ce qui est fermenté dans les récipients en citrouille, les récipients creusés dans le bois, les pots en terre cuite et les récipients enduits de goudron.” »

5693The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ قَيْسِ بْنِ هُنَانٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قُلْتُ إِنَّ لِي جُرَيْرَةً أَنْتَبِذُ فِيهَا حَتَّى إِذَا غَلَى وَسَكَنَ شَرِبْتُهُ ‏.‏ قَالَ مُذْ كَمْ هَذَا شَرَابُكَ قُلْتُ مُذْ عِشْرُونَ سَنَةً أَوْ قَالَ مُذْ أَرْبَعُونَ سَنَةً ‏.‏ قَالَ طَالَمَا تَرَوَّتْ عُرُوقُكَ مِنَ الْخَبَثِ ‏.‏ وَمِمَّا اعْتَلُّوا بِهِ حَدِيثُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ‏.‏

Souayd nous a informés, il a dit qu’Abdallah nous a informés, d’après Souleyman al-Taymi, d’après Qays ibn Hanan, qu’il a dit : J’ai interrogé Ibn Abbas, j’ai dit : J’ai un récipient dans lequel je prépare une boisson fermentée jusqu’à ce qu’elle ait bouilli et se soit calmée, puis je la bois. Il a dit : Depuis combien de temps bois-tu cela ? J’ai dit : Depuis vingt ans, ou il a dit : Depuis quarante ans. Il a dit : Tes veines ont longtemps été nourries par l’impureté. Et parmi ce qu’ils ont considéré [comme preuve] le hadith d’Abd al-Malik ibn Nafi' d’après Abdallah ibn Umar.

5694The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْعَوَّامُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ نَافِعٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ رَأَيْتُ رَجُلاً جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فِيهِ نَبِيذٌ وَهُوَ عِنْدَ الرُّكْنِ وَدَفَعَ إِلَيْهِ الْقَدَحَ فَرَفَعَهُ إِلَى فِيهِ فَوَجَدَهُ شَدِيدًا فَرَدَّهُ عَلَى صَاحِبِهِ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَرَامٌ هُوَ فَقَالَ ‏"‏ عَلَىَّ بِالرَّجُلِ ‏"‏ ‏.‏ فَأُتِيَ بِهِ فَأَخَذَ مِنْهُ الْقَدَحَ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ فِيهِ فَرَفَعَهُ إِلَى فِيهِ فَقَطَّبَ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ أَيْضًا فَصَبَّهُ فِيهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِذَا اغْتَلَمَتْ عَلَيْكُمْ هَذِهِ الأَوْعِيَةُ فَاكْسِرُوا مُتُونَهَا بِالْمَاءِ ‏"‏ ‏.‏

Ziyad ibn Ayoub nous a informé, en disant : Hushaym nous a raconté, disant : Al-‘Awam nous a informé, d’après ‘Abd al-Malik ibn Nafi’, qui a dit : Ibn ‘Umar a dit : J’ai vu un homme venir vers le Messager d’Allah (que la prière d’Allah soit sur lui) avec une coupe contenant du nabidh (boisson fermentée) alors qu’il était près du coin de la Ka’ba, et il lui a offert la coupe. Il l’a portée à sa bouche, l’a trouvée intense, et l’a rendue à son propriétaire. Un homme parmi les gens a dit : “Ô Messager d’Allah, est-ce interdit ?” Il a dit : « Amenez-moi l’homme. » Alors on amena cet homme, il prit la coupe de lui, puis demanda de l’eau et en versa dedans, la porta à sa bouche, fronça les sourcils, puis demanda encore de l’eau et en versa dedans, puis dit : « Lorsque ces récipients fermentent pour vous, cassez leur force avec de l’eau. »

5697The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الأَشْرِبَةِ، فَقَالَ اجْتَنِبْ كُلَّ شَىْءٍ يَنِشُّ ‏.‏

Nous a informés Qutayba, il a dit que Abou 'Awana nous a informés, d'après Zayd ibn Jubayr, il a dit : « J'ai demandé à Ibn 'Umar au sujet des boissons, alors il a dit : Évite toute chose qui fermente. »

5698The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ الْمُسْكِرُ قَلِيلُهُ وَكَثِيرُهُ حَرَامٌ ‏.‏

Nous a informé Soueid, il a dit : Nous a informé Abdallah, de Souleiman at-Taymi, de Muhammad ibn Sirin, d'Ibn Omar, il a dit : "Ce qui enivre, en petite ou grande quantité, est interdit."

5699The Book of Drinks

قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏.‏

Al-Harith ibn Miskin a dit en lisant cela, tandis que j'écoutais, d'après Ibn al-Qasim, qui m'a informé que Malik a rapporté de Nafi', d'après Ibn Umar : "Tout ce qui enivre est du vin et tout ce qui enivre est interdit."

5701The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ، - يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ النَّيْسَابُورِيَّ - قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَؤُلاَءِ أَهْلُ الثَّبْتِ وَالْعَدَالَةِ مَشْهُورُونَ بِصِحَّةِ النَّقْلِ وَعَبْدِ الْمَلِكِ لاَ يَقُومُ مَقَامَ وَاحِدٍ مِنْهُمْ وَلَوْ عَاضَدَهُ مِنْ أَشْكَالِهِ جَمَاعَةٌ وَبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ ‏.‏

Nous a informé Al-Hussayn ibn Mansour, c'est-à-dire Ibn Ja'far An-Naysaburi, qui a dit : Nous a rapporté Yazid ibn Haroun, qui a dit : Nous a informé Muhammad ibn 'Amr, d'après Abi Salamah, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Toute substance enivrante est interdite et toute substance enivrante est un vin. » Abou 'Abd ar-Rahman a dit : « Et ceux-là, les gens de fermeté et de justice, sont renommés pour la véracité de la transmission, et 'Abd al-Malik ne peut pas se comparer à l'un d'eux même s'il est soutenu par un groupe de ses pairs. Et c'est en Dieu que réside le succès. »

5702The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ السَّعِيدِيِّ، قَالَ حَدَّثَتْنِي رُقَيَّةُ بِنْتُ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، قَالَتْ كُنْتُ فِي حَجْرِ ابْنِ عُمَرَ فَكَانَ يُنْقَعُ لَهُ الزَّبِيبُ فَيَشْرَبُهُ مِنَ الْغَدِ ثُمَّ يُجَفَّفُ الزَّبِيبُ وَيُلْقَى عَلَيْهِ زَبِيبٌ آخَرُ وَيُجْعَلُ فِيهِ مَاءٌ فَيَشْرَبُهُ مِنَ الْغَدِ حَتَّى إِذَا كَانَ بَعْدَ الْغَدِ طَرَحَهُ ‏.‏ وَاحْتَجُّوا بِحَدِيثِ أَبِي مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو ‏.‏

Soueïd nous a informés, en disant qu'Abdallah nous a informés, d'après Oubaïdallah Ibn Omar Al-Saïdi, qui a dit : Rouqayya bint Amr Ibn Saïd m'a raconté, elle a dit : J'étais sous la garde d'Ibn Omar, et on faisait tremper des raisins secs pour lui qu'il buvait le lendemain, puis les raisins secs étaient séchés et on y ajoutait d'autres raisins secs et de l'eau y était mise, alors il le buvait le lendemain, jusqu'à ce que, après le lendemain, il le jetait. Et ils ont avancé comme argument le hadith d'Abou Mas'oud Oqba Ibn Amr.

5703The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُلَيْمَانَ، قَالَ أَنْبَأَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ عَطِشَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَوْلَ الْكَعْبَةِ فَاسْتَسْقَى فَأُتِيَ بِنَبِيذٍ مِنَ السِّقَايَةِ فَشَمَّهُ فَقَطَّبَ فَقَالَ ‏"‏ عَلَىَّ بِذَنُوبٍ مِنْ زَمْزَمَ ‏"‏ ‏.‏ فَصَبَّ عَلَيْهِ ثُمَّ شَرِبَ فَقَالَ رَجُلٌ أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ وَهَذَا خَبَرٌ ضَعِيفٌ لأَنَّ يَحْيَى بْنَ يَمَانٍ انْفَرَدَ بِهِ دُونَ أَصْحَابِ سُفْيَانَ وَيَحْيَى بْنُ يَمَانٍ لاَ يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ لِسُوءِ حِفْظِهِ وَكَثْرَةِ خَطَئِهِ ‏.‏

Rapporté par Al-Hasan ibn Isma'il ibn Sulayman : Yahya ibn Yaman nous a informés, d'après Sufyan, d'après Mansur, d'après Khalid ibn Sa'd, d'après Abu Mas'ud, qui a dit que le Prophète (paix et salut soient sur lui) a eu soif près de la Kaaba et a demandé à boire. On lui a apporté du nabidh de la sekaya. Il l'a senti, a froncé les sourcils et a dit : "Apportez-moi de l'eau de Zamzam". On la lui a versée, puis il a bu. Un homme a demandé : "Est-ce interdit, ô Messager d'Allah ?" Il a répondu : "Non". Ce hadith est faible car Yahya ibn Yaman est le seul à l'avoir rapporté parmi les compagnons de Sufyan, et Yahya ibn Yaman n'est pas fiable car il a une mauvaise mémoire et fait beaucoup d'erreurs.

5706The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ تَلَقَّتْ ثَقِيفٌ عُمَرَ بِشَرَابٍ فَدَعَا بِهِ فَلَمَّا قَرَّبَهُ إِلَى فِيهِ كَرِهَهُ فَدَعَا بِهِ فَكَسَرَهُ بِالْمَاءِ فَقَالَ هَكَذَا فَافْعَلُوا ‏.‏

Zakariya ibn Yahya nous a informés, il a dit : 'Abdu-l-A'la nous a raconté, il a dit : Sufyan nous a raconté, de Yahya ibn Sa'id, il a entendu Sa'id ibn al-Musayyib dire : Thaqif a rencontré 'Umar avec une boisson, il l'a appelée, et lorsqu'il l'a rapprochée de sa bouche, il l'a détestée et a appelé à la casser avec de l'eau, et il a dit : "Faites ainsi."

5707The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، ‏{‏ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، ‏}‏ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ فَرْقَدٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيذُ الَّذِي يَشْرَبُهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَدْ خُلِّلَ ‏.‏ وَمِمَّا يَدُلُّ عَلَى صِحَّةِ هَذَا حَدِيثُ السَّائِبِ ‏.‏

Nous a informé Abou Bakr ibn Ali, il a dit, nous a raconté Abou Khaythama, il a dit, nous a raconté Abd Al-Samad, {il a dit, m'a raconté mon père,} de la part de Muhammad ibn Juhada, de la part de Ismaïl ibn Abi Khalid, de la part de Qays ibn Abi Hazim, de la part de Utba ibn Farqad, qui a dit que la boisson de nabeedh que buvait Omar ibn al-Khattab avait été laissée à fermenter. Et ce qui prouve la véracité de cela, c'est le hadith d'Al-Sa’ib.

5708The Book of Drinks

قَالَ الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَرَجَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ إِنِّي وَجَدْتُ مِنْ فُلاَنٍ رِيحَ شَرَابٍ فَزَعَمَ أَنَّهُ شَرَابُ الطِّلاَءِ وَأَنَا سَائِلٌ عَمَّا شَرِبَ فَإِنْ كَانَ مُسْكِرًا جَلَدْتُهُ فَجَلَدَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه الْحَدَّ تَامًّا ‏.‏

Al-Harith ibn Miskin a lu, et moi j'écoutais, d'après Ibn al-Qasim, qui a dit : Malik m'a raconté d'après Ibn Shihab, d'après As-Sa'ib ibn Yazid, qu'il l'a informé qu'Omar ibn al-Khattab est sorti vers eux et a dit : "J'ai trouvé chez untel l'odeur d'une boisson, et il a prétendu que c'était une boisson de pulpe (non fermentée). Je vais donc demander ce qu'il a bu, et si c'est enivrant, je lui appliquerai la sanction. Et Omar ibn al-Khattab, que Dieu soit satisfait de lui, l'a frappé conformément à la peine prescrite."

5709The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ جَيْشَانَ - وَجَيْشَانُ مِنَ الْيَمَنِ - قَدِمَ فَسَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَرَابٍ يَشْرَبُونَهُ بِأَرْضِهِمْ مِنَ الذُّرَةِ يُقَالُ لَهُ الْمِزْرُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمُسْكِرٌ هُوَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عَهِدَ لِمَنْ شَرِبَ الْمُسْكِرَ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ قَالَ ‏"‏ عَرَقُ أَهْلِ النَّارِ أَوْ قَالَ عُصَارَةُ أَهْلِ النَّارِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Qutaiba, il a dit : Nous a raconté Abdelaziz, de 'Umāra bin Ghaziya, de Abū Zoubeir, de Jābir, qu'un homme de Jayshan - et Jayshan est du Yémen - était venu et a interrogé le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, au sujet d'une boisson qu'ils consomment dans leur pays à base de maïs, appelée al-Mizr. Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Est-elle enivrante ?" Il a répondu : "Oui." Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Toute boisson enivrante est interdite. En vérité, Dieu Tout-Puissant a promis à celui qui boit une boisson enivrante de le faire boire de la boue de la dégradation." Ils ont dit : "Ô Messager de Dieu, qu'est-ce que la boue de la dégradation ?" Il a dit : "La sueur des habitants du feu ou il a dit : l'extrait des habitants du feu."

5710The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ - عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ الْحَلاَلَ بَيِّنٌ وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ وَإِنَّ بَيْنَ ذَلِكَ أُمُورًا مُشْتَبِهَاتٍ ‏"‏ ‏.‏ وَرُبَّمَا قَالَ ‏"‏ وَإِنَّ بَيْنَ ذَلِكَ أُمُورًا مُشْتَبِهَةً وَسَأَضْرِبُ فِي ذَلِكَ مَثَلاً إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَمَى حِمًى وَإِنَّ حِمَى اللَّهِ مَا حَرَّمَ وَإِنَّهُ مَنْ يَرْعَ حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يُخَالِطَ الْحِمَى ‏"‏ ‏.‏ وَرُبَّمَا قَالَ ‏"‏ يُوشِكُ أَنْ يَرْتَعَ وَإِنَّ مَنْ خَالَطَ الرِّيبَةَ يُوشِكُ أَنْ يَجْسُرَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Humayd Ibn Mas'ada, de Yazid -- qui est Ibn Zuray’ -- de Ibn ‘Awn, de Ash-Sha’bi, de al-Nou'man Ibn Bashir, qui dit : J'ai entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dire : "Ce qui est licite est clair, et ce qui est illicite est clair, et entre les deux, il y a des choses ambiguës." Et il a peut-être dit : "Et entre cela, il y a des affaires ambigües, et je vais donner un exemple à ce sujet : Allah le Tout-Puissant a une limite protégée, et la limite protégée par Allah est ce qu'Il a interdit. Quiconque paît autour de la limite, il est sur le point de la dépasser." Et il a peut-être dit : "Il est sur le point de paître celle-ci, et celui qui s'approche du doute est sur le point de s'en hardir."

5712The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا الْجَارُودُ بْنُ مُعَاذٍ، - هُوَ بَاوَرْدِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سُفْيَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَبِيعَ الزَّبِيبَ، لِمَنْ يَتَّخِذُهُ نَبِيذًا ‏.‏

Nous a rapporté Al-Jarud ibn Muadh, - c'est-à-dire Al-Bawardi - qui a dit : "Nous a raconté Abu Sufyan, Muhammad ibn Humayd de la part de Ma'mar, de la part d'Ibn Tawus, de la part de son père, qu'il n'aimait pas vendre des raisins secs à celui qui en fait du vin."

5714The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ بِعْهُ عَصِيرًا مِمَّنْ يَتَّخِذُهُ طِلاَءً وَلاَ يَتَّخِذُهُ خَمْرًا ‏.‏

Nous a rapporté Souwaid, qui a dit : Abdallah nous a informés, de Haroun ibn Ibrahim, de Ibn Sirin, qui a dit : "Vends-le en tant que jus à ceux qui en font du vinaigre et non du vin."

5716The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ قَرَأْتُ كِتَابَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِلَى أَبِي مُوسَى أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهَا قَدِمَتْ عَلَىَّ عِيرٌ مِنَ الشَّامِ تَحْمِلُ شَرَابًا غَلِيظًا أَسْوَدَ كَطِلاَءِ الإِبِلِ وَإِنِّي سَأَلْتُهُمْ عَلَى كَمْ يَطْبُخُونَهُ فَأَخْبَرُونِي أَنَّهُمْ يَطْبُخُونَهُ عَلَى الثُّلُثَيْنِ ذَهَبَ ثُلُثَاهُ الأَخْبَثَانِ ثُلُثٌ بِبَغْيِهِ وَثُلُثٌ بِرِيحِهِ فَمُرْ مَنْ قِبَلَكَ يَشْرَبُونَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd, qui a dit qu'Abdallah nous a informés, d'après Soulayman at-Taymiy, d'après Abou Mijlaz, d'après Amir ibn Abdallah, qu'il a dit : "J'ai lu la lettre de Omar ibn al-Khattab à Abou Moussa : 'En attendant, un convoi venant du Cham est arrivé chez moi, portant une boisson épaisse et noire comme la poix des chameaux, et je leur ai demandé à quel degré ils la cuisent. Ils m'ont informé qu'ils la cuisent jusqu'à ce que deux tiers s'évaporent. Deux tiers, les plus mauvais, partent à cause de sa consistance et de son odeur. Ordonne à ceux qui sont de ton côté de la boire.'"

5718The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ كَانَ عَلِيٌّ رضى الله عنه يَرْزُقُ النَّاسَ الطِّلاَءَ يَقَعُ فِيهِ الذُّبَابُ وَلاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يُخْرَجَ مِنْهُ ‏.‏

Nous a informés Souaid, qui a dit : Abdullah nous a informés d'après Jarir, d'après Mughirah, d'après Al-Sha'bi, qui a dit : Ali, que Dieu l'agrée, donnait aux gens des dattes fermentées où tombait une mouche et qui ne pouvait pas en sortir.

5719The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ دَاوُدَ، قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدًا مَا الشَّرَابُ الَّذِي أَحَلَّهُ عُمَرُ رضى الله عنه قَالَ الَّذِي يُطْبَخُ حَتَّى يَذْهَبَ ثُلُثَاهُ وَيَبْقَى ثُلُثُهُ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn al-Muthanna, il a dit : nous a raconté Ibn Abi 'Adi, de la part de Dawud, il a dit : J'ai demandé à Sa'id quelle est la boisson que 'Umar, qu'Allah soit satisfait de lui, a permise. Il a dit : Celle qui est cuite jusqu'à ce que deux tiers s'évaporent et qu'un tiers reste.

5721The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هُشَيْمٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، أَنَّهُ كَانَ يَشْرَبُ مِنَ الطِّلاَءِ مَا ذَهَبَ ثُلُثَاهُ وَبَقِيَ ثُلُثُهُ ‏.‏

Souaid nous a informés, il a dit que Abdallah nous a informés, de Houshaïm, il a dit qu’Ismaïl ibn Abou Khalid nous a informés, de Quais ibn Abou Hazim, d’Abou Mousa al-Achari, qu’il buvait du jus dont deux tiers avaient disparu et un tiers était resté.

5722The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، وَسَأَلَهُ، أَعْرَابِيٌّ عَنْ شَرَابٍ، يُطْبَخُ عَلَى النِّصْفِ فَقَالَ لاَ حَتَّى يَذْهَبَ ثُلُثَاهُ وَيَبْقَى الثُّلُثُ ‏.‏

Nous a rapporté Souwaid, il a dit : Nous a informé Abdallah, de Soufyan, de Ya’la ibn ‘Atâ, qui a dit : J'ai entendu Sa’îd ibn al-Musayyib, et un bédouin l'interrogea sur une boisson qui se prépare à moitié. Il a dit : Non, pas avant que les deux tiers ne disparaissent et qu'il ne reste qu'un tiers.

5723The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ مَعْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ إِذَا طُبِخَ الطِّلاَءُ عَلَى الثُّلُثِ فَلاَ بَأْسَ بِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmed ibn Khalid, de Ma'n, qui a dit : Nous a raconté Mu'awiya ibn Salih, de Yahya ibn Sa'id, de Sa'id ibn al-Musayyib, qui a dit : "Si le jus est cuit jusqu'à un tiers, il n'y a pas de mal avec cela."

5724The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، قَالَ سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنِ الطِّلاَءِ الْمُنَصَّفِ، فَقَالَ لاَ تَشْرَبْهُ ‏.‏

Souaid nous a informés, il a dit qu'Abdallah nous a informés, d'après Yazid ibn Zuray', il a dit qu'Abou Rajaa nous a rapporté, il a dit : "J'ai demandé à Al-Hassan au sujet de la boisson dont la moitié a été bouillie, il a dit : Ne la bois pas."

5725The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، قَالَ سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَمَّا يُطْبَخُ مِنَ الْعَصِيرِ قَالَ مَا تَطْبُخُهُ حَتَّى يَذْهَبَ الثُّلُثَانِ وَيَبْقَى الثُّلُثُ ‏.‏

Nous a informé Souwaid, il a dit : 'Abdallah nous a informé, de Bachir ibn al-Mouhajir, qui a dit : J'ai demandé à al-Hassan à propos de ce qui est cuit du jus, il a répondu : "Ce que tu cuis jusqu'à ce que deux tiers partent et qu'il en reste un tiers."

5726The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ أَوْسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ إِنَّ نُوحًا صلى الله عليه وسلم نَازَعَهُ الشَّيْطَانُ فِي عُودِ الْكَرْمِ فَقَالَ هَذَا لِي وَقَالَ هَذَا لِي فَاصْطَلَحَا عَلَى أَنَّ لِنُوحٍ ثُلُثَهَا وَلِلشَّيْطَانِ ثُلُثَيْهَا ‏.‏

Is'haq ibn Ibrahim nous a informé, il a dit : Waki' nous a rapporté, il a dit : Sa'd ibn Aws nous a rapporté, d'après Anas ibn Sirin, qui a dit : J'ai entendu Anas ibn Malik dire : "En vérité, Noé (que la paix soit sur lui) a disputé avec le diable au sujet du bois de la vigne ; le diable a dit 'C'est pour moi' et Noé a dit 'C'est pour moi', alors ils ont convenu que Noé aurait un tiers et que le diable aurait deux tiers."

5727The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ طُفَيْلٍ الْجَزَرِيِّ، قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَنْ لاَ، تَشْرَبُوا مِنَ الطِّلاَءِ حَتَّى يَذْهَبَ ثُلُثَاهُ وَيَبْقَى ثُلُثُهُ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏.‏

Soueid nous a informés, il a dit que Abdullah nous a informés, sur l'autorité de Abdul Malik ibn Tufayl al-Jazari, qui a dit que Omar ibn Abdul Aziz nous a écrit de ne pas boire de Tila jusqu'à ce que ses deux tiers s'évaporent et qu'un tiers reste, et que toute substance enivrante est interdite.

5730The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قِرَاءَةً أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ وَاللَّهِ مَا تُحِلُّ النَّارُ شَيْئًا وَلاَ تُحَرِّمُهُ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ فَسَّرَ لِي قَوْلَهُ لاَ تُحِلُّ شَيْئًا لِقَوْلِهِمْ فِي الطِّلاَءِ وَلاَ تُحَرِّمُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd, qui a dit : "Nous a informé Abdullah, d'après Ibn Jurayj, qui a lu devant moi : 'Atâ' m'a informé, qui a dit : J'ai entendu Ibn Abbas dire : Par Allah, le feu n'autorise rien et ne l'interdit pas." Il a dit : "Puis, il m'a expliqué sa parole : 'Il n'autorise rien' concernant leur parole au sujet de la boisson fermentée, et 'il ne l'interdit pas'."

5731The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ اشْرَبِ الْعَصِيرَ مَا لَمْ يُزْبِدْ ‏.‏

Souaid nous a informés, en disant qu'Abdallah nous a informés, d'après Haywah Ibn Shurayh, qui a dit qu'Ukayl m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après Sa'id Ibn Al-Musayyab, qui a dit : "Bois le jus tant qu'il n'a pas fermenté."

5732The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَائِذٍ الأَسَدِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْعَصِيرِ، قَالَ اشْرَبْهُ حَتَّى يَغْلِيَ مَا لَمْ يَتَغَيَّرْ ‏.‏

Nous a informé Soueïd qui a dit : "Nous a informé Abdallah, de Hicham ibn Aïdh al-Assadi, qui a dit : 'J'ai demandé à Ibrahim au sujet du jus, il a dit : Bois-le tant qu'il bout, tant qu'il ne change pas.'"

5733The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، فِي الْعَصِيرِ قَالَ اشْرَبْهُ حَتَّى يَغْلِيَ ‏.‏

Nous a informé Souaïd qui a dit : « Nous a informé Abdallah, de Abd al-Malik, de Ata, au sujet de "al-asir" (le jus) : Il a dit : Bois-le jusqu'à ce qu'il fermente. »

5734The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ اشْرَبْهُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ إِلاَّ أَنْ يَغْلِيَ ‏.‏

Nous a informé Souaïd, a dit nous a informé Abdullah, d'après Hammad ibn Salama, d'après Dawud, d'après Al-Sha'bi, il a dit : « Bois-le pendant trois jours, sauf s'il fermente. »

5735The Book of Drinks

أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، قَالَ حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، فَيْرُوزَ قَالَ قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا أَصْحَابُ كَرْمٍ وَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ تَحْرِيمَ الْخَمْرِ فَمَاذَا نَصْنَعُ قَالَ ‏"‏ تَتَّخِذُونَهُ زَبِيبًا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ فَنَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ مَاذَا قَالَ ‏"‏ تَنْقَعُونَهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَتَشْرَبُونَهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَتَنْقَعُونَهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَتَشْرَبُونَهُ عَلَى غَدَائِكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ أَفَلاَ نُؤَخِّرُهُ حَتَّى يَشْتَدَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تَجْعَلُوهُ فِي الْقُلَلِ وَاجْعَلُوهُ فِي الشِّنَانِ فَإِنَّهُ إِنْ تَأَخَّرَ صَارَ خَلاًّ ‏"‏ ‏.‏

Amrou ibn Othman ibn Saïd ibn Kathir m'a informé, il a dit : « Bakiyya nous a raconté, il a dit : Al-Awzai m'a raconté de Yahya ibn Abi Amr, de Abdullah ibn Al-Daylami, de son père, Fayrouz a dit : Je suis venu au Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) et j'ai dit : Ô Messager de Dieu, nous sommes des propriétaires de vignes et Dieu Tout-Puissant a révélé l'interdiction de l'alcool. Que devons-nous faire ? Il a dit : "Faites-en des raisins secs." J'ai dit : Que faisons-nous avec les raisins secs ? Il a dit : "Vous les faites tremper le matin et vous les buvez le soir, et vous les faites tremper le soir et vous les buvez le matin." J'ai dit : Ne devons-nous pas retarder cela jusqu'à ce qu'il devienne fort ? Il a dit : "Ne le mettez pas dans des pots en céramique, mais mettez-le dans des outres, car si vous le retardez, il deviendra du vinaigre." »

5737The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُطِيعٌ، عَنْ أَبِي عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ يُنْبَذُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَشْرَبُهُ مِنَ الْغَدِ وَمِنْ بَعْدِ الْغَدِ فَإِذَا كَانَ مَسَاءُ الثَّالِثَةِ فَإِنْ بَقِيَ فِي الإِنَاءِ شَىْءٌ لَمْ يَشْرَبُوهُ أُهْرِيقَ ‏.‏

Nous a informé Abou Dawoud al-Harrani, qui a dit : Nous a rapporté Ya'la ibn Ubayd, qui a dit : Nous a rapporté Muti', d'après Abou Omar, d'après Ibn Abbas, qui a dit : "Il était préparé pour le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم et il le buvait le lendemain et le surlendemain ; et quand venait la soirée du troisième jour, s'il restait quelque chose dans le récipient, ils ne le buvaient pas, il était versé."

5739The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْبَذُ لَهُ نَبِيذُ الزَّبِيبِ مِنَ اللَّيْلِ فَيَجْعَلُهُ فِي سِقَاءٍ فَيَشْرَبُهُ يَوْمَهُ ذَلِكَ وَالْغَدَ وَبَعْدَ الْغَدِ فَإِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ الثَّالِثَةِ سَقَاهُ أَوْ شَرِبَهُ فَإِنْ أَصْبَحَ مِنْهُ شَىْءٌ أَهْرَاقَهُ ‏.‏

On nous a rapporté par Wasil ibn Abd al-Ala, d'Ibn Fudayl, d'Al-A'mash, de Yahya ibn Abi 'Umar, d'Ibn Abbas, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) faisait préparer du nabidh de raisins pour lui la nuit, le mettait dans un récipient en cuir et le buvait ce jour-là, le lendemain et le jour suivant. Lorsque c'était la fin du troisième jour, il le donnait à boire ou le buvait. S'il en restait quelque chose le matin, il le versait."

5740The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يُنْبَذُ لَهُ فِي سِقَاءِ الزَّبِيبِ غُدْوَةً فَيَشْرَبُهُ مِنَ اللَّيْلِ وَيُنْبَذُ لَهُ عَشِيَّةً فَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً وَكَانَ يَغْسِلُ الأَسْقِيَةَ وَلاَ يَجْعَلُ فِيهَا دُرْدِيًّا وَلاَ شَيْئًا ‏.‏ قَالَ نَافِعٌ فَكُنَّا نَشْرَبُهُ مِثْلَ الْعَسَلِ ‏.‏

Nous a informé Souayd, qui a dit : Abdallah nous a raconté, d’après Oubaidallah, d’après Nafi', d’après Ibn Omar, qu’il préparait du nabidh pour lui dans un récipient de raisins secs le matin et le buvait la nuit, et il préparait du nabidh pour lui le soir et le buvait le matin. Il lavait les récipients et n’y mettait ni résidus ni autre chose. Nafi' a dit : Nous le buvions comme du miel.

5742The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ، سُئِلَ عَنِ النَّبِيذِ، قَالَ انْتَبِذْ عَشِيًّا وَاشْرَبْهُ غُدْوَةً ‏.‏

Nous a informé Souwaid, il a dit Abd Allah nous a annoncé, il a dit j'ai entendu Soufiane, il a été interrogé sur la boisson fermentée, il a dit : fais fermenter le soir et bois-le le matin.

5743The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، وَلَيْسَ، بِالنَّهْدِيِّ أَنَّ أُمَّ الْفَضْلِ، أَرْسَلَتْ إِلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ تَسْأَلُهُ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ فَحَدَّثَهَا عَنِ النَّضْرِ ابْنِهِ أَنَّهُ كَانَ يُنْبَذُ فِي جَرٍّ يُنْبَذُ غُدْوَةً وَيَشْرَبُهُ عَشِيَّةً ‏.‏

Soueid nous a informés, il a dit : « 'Abdullah nous a informés de Souleiman al-Taymi, d'Abu 'Uthman, qui n'est pas al-Nahdi, que Umm al-Fadl a envoyé demander à Anas ibn Malik au sujet du nabidh dans un récipient en argile. Il lui a raconté de son fils al-Nadr qu'il préparait le nabidh dans un récipient en argile le matin et le buvait le soir. »

5744The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَجْعَلَ، نَطْلَ النَّبِيذِ فِي النَّبِيذِ لِيَشْتَدَّ بِالنَّطْلِ ‏.‏

سعيد بن المسيب détestait mélanger du jus de raisin dans du vin afin de le rendre plus fort avec le jus.

5745The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ قَالَ فِي النَّبِيذِ خَمْرُهُ دُرْدِيُّهُ ‏.‏

Nous a informé Soueïd, a dit : Nous a informé Abdallah, de Soufyan, de Daoud ibn Abi Hind, de Saïd ibn al-Musayyab, qu'il a dit à propos du nabidh : "Son vin est son dépôt."

5746The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ إِنَّمَا سُمِّيَتِ الْخَمْرُ لأَنَّهَا تُرِكَتْ حَتَّى مَضَى صَفْوُهَا وَبَقِيَ كَدَرُهَا ‏.‏ وَكَانَ يَكْرَهُ كُلَّ شَىْءٍ يُنْبَذُ عَلَى عَكَرٍ ‏.‏

Nous a informés Souwayd, qui a dit : « Abdullah nous a informés, d’après Shu'ba, d’après Qatada, d’après Sa'id Ibn Al-Musayyib, qui a dit : "Elle est appelée 'khammr' parce qu'elle est laissée jusqu'à ce que sa pureté soit partie et qu'il reste sa turbidité." Et il détestait tout ce qui est infusé sur des lies. »

5747The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ فُضَيْلِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ كَانُوا يَرَوْنَ أَنَّ مَنْ، شَرِبَ شَرَابًا فَسَكِرَ مِنْهُ لَمْ يَصْلُحْ لَهُ أَنْ يَعُودَ فِيهِ ‏.‏

Abu Bakr ibn Ali nous a informé, il a dit : Al-Qawariri nous a raconté, il a dit : Ibn Abi Zaida nous a raconté, il a dit : Hassan ibn Amr nous a raconté, d'après Fudail ibn Amr, d'après Ibrahim, il a dit : Ils considéraient que quiconque buvait une boisson en s'en enivrant, il n'était pas convenable pour lui d'y revenir.

5748The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ لاَ بَأْسَ بِنَبِيذِ الْبُخْتُجِ ‏.‏

Nous a informé Souweid qui dit : « Nous a instruit Abdullah, d'après Soufiane, d'après Moughirah, d'après Abu Ma'shar, d'après Ibrahim, qui dit : "Il n'y a pas de mal avec le nabidh du boukhtaj." »

5750The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ، قَالَ رَحِمَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ شَدَّدَ النَّاسُ فِي النَّبِيذِ وَرَخَّصَ فِيهِ ‏.‏

Nous a informé Ishaq ibn Ibrahim, il a dit que nous a informé Jarir, d'après Ibn Shubrumah, qui a dit : "Qu'Allah fasse miséricorde à Ibrahim. Les gens ont été stricts à propos du nabidh, tandis qu'il l'a permis."

5752The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أُسَامَةَ، يَقُولُ مَا رَأَيْتُ رَجُلاً أَطْلَبَ لِلْعِلْمِ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ الشَّامَاتِ وَمِصْرَ وَالْيَمَنَ وَالْحِجَازَ ‏.‏

Nous a informé 'Ubayd Allah ibn Sa'id, qui a dit : J'ai entendu Abu Usama dire : "Je n'ai vu personne chercher la connaissance comme le faisait 'Abd Allah ibn al-Mubarak à al-Shamat, en Égypte, au Yémen et au Hijaz."

5755The Book of Drinks

أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سَعِيدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْقَوَارِيرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ أَحْدَثَ النَّاسُ أَشْرِبَةً مَا أَدْرِي مَا هِيَ فَمَا لِي شَرَابٌ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً أَوْ قَالَ أَرْبَعِينَ سَنَةً إِلاَّ الْمَاءُ وَالسَّوِيقُ غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرِ النَّبِيذَ ‏.‏

Ahmad ibn Ali ibn Sa'id ibn Ibrahim m'a informé, il a dit: Al-Qawariiri nous a raconté, il a dit: Mu'tamir ibn Sulayman nous a raconté, de son père, de Muhammad, de 'Ubaydah, de Ibn Mas'ud, qui a dit: Les gens ont créé des boissons que je ne sais pas ce qu'elles sont, donc je n'ai pas bu depuis vingt ans ou il a dit quarante ans, sauf de l'eau et du sawiq, sauf qu'il n'a pas mentionné l'alcool.

5756The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبِيدَةَ، قَالَ أَحْدَثَ النَّاسُ أَشْرِبَةً مَا أَدْرِي مَا هِيَ وَمَا لِي شَرَابٌ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً إِلاَّ الْمَاءُ وَاللَّبَنُ وَالْعَسَلُ ‏.‏

Souaid nous a informés, il a dit qu'Abdallah nous a informés, d'après Ibn Aoun, d'après Mohammed Ibn Sirin, d'après Oubaydah, il a dit : "Les gens ont introduit des boissons nouvelles, je ne sais pas ce qu'elles sont et je n'ai bu depuis vingt ans que de l'eau, du lait et du miel."

5757The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ، قَالَ قَالَ طَلْحَةُ لأَهْلِ الْكُوفَةِ فِي النَّبِيذِ فِتْنَةٌ يَرْبُو فِيهَا الصَّغِيرُ وَيَهْرَمُ فِيهَا الْكَبِيرُ قَالَ وَكَانَ إِذَا كَانَ فِيهِمْ عُرْسٌ كَانَ طَلْحَةُ وَزُبَيْرٌ يَسْقِيَانِ اللَّبَنَ وَالْعَسَلَ ‏.‏ فَقِيلَ لِطَلْحَةَ أَلاَ تَسْقِيهِمُ النَّبِيذَ قَالَ إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَسْكَرَ مُسْلِمٌ فِي سَبَبِي ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim nous a informés, disant que Jarir nous a informés, d'après Ibn Shubruma, qui a dit que Talha a dit aux gens de Koufa : « Dans le nabidh, il y a une tentation où le jeune grandit et le vieux vieillit ». Et il a dit : « Quand une fête de mariage avait lieu parmi eux, Talha et Zubayr servaient du lait et du miel ». On a dit à Talha : « Ne leur serviras-tu pas le nabidh ? » Il a répondu : « Je déteste que, par ma faute, un musulman devienne ivre ».

The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ السَّكَرُ خَمْرٌ ‏.‏

Said ibn Jubayr a dit : « Al-sakr est du vin. »

The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنْ حَبِيبٍ، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي عَمْرَةَ - عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ السَّكَرُ خَمْرٌ ‏.‏

Nous a informés Ishaq ibn Ibrahim, qui a dit : nous a informés Jarir, de Habib - qui est ibn Abi Amra - de Saïd ibn Jubayr, qui a dit : « Le sakar est du vin. »

The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ ‏.‏

Nous a informé Ja'far ibn Musafir, qui a dit : « Nous a raconté Yahya ibn Hassan, qui a dit : « Nous a raconté Wahib, qui a dit : « Nous a raconté Ibn Tawus, d'après son père, d'après Ibn Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a interdit l'utilisation des gourdes. »

5599The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هَارُونَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏.‏

Nous a rapporté Souayd, qui a dit qu'Abd Allah nous a informés, d'après Haroun ibn Ibrahim, d'après Ibn Sirin, qui a dit : "Toute substance enivrante est interdite."

5601The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الصَّعْقِ بْنِ حَزْنٍ، قَالَ كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِلَى عَدِيِّ بْنِ أَرْطَاةَ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏.‏

Nous a rapporté Souwaid qui a dit : 'Abd Allah nous a informés, de Saq ibn Hazn, qui a dit : Omar ibn Abdel Aziz a écrit à Adiy ibn Arta’a : "Tout enivrant est interdit."'

The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مَنْجُوفٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْهَيْثَمِ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Abu Moussa a rapporté que le Messager d’Allah, paix et salut sur lui, a dit : "Toute substance enivrante est interdite."

The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى الْبَلْخِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَرِيشُ بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا طَلْحَةُ الأَيَامِيُّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

« Tout ce qui enivre est interdit. »

5566The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَنْبِذُوا الزَّهْوَ وَالرُّطَبَ جَمِيعًا وَلاَ الْبُسْرَ وَالزَّبِيبَ جَمِيعًا وَانْبِذُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا عَلَى حِدَتِهِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Ismaïl ibn Mas'oud, qui dit : Khalid nous a raconté - c'est-à-dire ibn al-Harith - qui dit : Hicham nous a raconté, d'après Yahya, d'après Abdullah ibn Abi Qatada, d'après Abu Qatada, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Ne mélangez pas les dattes sèches avec les dattes fraîches, et ne mélangez pas les dattes immatures avec les raisins secs ; et introduisez chaque type séparément. »

5596The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَمُعَاذٌ إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ مُعَاذٌ إِنَّكَ تَبْعَثُنَا إِلَى أَرْضٍ كَثِيرٌ شَرَابُ أَهْلِهَا فَمَا أَشْرَبُ قَالَ ‏ "‏ اشْرَبْ وَلاَ تَشْرَبْ مُسْكِرًا ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn Abdullah ibn Ali nous a rapporté, il dit : Abd Al-Rahman nous a rapporté, d'Israïl, d'Abu Ishaq, d'Abu Burda, de son père, il dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) m'a envoyé avec Mu'adh au Yémen, alors Mu'adh a dit : "Tu nous envoies dans une contrée où les habitants boivent beaucoup, que devrais-je boire ?" Il a dit : "Bois, mais ne bois pas de l'ivresse."

5598The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَنْبَأَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ السَّدُوسِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً، سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّا نَرْكَبُ أَسْفَارًا فَتُبْرَزُ لَنَا الأَشْرِبَةُ فِي الأَسْوَاقِ لاَ نَدْرِي أَوْعِيَتَهَا ‏.‏ فَقَالَ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏.‏ فَذَهَبَ يُعِيدُ فَقَالَ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏.‏ فَذَهَبَ يُعِيدُ فَقَالَ هُوَ مَا أَقُولُ لَكَ ‏.‏

Nous a informés Souayd, il a dit qu'Abdallah nous a informés, qu'Al-Asswad ibn Shayban al-Sadusi nous a informés, il a dit : J'ai entendu 'Ata', un homme lui a dit : "Nous voyageons à des fins de commerce et des boissons nous sont présentées dans les marchés et nous ne connaissons pas la nature de leurs contenants." Alors il a dit : "Toute boisson enivrante est interdite." L'homme a essayé de reposer sa question, et 'Ata' a répété : "Toute boisson enivrante est interdite." L'homme a insisté encore, et 'Ata' a dit : "C'est ce que je te dis."

5607The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا أَسْكَرَ كَثِيرُهُ فَقَلِيلُهُ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé `Ubaydullah ibn Sa`id, qui a dit que Yahya nous a raconté – c'est-à-dire ibn Sa`id – d'après `Ubaydullah, qui a dit que `Amr ibn Shu`ayb nous a raconté, d'après son père, d'après son grand-père, du Prophète صلى الله عليه وسلم, qu'il a dit : "Ce qui enivre en grande quantité est interdit même en petite quantité."

5612The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، - وَهُوَ ابْنُ سُمَيْعٍ - قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ عُمَيْرٍ، قَالَ قَالَ صَعْصَعَةُ لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ كَرَّمَ اللَّهُ وَجْهَهُ انْهَنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَمَّا نَهَاكَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ ‏.‏

Nous a informés Qutayba, qui a dit qu'Abdoul Wadid nous a raconté, d'après Ismaïl, - qui est Ibn Soumaï - a dit que Malik Ibn Oumayr m'a raconté, qui a dit que Sa'sa'a a dit à Ali Ibn Abi Talib, que Dieu honore son visage, "Parle-nous, ô chef des croyants, de ce dont le Messager de Dieu t'a interdit." Il a dit : "Le Messager de Dieu m'a interdit la gourde et le récipient en terre cuite."

5615The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، وَإِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، قَالاَ سَمِعْنَا طَاوُسًا، يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ قَالَ أَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ زَادَ إِبْرَاهِيمُ فِي حَدِيثِهِ وَالدُّبَّاءِ ‏.‏

Hârûn ibn Zayd ibn Yazid ibn Abi al-Zarqâ nous a raconté, il a dit : Mon père m’a raconté, il a dit : Shuba nous a raconté, d’après Soulaymân al-Taymî et Ibrâhîm ibn Mayçarah, ils ont dit : Nous avons entendu Tawûs dire : Un homme est venu voir Ibn ‘Umar et lui a dit : Le Messager d’Allah (que la prière d’Allah soit sur lui) a-t-il interdit le vin fait dans des récipients en argile ? Il a dit : Oui. Ibrâhîm a ajouté dans son récit : Et [dans] les potirons.

5616The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عُيَيْنَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ ‏.‏

Nous a informés Souaïd qui a dit : "Abdallah nous a raconté de Ouyayna ibn Abderrahman, de son père, il a dit : Ibn Abbas a dit : "Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a interdit le nabidh (boisson fermentée) dans les jarres."

5618The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ أَسِيدٍ الطَّاحِيَّ بَصْرِيٌّ - يَقُولُ سُئِلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، قَالَ نَهَانَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a informé Muhammad ibn Abd al-A'la, qui a dit : Khalid nous a raconté, qui a dit : Shu'ba nous a raconté, d'après Abou Maslama, qui a dit : J'ai entendu Abd al-Aziz - c'est-à-dire Ibn Asid al-Tahi al-Basri - dire : Ibn al-Zubayr a été interrogé au sujet du nabidh fermenté, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) nous a interdit cela.

5621The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أَوْفَى، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ الأَخْضَرِ ‏.‏ قُلْتُ فَالأَبْيَضُ قَالَ لاَ أَدْرِي ‏.‏

Nous a rapporté Mahmoud ben Ghaylan, il dit : nous a rapporté Abou Daoud, il dit : nous a informé Chou'ba, d'après Al-Shaïbani, il dit : j'ai entendu Ibn Abi Awfa dire : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a interdit le nabiq dans le grand récipient virescent. J'ai dit : et la blanche ? Il dit : je ne sais pas.

5623The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ سَأَلْتُ الْحَسَنَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، أَحَرَامٌ هُوَ قَالَ حَرَامٌ قَدْ حَدَّثَنَا مَنْ لَمْ يَكْذِبْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ نَبِيذِ الْحَنْتَمِ وَالدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ ‏.‏

محمد بن بشار nous a informé, il a dit que Muhammad nous a raconté, Shou'ba nous a raconté, d'après Abou Rajâ, qui a dit : J'ai demandé à Al-Hassan au sujet du nabidh (boisson fermentée) dans le pot de terre cuite : est-ce interdit ? Il a dit : "C'est interdit. Ceux qui ne mentent pas nous ont raconté que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a interdit de fabriquer du nabidh dans les pots de hanteem, les pots enduits de goudron, et les récipients en palmier creux."

5625The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmoud ibn Ghaylan, il a dit : Nous a raconté Abu Dawud, il a dit : Nous a raconté Shu'ba, de la part de Ibrahim ibn Mayṣara, de la part de Tawus, de la part de Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit l'usage du dubba'.

5626The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَحَمَّادٍ، وَسُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Nous rapporta Mohammed Ibn Al-Muthanna, qui dit : Nous raconta Yahya Ibn Sa'id, qui dit : Nous raconta Soufyan, de Mansour, et Hammâd, et Souleyman, de Ibrahim, de Al-Aswad, de Aïcha, qui dit : Le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) a interdit la gourde et le récipient couvert de bitume.

5632The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ فَرْوَةَ، - يُقَالُ لَهُ ابْنُ كُرْدِيٍّ بَصْرِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْخَالِقِ الشَّيْبَانِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدًا، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ ‏.‏

Ahmed Ibn Abd Allah Ibn Al-Hakam Ibn Farwah, connu sous le nom d'Ibn Kurdi al-Basri, nous a informé en disant : "Mohammed Ibn Jafar nous a raconté en disant : 'Shu'ba nous a raconté, de la part d'Abd al-Khaliq al-Shaybani, qui a dit : J’ai entendu Saïd raconter d'après Ibn Umar que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a interdit les récipients en calebasse, ceux en argile peinte et les récipients creusés dans le tronc d'arbre.'"

5634The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَارِبٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Nous a informé Souaïd, il a dit : nous a informé Abdallah, de Cha'ba, de Mouhârib, il a dit : J'ai entendu Ibn Omar dire : Le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a interdit la gourde, le hanatm et le goudronné.

5635The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْجِرَارِ وَالدُّبَّاءِ وَالظُّرُوفِ الْمُزَفَّتَةِ ‏.‏

Nous a informé Souaid : nous a informé Abdallah, d'après Al-Awza'i, m'a dit Yahya, m'a dit Abou Salama, m'a dit Abou Hourayra : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a interdit les jarres, les gourdes et les récipients enduits de goudron.

5636The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عَوْنِ بْنِ صَالِحٍ الْبَارِقِيِّ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ نَصْرٍ، وَجُمَيْلَةَ بِنْتِ عَبَّادٍ، أَنَّهُمَا سَمِعَتَا عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ شَرَابٍ صُنِعَ فِي دُبُّاءٍ أَوْ حَنْتَمٍ أَوْ مُزَفَّتٍ لاَ يَكُونُ زَيْتًا أَوْ خَلاًّ ‏.‏

Nous a informé Souayd, il a dit que Abdullah nous a informé, d'après Aoun ibn Salih Al-Bariqi, d'après Zaynab bint Nasr, et Jameela bint Abbad, qu'elles ont entendu Aïcha, elle a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) interdire une boisson fabriquée dans des récipients de courge, en poterie recouverte ou goudronnés, à moins qu'elle ne soit de l'huile ou du vinaigre."

5637The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا قُرَيْشُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Nous a informé Quraych ibn Abd al-Rahman, qui a dit qu'Ali ibn al-Hassan nous a informés, qui a dit qu'Al-Hussein nous a informés, qui a dit que Muhammad ibn Ziyad m'a raconté, qui a dit avoir entendu Abu Huraira dire que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a interdit le dubba’, le hantam, le naqir et le muzaffat.

5639The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُوَيْدٍ، عَنْ مُعَاذَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ، بِذَاتِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ziyad Ibn Ayub, il a dit : Ibn Ulayya nous a rapporté, il a dit : Ishaq Ibn Suwayd nous a rapporté, de Mu'adhah, de Aisha, qu'il a interdit d'utiliser des gourdes, en elles-mêmes.

5647The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قِرَاءَةً قَالَ وَقَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ سَمِعْتُ جَابِرًا، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْجَرِّ الْمُزَفَّتِ وَالدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا لَمْ يَجِدْ سِقَاءً يُنْبَذْ لَهُ فِيهِ نُبِذَ لَهُ فِي تَوْرٍ مِنْ حِجَارَةٍ ‏.‏

Nous a informés Souayd, il a dit : Nous a informés Abdallah, d'après Ibn Jurayj, par lecture, il a dit : Et Abu al-Zubayr a dit : J'ai entendu Jabir dire : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit les jarres goudronnées, les jarres en potiron et les jarres creuses. Et le Prophète (paix et bénédictions sur lui), quand il ne trouvait pas de récipient en cuir pour y faire fermenter une boisson, faisait fermenter pour lui dans un récipient en pierre."

5649The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سَوَّارُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَوَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْجَرِّ وَالْمُزَفَّتِ ‏.‏

Jabir (qu'Allah l'agrée) a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a interdit l'utilisation de récipients en courge, de récipients évidés dans les troncs d'arbres, de récipients en poterie et de récipients goudronnés.

5651The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، عَنِ الأَحْوَصِ بْنِ جَوَّابٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِي فَتَزَوَّدُوا وَادَّخِرُوا وَمَنْ أَرَادَ زِيَارَةَ الْقُبُورِ فَإِنَّهَا تُذَكِّرُ الآخِرَةَ وَاشْرَبُوا وَاتَّقُوا كُلَّ مُسْكِرٍ ‏"‏ ‏.‏

Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Je vous avais interdit de manger la viande des sacrifices, alors prenez-en des provisions et stockez-en. Et quiconque veut visiter les tombes, car cela rappelle l'Au-delà. Et buvez, mais évitez toute chose enivrante."

5653The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى بْنِ مَعْدَانَ الْحَرَّانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا زُبَيْدٌ، عَنْ مُحَارِبٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ ثَلاَثٍ زِيَارَةِ الْقُبُورِ فَزُورُوهَا وَلْتَزِدْكُمْ زِيَارَتُهَا خَيْرًا وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِي بَعْدَ ثَلاَثٍ فَكُلُوا مِنْهَا مَا شِئْتُمْ وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ الأَشْرِبَةِ فِي الأَوْعِيَةِ فَاشْرَبُوا فِي أَىِّ وِعَاءٍ شِئْتُمْ وَلاَ تَشْرَبُوا مُسْكِرًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Muhammad ibn Ma'dan ibn 'Isa ibn Ma'dan al-Harrani, il a dit : Nous a rapporté al-Hasan ibn 'Ayan, il a dit : Nous a rapporté Zuhayr, il a dit : Nous a rapporté Zubayd, de Muharib, d'Ibn Buraida, de son père, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "J'avais interdit trois choses : la visite des tombes, alors visitez-les car votre visite peut vous apporter du bien, et j'avais interdit de consommer la viande des sacrifices après trois jours, alors mangez-en autant que vous le souhaitez, et j'avais interdit de boire dans certains récipients, alors buvez dans n'importe quel récipient que vous souhaitez, mais ne buvez pas ce qui est enivrant."

5655The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ، مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ - مَرْوَزِيٌّ - قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عُبَيْدٍ الْكِنْدِيُّ، - خُرَاسَانِيٌّ - قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَا هُوَ يَسِيرُ إِذْ حَلَّ بِقَوْمٍ فَسَمِعَ لَهُمْ لَغَطًا فَقَالَ ‏"‏ مَا هَذَا الصَّوْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ لَهُمْ شَرَابٌ يَشْرَبُونَهُ ‏.‏ فَبَعَثَ إِلَى الْقَوْمِ فَدَعَاهُمْ فَقَالَ ‏"‏ فِي أَىِّ شَىْءٍ تَنْتَبِذُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَنْتَبِذُ فِي النَّقِيرِ وَالدُّبَّاءِ وَلَيْسَ لَنَا ظُرُوفٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَشْرَبُوا إِلاَّ فِيمَا أَوْكَيْتُمْ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَلَبِثَ بِذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَلْبَثَ ثُمَّ رَجَعَ عَلَيْهِمْ فَإِذَا هُمْ قَدْ أَصَابَهُمْ وَبَاءٌ وَاصْفَرُّوا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا لِي أَرَاكُمْ قَدْ هَلَكْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَرْضُنَا وَبِيئَةٌ وَحَرَّمْتَ عَلَيْنَا إِلاَّ مَا أَوْكَيْنَا عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اشْرَبُوا وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Abou Ali, Mohammed ibn Yahya ibn Ayoub - de Marw - qui a dit : Abdullah ibn Othman nous a rapporté : « 'Issa ibn 'Oubayd al-Kindi - de Khorassan - a dit : J'ai entendu Abdullah ibn Buraida, de son père, dire que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) était en train de voyager quand il arriva chez des gens et entendit un grand vacarme. Il dit : "Quel est ce bruit ?" Ils répondirent : "Ô Prophète de Dieu, ils ont une boisson qu'ils consomment." Il envoya vers les gens et les invita. Il dit : "Dans quoi préparez-vous vos boissons ?". Ils répondirent : "Nous les préparons dans le naqir, le dubba, et nous n'avons pas d'autres récipients." Il dit : "Ne buvez que dans ce que vous avez bien couvert." Ils restèrent ainsi aussi longtemps que Dieu le voulut jusqu'à ce qu'il revienne vers eux ; et il vit qu'ils avaient été frappés par une épidémie et étaient devenus pâles. Il dit : "Pourquoi est-ce que je vous vois décimés ?" Ils dirent : "Ô Prophète de Dieu, notre terre est infectée et tu nous as interdit sauf ce que nous avons bien couvert." Il dit : "Buvez, mais toute substance enivrante est interdite." »

5656The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ، وَأَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا نَهَى عَنِ الظُّرُوفِ شَكَتِ الأَنْصَارُ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَيْسَ لَنَا وِعَاءٌ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فَلاَ إِذًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mahmoud Ibn Ghailan, qui a dit : Abou Dawoud Al-Hafari et Abou Ahmed Az-Zubeiri nous ont raconté de la part de Soufiane, de Mansour, de Salim, de Jabir, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) lorsqu'il a interdit certains récipients, les Ansâr se sont plaints en disant : "Ô Messager de Dieu, nous n'avons pas de vaisseaux". Alors le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Alors non".

5660The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ كُلُّهُمْ حَدَّثُونِي عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَنْتَهِبُ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ يَرْفَعُ الْمُسْلِمُونَ إِلَيْهِ أَبْصَارَهُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ ‏"‏ ‏.‏

On a rapporté de Isḥāq ibn Ibrāhīm, qui a dit que Al-Walīd ibn Muslim nous a rapporté d'Al-Awzāʿī, d'Al-Zuhrī, qui a dit : Saʿīd ibn Al-Musayyib, Abū Salama ibn Abdurrahman, et Abū Bakr ibn Abdurrahman m'ont tous rapporté d'Abū Hurayra, du Prophète صلى الله عليه وسلم : « L'homme qui commet l'adultère ne le fait pas alors qu'il est croyant ; le voleur ne vole pas alors qu'il est croyant ; celui qui boit du vin ne le boit pas alors qu'il est croyant ; et celui qui s'empare d'un butin de valeur, vers lequel les musulmans lèvent leurs regards, ne le fait pas alors qu'il est croyant. »

5663The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ وَائِلٍ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، رضى الله عنه أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ مَا أُبَالِي شَرِبْتُ الْخَمْرَ أَوْ عَبَدْتُ هَذِهِ السَّارِيَةَ مِنْ دُونِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏

Nous a informé Wasil ibn Abd al-Ala, d'après Ibn Fudayl, d'après Wa'il Abu Bakr, d'après Abu Burda ibn Abi Musa, d'après son père, qu'Allah l'agrée, qu'il disait : « Cela m'est égal que je boive du vin ou que j'adore ce pilier autre qu'Allah, le Très-Haut, le Majestueux. »

5666The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُثْمَانَ، رضى الله عنه يَقُولُ اجْتَنِبُوا الْخَمْرَ فَإِنَّهَا أُمُّ الْخَبَائِثِ إِنَّهُ كَانَ رَجُلٌ مِمَّنْ خَلاَ قَبْلَكُمْ تَعَبَّدَ فَعَلِقَتْهُ امْرَأَةٌ غَوِيَّةٌ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ جَارِيَتَهَا فَقَالَتْ لَهُ إِنَّا نَدْعُوكَ لِلشَّهَادَةِ فَانْطَلَقَ مَعَ جَارِيَتِهَا فَطَفِقَتْ كُلَّمَا دَخَلَ بَابًا أَغْلَقَتْهُ دُونَهُ حَتَّى أَفْضَى إِلَى امْرَأَةٍ وَضِيئَةٍ عِنْدَهَا غُلاَمٌ وَبَاطِيَةُ خَمْرٍ فَقَالَتْ إِنِّي وَاللَّهِ مَا دَعَوْتُكَ لِلشَّهَادَةِ وَلَكِنْ دَعَوْتُكَ لِتَقَعَ عَلَىَّ أَوْ تَشْرَبَ مِنْ هَذِهِ الْخَمْرَةِ كَأْسًا أَوْ تَقْتُلَ هَذَا الْغُلاَمَ ‏.‏ قَالَ فَاسْقِينِي مِنْ هَذَا الْخَمْرِ كَأْسًا فَسَقَتْهُ كَأْسًا ‏.‏ قَالَ زِيدُونِي فَلَمْ يَرِمْ حَتَّى وَقَعَ عَلَيْهَا وَقَتَلَ النَّفْسَ فَاجْتَنِبُوا الْخَمْرَ فَإِنَّهَا وَاللَّهِ لاَ يَجْتَمِعُ الإِيمَانُ وَإِدْمَانُ الْخَمْرِ إِلاَّ لَيُوشِكُ أَنْ يُخْرِجَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ ‏.‏

Nous a informé Souwayd, il dit qu'Abdallah nous a informés, de la part de Ma'mar, de la part de Zouhri, de la part d'Abou Bakr ibn Abdel Rahman ibn al-Harith, de la part de son père, il dit avoir entendu Othman, que Dieu soit satisfait de lui, dire : "Évitez le vin, car c'est la mère de toutes les abominations. Il y avait un homme parmi ceux qui vous ont précédés qui était dévot, mais une femme perverse s'éprit de lui. Elle envoya sa servante pour lui dire : 'Nous te convoquons pour témoigner.' Il partit avec sa servante, et chaque fois qu'il franchissait une porte, elle la fermait derrière lui jusqu'à ce qu'il se retrouva devant une femme de grande beauté, avec un garçon et une amphore de vin. Elle lui dit : 'En vérité, par Dieu, je ne t'ai pas convoqué pour témoigner, mais je t'ai invité à coucher avec moi, ou à boire de ce vin un verre, ou à tuer ce garçon.' Il dit : 'Donne-moi à boire un verre de ce vin.' Elle lui donna un verre. Il dit : 'Augmente ma part', et il ne cessa jusqu'à ce qu'il ait couché avec elle et tué l'âme. Évitez donc le vin, car par Dieu, la foi et l'addiction au vin ne se rencontrent pas chez quelqu'un sans qu'une d'elles n'expulse l'autre."

5673The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا فَمَاتَ وَهُوَ يُدْمِنُهَا لَمْ يَتُبْ مِنْهَا لَمْ يَشْرَبْهَا فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informés Souayd, il dit : Nous a informés Abdallah, de Hammâd Ibn Zayd, il a dit : Nous a raconté Ayyoub, de Nâfi', d'Ibn Umar, du Prophète صلى الله عليه وسلم, il a dit : "Celui qui boit le vin dans ce monde, meurt alors qu'il en est un habitué et ne s'en repent pas, ne le boira pas dans l'au-delà."

5674The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضى الله عنهما قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا فَمَاتَ وَهُوَ يُدْمِنُهَا لَمْ يَشْرَبْهَا فِي الآخِرَةِ ‏"‏ ‏.‏

Nous informa Yahya ibn Durust, il dit : Nous a raconté Hammâd, d'après Ayyoub, d'après Nâfi', d'après Ibn 'Umar, que Dieu soit satisfait de lui, il dit : Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, a dit : "Celui qui boit du vin dans ce monde et meurt en étant dépendant, ne le boira pas dans l'au-delà."

5679The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ أَنْبَأَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَجَّاجٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ قُرْصَافَةَ، - امْرَأَةٌ مِنْهُمْ - عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْرَبُوا وَلاَ تَسْكَرُوا ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا أَيْضًا غَيْرُ ثَابِتٍ وَقُرْصَافَةُ هَذِهِ لاَ نَدْرِي مَنْ هِيَ وَالْمَشْهُورُ عَنْ عَائِشَةَ خِلاَفُ مَا رَوَتْ عَنْهَا قُرْصَافَةُ ‏.‏

Nous a informé Abou Bakr ibn Ali, qui dit : Nous a informé Ibrahim ibn Hajjaj, qui dit : Nous a raconté Abou Awana, d'après Simak, d'après Qursafa - une femme parmi eux - d'après Aïcha, qu'elle dit : "Buvez mais ne vous enivrez pas." Abou Abdel Rahman a dit : Et cela aussi n'est pas authentique, et cette Qursafa, nous ne savons pas qui elle est, et ce qui est célèbre de Aïcha contredit ce que Qursafa a rapporté d'elle.

5680The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ قُدَامَةَ الْعَامِرِيِّ، أَنَّ جَسْرَةَ بِنْتَ دَجَاجَةَ الْعَامِرِيَّةَ، حَدَّثَتْهُ قَالَتْ، سَمِعْتُ عَائِشَةَ، سَأَلَهَا أُنَاسٌ كُلُّهُمْ يَسْأَلُ عَنِ النَّبِيذِ، يَقُولُ نَنْبِذُ التَّمْرَ غُدْوَةً وَنَشْرَبُهُ عَشِيًّا وَنَنْبِذُهُ عَشِيًّا وَنَشْرَبُهُ غُدْوَةً ‏.‏ قَالَتْ لاَ أُحِلُّ مُسْكِرًا وَإِنْ كَانَ خُبْزًا وَإِنْ كَانَتْ مَاءً ‏.‏ قَالَتْهَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ‏.‏

Narrateur : Souwayd ibn Nasr nous a informés, il a dit : 'Abdullah nous a informés, de la part de Qudamah al-'Amiri, que Jasra bint Dajajah al-'Amiriyah lui a rapporté en disant : "J'ai entendu 'Aïcha dire : « Des gens l'ont interrogée : Et tous demandaient à propos du nabidh (boisson fermentée), disant : Nous faisons fermenter des dattes le matin et nous buvons le soir, ou nous en faisons fermenter le soir et nous buvons le matin. » Elle a dit : « Je ne permets pas quelque chose d'enivrant, même si c'est du pain, même si c'est de l'eau. » Elle a répété cela trois fois."

5684The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الثِّقَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ بِعَيْنِهَا قَلِيلُهَا وَكَثِيرُهَا وَالسُّكْرُ مِنْ كُلِّ شَرَابٍ ‏.‏ خَالَفَهُ أَبُو عَوْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ ‏.‏

Abu Bakr ibn Ali nous a informés, il a dit : Suraij ibn Yunus nous a raconté, il a dit : Hushaim nous a raconté, d'après Ibn Shubruma, il m'a dit qu'un homme de confiance m'a raconté, d'après Abdullah ibn Shaddad, d'après Ibn Abbas, il a dit : "Le vin a été interdit en lui-même, que ce soit en petite ou grande quantité, et tout enivrement de n'importe quelle boisson." Abu Awn Muhammad ibn Ubaydullah al-Thaqafi l'a contredit.

5695The Book of Drinks

وَأَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِنَحْوِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ نَافِعٍ لَيْسَ بِالْمَشْهُورِ وَلاَ يُحْتَجُّ بِحَدِيثِهِ وَالْمَشْهُورُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ خِلاَفُ حِكَايَتِهِ ‏.‏

Nous a informé Ziyad ibn Ayyub, d'après Abu Muawiya, qui a dit : "Nous a raconté Abu Ishaq al-Shaibani, d'après Abd al-Malik ibn Nafi, d'après Ibn Umar, du Prophète صلى الله عليه وسلم dans ce sens." Abu Abd al-Rahman a dit : "Abd al-Malik ibn Nafi n'est pas bien connu et on ne se base pas sur son hadith, et le célèbre d'Ibn Umar est le contraire de son récit."

5696The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، سَأَلَ عَنِ الأَشْرِبَةِ، فَقَالَ اجْتَنِبْ كُلَّ شَىْءٍ يَنِشُّ ‏.‏

Nous a informé Souayd ibn Nasr, qui a dit qu'Abdallah nous a informé, d'après Abou Awana, d'après Zayd ibn Jubayr, d'après Ibn Umar, qu'un homme a interrogé au sujet des boissons, et il a dit : « Évite tout ce qui fermente. »

5700The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ شَبِيبًا، - وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ - يَقُولُ حَدَّثَنِي مُقَاتِلُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ حَرَّمَ اللَّهُ الْخَمْرَ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a informé Muhammad Ibn Abd Al-A'la, qui a dit : Al-Mu'tamir nous a raconté, disant : J'ai entendu Shabib, - qui est Ibn Abd Al-Malik - dire : Mouqatil Ibn Hayyan m'a raconté, de Salim Ibn Abd Allah, de son père, du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم disant : "Allah a interdit le vin et tout ce qui enivre est interdit."

5704The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حِصْنٍ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ حُسَيْنٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَصُومُ فِي بَعْضِ الأَيَّامِ الَّتِي كَانَ يَصُومُهَا فَتَحَيَّنْتُ فِطْرَهُ بِنَبِيذٍ صَنَعْتُهُ فِي دُبَّاءٍ فَلَمَّا كَانَ الْمَسَاءُ جِئْتُهُ أَحْمِلُهَا إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّكَ تَصُومُ فِي هَذَا الْيَوْمِ فَتَحَيَّنْتُ فِطْرَكَ بِهَذَا النَّبِيذِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَدْنِهِ مِنِّي يَا أَبَا هُرَيْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَرَفَعْتُهُ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ يَنِشُّ فَقَالَ ‏"‏ خُذْ هَذِهِ فَاضْرِبْ بِهَا الْحَائِطَ فَإِنَّ هَذَا شَرَابُ مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الآخِرِ ‏"‏ ‏.‏ وَمِمَّا احْتَجُّوا بِهِ فِعْلُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضى الله عنه ‏.‏

Ali ibn Hujr nous a informés en disant qu'Othman ibn Hisn nous a raconté, que Zayd ibn Waqid nous a raconté, de Khalid ibn Hussein, il a dit : J'ai entendu Abou Hourayrah dire : "J'ai su que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) jeûnait certains des jours où il jeûnait. J'ai donc préparé sa rupture de jeûne avec du nabidh (boisson fermentée) que j'avais fait dans une gourde. Et quand vint le soir, je vins à lui en la portant, et je dis : 'Ô Messager de Dieu, j'ai su que tu jeûnes ce jour et j'ai préparé ta rupture de jeûne avec ce nabidh.' Il dit alors : 'Approche-le-moi, ô Abou Hourayrah.' Alors je le lui tendis, et voilà qu'il était en train de fermenter. Il dit : 'Prends cela et jette-le contre le mur, car c'est la boisson de celui qui ne croit ni en Dieu ni au Jour Dernier.' Et parmi les arguments mis en avant, il y a l'acte de Omar ibn al-Khattab (que Dieu l'agrée)."

5705The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنِ السَّرِيِّ بْنِ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ، - إِمَامٌ لَنَا وَكَانَ مِنْ أَسْنَانِ الْحَسَنِ - عَنْ أَبِي رَافِعٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضى الله عنه قَالَ إِذَا خَشِيتُمْ مِنْ نَبِيذٍ شِدَّتَهُ فَاكْسِرُوهُ بِالْمَاءِ - قَالَ عَبْدُ اللَّهِ - مِنْ قَبْلِ أَنْ يَشْتَدَّ ‏.‏

Nous a informé Souayd, il a dit qu'Abdoullah nous a informés, d'après Assari ibn Yahya, il a dit qu'Abou Hafs nous a rapporté, - un imam parmi nous et il était parmi les compagnons de Hassan - d'après Abou Rafi' que Omar ibn al-Khattab (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : "Si vous craignez que la boisson fermentée ne devienne forte, mélangez-la avec de l'eau." - Abdullah a dit - "Avant qu'elle ne devienne forte."

5711The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ السَّعْدِيِّ، قَالَ قُلْتُ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ رضى الله عنهما مَا حَفِظْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ حَفِظْتُ مِنْهُ ‏ "‏ دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لاَ يَرِيبُكَ ‏"‏ ‏.‏

Muhammad ibn Aban nous a rapporté : Abdullah ibn Idris nous a raconté : Shu'ba nous a informé d'après Buraid ibn Abi Maryam, d'après Abu al-Hawra al-Saadi, qui a dit : J'ai dit à al-Hasan ibn Ali, qu'Allah les agrée tous deux, qu'as-tu retenu du Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui ? Il a dit : "Laisse ce qui te cause un doute pour ce qui ne t'en cause pas."

5713The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ كَانَ لِسَعْدٍ كُرُومٌ وَأَعْنَابٌ كَثِيرَةٌ وَكَانَ لَهُ فِيهَا أَمِينٌ فَحَمَلَتْ عِنَبًا كَثِيرًا فَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنِّي أَخَافُ عَلَى الأَعْنَابِ الضَّيْعَةَ فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ أَعْصُرَهُ عَصَرْتُهُ فَكَتَبَ إِلَيْهِ سَعْدٌ إِذَا جَاءَكَ كِتَابِي هَذَا فَاعْتَزِلْ ضَيْعَتِي فَوَاللَّهِ لاَ أَئْتَمِنُكَ عَلَى شَىْءٍ بَعْدَهُ أَبَدًا ‏.‏ فَعَزَلَهُ عَنْ ضَيْعَتِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Souwayd, il a dit qu'Abdullah nous a informés d’après Soufyan ibn Dinâr, d’après Mous'ab ibn Sa'd, qui a dit : Sa'd possédait beaucoup de vignes et du raisin, et il avait un gardien pour cela. Lorsque cela produisait beaucoup de raisin, il lui écrivit : « J'ai peur que le raisin soit perdu ; si tu vois que c'est approprié de le presser, alors je le ferai. » Alors Sa'd lui écrivit : « Quand cette lettre te parviendra, éloigne-toi de ma vigne, car, par Allah, je ne te ferai plus jamais confiance pour quoi que ce soit après ceci. » Ainsi, il l'a destitué de sa vigne.

5715The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ مَنْصُورًا، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ نُبَاتَةَ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى بَعْضِ عُمَّالِهِ أَنِ ارْزُقِ، الْمُسْلِمِينَ مِنَ الطِّلاَءِ مَا ذَهَبَ ثُلُثَاهُ وَبَقِيَ ثُلُثُهُ ‏.‏

Muhammad Ibn Abd Al-A'la nous a informés, il a dit : Al-Mu'tamir nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Mansur, d'Ibrahim, de Nubata, de Suwayd Ibn Ghafala, qui a dit : Omar Ibn Al-Khattab a écrit à certains de ses gouverneurs de donner aux musulmans parmi la boisson dont les deux tiers se sont évaporés et le tiers est resté.

5717The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ يَزِيدَ الْخَطْمِيَّ، قَالَ كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضى الله عنه أَمَّا بَعْدُ فَاطْبُخُوا شَرَابَكُمْ حَتَّى يَذْهَبُ مِنْهُ نَصِيبُ الشَّيْطَانِ فَإِنَّ لَهُ اثْنَيْنِ وَلَكُمْ وَاحِدٌ ‏.‏

Souayd nous a informés, disant : 'Abdullah nous a également informés d'après Hicham, d’après Ibn Sirin, qu'Abdullah ibn Yazid al-Khatmi a dit : Omar ibn al-Khattab, que Dieu soit satisfait de lui, nous a écrit : "Quant à moi, cuisez votre boisson jusqu'à ce que la part du diable soit partie, car il a deux parts et vous en avez une."

5720The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ دَاوُدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ، كَانَ يَشْرَبُ مَا ذَهَبَ ثُلُثَاهُ وَبَقِيَ ثُلُثُهُ ‏.‏

Zakariya ibn Yahya nous a informés, il a dit qu'Abdul Ala nous a raconté, il a dit que Hammad ibn Salama nous a raconté, de la part de Dawud, de Saïd ibn al-Musayyib, qu’Abu al-Darda buvait ce dont les deux tiers étaient évaporés, et un tiers restait.

5728The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، عَنْ بُرْدٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، قَالَ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ishaq Ibn Ibrahim, il a dit : Nous a raconté Al-Mu'tamir, de la part de Burd, de la part de Makhoul, il a dit : « Toute substance enivrante est interdite. »

5729The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ السَّلَمِيِّ، عَنْ أَبِي ثَابِتٍ الثَّعْلَبِيِّ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنِ الْعَصِيرِ، فَقَالَ اشْرَبْهُ مَا كَانَ طَرِيًّا ‏.‏ قَالَ إِنِّي طَبَخْتُ شَرَابًا وَفِي نَفْسِي مِنْهُ ‏.‏ قَالَ أَكُنْتَ شَارِبَهُ قَبْلَ أَنْ تَطْبُخَهُ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ النَّارَ لاَ تُحِلُّ شَيْئًا قَدْ حَرُمَ ‏.‏

Souayd nous a informés, disant qu'Abdallah nous a informés, d'après Abou Yaʿfour as-Salmi, d'après Abou Thabit ath-Thaʿlabi, qui a dit : "J'étais chez Ibn Abbas lorsqu'un homme est venu lui poser des questions sur le jus. Il a dit : Bois-le tant qu'il est frais." Il a dit : "J'ai cuit une boisson et j'ai des doutes à son sujet." Il a dit : "L'aurais-tu bue avant de la cuire ?" Il a répondu non. Il a dit : "Le feu ne rend rien licite qui ait été interdit."

5736The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو عُمَيْرِ بْنُ النَّحَّاسِ، عَنْ ضَمْرَةَ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لَنَا أَعْنَابًا فَمَاذَا نَصْنَعُ بِهَا قَالَ ‏"‏ زَبِّبُوهَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا فَمَا نَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ قَالَ ‏"‏ انْبِذُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَانْبِذُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَانْبِذُوهُ فِي الشِّنَانِ وَلاَ تَنْبِذُوهُ فِي الْقِلاَلِ فَإِنَّهُ إِنْ تَأَخَّرَ صَارَ خَلاًّ ‏"‏ ‏.‏

A ce propos, nous a été rapporté par `Issa ibn Muhammad Abu Umayr ibn al-Nahhas, de Damrah, de al-Shaybani, de Ibn al-Daylami, de son père, qui a dit : Nous avons dit : "Ô Messager d'Allah, nous avons des raisins. Que devons-nous en faire ?" Il a répondu : "Faites-les sécher en raisins secs." Nous avons dit : "Que devons-nous faire des raisins secs ?" Il a répondu : "Infusez-les pour votre déjeuner et buvez pour votre dîner, et infusez-les pour votre dîner et buvez pour votre déjeuner; et infusez-les dans des récipients faits de peau, mais ne les infusez pas dans des récipients en céramique, car s'ils sont laissés longtemps, ils deviendront du vinaigre."

5738The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ الْبَهْرَانِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُنْقَعُ لَهُ الزَّبِيبُ فَيَشْرَبُهُ يَوْمَهُ وَالْغَدَ وَبَعْدَ الْغَدِ ‏.‏

Isḥaq ibn Ibrahim nous a informé, il a dit : Yahya ibn Adam nous a raconté, il a dit : Charik nous a raconté, d'après Abi Isḥaq, d'après Yahya ibn Ubayd al-Bahrani, d'après Ibn Abbas, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) faisait tremper des raisins secs pour lui et en buvait le jour même, le lendemain et le surlendemain.

5741The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ بَسَّامٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا جَعْفَرٍ عَنِ النَّبِيذِ، قَالَ كَانَ عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ رضى الله عنه يُنْبَذُ لَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَشْرَبُهُ غُدْوَةً وَيُنْبَذُ لَهُ غُدْوَةً فَيَشْرَبُهُ مِنَ اللَّيْلِ ‏.‏

Nous a informés Souayd, il a dit : « Nous a informés Abdallah, de Bassam, qui a dit : J'ai interrogé Abou Ja'far au sujet du Nabiidh, il a dit : Ali ibn al-Hussein, qu'Allah soit satisfait de lui, préparait le nabiidh pour lui la nuit et le buvait le matin, et il le préparait le matin et le buvait la nuit. »

5749The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ أَبِي عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي مِسْكِينٍ، قَالَ سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ قُلْتُ إِنَّا نَأْخُذُ دُرْدِيَّ الْخَمْرِ أَوِ الطِّلاَءَ فَنُنَظِّفُهُ ثُمَّ نَنْقَعُ فِيهِ الزَّبِيبَ ثَلاَثًا ثُمَّ نُصَفِّيهِ ثُمَّ نَدَعُهُ حَتَّى يَبْلُغَ فَنَشْرَبُهُ قَالَ يُكْرَهُ ‏.‏

Nous a informés Souayd, il a dit Abdullah nous a informés, de Abou Awana, de Abou Miskine, il a dit : "J'ai demandé à Ibrahim, j'ai dit : Nous prenons le résidu du vin ou du moût, nous le nettoyons puis nous faisons tremper dedans des raisins secs pendant trois jours, puis nous le filtrons et le laissons jusqu'à ce qu'il mûrisse, et nous le buvons." Il a dit : "C'est désapprouvé."

5751The Book of Drinks

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ الْمُبَارَكِ، يَقُولُ مَا وَجَدْتُ الرُّخْصَةَ فِي الْمُسْكِرِ عَنْ أَحَدٍ صَحِيحًا إِلاَّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏

Nous a rapporté `Ubayd Allah ibn Sa`id, d'après Abu Usama, qui a dit : « J'ai entendu Ibn al-Mubarak dire : ‘Je n'ai trouvé aucune permission concernant l'intoxicant de manière authentique, sauf de la part d'Ibrahim.’ »

5753The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، رضى الله عنه قَالَ كَانَ لأُمِّ سُلَيْمٍ قَدَحٌ مِنْ عَيْدَانٍ فَقَالَتْ سَقَيْتُ فِيهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلَّ الشَّرَابِ الْمَاءَ وَالْعَسَلَ وَاللَّبَنَ وَالنَّبِيذَ ‏.‏

Anas (qu'Allah soit satisfait de lui) a dit : Oumm Souleim avait une coupe en bois, elle disait : "J'y ai donné à boire au Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) toutes sortes de boissons : de l'eau, du miel, du lait et du nabidh."

5754The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ ذَرِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيذِ، فَقَالَ اشْرَبِ الْمَاءَ وَاشْرَبِ الْعَسَلَ وَاشْرَبِ السَّوِيقَ وَاشْرَبِ اللَّبَنَ الَّذِي نُجِعَتْ بِهِ ‏.‏ فَعَاوَدْتُهُ فَقَالَ الْخَمْرَ تُرِيدُ الْخَمْرَ تُرِيدُ ‏.‏

Récit par Souwayd, qui a dit : 'Abd Allah nous a informés de la part de Soufyan, de Salama ibn Kuhayl, de Dharr ibn 'Abd Allah, de Sa'id ibn 'Abd al-Rahman ibn Abza, de son père, qui a dit : "J'ai interrogé Ubayy ibn Ka'b au sujet du nabidh, et il a dit : 'Bois de l'eau, bois du miel, bois du sawiq, et bois le lait acidulé'. Je l'ai interrogé à nouveau et il a dit : 'Le vin. Tu veux dire le vin.'"

5758The Book of Drinks

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، قَالَ كَانَ ابْنُ شُبْرُمَةَ لاَ يَشْرَبُ إِلاَّ الْمَاءَ وَاللَّبَنَ ‏.‏

Ishaq ibn Ibrahim nous a rapporté, en disant que Jarir nous a informés qu'Ibn Shubrumah ne buvait que de l'eau et du lait.