Prière (Kitab Al-Salat) : Injonctions détaillées sur le Witr
Sunan Abi Dawud
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَهْلَ الْقُرْآنِ أَوْتِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ " .
Ali (que Dieu soit satisfait de lui) a rapporté que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : « Ô gens du Coran, priez Witr car Dieu est Impair et Il aime l'impair. »
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ الأَبَّارُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ زَادَ فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ مَا تَقُولُ فَقَالَ " لَيْسَ لَكَ وَلاَ لأَصْحَابِكَ " .
Nous a rapporté `Uthman Ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abu Hafs al-Abbar, d'après al-A`mash, d'après `Amr Ibn Murra, d'après Abu `Ubayda, d'après `Abdullah, d'après le Prophète (paix et salut de Dieu sur lui) dans le même sens, il a ajouté en disant : un bédouin a dit : "Que dis-tu ?" Il a répondu : "Ce n'est ni pour toi ni pour tes compagnons."
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَاشِدٍ الزَّوْفِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُرَّةَ الزَّوْفِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ حُذَافَةَ، - قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ الْعَدَوِيُّ - قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَمَدَّكُمْ بِصَلاَةٍ وَهِيَ خَيْرٌ لَكُمْ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ وَهِيَ الْوِتْرُ فَجَعَلَهَا لَكُمْ فِيمَا بَيْنَ الْعِشَاءِ إِلَى طُلُوعِ الْفَجْرِ " .
Nous ont rapporté Abou Al-Walid Al-Tayalissi et Qutaibah bin Sa'id, - semblablement -, ils ont dit : Nous a rapporté Al-Layth, d'après Yazid bin Abi Habib, d'après Abdullah bin Rashid Al-Zawfi, d'après Abdullah bin Abi Murrah Al-Zawfi, d'après Kharijah bin Hudhafah, - a dit Abou Al-Walid Al-Adawi -, Kharijah a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, est sorti et a dit : "Allah, le Glorieux et Majestueux, vous a accordé une prière qui est meilleure pour vous que des chamelles rouges, et c'est le Witr. Il vous l'a fixée entre la prière du soir et l'aube."
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الطَّالْقَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْعَتَكِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الْوِتْرُ حَقٌّ فَمَنْ لَمْ يُوتِرْ فَلَيْسَ مِنَّا الْوِتْرُ حَقٌّ فَمَنْ لَمْ يُوتِرْ فَلَيْسَ مِنَّا الْوِتْرُ حَقٌّ فَمَنْ لَمْ يُوتِرْ فَلَيْسَ مِنَّا ".
Ibnu al-Muthanna nous a rapporté, Abou Ishaq al-Talqani nous a rapporté, Al-Fadl ibn Moussa, d'Ubeydullah ibn Abdullah al-'Atki, d'Abdullah ibn Burayda, d'après son père, a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) dire : "Le Witr est un droit, celui qui ne fait pas le Witr n'est pas des nôtres, le Witr est un droit, celui qui ne fait pas le Witr n'est pas des nôtres, le Witr est un droit, celui qui ne fait pas le Witr n'est pas des nôtres."
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ بَنِي كِنَانَةَ يُدْعَى الْمُخْدَجِيَّ سَمِعَ رَجُلاً، بِالشَّامِ يُدْعَى أَبَا مُحَمَّدٍ يَقُولُ إِنَّ الْوِتْرَ وَاجِبٌ . قَالَ الْمُخْدَجِيُّ فَرُحْتُ إِلَى عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ عُبَادَةُ كَذَبَ أَبُو مُحَمَّدٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " خَمْسُ صَلَوَاتٍ كَتَبَهُنَّ اللَّهُ عَلَى الْعِبَادِ فَمَنْ جَاءَ بِهِنَّ لَمْ يُضَيِّعْ مِنْهُنَّ شَيْئًا اسْتِخْفَافًا بِحَقِّهِنَّ كَانَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدٌ أَنْ يُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ وَمَنْ لَمْ يَأْتِ بِهِنَّ فَلَيْسَ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ عَهْدٌ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ أَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ " .
Nous a rapporté Al-Qanabi, de Malik, de Yahya ibn Sa'id, de Muhammad ibn Yahya ibn Hibban, d'Ibn Muhairez, qu'un homme des Bani Kinana appelé Al-Mukhadaji a entendu un homme au Shâm appelé Abu Muhammad dire que la prière du Witr est obligatoire. Al-Mukhadaji a dit : « Alors je suis allé voir 'Ubada ibn As-Samit et je l'ai informé. 'Ubada a dit : 'Abu Muhammad a menti. J'ai entendu le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, dire : "Cinq prières, Dieu les a prescrites aux serviteurs. Quiconque les accomplit, sans rien en négliger par insouciance envers leur droit, aura un pacte avec Dieu pour qu'Il le fasse entrer au Paradis. Et quiconque ne les accomplit pas n'aura pas de pacte avec Dieu ; s'Il le veut, Il le châtiera, s'Il le veut, Il le fera entrer au Paradis." »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ فَقَالَ بِأُصْبُعَيْهِ هَكَذَا مَثْنَى مَثْنَى وَالْوِتْرُ رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ .
Nous rapporta Muhammad Ibn Kathir, nous informa Hammad, de Qatada, d'Abdullah Ibn Shaqiq, d'Ibn Umar, qu'un homme de la campagne a interrogé le Prophète صلى الله عليه وسلم au sujet de la prière de la nuit, alors il a dit avec ses deux doigts ainsi, deux par deux, et le witr est une rak'a à la fin de la nuit.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنِي قُرَيْشُ بْنُ حَيَّانَ الْعِجْلِيُّ، حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ وَائِلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوِتْرُ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِخَمْسٍ فَلْيَفْعَلْ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِثَلاَثٍ فَلْيَفْعَلْ وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِوَاحِدَةٍ فَلْيَفْعَلْ " .
Abdurrahman ibn Mubarak nous a raconté, Quraish ibn Hayyan al-'Ajili m'a raconté, nous a raconté Bakr ibn Wa'il, d'après Az-Zuhri, d'après 'Ata ibn Yazid al-Laithi, d'après Abu Ayyub al-Ansari, a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Le witr est un devoir pour tout musulman. Celui qui souhaite accomplir le witr avec cinq (unités) qu'il le fasse, celui qui souhaite l'accomplir avec trois qu'il le fasse, et celui qui souhaite l'accomplir avec une, qu'il le fasse."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ الأَبَّارُ، ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَنَسٍ، - وَهَذَا لَفْظُهُ - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ طَلْحَةَ، وَزُبَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُوتِرُ بِـ { سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى } وَ { قُلْ لِلَّذِينَ كَفَرُوا } وَاللَّهُ الْوَاحِدُ الصَّمَدُ .
Nous a raconté Othman Ibn Abi Shayba, nous a raconté Abu Hafs Al-Abar, et nous a également raconté Ibrahim Ibn Moussa, nous a informé Mohamed Ibn Anas, - et c'est là son expression - de Al-A'amash, de Talha, et Zubaid, de Sa'id Ibn Abd Al-Rahman Ibn Abza, de son père, de Oubay Ibn Ka'b, il a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) récitait pour le Witr : {Glorifie le nom de ton Seigneur, le Très Haut} et {Dis à ceux qui ont mécru} et Allah, l'Unique, le Souverain Absolu."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا خُصَيْفٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ بِأَىِّ شَىْءٍ كَانَ يُوتِرُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ مَعْنَاهُ قَالَ وَفِي الثَّالِثَةِ بِـ { قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ } وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ .
Ahmad ibn Abi Shuayb nous a raconté que Muhammad ibn Salama nous a raconté que Khusayf a rapporté d'Abdul Aziz ibn Jurayj qui a dit : « J'ai demandé à Aïcha, la mère des Croyants, par quoi le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, accomplissait le Witr. » Elle mentionna son sens et dit : « Et dans le troisième (Rakat), par {Dis : « Il est Allah, Unique »} et les deux sourates protectrices. »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ جَوَّاسٍ الْحَنَفِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ، قَالَ قَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ رضى الله عنهما عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ فِي الْوِتْرِ قَالَ ابْنُ جَوَّاسٍ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ " اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ إِنَّكَ تَقْضِي وَلاَ يُقْضَى عَلَيْكَ وَإِنَّهُ لاَ يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ وَلاَ يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ " .
Nous ont rapporté Qutayba ibn Sa'id et Ahmad ibn Jawwas al-Hanafi, ils ont dit : Nous a rapporté Abu al-Ahwas, d'après Abi Ishaq, d'après Buraid ibn Abi Maryam, d'après Abi al-Hawra, il a dit : Hassan ibn Ali, que Dieu soit satisfait d'eux, a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, m'a enseigné des paroles que je dois dire dans la prière du Witr. Ibn Jawwas a dit : Dans la supplication du Witr : "Ô Allah, guide-moi parmi ceux que Tu as guidés, accorde-moi la santé parmi ceux que Tu as guéris, prends-moi en charge parmi ceux que Tu as pris en charge, bénis pour moi ce que Tu m'as donné et protège-moi du mal de ce que Tu as décrété. En vérité, Tu décrètes et nul ne peut rien décréter contre Toi, et en vérité, celui que Tu as pris en charge ne sera jamais humilié et celui que Tu as pris pour ennemi ne sera jamais honoré. Tu es béni et exalté, notre Seigneur."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ فِي آخِرِهِ قَالَ هَذَا يَقُولُ فِي الْوِتْرِ فِي الْقُنُوتِ وَلَمْ يَذْكُرْ أَقُولُهُنَّ فِي الْوِتْرِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو الْحَوْرَاءِ رَبِيعَةُ بْنُ شَيْبَانَ .
Abdallah Ibn Mohammed Al-Nufayli nous a raconté, Zouheir nous a raconté, Abou Ishaq nous a raconté, avec sa chaîne de transmission et son sens. Il a dit à la fin : "Cela est dit dans la prière du witr, dans le qunût", et il n'a pas mentionné "Je les dis dans le witr". Abou Dawoud a dit : "Abou Al-Hawra, Rabi'a Ibn Shayban".
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَمْرٍو الْفَزَارِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ فِي آخِرِ وِتْرِهِ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لاَ أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هِشَامٌ أَقْدَمُ شَيْخٍ لِحَمَّادٍ وَبَلَغَنِي عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ أَنَّهُ قَالَ لَمْ يَرْوِ عَنْهُ غَيْرُ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ - يَعْنِي فِي الْوِتْرِ - قَبْلَ الرُّكُوعِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى عِيسَى بْنُ يُونُسَ هَذَا الْحَدِيثَ أَيْضًا عَنْ فِطْرِ بْنِ خَلِيفَةَ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَىٍّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ وَرُوِيَ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ زُبَيْدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ فِي الْوِتْرِ قَبْلَ الرُّكُوعِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدِيثُ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ رَوَاهُ يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَزْرَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَذْكُرِ الْقُنُوتَ وَلاَ ذَكَرَ أُبَيًّا وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الأَعْلَى وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ وَسَمَاعُهُ بِالْكُوفَةِ مَعَ عِيسَى بْنِ يُونُسَ وَلَمْ يَذْكُرُوا الْقُنُوتَ وَقَدْ رَوَاهُ أَيْضًا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ وَشُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ وَلَمْ يَذْكُرَا الْقُنُوتَ وَحَدِيثُ زُبَيْدٍ رَوَاهُ سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ وَشُعْبَةُ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ وَجَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ كُلُّهُمْ عَنْ زُبَيْدٍ لَمْ يَذْكُرْ أَحَدٌ مِنْهُمُ الْقُنُوتَ إِلاَّ مَا رُوِيَ عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ زُبَيْدٍ فَإِنَّهُ قَالَ فِي حَدِيثِهِ إِنَّهُ قَنَتَ قَبْلَ الرُّكُوعِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَيْسَ هُوَ بِالْمَشْهُورِ مِنْ حَدِيثِ حَفْصٍ نَخَافُ أَنْ يَكُونَ عَنْ حَفْصٍ عَنْ غَيْرِ مِسْعَرٍ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَيُرْوَى أَنَّ أُبَيًّا كَانَ يَقْنُتُ فِي النِّصْفِ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ .
Moussa ibn Ismaïl nous a raconté, Hammâd nous a raconté, de Hicham ibn Amr al-Fazâri, d’Abd al-Rahmân ibn al-Hârith ibn Hichâm, d’Ali ibn Abi Tâlib, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, disait à la fin de son witr : « Ô Dieu, je cherche refuge dans Ta satisfaction contre Ta colère, et dans Ta clémence contre Ta punition, et je cherche refuge auprès de Toi contre Toi-même. Je ne peux Te louer assez ; Tu es tel que Tu T’es loué Toi-même. » Abou Dâwoûd dit : Hichâm est le plus ancien maître pour Hammâd, et j’ai appris de Yahyâ ibn Maîn qu'il a dit que personne d'autre que Hammâd ibn Salama n'a rapporté de lui. Abou Dâwoûd dit : ʿÎsâ ibn Younous a rapporté ce hadith de Saïd ibn Abî Arûba d'après Qatâda d'après Saïd ibn Abder-Rahmân ibn Abza d'après son père, d'après Ubayy ibn Ka‘b, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, récitait le qunût - avant l'inclinaison -, et Abou Dâwoûd dit aussi qu’Isâ ibn Younous l’a rapporté de Fitr ibn Khalîfa d’après Zoubaïd d’après Saïd ibn Abder-Rahmân ibn Abza d’après son père, d’après Ubayy selon le Prophète, paix et bénédictions sur lui, de même manière. Et rapporté de Hafs ibn Guiyâth sur Mis‘ar sur Zoubaïd d’après Saïd ibn Abder-Rahmân ibn Abza d’après son père d’après Ubayy ibn Ka‘b que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, faisait le qunût dans le witr avant l'inclinaison. Abou Dâwoûd dit : Le hadith de Saïd d’après Qatâda rapporté par Yazîd ibn Zuray‘ d'après Saïd d'après Qatâda d’après ‘Azra d’après Saïd ibn Abder-Rahmân ibn Abza d’après son père, du Prophète, paix et bénédictions sur lui, sans mentionner le qunût ni Ubayy. Il est rapporté par ‘Abd al-A‘la et Muhammad ibn Bishr al-‘Abdî, entendu à Koufa avec ‘Îsâ ibn Younous, sans mentionner le qunût. Il a également été rapporté par Hichâm al-Dastawayî et Shu‘ba d’après Qatâda, sans mentionner le qunût. Le hadith de Zoubayd a été rapporté par Soulaïman al-A‘mash, Shu‘ba, ‘Abd al-Malik ibn Abî Soulaïman et Jarîr ibn Hazim; aucun d’eux n’a mentionné le qunût, sauf ce qui est rapporté par Hafs ibn Giyath, de Mis‘ar, de Zoubaïd, en disant qu’il faisait le qunût avant l’inclinaison. Abou Dâwoûd dit que ce n’est pas célèbre parmi les hadiths de Hafs, et l’on craint qu'il s’agisse du hadith de Hafs d'après quelqu'un d'autre que Mis‘ar. Abou Dâwoûd rapporte également qu'Ubayy faisait le qunût à la moitié du mois de Ramadân.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ بَعْضِ، أَصْحَابِهِ أَنَّ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ، أَمَّهُمْ - يَعْنِي فِي رَمَضَانَ - وَكَانَ يَقْنُتُ فِي النِّصْفِ الآخِرِ مِنْ رَمَضَانَ .
Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal nous a informés, Muhammad ibn Bakr nous a informés, Hisham nous a raconté de Muhammad, de certains de ses compagnons qu'Ubayy ibn Ka'b les a dirigés - c'est-à-dire pendant le Ramadan - et qu'il faisait le qunût dans la seconde moitié du Ramadan.
حَدَّثَنَا شُجَاعُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، جَمَعَ النَّاسَ عَلَى أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ فَكَانَ يُصَلِّي لَهُمْ عِشْرِينَ لَيْلَةً وَلاَ يَقْنُتُ بِهِمْ إِلاَّ فِي النِّصْفِ الْبَاقِي فَإِذَا كَانَتِ الْعَشْرُ الأَوَاخِرُ تَخَلَّفَ فَصَلَّى فِي بَيْتِهِ فَكَانُوا يَقُولُونَ أَبَقَ أُبَىٌّ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ الَّذِي ذُكِرَ فِي الْقُنُوتِ لَيْسَ بِشَىْءٍ وَهَذَانِ الْحَدِيثَانِ يَدُلاَّنِ عَلَى ضَعْفِ حَدِيثِ أُبَىٍّ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ فِي الْوِتْرِ .
Chouja' ibn Makhlad nous a raconté, Housham nous a raconté, Younous ibn Oubaid nous a informé, d'après Al-Hassan, qu'Omar ibn Al-Khattab a rassemblé les gens autour de Oubay ibn Ka'b, alors il leur a prié pendant vingt nuits et il n'a fait la qunût avec eux qu'à la seconde moitié. Quand les dix dernières nuits arrivaient, il restait derrière et priait chez lui, alors ils disaient : "Oubay s'est enfui." Abou Dawood a dit : "Et ceci prouve que ce qui a été mentionné concernant la qunût n'est rien, et ces deux hadiths prouvent la faiblesse du hadith de Oubay selon lequel le Prophète, paix et salut soient sur lui, a fait la qunût dans le witr."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ طَلْحَةَ الأَيَامِيِّ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَلَّمَ فِي الْوِتْرِ قَالَ " سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ " .
'Ubayy ibn Ka'b a rapporté que le Messager d'Allah, صلى الله عليه وسلم, lorsqu'il saluait dans la prière du Witr, disait : "Subhana al-Malik al-Quddus."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي غَسَّانَ، مُحَمَّدِ بْنِ مُطَرِّفٍ الْمَدَنِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ نَامَ عَنْ وِتْرِهِ أَوْ نَسِيَهُ فَلْيُصَلِّهِ إِذَا ذَكَرَهُ " .
« Celui qui dort en laissant passer sa prière de Witr ou l'oublie, qu'il la prie lorsqu'il s'en souvient. »
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، - مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَوْصَانِي خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثٍ لاَ أَدَعُهُنَّ فِي سَفَرٍ وَلاَ حَضَرٍ رَكْعَتَىِ الضُّحَى وَصَوْمِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنَ الشَّهْرِ وَأَنْ لاَ أَنَامَ إِلاَّ عَلَى وِتْرٍ .
Nous a rapporté Ibn al-Muthanna, nous a rapporté Abou Dawoud, nous a rapporté Aban bin Yazid, de Qatada, d'Abou Saïd, - d'Azd Shanu'ah - d'Abou Huraira, il a dit : "Mon ami intime m'a conseillé trois choses que je ne délaisserai ni en voyage ni en résidence : deux unités de prière pour ad-Duha, jeûner trois jours chaque mois, et ne dormir que sur un nombre impair de prières."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ السَّكُونِيِّ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ " أَوْصَانِي خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثٍ لاَ أَدَعُهُنَّ لِشَىْءٍ أَوْصَانِي بِصِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ وَلاَ أَنَامُ إِلاَّ عَلَى وِتْرٍ وَبِسُبْحَةِ الضُّحَى فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ .
Nous a rapporté `Abd Al-Wahhab ibn Najdah, nous a raconté Abu Al-Yaman, de Safwan ibn `Amr, de Abu Idris Al-Sakuni, de Jubair ibn Nufair, de Abu Darda, qui a dit : « Mon bien-aimé (le Messager d'Allah) m'a recommandé trois choses que je ne laisserai pour rien au monde : jeûner trois jours de chaque mois, ne pas dormir qu'après avoir prié le Witr, et accomplir la prière de Duha que je sois en résidence ou en voyage. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ، حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا، يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي بَكْرٍ " مَتَى تُوتِرُ " قَالَ أُوتِرُ مِنْ أَوَّلِ اللَّيْلِ . وَقَالَ لِعُمَرَ " مَتَى تُوتِرُ " . قَالَ آخِرَ اللَّيْلِ . فَقَالَ لأَبِي بَكْرٍ " أَخَذَ هَذَا بِالْحَزْمِ " . وَقَالَ لِعُمَرَ " أَخَذَ هَذَا بِالْقُوَّةِ " .
Il nous a été rapporté par Muhammad ibn Ahmad ibn Abi Khalaf, qui a dit : Abou Zakariya Yahya ibn Ishaq al-Saylahini nous a rapporté qu'Hammad ibn Salama a dit, d'après Thabit, d'après Abdullah ibn Rabah, d'après Abou Qatada, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a demandé à Abou Bakr : « Quand accomplis-tu la prière du Witr ? » Il répondit : « Je l'accomplis au début de la nuit. » Et il demanda à Omar : « Quand accomplis-tu la prière du Witr ? » Il répondit : « À la fin de la nuit. » Ainsi, il dit à Abou Bakr : « Celui-ci a été prudent. » Et il dit à Omar : « Celui-ci a été fort. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ مَتَى كَانَ يُوتِرُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كُلَّ ذَلِكَ قَدْ فَعَلَ أَوْتَرَ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَوَسَطَهُ وَآخِرَهُ وَلَكِنِ انْتَهَى وِتْرُهُ حِينَ مَاتَ إِلَى السَّحَرِ .
Ahmed ibn Younes nous a raconté ; Abou Bakr ibn ‘Ayyach nous a raconté, d'après Al-A'mach, d'après Mouslim, d'après Masrouq, qui a dit : J'ai dit à ‘Aïcha : « Quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) faisait-il la prière du Witr ? » Elle a dit : « Il a fait tout cela, il a prié le Witr au début de la nuit, au milieu et à la fin, mais à sa mort, son Witr s'est terminé à l'aube. »
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " بَادِرُوا الصُّبْحَ بِالْوِتْرِ " .
Hâroun ibn Ma'ruf nous a raconté, Ibn Abi Zaïda nous a raconté, il m'a dit qu'Obaydullah ibn Umar, de la part de Nâfi', de la part d'Ibn Umar, a dit que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Hâtez-vous de prier Al-Witr avant l'aube."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَيْسٍ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ وِتْرِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ رُبَّمَا أَوْتَرَ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَرُبَّمَا أَوْتَرَ مِنْ آخِرِهِ . قُلْتُ كَيْفَ كَانَتْ قِرَاءَتُهُ أَكَانَ يُسِرُّ بِالْقِرَاءَةِ أَمْ يَجْهَرُ قَالَتْ كُلَّ ذَلِكَ كَانَ يَفْعَلُ رُبَّمَا أَسَرَّ وَرُبَّمَا جَهَرَ وَرُبَّمَا اغْتَسَلَ فَنَامَ وَرُبَّمَا تَوَضَّأَ فَنَامَ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ غَيْرُ قُتَيْبَةَ تَعْنِي فِي الْجَنَابَةِ .
Nous a rapporté Qutaiba ibn Sa'id, nous a rapporté Al-Layth ibn Sa'd, de Mu'awiya ibn Salih, de Abdullah ibn Abi Qays, qui a dit : "J'ai interrogé Aïcha au sujet de la prière du witre du Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui). Elle a dit : 'Parfois il accomplissait le witre au début de la nuit et parfois à la fin.' J'ai demandé : 'Comment était sa récitation ? Est-ce qu'il récitait à voix basse ou à voix haute ?' Elle a répondu : 'Il faisait les deux, parfois à voix basse et parfois à voix haute. Parfois il se lavait (grande ablution) puis dormait, et parfois il faisait l'ablution ordinaire puis dormait.'" Abu Dawood a dit : "Et d'autres que Qutaiba ont dit qu'elle voulait dire dans un état de grande impureté rituelle (janaba)."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اجْعَلُوا آخِرَ صَلاَتِكُمْ بِاللَّيْلِ وِتْرًا " .
Ahmad ibn Hanbal nous a raconté, Yahya nous a raconté d'après Ubayd Allah, Nafi' m'a raconté, d'après Ibn Umar, d'après le Prophète (que la paix soit sur lui) qui a dit : "Faites que la dernière de vos prières de la nuit soit le witr."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُلاَزِمُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ، قَالَ زَارَنَا طَلْقُ بْنُ عَلِيٍّ فِي يَوْمٍ مِنْ رَمَضَانَ وَأَمْسَى عِنْدَنَا وَأَفْطَرَ ثُمَّ قَامَ بِنَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ وَأَوْتَرَ بِنَا ثُمَّ انْحَدَرَ إِلَى مَسْجِدِهِ فَصَلَّى بِأَصْحَابِهِ حَتَّى إِذَا بَقِيَ الْوِتْرُ قَدَّمَ رَجُلاً فَقَالَ أَوْتِرْ بِأَصْحَابِكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ وِتْرَانِ فِي لَيْلَةٍ " .
Mousaddad nous a raconté, Molazim ibn Amr nous a raconté, Abdullah ibn Badr nous a raconté, d'après Qaïs ibn Talq, il a dit : Talq ibn Ali nous a rendu visite un jour de Ramadan, il a passé la soirée chez nous et a rompu le jeûne, puis il s'est levé pour prier avec nous cette nuit-là et a fait le witr avec nous. Ensuite, il est allé à sa mosquée pour prier avec ses compagnons. Quand il ne restait plus que le witr, il a désigné un homme et a dit : "Fais le witr avec tes compagnons, car j'ai entendu le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) dire : 'Pas de deux witrs dans une même nuit.'"
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أُمَيَّةَ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، - يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ - حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ وَاللَّهِ لأُقَرِّبَنَّ بِكُمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقْنُتُ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِنْ صَلاَةِ الظُّهْرِ وَصَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ وَصَلاَةِ الصُّبْحِ فَيَدْعُو لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَلْعَنُ الْكَافِرِينَ .
Daoud ibn Oumayya nous a rapporté cela, Mouadh - c'est-à-dire Ibn Hicham - nous a rapporté cela par mon père, d'après Yahya ibn Abi Kathir, il dit qu'Abou Salama ibn Abd al-Rahman m'a rapporté cela, nous a rapporté Abu Hurayra, il a dit : "Par Allah, je vous ferai découvrir la prière du Messager d'Allah, paix et salut sur lui". Il dit donc qu'Abou Hurayra faisait une invocation à la dernière rak'a de la prière du dohr, de l'ichaa dernier et de la prière du sobh, priant pour les croyants et maudissant les mécréants.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالُوا، كُلُّهُمْ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْبَرَاءِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْنُتُ فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ زَادَ ابْنُ مُعَاذٍ وَصَلاَةِ الْمَغْرِبِ .
Nous ont rapporté Abou Al-Walid, et Mouslim Ibn Ibrahim, et Hafs Ibn Omar, et Ibn Mou'adh, mon père m'a rapporté, ils ont tous dit : Chou'ba nous a rapporté, d'après Amr Ibn Mourra, d'après Ibn Abi Layla, d'après Al-Bara', que le Prophète صلى الله عليه وسلم faisait le Qounout lors de la prière de l'aube. Ibn Mou'adh a ajouté : et la prière du Maghreb.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الْعَتَمَةِ شَهْرًا يَقُولُ فِي قُنُوتِهِ " اللَّهُمَّ نَجِّ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ اللَّهُمَّ نَجِّ سَلَمَةَ بْنَ هِشَامٍ اللَّهُمَّ نَجِّ الْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ " . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمْ يَدْعُ لَهُمْ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " وَمَا تَرَاهُمْ قَدْ قَدِمُوا " .
Abdul-Rahman ibn Ibrahim nous a raconté, Al-Walid nous a raconté, Al-Awza'i nous a raconté, Yahya ibn Abi Kathir m'a raconté, Abu Salama ibn Abd Al-Rahman m'a raconté d'après Abu Hurayra, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) faisait le qunut dans la prière de la nuit pendant un mois, il disait dans son qunut : « Ô Allah, sauve Al-Walid ibn Al-Walid, Ô Allah, sauve Salama ibn Hisham, Ô Allah, sauve les croyants opprimés, Ô Allah, renforce ton attaque sur Mudar, Ô Allah, inflige-leur des années comme les années de Youssef. » Abu Hurayra a dit : "Un jour, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est levé le matin sans prier pour eux. Je lui ai fait remarquer cela et il a dit : « Que penses-tu, ne sont-ils pas déjà venus ? »"
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَهْرًا مُتَتَابِعًا فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ وَصَلاَةِ الصُّبْحِ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ إِذَا قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ " . مِنَ الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ يَدْعُو عَلَى أَحْيَاءٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَعُصَيَّةَ وَيُؤَمِّنُ مَنْ خَلْفَهُ .
Abdullah ibn Muawiya al-Jumahi nous a rapporté, Thabit ibn Yazid nous a rapporté, de Hilal ibn Khabbab, de 'Ikrima, d'Ibn Abbas, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a récité la prière de qunut pendant un mois d'affilée dans les prières du Dhuhr, de l'Asr, du Maghrib, de l'Isha et de la prière du Fajr, à la fin de chaque prière, lorsqu'il disait "Samia Allahu liman hamidah" de la dernière rak'ah, invoquant contre des clans parmi les Banu Sulaym : Rial, Dhakwan et 'Usayyah, et ceux derrière lui disaient 'Amen'."
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ سُئِلَ هَلْ قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الصُّبْحِ فَقَالَ نَعَمْ . فَقِيلَ لَهُ قَبْلَ الرُّكُوعِ أَوْ بَعْدَ الرُّكُوعِ قَالَ بَعْدَ الرُّكُوعِ . قَالَ مُسَدَّدٌ بِيَسِيرٍ .
Sulaiman ibn Harb et Musaddad nous ont raconté, en disant : Hammad nous a raconté, d'après Ayyub, d'après Muhammad, d'après Anas ibn Malik, qu'on lui a demandé si le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction soient sur lui) a récitait une prière de demande (Qunût) pendant la prière de l'aube. Il a répondu : Oui. On lui a alors demandé : Avant ou après l'inclinaison ? Il a dit : Après l'inclinaison. Musaddad a ajouté : De peu.
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَنَتَ شَهْرًا ثُمَّ تَرَكَهُ .
Nous a rapporté Abou Al-Walid Al-Tayalisi, nous a rapporté Hammad ibn Salamah, d'Anas ibn Sirin, d'Anas ibn Malik, que le Prophète ﷺ a fait le Qunut pendant un mois, puis il l'a abandonné.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُفَضَّلٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْ، صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْغَدَاةِ فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ قَامَ هُنَيَّةً .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Bishr ibn Mufaddal, nous a rapporté Yunus ibn 'Ubayd, de Muhammad ibn Sirin, il a dit : Celui qui a prié avec le Prophète صلى الله عليه وسلم la prière du matin m'a raconté qu'après s'être levé de l'inclinaison de la deuxième rak'a, il s'est tenu debout un moment.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ - عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّهُ قَالَ احْتَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ حُجْرَةً فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْرُجُ مِنَ اللَّيْلِ فَيُصَلِّي فِيهَا قَالَ فَصَلَّوْا مَعَهُ بِصَلاَتِهِ - يَعْنِي رِجَالاً - وَكَانُوا يَأْتُونَهُ كُلَّ لَيْلَةٍ حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي لَمْ يَخْرُجْ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَنَحْنَحُوا وَرَفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ وَحَصَبُوا بَابَهُ - قَالَ - فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُغْضَبًا فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا زَالَ بِكُمْ صَنِيعُكُمْ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنْ سَتُكْتَبَ عَلَيْكُمْ فَعَلَيْكُمْ بِالصَّلاَةِ فِي بُيُوتِكُمْ فَإِنَّ خَيْرَ صَلاَةِ الْمَرْءِ فِي بَيْتِهِ إِلاَّ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ " .
Haroun ibn Abdallah Al-Bazzaz nous a informé, nous rapportant ce que nous a dit Maki ibn Ibrahim, qui l'entendit de Abdallah - c'est-à-dire ibn Said ibn Abi Hind - de la part de Abi Al-Nadr, qui l'entendit de Busra ibn Said, lui-même de Zayd ibn Thabit, qu'il a dit : Le Messager de Dieu ﷺ s'était réservé un espace dans la mosquée pour prier. Le Messager de Dieu ﷺ sortait la nuit pour y prier. Les hommes se joignirent à lui dans sa prière. Ils venaient à lui chaque nuit, jusqu'à ce qu'une nuit, le Messager de Dieu ﷺ ne soit pas sorti vers eux. Ils se raclèrent la gorge, élevèrent leurs voix et lancèrent des cailloux à sa porte. Le Messager de Dieu ﷺ sortit vers eux, en colère, et dit : "Ô gens, votre attitude continue jusqu'à ce que je pense que cela sera prescrit pour vous. Priez donc dans vos maisons, car la meilleure prière de l'homme est dans sa demeure, excepté la prière prescrite."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اجْعَلُوا فِي بُيُوتِكُمْ مِنْ صَلاَتِكُمْ وَلاَ تَتَّخِذُوهَا قُبُورًا " .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahya, de Ubaydullah, nous a informé Nafi', d'Ibn Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Priez dans vos maisons et ne les transformez pas en tombes."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ عَلِيٍّ الأَزْدِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُبْشِيٍّ الْخَثْعَمِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ أَىُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ قَالَ " طُولُ الْقِيَامِ " . قِيلَ فَأَىُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ قَالَ " جُهْدُ الْمُقِلِّ " . قِيلَ فَأَىُّ الْهِجْرَةِ أَفْضَلُ قَالَ " مَنْ هَجَرَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ " . قِيلَ فَأَىُّ الْجِهَادِ أَفْضَلُ قَالَ " مَنْ جَاهَدَ الْمُشْرِكِينَ بِمَالِهِ وَنَفْسِهِ " . قِيلَ فَأَىُّ الْقَتْلِ أَشْرَفُ قَالَ " مَنْ أُهْرِيقَ دَمُهُ وَعُقِرَ جَوَادُهُ " .
Ahmed ibn Hanbal nous a rapporté, Hajjaj nous a rapporté, Ibn Jurayj a dit : 'Uthman ibn Abi Sulayman m'a rapporté, de 'Ali al-Azdi, de 'Ubayd ibn 'Umayr, de 'Abd Allah ibn Hubshi al-Khath'ami, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a été interrogé sur quelles actions sont les meilleures. Il a dit : "Rester debout longtemps." On lui a dit "Et quelle aumône est la meilleure ?" Il a dit : "L'effort de celui qui a peu." On lui a dit "Et quelle migration est la meilleure ?" Il a dit : "Celui qui abandonne ce qu'Allah lui a interdit." On lui a dit "Et quel jihad est le meilleur ?" Il a dit : "Celui qui lutte contre les polythéistes avec ses biens et lui-même." On lui a dit "Et quelle mort dans la bataille est la plus noble ?" Il a dit : "Celui dont le sang est versé et dont le cheval est abattu."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، حَدَّثَنَا الْقَعْقَاعُ بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ " رَحِمَ اللَّهُ رَجُلاً قَامَ مِنَ اللَّيْلِ فَصَلَّى وَأَيْقَظَ امْرَأَتَهُ فَصَلَّتْ فَإِنْ أَبَتْ نَضَحَ فِي وَجْهِهَا الْمَاءَ رَحِمَ اللَّهُ امْرَأَةً قَامَتْ مِنَ اللَّيْلِ فَصَلَّتْ وَأَيْقَظَتْ زَوْجَهَا فَإِنْ أَبَى نَضَحَتْ فِي وَجْهِهِ الْمَاءَ " .
Muhammad ibn Bashar nous a raconté, Yahya nous a raconté de Ibn Ajlan, Al-Qa'qa' ibn Hakim nous a raconté, d'Abu Salih, d'Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager d'Allah a dit : "Qu'Allah fasse miséricorde à un homme qui se lève la nuit pour prier et réveille sa femme afin qu'elle prie ; si elle refuse, il asperge un peu d'eau sur son visage. Qu'Allah fasse miséricorde à une femme qui se lève la nuit pour prier et réveille son mari ; s'il refuse, elle asperge un peu d'eau sur son visage."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ بَزِيعٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، عَنْ شَيْبَانَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الأَقْمَرِ، عَنِ الأَغَرِّ أَبِي مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ قَالاَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ اسْتَيْقَظَ مِنَ اللَّيْلِ وَأَيْقَظَ امْرَأَتَهُ فَصَلَّيَا رَكْعَتَيْنِ جَمِيعًا كُتِبَا مِنَ الذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ " .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Hatim Ibn Bazi', nous a rapporté 'Ubaydullah Ibn Musa, d'après Shayban, d'après al-A'mash, d'après 'Ali Ibn al-Aqmar, d'après al-Aghar Abu Muslim, d'après Abu Sa'id al-Khudri, et Abu Hurayra ont dit, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Quiconque se réveille la nuit et réveille sa femme, puis ils prient ensemble deux unités de prière, ils seront inscrits parmi ceux qui se rappellent beaucoup d'Allah, hommes et femmes. »
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ " .
Nous a rapporté Hafs ibn Omar, nous a rapporté Chou’ba, d’après Alqama ibn Morthad, d’après Sa’d ibn Ubayda, d’après Abi Abderrahman, d’après Uthman, du Prophète ﷺ qui a dit : « Le meilleur d’entre vous est celui qui apprend le Coran et l’enseigne. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ زَبَّانَ بْنِ فَائِدٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ وَعَمِلَ بِمَا فِيهِ أُلْبِسَ وَالِدَاهُ تَاجًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ضَوْؤُهُ أَحْسَنُ مِنْ ضَوْءِ الشَّمْسِ فِي بُيُوتِ الدُّنْيَا لَوْ كَانَتْ فِيكُمْ فَمَا ظَنُّكُمْ بِالَّذِي عَمِلَ بِهَذَا " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Amr ibn As-Sarh, nous a informé Ibn Wahb, m'a informé Yahya ibn Ayyub, de Zaban ibn Faid, de Sahl ibn Muadh al-Juhani, de son père, que le Messager d'Allah ﷺ a dit : "Celui qui récite le Coran et met en pratique ce qu'il contient, ses parents seront ornés d'une couronne le Jour du Jugement, dont la lumière sera plus belle que celle du soleil dans les maisons du monde, si elle était parmi vous. Que pensez-vous alors de celui qui agit selon cela ?"
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، وَهَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَهُوَ مَاهِرٌ بِهِ مَعَ السَّفَرَةِ الْكِرَامِ الْبَرَرَةِ وَالَّذِي يَقْرَؤُهُ وَهُوَ يَشْتَدُّ عَلَيْهِ فَلَهُ أَجْرَانِ " .
Muslim ibn Ibrahim nous a rapporté, Hicham et Hammam, d'après Qatada, d'après Zurara ibn Awfa, d'après Sa'd ibn Hicham, d'après Aïcha, du Prophète صلى الله عليه وسلم, qui a dit : "Celui qui récite le Coran et qui est habile avec, sera avec les nobles et vertueux scribes. Et celui qui le lit avec difficulté aura une double récompense."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ تَعَالَى يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ إِلاَّ نَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وَحَفَّتْهُمُ الْمَلاَئِكَةُ وَذَكَرَهُمُ اللَّهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ " .
Othman ibn Abi Shaybah nous a rapporté, Abu Muawiya nous a rapporté, d'après Al-A'mash, d'après Abu Salih, d'après Abu Huraira, d'après le Prophète ﷺ qui a dit : "Chaque fois qu'un groupe de personnes se réunit dans l'une des maisons de Dieu pour réciter le Livre de Dieu et l'étudier ensemble, la tranquillité descend sur eux, la miséricorde les couvre, et les anges les entourent, et Dieu les mentionne à ceux qui sont auprès de Lui."
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُلَىِّ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ فِي الصُّفَّةِ فَقَالَ " أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يَغْدُوَ إِلَى بُطْحَانَ أَوِ الْعَقِيقِ فَيَأْخُذَ نَاقَتَيْنِ كَوْمَاوَيْنِ زَهْرَاوَيْنِ بِغَيْرِ إِثْمٍ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَلاَ قَطْعِ رَحِمٍ " . قَالُوا كُلُّنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَلأَنْ يَغْدُوَ أَحَدُكُمْ كُلَّ يَوْمٍ إِلَى الْمَسْجِدِ فَيَتَعَلَّمَ آيَتَيْنِ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ خَيْرٌ لَهُ مِنْ نَاقَتَيْنِ وَإِنْ ثَلاَثٌ فَثَلاَثٌ مِثْلُ أَعْدَادِهِنَّ مِنَ الإِبِلِ " .
Sulaiman ibn Dawud al-Mahri nous a raconté, Ibn Wahb nous a raconté, Moussa ibn ‘Oulah ibn Rabi'a de son père, d'Uqba ibn 'Amir al-Juhani, a dit: Le Messager d'Allah nous est apparu alors que nous étions au Sufah et a dit : "Qui d'entre vous aimerait aller le matin à Bathan ou à l'Aqiq pour y prendre deux chamelles en bonne santé et dociles, sans commettre de péché envers Allah le Tout-Puissant et sans rompre les liens de parenté?" Ils dirent : Tous, ô Messager d'Allah. Il dit: "Il serait donc préférable pour l'un d'entre vous d'aller chaque jour à la mosquée pour apprendre deux versets du Livre d'Allah le Tout-Puissant, ce qui est mieux pour lui que deux chamelles. Et si trois, alors trois en nombre égal de chameaux."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " { الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ } أُمُّ الْقُرْآنِ وَأُمُّ الْكِتَابِ وَالسَّبْعُ الْمَثَانِي " .
Nous a rapporté Ahmed ibn Abi Chouaib Al-Harrani, nous a rapporté Issa ibn Younous, nous a rapporté Ibn Abi Zi'b, d'après Al-Maqbouri, d'après Abu Huraira, qui a dit que le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, a dit : « {Louange à Allah, Seigneur des mondes} est la mère du Coran, la mère du Livre et les sept versets répétés. »
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عَاصِمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ الْمُعَلَّى، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهِ وَهُوَ يُصَلِّي فَدَعَاهُ قَالَ فَصَلَّيْتُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ قَالَ فَقَالَ " مَا مَنَعَكَ أَنْ تُجِيبَنِي " . قَالَ كُنْتُ أُصَلِّي . قَالَ " أَلَمْ يَقُلِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ } لأُعَلِّمَنَّكَ أَعْظَمَ سُورَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ أَوْ فِي الْقُرْآنِ " . شَكَّ خَالِدٌ " قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ مِنَ الْمَسْجِدِ " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْلَكَ . قَالَ " { الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ } وَهِيَ السَّبْعُ الْمَثَانِي الَّتِي أُوتِيتُ وَالْقُرْآنُ الْعَظِيمُ " .
Ubeydullah ibn Mu'adh nous a rapporté, Khalid nous a rapporté, Shu'ba a rapporté de Khubaib ibn Abd ar-Rahman, il a dit: J'ai entendu Hafs ibn Asim raconter d'Abou Sa'id ibn al-Mu'alla que le Prophète صلى الله عليه وسلم est passé alors qu'il était en train de prier et l'a appelé. Il a dit : J'ai prié puis suis venu à lui. Il a dit : « Qu'est-ce qui t'a empêché de me répondre ? » Il a dit : « J'étais en prière. » Il a dit : « Allah, le Tout-Puissant, n'a-t-Il pas dit {Ô vous qui avez cru, répondez à Allah et au Messager lorsqu'il vous appelle à ce qui vous donne la vie} ? Je vais t'apprendre la plus grande sourate du Coran ou dans le Coran. » Khalid a hésité : « Avant de sortir de la mosquée. » Il a dit : J'ai dit : « Ô Messager d'Allah, tes paroles. » Il a dit : « {Louange à Allah, Seigneur des mondes} et c'est les sept souvent répétés que j'ai reçus, et le Grand Coran. »
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أُوتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي الطُّوَلِ وَأُوتِيَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ سِتًّا فَلَمَّا أَلْقَى الأَلْوَاحَ رُفِعَتْ ثِنْتَانِ وَبَقِيَ أَرْبَعٌ .
Nous a rapporté `Uthmân ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Jarîr, d'après Al-A`mash, d'après Muslim al-Batin, d'après Sa`îd ibn Jubayr, d'après Ibn `Abbâs, qui a dit : "Le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a reçu sept des longues (versets) des mathânî et Moussa, sur lui la paix, a reçu six, mais quand il a jeté les tablettes, deux ont été enlevées et quatre sont restées."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ إِيَاسٍ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبَا الْمُنْذِرِ أَىُّ آيَةٍ مَعَكَ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ أَعْظَمُ " . قَالَ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ " أَبَا الْمُنْذِرِ أَىُّ آيَةٍ مَعَكَ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ أَعْظَمُ " . قَالَ قُلْتُ { اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ } قَالَ فَضَرَبَ فِي صَدْرِي وَقَالَ " لِيَهْنِ لَكَ يَا أَبَا الْمُنْذِرِ الْعِلْمُ " .
Mohamed Ibn Al-Muthanna nous a rapporté, 'Abd al-A'la nous a rapporté, Sa'id Ibn Iyas nous a rapporté, d'Abu al-Salil, d'Abdullah Ibn Rabah al-Ansari, d'Ubay Ibn Ka'b, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a dit : "Abu al-Mundhir, quel verset du Livre de Dieu as-tu qui est le plus grand ?" J'ai dit : "Dieu et Son Messager savent mieux." Il a dit : "Abu al-Mundhir, quel verset du Livre de Dieu as-tu qui est le plus grand ?" J'ai dit : « {Dieu, il n'y a pas de divinité à part Lui, le Vivant, celui qui subsiste par Lui-même}.” Il a frappé ma poitrine et a dit : "Que la science te soit agréable, ô Abu al-Mundhir."
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَجُلاً، سَمِعَ رَجُلاً، يَقْرَأُ { قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ } يُرَدِّدُهَا فَلَمَّا أَصْبَحَ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ وَكَانَ الرَّجُلُ يَتَقَالُّهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّهَا لَتَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ " .
Nous a rapporté Al-Qanabi, d'après Malik, d'après Abd Al-Rahman ibn Abd Allah ibn Abd Al-Rahman, d'après son père, d'après Abou Sa'id Al-Khudri, qu'un homme a entendu un homme réciter {Dis : Il est Allah, Un} le répétant. Quand le matin vint, il alla chez le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) et le lui mentionna, et cet homme la trouvait insuffisante. Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : "Par Celui dans la main de Qui se trouve mon âme, elle équivaut au tiers du Coran."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنِ الْقَاسِمِ، مَوْلَى مُعَاوِيَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ كُنْتُ أَقُودُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَاقَتَهُ فِي السَّفَرِ فَقَالَ لِي " يَا عُقْبَةُ أَلاَ أُعَلِّمُكَ خَيْرَ سُورَتَيْنِ قُرِئَتَا " . فَعَلَّمَنِي { قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ } وَ { قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ } قَالَ فَلَمْ يَرَنِي سُرِرْتُ بِهِمَا جِدًّا فَلَمَّا نَزَلَ لِصَلاَةِ الصُّبْحِ صَلَّى بِهِمَا صَلاَةَ الصُّبْحِ لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الصَّلاَةِ الْتَفَتَ إِلَىَّ فَقَالَ " يَا عُقْبَةُ كَيْفَ رَأَيْتَ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn 'Amr ibn as-Sarh, nous a informé Ibn Wahb, m'a informé Mu'awiya, d'après al-'Ala' ibn al-Harith, d'après al-Qasim, le serviteur de Mu'awiya, d'après 'Uqba ibn 'Amir, qui a dit : Je conduisais la chamelle du Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, lors d'un voyage, et il m'a dit : "Ô 'Uqba, ne veux-tu pas que je t'enseigne les deux meilleures sourates qui aient été récitées ?" Alors il m'enseigna {Dis: je cherche refuge auprès du Seigneur de l'aube} et {Dis: je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes}. Il dit alors : mais il ne m'a pas vu être vraiment ravi d'eux. Lorsque la prière de l'aube fut descendue, le Prophète sortit et récita ces deux sourates dans la prière de l'aube pour les gens. Lorsqu'il eut terminé la prière, le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu sur lui, se tourna vers moi et dit : "Ô 'Uqba, que penses-tu ?"
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ بَيْنَا أَنَا أَسِيرُ، مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الْجُحْفَةِ وَالأَبْوَاءِ إِذْ غَشِيَتْنَا رِيحٌ وَظُلْمَةٌ شَدِيدَةٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَعَوَّذُ بِـ { أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ } وَ { أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ } وَيَقُولُ " يَا عُقْبَةُ تَعَوَّذْ بِهِمَا فَمَا تَعَوَّذَ مُتَعَوِّذٌ بِمِثْلِهِمَا " . قَالَ وَسَمِعْتُهُ يَؤُمُّنَا بِهِمَا فِي الصَّلاَةِ .
Nous a rapporté Abdallah ibn Muhammad Al-Nufayli, nous a rapporté Muhammad ibn Salama, d'après Muhammad ibn Ishaq, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id Al-Maqburi, d'après son père, d'après Uqba ibn Amir, qui a dit : "Alors que je marchais avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) entre Al-Juhfa et Al-Abwa, un vent et des ténèbres intenses nous ont submergés. Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) se mit à chercher refuge en récitant: {Je cherche refuge auprès du Seigneur de l'aube} et {Je cherche refuge auprès du Seigneur des hommes} et il dit : 'O Uqba, cherche refuge avec elles, car personne ne s'est réfugié avec quelque chose de semblable à celles-ci.' Il a dit : 'Et je l'ai entendu les réciter en nous dirigeant dans la prière.'"
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ، عَنْ زِرٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يُقَالُ لِصَاحِبِ الْقُرْآنِ اقْرَأْ وَارْتَقِ وَرَتِّلْ كَمَا كُنْتَ تُرَتِّلُ فِي الدُّنْيَا فَإِنَّ مَنْزِلَكَ عِنْدَ آخِرِ آيَةٍ تَقْرَؤُهَا " .
Musaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté de Sufyan, qui m'a dit que 'Asim ibn Bahdala avait rapporté de Zir, d'après 'Abdullah ibn 'Amr, que le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : « On dira au compagnon du Coran : Lis, monte et récite, comme tu récitais dans le monde, car ta position sera à la dernière verset que tu liras. »
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسًا عَنْ قِرَاءَةِ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم فَقَالَ كَانَ يَمُدُّ مَدًّا .
Nous a rapporté Muslim ibn Ibrahim, nous a rapporté Jarir, de Qatada qui a dit : J'ai demandé à Anas au sujet de la récitation du Prophète, paix et bénédictions sur lui, et il a dit : « Il prononçait les lettres clairement et longuement. »
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مَمْلَكٍ، أَنَّهُ سَأَلَ أُمَّ سَلَمَةَ عَنْ قِرَاءَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَلاَتِهِ فَقَالَتْ وَمَا لَكُمْ وَصَلاَتَهُ كَانَ يُصَلِّي وَيَنَامُ قَدْرَ مَا صَلَّى ثُمَّ يُصَلِّي قَدْرَ مَا نَامَ ثُمَّ يَنَامُ قَدْرَ مَا صَلَّى حَتَّى يُصْبِحَ وَنَعَتَتْ قِرَاءَتَهُ فَإِذَا هِيَ تَنْعَتُ قِرَاءَتَهُ حَرْفًا حَرْفًا .
Yazid Ibn Khalid Ibn Mouhab Al-Ramli nous a rapporté que Al-Layth nous a raconté, d'après Ibn Abi Mulaika, d'après Ya'la Ibn Mamlak, qu'il a interrogé Oum Salama sur la lecture et la prière de l'Envoyé de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui). Elle a répondu : "Et pourquoi vous vous préoccupez de sa prière ? Il priait et dormait autant qu'il avait prié, puis il priait autant qu'il avait dormi, puis il dormait autant qu'il avait prié jusqu'à ce que le matin se lève." Et elle a décrit sa lecture comme étant lettre par lettre.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ وَهُوَ عَلَى نَاقَةٍ يَقْرَأُ بِسُورَةِ الْفَتْحِ وَهُوَ يُرَجِّعُ .
Nous a rapporté Hafs Ibn Umar, nous a rapporté Shu'ba, de Mou'awiya Ibn Qurra, de Abdallah Ibn Mughaffal, qui a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) le jour de la conquête de La Mecque, alors qu'il était sur une chamelle, récitant la sourate Al-Fath, en modifiant la mélodie."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " زَيِّنُوا الْقُرْآنَ بِأَصْوَاتِكُمْ " .
"Ornez le Coran avec vos voix."
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَيَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الرَّمْلِيُّ، بِمَعْنَاهُ أَنَّ اللَّيْثَ، حَدَّثَهُمْ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَهِيكٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، - وَقَالَ يَزِيدُ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، وَقَالَ، قُتَيْبَةُ هُوَ فِي كِتَابِي عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ " .
Nous ont rapporté Abou al-Walid at-Tayalisi, Qutayba Ibn Said, et Yazid Ibn Khalid Ibn Muhib ar-Ramli, avec ce sens que al-Layth les informa de 'Abdallah Ibn Abi Mulaika, de 'Ubaydallah Ibn Abi Nahik, de Sa'd Ibn Abi Waqqas - et Yazid dit de Ibn Abi Mulaika - de Sa'id Ibn Abi Sa'id, et Qutayba dit qu'il est dans mon livre de Sa'id Ibn Abi Sa'id - il dit: Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit: "Celui qui ne chante pas le Coran ne fait pas partie de nous."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَهِيكٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ .
« Nous a rapporté ‘Uthmân ibn Abî Shayba, nous a rapporté Sufyân ibn ‘Uyayna, de ‘Amro, de Ibn Abî Mulayka, de ‘Ubayd Allah ibn Abî Nahîk, de Sa‘d, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a dit quelque chose de similaire. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْوَرْدِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، يَقُولُ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ مَرَّ بِنَا أَبُو لُبَابَةَ فَاتَّبَعْنَاهُ حَتَّى دَخَلَ بَيْتَهُ فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَإِذَا رَجُلٌ رَثُّ الْبَيْتِ رَثُّ الْهَيْئَةِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ " . قَالَ فَقُلْتُ لاِبْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَرَأَيْتَ إِذَا لَمْ يَكُنْ حَسَنَ الصَّوْتِ قَالَ يُحَسِّنُهُ مَا اسْتَطَاعَ .
Abd al-Ala ibn Hammad nous a rapporté, Abdul Jabbar ibn al-Ward nous a rapporté, il a dit : J'ai entendu Ibn Abi Mulayka dire : Ubaydullah ibn Abi Yazid a dit : Abu Lubaba est passé près de nous et nous l'avons suivi jusqu'à ce qu'il entre dans sa maison. Nous sommes entrés chez lui et il était un homme dans une maison vétuste et mal vêtu. Je l'ai entendu dire : J'ai entendu le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) dire : "Celui qui ne chante pas le Coran n'est pas des nôtres." J'ai dit à Ibn Abi Mulayka : Ô Abu Muhammad, qu'en est-il si la voix n'est pas belle ? Il répondit : Qu'il l'améliore autant qu'il le peut.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، قَالَ قَالَ وَكِيعٌ وَابْنُ عُيَيْنَةَ يَعْنِي يَسْتَغْنِي بِهِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Sulayman al-Anbari, il a dit que Waki' et Ibn 'Uyaynah ont dit, c'est-à-dire qu'il se suffit de cela.
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ مَالِكٍ، وَحَيْوَةُ، عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا أَذِنَ اللَّهُ لِشَىْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ حَسَنِ الصَّوْتِ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ يَجْهَرُ بِهِ " .
Suleiman ibn Dawoud al-Mahri nous a raconté, Ibn Wahb nous a informé, Omar ibn Malik et Haywa m'ont raconté, d'après Ibn al-Had, d'après Mohammed ibn Ibrahim ibn al-Harith, d'après Abu Salama ibn Abd al-Rahman, d'après Abu Huraira, que le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Dieu n'a jamais écouté quelque chose comme l'écoute qu'Il accorde à un prophète à la belle voix chantant le Coran à haute voix."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ فَائِدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنِ امْرِئٍ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ يَنْسَاهُ إِلاَّ لَقِيَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَجْذَمَ " .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Alā’, nous a informé Ibn Idrīs, de Yazīd ibn Abī Ziyād, de ‘Īsā ibn Fā’id, de Sa‘d ibn ‘Ubādah, que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : "Il n’y a aucun homme qui lit le Coran et l’oublie, sauf qu’il rencontre Allah, Puissant et Majestueux, le Jour de la Résurrection manchot."
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ سَمِعْتُ هِشَامَ بْنَ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَؤُهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقْرَأَنِيهَا فَكِدْتُ أَنْ أَعْجَلَ عَلَيْهِ ثُمَّ أَمْهَلْتُهُ حَتَّى انْصَرَفَ ثُمَّ لَبَّبْتُهُ بِرِدَائِهِ فَجِئْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي سَمِعْتُ هَذَا يَقْرَأُ سُورَةَ الْفُرْقَانِ عَلَى غَيْرِ مَا أَقْرَأْتَنِيهَا . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اقْرَأْ " . فَقَرَأَ الْقِرَاءَةَ الَّتِي سَمِعْتُهُ يَقْرَأُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَكَذَا أُنْزِلَتْ " . ثُمَّ قَالَ لِي " اقْرَأْ " . فَقَرَأْتُ فَقَالَ " هَكَذَا أُنْزِلَتْ " . ثُمَّ قَالَ " إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ " .
Il nous a été rapporté par Al-Qanabi, de Malik, de Ibn Shihab, de Urwah ibn al-Zubayr, de Abdurrahman ibn Abd al-Qari, qui a dit : "J'ai entendu Umar ibn al-Khattab dire : 'J'ai entendu Hisham ibn Hakim ibn Hizam réciter la Sourate al-Furqan différemment de la façon dont je l'avais apprise de l'Envoyé d'Allah, prière et salut d'Allah sur lui. J'ai failli me précipiter vers lui, mais j'ai attendu qu'il ait fini, puis je l'ai saisi par son habit et je l'ai conduit à l'Envoyé d'Allah, prière et salut d'Allah sur lui. Je lui ai dit : Ô Messager d'Allah, j'ai entendu cet homme réciter la Sourate al-Furqan différemment de la façon dont tu me l'as apprise. L'Envoyé d'Allah, prière et salut d'Allah sur lui, lui a dit : "Récite." Il a récité de la manière dont je l'avais entendu réciter, et l'Envoyé d'Allah, prière et salut d'Allah sur lui, a dit : "C'est ainsi que cela a été révélé." Puis il m'a dit : "Récite." J'ai récité, et il a dit : "C'est ainsi que cela a été révélé." Puis il a dit : "Ce Coran a été révélé sur sept modes différents, alors récitez celui qui vous est facile."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ قَالَ الزُّهْرِيُّ إِنَّمَا هَذِهِ الأَحْرُفُ فِي الأَمْرِ الْوَاحِدِ لَيْسَ تَخْتَلِفُ فِي حَلاَلٍ وَلاَ حَرَامٍ .
Mohamed ibn Yahya ibn Faris nous a rapporté, Abdul Razzaq nous a raconté, Ma'mar nous a informé, il a dit que Al-Zuhri a dit : « Ces variantes ne concernent qu’un seul sujet, elles ne diffèrent ni en licite ni en illicite. »
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمُرَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا أُبَىُّ إِنِّي أُقْرِئْتُ الْقُرْآنَ فَقِيلَ لِي عَلَى حَرْفٍ أَوْ حَرْفَيْنِ فَقَالَ الْمَلَكُ الَّذِي مَعِي قُلْ عَلَى حَرْفَيْنِ . قُلْتُ عَلَى حَرْفَيْنِ . فَقِيلَ لِي عَلَى حَرْفَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةٍ . فَقَالَ الْمَلَكُ الَّذِي مَعِي قُلْ عَلَى ثَلاَثَةٍ . قُلْتُ عَلَى ثَلاَثَةٍ . حَتَّى بَلَغَ سَبْعَةَ أَحْرُفٍ ثُمَّ قَالَ لَيْسَ مِنْهَا إِلاَّ شَافٍ كَافٍ إِنْ قُلْتَ سَمِيعًا عَلِيمًا عَزِيزًا حَكِيمًا مَا لَمْ تَخْتِمْ آيَةَ عَذَابٍ بِرَحْمَةٍ أَوْ آيَةَ رَحْمَةٍ بِعَذَابٍ " .
Abou Al-Walid Al-Tayalissi nous a raconté, Hammad ibn Yahya nous a raconté, de Qatada, de Yahya ibn Ya’mar, de Souleiman ibn Sorad Al-Khouza'i, d'Ubay ibn Ka'b, qui a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Ô Ubayy, le Coran m'a été récité et il m'a été dit : sur un ou deux dialectes. L'ange qui est avec moi a dit : dis sur deux dialectes. J'ai dit : sur deux dialectes. Il m'a été dit : sur deux ou trois. L'ange qui est avec moi a dit : dis sur trois. J'ai dit : sur trois, jusqu'à ce que ça atteigne sept dialectes. Puis il a dit : il n'y a rien parmi cela sauf ce qui est suffisant et complet. Si tu le dis, entendu et savant, puissant et sage, tant que tu ne termines pas un verset de punition par la miséricorde ou un verset de miséricorde par la punition. »
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ عِنْدَ أَضَاةِ بَنِي غِفَارٍ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ أُمَّتَكَ عَلَى حَرْفٍ . قَالَ " أَسْأَلُ اللَّهَ مُعَافَاتَهُ وَمَغْفِرَتَهُ إِنَّ أُمَّتِي لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ " . ثُمَّ أَتَاهُ ثَانِيَةً فَذَكَرَ نَحْوَ هَذَا حَتَّى بَلَغَ سَبْعَةَ أَحْرُفٍ قَالَ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكَ أَنْ تُقْرِئَ أُمَّتَكَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ فَأَيُّمَا حَرْفٍ قَرَءُوا عَلَيْهِ فَقَدْ أَصَابُوا .
Ibn al-Muthanna nous a raconté, Muhammad ibn Ja'far nous a raconté, Shu'ba nous a raconté, d'après al-Hakam, d'après Mujahid, d'après Ibn Abi Layla, d'après Ubayy ibn Ka'b, que le Prophète ﷺ était près de l'étang des Banû Ghifâr lorsque Gabriel ﷺ lui est venu et a dit : "Allah, le Glorieux et Majestueux, te commande de faire réciter à ta communauté (lire le Coran) sur une seule lettre." Il a dit : "Je demande à Allah Son pardon et Sa clémence, car ma communauté n'est pas capable de cela." Gabriel lui est alors venu une deuxième fois et a mentionné quelque chose de similaire jusqu'à ce que cela atteigne sept lettres. Il a dit : "Allah te commande de faire réciter à ta communauté sur sept lettres ; donc, peu importe sur quelle lettre ils lisent, ils ont bien fait."
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ يُسَيْعٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ { قَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ } " .
Nous a rapporté Hafs ibn Omar, nous a rapporté Shou'ba, de Mansour, de Dhar, de Yussaï' Al-Hadrami, de Nou'man ibn Bashir, du Prophète ﷺ qu'il a dit : "L'invocation, c'est l'adoration. {Votre Seigneur dit : Invoquez-Moi, Je vous répondrai.}"
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ زِيَادِ بْنِ مِخْرَاقٍ، عَنْ أَبِي نُعَامَةَ، عَنِ ابْنٍ لِسَعْدٍ، أَنَّهُ قَالَ سَمِعَنِي أَبِي، وَأَنَا أَقُولُ اللَّهُمَّ، إِنِّي أَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَنَعِيمَهَا وَبَهْجَتَهَا وَكَذَا وَكَذَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ النَّارِ وَسَلاَسِلِهَا وَأَغْلاَلِهَا وَكَذَا وَكَذَا فَقَالَ يَا بُنَىَّ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " سَيَكُونُ قَوْمٌ يَعْتَدُونَ فِي الدُّعَاءِ " . فَإِيَّاكَ أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ إِنْ أُعْطِيتَ الْجَنَّةَ أُعْطِيتَهَا وَمَا فِيهَا مِنَ الْخَيْرِ وَإِنْ أُعِذْتَ مِنَ النَّارِ أُعِذْتَ مِنْهَا وَمَا فِيهَا مِنَ الشَّرِّ .
Musaddad nous a raconté : Yahya nous a raconté, de Shu’ba, de Ziyad ibn Mikhraq, d'Abou Nu'ama, d'un fils de Sa'd, qu'il a dit : Mon père m'a entendu dire : "Ô Allah, je Te demande le Paradis et ses délices et sa joie, etc., et je cherche refuge auprès de Toi contre le feu, ses chaînes et ses entraves, etc." Alors il dit : "Ô mon fils, j'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) dire : 'Il y aura des gens qui dépasseront les limites dans l'invocation.' Prends garde de ne pas être parmi eux. Si tu es accordé le Paradis, tu auras ce qui s'y trouve de bien, et si tu es protégé du feu, tu seras protégé de ce qui s'y trouve de mauvais."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ، حُمَيْدُ بْنُ هَانِئٍ أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ، عَمْرَو بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ، صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَدْعُو فِي صَلاَتِهِ لَمْ يُمَجِّدِ اللَّهَ تَعَالَى وَلَمْ يُصَلِّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَجِلَ هَذَا " . ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ لَهُ أَوْ لِغَيْرِهِ " إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِتَحْمِيدِ رَبِّهِ جَلَّ وَعَزَّ وَالثَّنَاءِ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ يَدْعُو بَعْدُ بِمَا شَاءَ " .
Ahmad Ibn Hanbal nous a raconté, 'Abdullah Ibn Yazid nous a raconté, Haywah nous a raconté, Abu Hani, Humayd Ibn Hani m'a informé que Abu Ali, Amr Ibn Malik lui a raconté avoir entendu Fadalah Ibn Ubayd, compagnon du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dire : "Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a entendu un homme prier dans sa salat sans glorifier Allah le Très-Haut ni prier sur le Prophète صلى الله عليه وسلم. Alors le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : 'Cet homme s'est précipité.' Puis il l'a appelé et lui a dit, ou à un autre, 'Quand l'un d'entre vous prie, qu'il commence par louer et glorifier son Seigneur Majestueux et Vénéré, ensuite qu'il prie sur le Prophète صلى الله عليه وسلم, puis qu'il demande ce qu'il veut.'"
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِي نَوْفَلٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَحِبُّ الْجَوَامِعَ مِنَ الدُّعَاءِ وَيَدَعُ مَا سِوَى ذَلِكَ .
Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, a dit : « Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, aimait les prières concises et laissait tout autre. »
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي إِنْ شِئْتَ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي إِنْ شِئْتَ لِيَعْزِمِ الْمَسْأَلَةَ فَإِنَّهُ لاَ مُكْرِهَ لَهُ " .
Nous a rapporté Al-Qa'nabi, de Malik, d'Abou Zinad, de Al-A'raj, d'Abou Hourayra, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Que l'un d'entre vous ne dise pas : 'Ô Allah, pardonne-moi si Tu le veux, Ô Allah, fais-moi miséricorde si Tu le veux', mais qu'il soit déterminé dans sa demande, car nul ne peut contraindre Allah."
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يُسْتَجَابُ لأَحَدِكُمْ مَا لَمْ يَعْجَلْ فَيَقُولُ قَدْ دَعَوْتُ فَلَمْ يُسْتَجَبْ لِي " .
Il nous a été rapporté par Al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Abu Ubaid, d'après Abu Hurayra, que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : « On exauce l'un d'entre vous tant qu'il ne se précipite pas en disant : ‘J'ai prié et je n'ai pas été exaucé.’ »
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيْمَنَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَمَّنْ حَدَّثَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ تَسْتُرُوا الْجُدُرَ مَنْ نَظَرَ فِي كِتَابِ أَخِيهِ بِغَيْرِ إِذْنِهِ فَإِنَّمَا يَنْظُرُ فِي النَّارِ سَلُوا اللَّهَ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلاَ تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا فَإِذَا فَرَغْتُمْ فَامْسَحُوا بِهَا وُجُوهَكُمْ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ كُلُّهَا وَاهِيَةٌ وَهَذَا الطَّرِيقُ أَمْثَلُهَا وَهُوَ ضَعِيفٌ أَيْضًا .
Abdullah ibn Maslama nous a rapporté, Abd al-Malik ibn Muhammad ibn Ayman nous a rapporté, d'Abdullah ibn Ya'qub ibn Ishaq, de celui qui le lui a rapporté, de Muhammad ibn Ka'b al-Qurazi, Abdullah ibn Abbas m'a rapporté que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : "Ne couvrez pas les murs. Celui qui regarde dans le livre de son frère sans sa permission regarde en fait dans le feu. Demandez à Allah avec la paume de vos mains et ne le demandez pas avec leurs dos. Quand vous avez terminé, passez-les sur vos visages." Abu Dawood a dit : "Ce hadith a été rapporté par d'autres chaînes d'après Muhammad ibn Ka'b, toutes faibles, et cette chaîne est la meilleure d'entre elles, bien qu'elle soit également faible."
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْبَهْرَانِيُّ، قَالَ قَرَأْتُهُ فِي أَصْلِ إِسْمَاعِيلَ - يَعْنِي ابْنَ عَيَّاشٍ - حَدَّثَنِي ضَمْضَمٌ عَنْ شُرَيْحٍ حَدَّثَنَا أَبُو ظَبْيَةَ أَنَّ أَبَا بَحْرِيَّةَ السَّكُونِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ مَالِكِ بْنِ يَسَارٍ السَّكُونِيِّ ثُمَّ الْعَوْفِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا سَأَلْتُمُ اللَّهَ فَاسْأَلُوهُ بِبُطُونِ أَكُفِّكُمْ وَلاَ تَسْأَلُوهُ بِظُهُورِهَا " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ لَهُ عِنْدَنَا صُحْبَةٌ يَعْنِي مَالِكَ بْنَ يَسَارٍ .
Sulaiman bin Abd al-Hamid al-Bahrani nous a raconté : Je l'ai lu dans l'original d'Ismail, c'est-à-dire ibn Ayash ; Dhamdham m'a raconté de la part de Shurayh : Abu Dhabi nous a raconté qu'Abu Bahriyya As-Sakuni lui avait raconté de la part de Malik ibn Yasar As-Sakuni puis Al-'Awfi que le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) a dit : "Lorsque vous demandez à Allah, demandez-Lui avec les paumes de vos mains et ne Lui demandez pas avec le dos de celles-ci." Abu Dawud a dit que Sulaiman bin Abd al-Hamid a dit : "Il a été notre compagnon", signifiant Malik ibn Yasar.
حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ نَبْهَانَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو هَكَذَا بِبَاطِنِ كَفَّيْهِ وَظَاهِرِهِمَا .
Anas ibn Malik a dit : « J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) faisant une invocation ainsi, avec les paumes de ses mains tournées vers lui et vers l'extérieur. »
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، - يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ - حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مَيْمُونٍ صَاحِبَ الأَنْمَاطِ - حَدَّثَنِي أَبُو عُثْمَانَ، عَنْ سَلْمَانَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ رَبَّكُمْ تَبَارَكَ وَتَعَالَى حَيِيٌّ كَرِيمٌ يَسْتَحْيِي مِنْ عَبْدِهِ إِذَا رَفَعَ يَدَيْهِ إِلَيْهِ أَنْ يَرُدَّهُمَا صِفْرًا " .
Nous a rapporté Mou’ammal ibn al-Fadl al-Harrani, nous a rapporté Isa, c’est-à-dire Ibn Younous, nous a rapporté Ja’far, c’est-à-dire Ibn Maymoun le compagnon des nattes, m’a rapporté Abou Othman, de Salman, a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, a dit : « Votre Seigneur, béni et exalté, est Pudique et Généreux, il a honte que son serviteur lève ses mains vers Lui et les renvoie vides. »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ خَالِدٍ - حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ الْمَسْأَلَةُ أَنْ تَرْفَعَ، يَدَيْكَ حَذْوَ مَنْكِبَيْكَ أَوْ نَحْوَهُمَا وَالاِسْتِغْفَارُ أَنْ تُشِيرَ بِأُصْبُعٍ وَاحِدَةٍ وَالاِبْتِهَالُ أَنْ تَمُدَّ يَدَيْكَ جَمِيعًا .
Moussa Ibn Ismaeel nous a rapporté, Wahib - c'est-à-dire Ibn Khalid - nous a rapporté, Al-Abbas Ibn Abdallah Ibn Ma’bad Ibn Al-Abbas Ibn Abdul-Muttalib, de 'Ikrimah, de Ibn Abbas, a dit : "La demande c’est que tu lèves tes mains à la hauteur de tes épaules ou à peu près, et l’imploration (l'istighfar) c’est que tu pointes avec un seul doigt, et la supplication (l'ibtehal) c’est que tu tends tes deux mains ensemble."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فِيهِ وَالاِبْتِهَالُ هَكَذَا وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَجَعَلَ ظُهُورَهُمَا مِمَّا يَلِي وَجْهَهُ .
Amr ibn Uthman nous a rapporté, Sufyan nous a raconté, Abbas ibn Abd Allah ibn Ma'bad ibn Abbas m'a raconté ce hadith en disant : "Et implorer ainsi", tout en levant ses mains et en dirigeant leurs dos vers son visage.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَخِيهِ، إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya ibn Fâris, nous a rapporté Ibrahim ibn Hamza, nous a rapporté Abd Al-Aziz ibn Muhammad, d'après Al-Abbas ibn Abd Allah ibn Ma'bad ibn Abbas, d'après son frère, Ibrahim ibn Abd Allah d'après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a dit comme cela.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ حَفْصِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا دَعَا فَرَفَعَ يَدَيْهِ مَسَحَ وَجْهَهُ بِيَدَيْهِ .
Nous a rapporté Qutaïba ibn Saïd, rapporté par Ibn Lahi'a, d'après Hafs ibn Hachim ibn Utba ibn Abi Waqqas, d'après As-Sa'ib ibn Yazid, d'après son père, que le Prophète ﷺ, lorsqu'il invoquait, levait ses mains et les passait sur son visage.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ رَجُلاً يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ الأَحَدُ الصَّمَدُ الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ . فَقَالَ " لَقَدْ سَأَلْتَ اللَّهَ بِالاِسْمِ الَّذِي إِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى وَإِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ " .
Musaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté, de Malik ibn Mighwal, Abdallah ibn Buraidah nous a rapporté, d'après son père, que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a entendu un homme dire : "Ô Allah, je Te demande, en témoignage que Tu es Allah, il n'y a de divinité que Toi, l'Unique, l'Impénétrable, celui qui n'engendre pas et n'est pas engendré, et nul n'est égal à Lui." Alors il a dit : "Tu as demandé à Allah par le nom par lequel, si on demande par Lui, Il donne, et si on L'invoque, Il répond."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ مِغْوَلٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فِيهِ " لَقَدْ سَأَلْتَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ بِاسْمِهِ الأَعْظَمِ " .
« Tu as demandé à Allah, le Puissant et Majestueux, par Son nom le plus grand. »
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَلَبِيُّ، حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، عَنْ حَفْصٍ، - يَعْنِي ابْنَ أَخِي أَنَسٍ - عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا وَرَجُلٌ يُصَلِّي ثُمَّ دَعَا اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِأَنَّ لَكَ الْحَمْدَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ الْمَنَّانُ بَدِيعُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ يَا حَىُّ يَا قَيُّومُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَقَدْ دَعَا اللَّهَ بِاسْمِهِ الْعَظِيمِ الَّذِي إِذَا دُعِيَ بِهِ أَجَابَ وَإِذَا سُئِلَ بِهِ أَعْطَى " .
Nous a rapporté 'Abd al-Rahman ibn 'Ubayd Allah al-Halabi, nous a rapporté Khalaf ibn Khalifa, d'après Hafs - c'est-à-dire le neveu d'Anas - d'après Anas, qu'il était assis avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et qu'un homme priait, puis invoqua : "Ô Allah, je Te demande par le fait que Tu mérites la louange, il n'y a de divinité que Toi, le Généreux, Créateur des cieux et de la terre, ô Majestueux et Noble, ô Vivant, ô Subsistant." Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Il a invoqué Allah par Son nom suprême, par lequel, s'il est invoqué, Il répond et s'il est demandé, Il donne."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " اسْمُ اللَّهِ الأَعْظَمُ فِي هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ { وَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ } وَفَاتِحَةُ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ { الم * اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ } .
Massad nous a rapporté, 'Isa Ibn Yunus nous a rapporté, 'Ubayd Allah Ibn Abi Ziyad nous a rapporté, de Shaher Ibn Hawshab, d'Asmā' bint Yazid, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Le plus grand nom de Dieu se trouve dans ces deux versets : {et votre Dieu est un Dieu unique ; il n'y a de dieu que Lui, le Tout-Miséricordieux, le Très-Miséricordieux} et dans le début de la sourate Al 'Imran : {Alif, Lam, Mim. Allah ! Il n'y a de dieu que Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-même}."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُرِقَتْ مِلْحَفَةٌ لَهَا فَجَعَلَتْ تَدْعُو عَلَى مَنْ سَرَقَهَا فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ تُسَبِّخِي عَنْهُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ لاَ تُسَبِّخِي أَىْ لاَ تُخَفِّفِي عَنْهُ .
Aisha a dit : Un de ses draps a été volé, alors elle a commencé à invoquer contre celui qui l'a volé. Le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Ne lui épargne pas." أبو داود a dit : Ne lui épargne pas, c'est-à-dire ne diminue pas pour lui.
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ، - رضى الله عنه - قَالَ اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْعُمْرَةِ فَأَذِنَ لِي وَقَالَ " لاَ تَنْسَنَا يَا أُخَىَّ مِنْ دُعَائِكَ " . فَقَالَ كَلِمَةً مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي بِهَا الدُّنْيَا قَالَ شُعْبَةُ ثُمَّ لَقِيتُ عَاصِمًا بَعْدُ بِالْمَدِينَةِ فَحَدَّثَنِيهِ وَقَالَ " أَشْرِكْنَا يَا أُخَىَّ فِي دُعَائِكَ " .
Sulaiman ibn Harb nous a rapporté, Shou'ba nous a rapporté de 'Asim ibn 'Ubayd Allah, de Salim ibn 'Abd Allah, de son père, d'Omar - que Dieu l'agrée - il a dit : J'ai demandé la permission au Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) pour faire la 'Umrah, et il m'a permis et a dit : "Ne nous oublie pas, ô mon frère, dans tes invocations." Shou'ba a dit : Ensuite, j'ai rencontré 'Asim plus tard à Médine, et il m'a raconté cela et a dit : "Inclue-nous, ô mon frère, dans tes invocations."
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ مَرَّ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَدْعُو بِأُصْبُعَىَّ فَقَالَ " أَحِّدْ أَحِّدْ " . وَأَشَارَ بِالسَّبَّابَةِ .
Nous a rapporté Zouheir ibn Harb, nous a rapporté Abou Mouawiya, nous a rapporté Al-A'mash, d'après Abou Salih, d'après Saad ibn Abi Waqqas qui a dit : Le Prophète (paix et salut sur lui) est passé devant moi pendant que je faisais des invocations en utilisant mes deux doigts, et il a dit : "Réduis, réduis". Et il désigna avec l'index.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي هِلاَلٍ، حَدَّثَهُ عَنْ خُزَيْمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهَا، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى امْرَأَةٍ وَبَيْنَ يَدَيْهَا نَوًى أَوْ حَصًى تُسَبِّحُ بِهِ فَقَالَ " أُخْبِرُكِ بِمَا هُوَ أَيْسَرُ عَلَيْكِ مِنْ هَذَا أَوْ أَفْضَلُ " . فَقَالَ " سُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ فِي السَّمَاءِ وَسُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ فِي الأَرْضِ وَسُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ بَيْنَ ذَلِكَ وَسُبْحَانَ اللَّهِ عَدَدَ مَا هُوَ خَالِقٌ وَاللَّهُ أَكْبَرُ مِثْلُ ذَلِكَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ مِثْلُ ذَلِكَ . وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مِثْلُ ذَلِكَ . وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ مِثْلُ ذَلِكَ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Salih, nous a rapporté Abdallah ibn Wahb, m'a informé Amr, que Saïd ibn Abi Hilal l'a informé de Kuzayma, de Aïcha bint Saad ibn Abi Waqqas, de son père, qu'il est entré avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) auprès d'une femme et devant elle des noyaux ou des petits cailloux avec lesquels elle faisait le tasbih. Il dit : « Je vais te dire quelque chose qui est plus aisé pour toi que cela ou meilleur. » Et il dit : « Gloire à Dieu au nombre de ce qu'Il a créé dans le ciel, et Gloire à Dieu au nombre de ce qu'Il a créé sur la terre, et Gloire à Dieu au nombre de ce qu'Il a créé entre cela, et Gloire à Dieu au nombre de ce qu'Il créera, et Dieu est Le plus Grand à l'identique, et la louange est à Dieu à l'identique, et il n'y a de dieu que Dieu à l'identique, et il n'y a de force ni de puissance qu'en Dieu à l'identique. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ هَانِئِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ حُمَيْضَةَ بِنْتِ يَاسِرٍ، عَنْ يُسَيْرَةَ، أَخْبَرَتْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُنَّ أَنْ يُرَاعِينَ بِالتَّكْبِيرِ وَالتَّقْدِيسِ وَالتَّهْلِيلِ وَأَنْ يَعْقِدْنَ بِالأَنَامِلِ فَإِنَّهُنَّ مَسْئُولاَتٌ مُسْتَنْطَقَاتٌ .
Mesaddad nous a informés : Abdallah ibn Dawoud nous a informés, de Hanî ibn Othmân, de Houmayda bint Yasser, de Youseira, qui lui a dit que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) leur avait ordonné de faire attention au takbîr, au taqdîs, au tahlîl et de compter avec les doigts, car elles seront interrogées et rendront compte.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، - فِي آخَرِينَ - قَالُوا حَدَّثَنَا عَثَّامٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - يَعْقِدُ التَّسْبِيحَ قَالَ ابْنُ قُدَامَةَ - بِيَمِينِهِ .
Nous ont rapporté 'Ubayd Allah Ibn 'Umar Ibn MaySarah et Muhammad Ibn Qudamah - parmi d'autres - qui ont dit : 'Atham nous a rapporté d'après al-A'mash, d'après 'Ata Ibn al-Sa'ib, d'après son père, d'après 'Abd Allah Ibn 'Amr, qui a dit : « J'ai vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) compter le tasbih. » Ibn Qudamah a ajouté : « avec sa main droite. »
حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أُمَيَّةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى أَبِي طَلْحَةَ عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عِنْدِ جُوَيْرِيَةَ - وَكَانَ اسْمُهَا بَرَّةَ فَحَوَّلَ اسْمَهَا - فَخَرَجَ وَهِيَ فِي مُصَلاَّهَا وَرَجَعَ وَهِيَ فِي مُصَلاَّهَا فَقَالَ " لَمْ تَزَالِي فِي مُصَلاَّكِ هَذَا " . قَالَتْ نَعَمْ . قَالَ " قَدْ قُلْتُ بَعْدَكِ أَرْبَعَ كَلِمَاتٍ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ لَوْ وُزِنَتْ بِمَا قُلْتِ لَوَزَنَتْهُنَّ سُبْحَانَ اللَّهِ وَبِحَمْدِهِ عَدَدَ خَلْقِهِ وَرِضَا نَفْسِهِ وَزِنَةَ عَرْشِهِ وَمِدَادَ كَلِمَاتِهِ " .
Dāwūd ibn Umayya nous a rapporté, Sufyān ibn ʿUyayna nous a rapporté, de Muḥammad ibn ʿAbd al-Raḥmān, le mawla d'Abū Ṭalḥa, de Kurayb, d'Ibn ʿAbbās, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est sorti de chez Juwayriya - et son nom était Barrah mais il a changé son nom - il est sorti alors qu'elle était dans son lieu de prière et il est revenu alors qu'elle était dans son lieu de prière et il a dit : "Es-tu restée tout ce temps dans ton lieu de prière ?" Elle a répondu oui. Il a dit : "J'ai dit après toi quatre mots trois fois, qui, s'ils étaient pesés avec ce que tu as dit, les égaleraient : Gloire et louange à Allah, autant de fois qu'il y a de créatures, selon le bon plaisir de Sa personne, le poids de Son Trône, et l'encre de Ses paroles."
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي حَسَّانُ بْنُ عَطِيَّةَ، قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَائِشَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ أَصْحَابُ الدُّثُورِ بِالأُجُورِ يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ وَلَهُمْ فُضُولُ أَمْوَالٍ يَتَصَدَّقُونَ بِهَا وَلَيْسَ لَنَا مَالٌ نَتَصَدَّقُ بِهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا ذَرٍّ أَلاَ أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ تُدْرِكُ بِهِنَّ مَنْ سَبَقَكَ وَلاَ يَلْحَقُكَ مَنْ خَلْفَكَ إِلاَّ مَنْ أَخَذَ بِمِثْلِ عَمَلِكَ " . قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " تُكَبِّرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ دُبُرَ كُلِّ صَلاَةٍ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَتَحْمَدُهُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَتُسَبِّحُهُ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَتَخْتِمُهَا بِلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ غُفِرَتْ لَهُ ذُنُوبُهُ وَلَوْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ " .
Abdurrahman ibn Ibrahim nous a rapporté, Al-Walid ibn Muslim nous a rapporté, Al-Awza'i nous a rapporté, Hassan ibn Atiyyah m'a rapporté, Mohamed ibn Abi Aisha m'a rapporté, Abu Hurayrah a dit, Abu Dharr a dit : "Ô Messager d'Allah, les gens riches ont emporté les récompenses, ils prient comme nous prions, jeûnent comme nous jeûnons, et ont plus de richesses pour donner en aumône, alors que nous n’avons pas de quoi donner en aumône." Alors, le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : "Ô Abu Dharr, ne t'enseignerai-je pas des mots qui te feront rattraper ceux qui t'ont devancé et que personne ne pourra dépasser, sauf quelqu'un qui fait les mêmes actes que toi ?" Il a dit : "Oui, ô Messager d'Allah." Il a dit : "Tu glorifies Allah le Puissant et Majestueux après chaque prière trente-trois fois, tu Le loues trente-trois fois et tu Le sanctifies trente-trois fois, et tu conclus par 'Il n'y a de dieu qu'Allah, Seul sans associé, à Lui appartient la royauté et à Lui revient la louange, et Il est capable de tout'. Il lui sera pardonné même si ses péchés sont aussi nombreux que l'écume de la mer."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْمُسَيَّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ وَرَّادٍ، مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَىُّ شَىْءٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِذَا سَلَّمَ مِنَ الصَّلاَةِ فَأَمْلاَهَا الْمُغِيرَةُ عَلَيْهِ وَكَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ اللَّهُمَّ لاَ مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ وَلاَ يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ " .
Nous a rapporté Musaddad, il a dit : Nous a rapporté Abou Mouawiya, d'après Al-A'mash, d'après Al-Musayyab ibn Rafi', d'après Warrad, le serviteur d'Al-Mughira ibn Shu'ba, d'après Al-Mughira ibn Shu'ba : Mouawiya a écrit à Al-Mughira ibn Shu'ba, demandant ce que le Messager d'Allah ﷺ disait lorsqu'il se saluait à la fin de la prière. Al-Mughira lui dicta et écrivit à Mouawiya que le Messager d'Allah ﷺ disait : "Il n'y a de divinité que Dieu, seul, sans associé, à Lui appartient le royaume, et à Lui la louange, et Il est capable de toute chose. Ô Allah, il n'y a rien qui empêche ce que Tu donnes et rien ne peut donner ce que Tu empêches, et la richesse ne sert à rien contre Toi."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا انْصَرَفَ مِنَ الصَّلاَةِ يَقُولُ " لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ أَهْلُ النِّعْمَةِ وَالْفَضْلِ وَالثَّنَاءِ الْحَسَنِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ " .
Nous a raconté Muhammad ibn 'Isa, il a dit que nous a raconté Ibn 'Ulayyah, d'Al-Hajjaj ibn Abi 'Uthman, d'Abi Al-Zubayr, il dit : J'ai entendu 'Abdullah ibn Al-Zubayr, sur le minbar, dire : Lorsque le Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) se retirait de la prière, il disait : « Il n'y a pas de divinité sauf Dieu seul, sans associé. A Lui appartient la royauté et à Lui est la louange, et Il est capable de tout. Il n'y a pas de divinité sauf Dieu, vouant sincèrement le culte à Lui, même si les mécréants le détestent. Seigneur des bienfaits et de la grâce, et de la belle louange. Il n'y a pas de divinité sauf Dieu, vouant sincèrement le culte à Lui, même si les mécréants le détestent. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، قَالَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ يُهَلِّلُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ فَذَكَرَ نَحْوَ هَذَا الدُّعَاءِ زَادَ فِيهِ " وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ لاَ نَعْبُدُ إِلاَّ إِيَّاهُ لَهُ النِّعْمَةُ " . وَسَاقَ بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ .
Nous a rapporté Muhammad ibn Sulayman al-Anbari, nous a rapporté ‘Abda, d’après Hisham ibn 'Urwa, d’après Abi al-Zubayr, il a dit : ‘Abdullâh ibn al-Zubayr faisait le "tahlil" après chaque prière et il mentionna approximativement cette prière, dans laquelle il ajouta : "Et il n’y a de force ni de puissance si ce n’est par Allâh ; il n’y a de dieu que Allâh, nous n’adorons que Lui, à Lui appartient la bénédiction." Et il continua le reste du hadith.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، - وَهَذَا حَدِيثُ مُسَدَّدٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ دَاوُدَ الطُّفَاوِيَّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو مُسْلِمٍ الْبَجَلِيُّ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ سَمِعْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ وَقَالَ سُلَيْمَانُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي دُبُرِ صَلاَتِهِ " اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَرَبَّ كُلِّ شَىْءٍ أَنَا شَهِيدٌ أَنَّكَ أَنْتَ الرَّبُّ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَرَبَّ كُلِّ شَىْءٍ أَنَا شَهِيدٌ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَرَبَّ كُلِّ شَىْءٍ أَنَا شَهِيدٌ أَنَّ الْعِبَادَ كُلَّهُمْ إِخْوَةٌ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَرَبَّ كُلِّ شَىْءٍ اجْعَلْنِي مُخْلِصًا لَكَ وَأَهْلِي فِي كُلِّ سَاعَةٍ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ اسْمَعْ وَاسْتَجِبِ اللَّهُ أَكْبَرُ الأَكْبَرُ اللَّهُمَّ نُورَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ " . قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ " رَبَّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ " . " اللَّهُ أَكْبَرُ الأَكْبَرُ حَسْبِيَ اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ اللَّهُ أَكْبَرُ الأَكْبَرُ " .
Musaddad et Sulayman ibn Dawud al-Ataki nous ont raconté – et c'est le récit de Musaddad – et ils ont dit : Al-Mu'tamar nous a raconté, il a dit : J'ai entendu Dawud al-Tufawi, il a dit : Abu Muslim al-Bajali m'a raconté, de Zayd ibn Arqam, il a dit : J'ai entendu le Prophète de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dire – et Sulayman a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) disait après sa prière : « Ô Dieu, notre Seigneur et Seigneur de toute chose, je témoigne que Tu es le Seigneur, Seul, sans associé. Ô Dieu, notre Seigneur et Seigneur de toute chose, je témoigne que Muhammad est Ton serviteur et Ton messager. Ô Dieu, notre Seigneur et Seigneur de toute chose, je témoigne que tous les serviteurs sont frères. Ô Dieu, notre Seigneur et Seigneur de toute chose, fais que je sois dévoué à Toi, ainsi que ma famille, à chaque instant dans ce monde et dans l'au-delà, Ô Toi, le Plein de Majesté et de Générosité, écoute et réponds. Dieu est le plus grand, le plus grand. Ô Dieu, lumière des cieux et de la terre. » Sulayman ibn Dawud a dit : « Seigneur des cieux et de la terre. » « Dieu est le plus grand, le plus grand. Dieu me suffit et quel bon protecteur, Dieu est le plus grand, le plus grand. »
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَمِّهِ الْمَاجِشُونَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَلَّمَ مِنَ الصَّلاَةِ قَالَ " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَسْرَفْتُ وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ " .
A été rapporté par Oubaid Allah ibn Muaadh qui a dit : Mon père nous a raconté, il a dit : Abdelaziz ibn Abi Salama nous a raconté, d'après son oncle Al-Majishun ibn Abi Salama, d'après Abderrahman Al-Araj, d'après Oubaid Allah ibn Abi Rafi', d'après Ali ibn Abi Talib qui a dit : Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) disait après avoir terminé la prière : "Ô Allah, pardonne-moi ce que j'ai fait avant et ce que j'ai fait après, ce que j'ai caché et ce que j'ai divulgué, ce que j'ai fait d'excessif et ce que Tu connais mieux que moi ; Tu es Celui qui avance et Celui qui retarde. Il n'y a de dieu que Toi."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ طُلَيْقِ بْنِ قَيْسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو " رَبِّ أَعِنِّي وَلاَ تُعِنْ عَلَىَّ وَانْصُرْنِي وَلاَ تَنْصُرْ عَلَىَّ وَامْكُرْ لِي وَلاَ تَمْكُرْ عَلَىَّ وَاهْدِنِي وَيَسِّرْ هُدَاىَ إِلَىَّ وَانْصُرْنِي عَلَى مَنْ بَغَى عَلَىَّ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي لَكَ شَاكِرًا لَكَ ذَاكِرًا لَكَ رَاهِبًا لَكَ مِطْوَاعًا إِلَيْكَ مُخْبِتًا أَوْ مُنِيبًا رَبِّ تَقَبَّلْ تَوْبَتِي وَاغْسِلْ حَوْبَتِي وَأَجِبْ دَعْوَتِي وَثَبِّتْ حُجَّتِي وَاهْدِ قَلْبِي وَسَدِّدْ لِسَانِي وَاسْلُلْ سَخِيمَةَ قَلْبِي " .
Nous a rapporté Muhammad Ibn Kathir, nous a informé Sufyan, de 'Amr Ibn Murrah, de 'Abdullah Ibn Al-Harith, de Tulayq Ibn Qays, de Ibn 'Abbas, qui a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم invoquait en disant : "Seigneur, aide-moi et ne sois pas contre moi, soutiens-moi et ne soutiens pas contre moi, complote pour moi et ne complote pas contre moi, guide-moi et facilite ma guidance vers moi, aide-moi contre ceux qui se rebellent contre moi. Ô Allah, fais que je sois reconnaissant pour Toi, que je me souvienne de Toi, que je te craigne, que je sois obéissant, que je me tourne humblement ou repentant vers Toi. Seigneur, accepte mon repentir, purifie mes péchés, exauce mon invocation, affermis ma preuve, guide mon cœur, rectifie ma langue et ôte la rancœur de mon cœur."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مُرَّةَ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ " وَيَسِّرِ الْهُدَى إِلَىَّ " . وَلَمْ يَقُلْ " هُدَاىَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعَ سُفْيَانُ مِنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالُوا ثَمَانِيَةَ عَشَرَ حَدِيثًا .
Musaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté, d'après Sufyan qui a dit : "J'ai entendu Amr ibn Murrah, avec sa chaîne de transmission et sa signification, dire : 'Facilite la guidée vers moi.' Et il n'a pas dit : 'Ma guidée.' Abu Dawood a dit : 'Sufyan a entendu de Amr ibn Murrah, ils ont dit, dix-huit hadiths.'"
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، وَخَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا سَلَّمَ قَالَ " اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ " .
Nous a rapporté Muslim Ibn Ibrahim, nous a rapporté Shu'ba, de Asim al-Ahwal et Khalid al-Haddha, de Abdullah Ibn al-Harith, de Aïcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, que le Prophète, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, lorsqu'il saluait, disait : "Ô Allah, Tu es la Paix et de Toi vient la paix. Béni sois-Tu, ô Détenteur de majesté et de générosité."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنْصَرِفَ مِنْ صَلاَتِهِ اسْتَغْفَرَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ " . فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ عَائِشَةَ رضى الله عنها .
Il nous a été rapporté par Ibrahim ibn Mousa, d'Issa, d'Al-Awza'i, d'Abou Ammar, d'Abou Asma, de Thawban, le serviteur du Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui), que le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui), quand il voulait terminer sa prière, demandait pardon trois fois, puis disait "Ô Allah". Et il a mentionné le sens du hadith d'Aïcha (qu'Allah soit satisfait d'elle).
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ وَاقِدٍ الْعُمَرِيُّ، عَنْ أَبِي نُصَيْرَةَ، عَنْ مَوْلًى، لأَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا أَصَرَّ مَنِ اسْتَغْفَرَ وَإِنْ عَادَ فِي الْيَوْمِ سَبْعِينَ مَرَّةً " .
Nous a rapporté An-Nufaylî, nous a rapporté Makhlad ibn Yazid, qui a rapporté de ‘Uthmân ibn Wâqid al-‘Umari, qui a rapporté de Abû Nusayra, d'un affranchi d'Abû Bakr As-Siddîq, d'Abû Bakr As-Siddîq, celui-ci a dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : « Celui qui implore le pardon n'insiste point dans ses péchés, même s'il y revient soixante-dix fois dans la journée. »
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنِ الأَغَرِّ الْمُزَنِيِّ، - قَالَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ - قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّهُ لَيُغَانُ عَلَى قَلْبِي وَإِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ فِي كُلِّ يَوْمٍ مِائَةَ مَرَّةٍ " .
Sulaiman ibn Harb et Musaddad nous ont rapporté : Hammâd nous a rapporté de Thâbit, d'Abû Burdah, de l'Agharr al-Muzani (Musaddad a ajouté dans son hadith : il avait été compagnon [du Prophète]), qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Il y a parfois une obscurcissement sur mon cœur, et je demande pardon à Allah cent fois par jour. »
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُوقَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ إِنْ كُنَّا لَنَعُدُّ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَجْلِسِ الْوَاحِدِ مِائَةَ مَرَّةٍ " رَبِّ اغْفِرْ لِي وَتُبْ عَلَىَّ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ " .
Nous avons compté pour le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) dans une seule assise cent fois : « Ô Seigneur, pardonne-moi et accepte mon repentir, car Tu es Celui qui accepte le repentir, le Miséricordieux. »
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الشَّنِّيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي عُمَرُ بْنُ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ بِلاَلَ بْنَ يَسَارِ بْنِ زَيْدٍ، مَوْلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُنِيهِ عَنْ جَدِّي أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ قَالَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ غُفِرَ لَهُ وَإِنْ كَانَ فَرَّ مِنَ الزَّحْفِ " .
Moussa ibn Ismaël nous a rapporté, Hafs ibn Omar al-Chani nous a rapporté, mon père Omar ibn Mura m'a raconté, j'ai entendu Bilal ibn Yasar ibn Zayd, le protégé du Prophète صلى الله عليه وسلم dire : J'ai entendu mon père me raconter de mon grand-père qu'il a entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dire : "Quiconque dit : 'Je demande pardon à Allah, l'Unique Dieu, l'Éternel, et je me repens auprès de Lui', sera pardonné, même s'il a fui le champ de bataille."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُصْعَبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ لَزِمَ الاِسْتِغْفَارَ جَعَلَ اللَّهُ لَهُ مِنْ كُلِّ ضِيقٍ مَخْرَجًا وَمِنْ كُلِّ هَمٍّ فَرَجًا وَرَزَقَهُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَحْتَسِبُ " .
Nous a rapporté Hishâm ibn Ammâr, nous a rapporté Al-Walîd ibn Muslim, nous a rapporté Al-Hakam ibn Mus'ab, nous a rapporté Muhammad ibn 'Alî ibn 'Abd Allâh ibn 'Abbâs, de son père, il l'a rapporté d'Ibn 'Abbâs, qu'il a rapporté : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui persévère dans la demande de pardon, Dieu lui accordera une issue pour chaque étroitesse, un soulagement de chaque affliction, et lui accordera une subsistance d'où il ne s'y attendait pas."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ح وَحَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - الْمَعْنَى - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، قَالَ سَأَلَ قَتَادَةُ أَنَسًا أَىُّ دَعْوَةٍ كَانَ يَدْعُو بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكْثَرَ قَالَ كَانَ أَكْثَرُ دَعْوَةٍ يَدْعُو بِهَا " اللَّهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ " . وَزَادَ زِيَادٌ وَكَانَ أَنَسٌ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ بِدَعْوَةٍ دَعَا بِهَا وَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ بِدُعَاءٍ دَعَا بِهَا فِيهَا .
Mosaddad nous a rapporté, Abdul-Warith nous a rapporté, et Ziyad bin Ayoub nous a rapporté, Ismaïl nous a rapporté,—le sens—d'après Abdul-Aziz bin Souhayb, il a dit : Qatada a demandé à Anas quelle était l'invocation que l'Envoyé d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, faisait le plus. Il a dit : L'invocation que le plus il faisait était : "Ô Allah, notre Seigneur, accorde-nous une belle [récompense] dans ce monde et une belle [récompense] dans l'au-delà, et protège-nous du tourment du feu." Et Ziyad a ajouté : et Anas, s'il voulait faire une invocation, il l'a faisait avec cette [formule], et s'il voulait faire une prière, il la faisait avec cela.
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ سَأَلَ اللَّهَ الشَّهَادَةَ صَادِقًا بَلَّغَهُ اللَّهُ مَنَازِلَ الشُّهَدَاءِ وَإِنْ مَاتَ عَلَى فِرَاشِهِ " .
Nous a rapporté Yazid Ibn Khalid Al-Ramli, nous a rapporté Ibn Wahb, nous a rapporté Abd al-Rahman Ibn Shurayh, d'après Abu Umamah Ibn Sahl Ibn Hunayf, d'après son père, il a dit : Le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a dit : « Celui qui demande sincèrement à Dieu le martyre, Dieu lui accordera le rang des martyrs, même s'il meurt dans son lit. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الثَّقَفِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الأَسَدِيِّ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ الْفَزَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عَلِيًّا، - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - يَقُولُ كُنْتُ رَجُلاً إِذَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا نَفَعَنِي اللَّهُ مِنْهُ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي وَإِذَا حَدَّثَنِي أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ اسْتَحْلَفْتُهُ فَإِذَا حَلَفَ لِي صَدَّقْتُهُ قَالَ وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ - رضى الله عنه - أَنَّهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَا مِنْ عَبْدٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا فَيُحْسِنُ الطُّهُورَ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَسْتَغْفِرُ اللَّهَ إِلاَّ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ " . ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ { وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُوا اللَّهَ } إِلَى آخِرِ الآيَةِ .
Musaddad nous a rapporté, Abu ‘Awana nous a rapporté, d’après Othman ibn al-Mughira al-Thaqafi, d’après Ali ibn Rabi’a al-Asadi, d’après Asma’ ibn al-Hakam al-Fazari qui a dit : J’ai entendu Ali - qu’Allah soit satisfait de lui - dire : J’étais un homme, quand j’entendais un hadith du Messager d’Allah, que Dieu me fasse en profiter selon ce qu'Il veut m’en faire profiter, et quand un de ses compagnons me racontait un hadith, je lui demandais de jurer ; s’il jurait pour moi, je le croyais. Il a dit, Allah m’a dit qu’Abu Bakr - qu’Allah soit satisfait de lui - a raconté que le Messager d’Allah, paix et salut sur lui, a dit : "Il n’est pas d’esclave qui commette un péché, fasse ses ablutions correctement, puis se lève pour prier deux rak'ahs, puis demande pardon à Allah, sans qu’Allah ne lui pardonne." Puis il a récité ce verset : {Et ceux qui, lorsqu’ils ont commis une turpitude ou fait du tort à eux-mêmes, se souviennent d’Allah...} jusqu’à la fin du verset.
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيُّ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ بِيَدِهِ وَقَالَ " يَا مُعَاذُ وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّكَ وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّكَ " . فَقَالَ " أُوصِيكَ يَا مُعَاذُ لاَ تَدَعَنَّ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ تَقُولُ اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ " . وَأَوْصَى بِذَلِكَ مُعَاذٌ الصُّنَابِحِيَّ وَأَوْصَى بِهِ الصُّنَابِحِيُّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ .
Nous a rapporté Oubaid Allah ibn Omar ibn Mayssara, nous a rapporté Abd Allah ibn Yazid al-Muqri, nous a rapporté Haywa ibn Shurayh, a dit : J'ai entendu Oqba ibn Mouslim dire : "M'a rapporté Abou Abd al-Rahman al-Hubli, d'après al-Sounabihi, d'après Muadh ibn Jabal, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a pris sa main et a dit : "Ô Muadh, par Dieu, je t'aime, par Dieu, je t'aime." Il dit : "Je te recommande, ô Muadh, de ne jamais omettre à la fin de chaque prière de dire : 'Ô Allah, aide-moi à Te mentionner, à Te remercier et à bien T'adorer.' " Et Muadh recommanda cela à al-Sounabihi, et al-Sounabihi le recommanda à Abou Abd al-Rahman."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ حُنَيْنَ بْنَ أَبِي حَكِيمٍ، حَدَّثَهُ عَنْ عُلَىِّ بْنِ رَبَاحٍ اللَّخْمِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقْرَأَ بِالْمُعَوِّذَاتِ دُبُرَ كُلِّ صَلاَةٍ .
Il nous a été rapporté par Muhammad ibn Salama al-Muradi, qui nous a dit qu'Ibn Wahb rapporta, d'après al-Layth ibn Sa'd, qu'Hunayn ibn Abi Hakim lui a dit d'après 'Ula ibn Rabaḥ al-Lakhmi, d'après 'Uqbah ibn 'Amir, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) m'a ordonné de réciter les sourates protectrices après chaque prière.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سُوَيْدٍ السَّدُوسِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعْجِبُهُ أَنْ يَدْعُوَ ثَلاَثًا وَيَسْتَغْفِرَ ثَلاَثًا .
Ahmad ibn Ali ibn Suwayd al-Sadusi nous a rapporté, Abou Dawoud nous a rapporté, d'Israël, d'Abi Ishaq, d'Amr ibn Maymun, d'Abdallah, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) aimait invoquer trois fois et demander pardon trois fois.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ هِلاَلٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ ابْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ، قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ أُعَلِّمُكِ كَلِمَاتٍ تَقُولِينَهُنَّ عِنْدَ الْكَرْبِ أَوْ فِي الْكَرْبِ اللَّهُ اللَّهُ رَبِّي لاَ أُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا هِلاَلٌ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَابْنُ جَعْفَرٍ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ .
Musaddad nous a raconté, Abdullah ibn Dawud nous a raconté, d’Abdul Aziz ibn Omar, de Hilal, d’Umar ibn Abdul Aziz, d'Ibn Jafar, d'Asma bint Omais, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) m’a dit : "Ne veux-tu pas que je t’enseigne des paroles à dire dans l’angoisse ou en cas de détresse : 'Allah, Allah est mon Seigneur, je n’associe rien à Lui'." Abu Dawud a dit : Ce Hilal est le client d'Umar ibn Abdul Aziz et Ibn Jafar est Abdullah ibn Jafar.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ ثَابِتٍ، وَعَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، وَسَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، أَنَّ أَبَا مُوسَى الأَشْعَرِيَّ، قَالَ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَلَمَّا دَنَوْا مِنَ الْمَدِينَةِ كَبَّرَ النَّاسُ وَرَفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ لاَ تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلاَ غَائِبًا إِنَّ الَّذِي تَدْعُونَهُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ أَعْنَاقِ رِكَابِكُمْ " . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا مُوسَى أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ " . فَقُلْتُ وَمَا هُوَ قَالَ " لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ " .
Moussa Ibn Ismaël nous a raconté, Hammad nous a raconté, de Thabit, et Ali Ibn Zayd, et Saïd al-Jurayri, d'Abu Othman an-Nahdi, que Abu Moussa al-Ash'ari a dit : J'étais avec le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) en voyage, et lorsque nous nous sommes approchés de Médine, les gens ont commencé à dire Allahu Akbar et à élever leurs voix. Alors le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : "Ô gens, vous n'appelez pas un sourd ni un absent ; celui que vous appelez est entre vous et les cous de vos montures." Puis le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a dit : "Ô Abu Moussa, ne t'indiquerais-je pas un trésor parmi les trésors du Paradis ?" J'ai dit : "Quel est-il ?" Il a dit : "Il n'y a de force ni de puissance qu'en Allah."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُمْ يَتَصَعَّدُونَ فِي ثَنِيَّةٍ فَجَعَلَ رَجُلٌ كُلَّمَا عَلاَ الثَّنِيَّةَ نَادَى لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ . فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّكُمْ لاَ تُنَادُونَ أَصَمَّ وَلاَ غَائِبًا " . ثُمَّ قَالَ " يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ " . فَذَكَرَ مَعْنَاهُ .
Musaddad nous a rapporté, Yazid ibn Zuraï nous a rapporté, Souleiman al-Taymi nous a rapporté d'après Abou Othman, d'après Abou Moussa al-Achari : qu'ils étaient avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) alors qu'ils montaient sur une colline, et un homme dès qu'il atteignait le sommet de la colline s'écriait : "Il n'y a pas de dieu que Dieu, et Dieu est le Plus Grand". Le Prophète de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Vous n'appelez pas un sourd ni un absent". Puis il a dit : "Ô Abdallah ibn Qais". Et il a mentionné le sens.
حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، بِهَذَا الْحَدِيثِ وَقَالَ فِيهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا أَيُّهَا النَّاسُ ارْبَعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ " .
Nous a raconté Abou Salih, Mahboub ben Moussa nous a informé d'Abou Ishaq Al-Fazari, d'Asim, d'Abou Othman, d'Abou Moussa, ce récit en disant que le Prophète (que la prière et la paix soient sur lui) a dit : "Ô gens, calmez-vous."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ، زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ الإِسْكَنْدَرَانِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَلِيٍّ الْجَنْبِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَالَ رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ " .
« Celui qui dit : 'Je suis satisfait de Dieu comme Seigneur, de l'Islam comme religion et de Muhammad comme messager', le Paradis lui est garanti. »
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ صَلَّى عَلَىَّ وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرًا " .
Sulaiman Ibn Dawoud Al-Ataki nous a raconté, Ismaïl Ibn Jaafar nous a raconté, d’après Al-Ala Ibn Abd Al-Rahman, d’après son père, d’après Abou Hourayra, que le Messager d’Allah صلى الله عليه وسلم a dit : « Quiconque prie pour moi une seule fois, Allah prie sur lui dix fois. »
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ أَوْسِ بْنِ أَوْسٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنْ أَفْضَلِ أَيَّامِكُمْ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَأَكْثِرُوا عَلَىَّ مِنَ الصَّلاَةِ فِيهِ فَإِنَّ صَلاَتَكُمْ مَعْرُوضَةٌ عَلَىَّ " . قَالَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ تُعْرَضُ صَلاَتُنَا عَلَيْكَ وَقَدْ أَرِمْتَ قَالَ يَقُولُونَ بَلِيتَ . قَالَ " إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى حَرَّمَ عَلَى الأَرْضِ أَجْسَادَ الأَنْبِيَاءِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ " .
Nous a rapporté Al-Hassan Ibn Ali, nous a rapporté Al-Hussein Ibn Ali Al-Ju’fi, d’après Abdul Rahman Ibn Yazid Ibn Jabir, d’après Abu Al-Ach'ath As-San’ani, d’après Aws Ibn Aws, qui a dit que le Prophète (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) a dit : "Parmi les meilleurs de vos jours se trouve le vendredi. Multipliez les prières sur moi ce jour-là car vos prières me seront présentées." Ils dirent : "Ô Messager de Dieu, comment nos prières te seront-elles présentées alors que tu auras dépéri ?" Il répondit : "Dieu, exalté et béni soit-Il, a interdit à la terre de consommer les corps des prophètes."
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَيَحْيَى بْنُ الْفَضْلِ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالُوا حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُجَاهِدٍ أَبُو حَزْرَةَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ وَلاَ تَدْعُوا عَلَى أَوْلاَدِكُمْ وَلاَ تَدْعُوا عَلَى خَدَمِكُمْ وَلاَ تَدْعُوا عَلَى أَمْوَالِكُمْ لاَ تُوَافِقُوا مِنَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى سَاعَةَ نَيْلٍ فِيهَا عَطَاءٌ فَيَسْتَجِيبَ لَكُمْ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا الْحَدِيثُ مُتَّصِلُ الإِسْنَادِ فَإِنَّ عُبَادَةَ بْنَ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ لَقِيَ جَابِرًا .
Nous ont rapporté Hicham ibn Ammar, Yahya ibn al-Fadl, et Souleiman ibn Abd al-Rahman, ils ont dit : nous a rapporté Hatim ibn Ismaïl, rapporté par Ya'qoub ibn Moujahid Abou Hazra, de 'Ubadah ibn al-Walid ibn 'Ubadah ibn al-Samit, de Jabir ibn Abdellah, qui a dit : Le Messager de Dieu ﷺ a dit : "Ne priez pas contre vous-mêmes, ne priez pas contre vos enfants, ne priez pas contre vos serviteurs, et ne priez pas contre vos biens ; de peur que vous ne rencontriez une heure d'acceptation de la part de Dieu exalté, où l'on donne et où Il répondrait à votre prière." Abou Dawoud a dit : Ce hadith a une chaîne de transmission continue, car 'Ubadah ibn al-Walid ibn 'Ubadah a rencontré Jabir.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ امْرَأَةً، قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَلِّ عَلَىَّ وَعَلَى زَوْجِي . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكِ وَعَلَى زَوْجِكِ " .
Nous a rapporté Muhammad Ibn 'Isa, nous a rapporté Abu 'Awana, d'après Al-Aswad Ibn Qais, d'après Nubaih Al-'Anazi, d'après Jabir Ibn 'Abdullah, qu'une femme a dit au Prophète ﷺ : "Prie pour moi et pour mon mari." Alors le Prophète ﷺ a dit : "Que la prière d'Allah soit sur toi et sur ton mari."
حَدَّثَنَا رَجَاءُ بْنُ الْمُرَجَّى، حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ ثَرْوَانَ، حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَرِيزٍ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ الدَّرْدَاءِ، قَالَتْ حَدَّثَنِي سَيِّدِي أَبُو الدَّرْدَاءِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِذَا دَعَا الرَّجُلُ لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ آمِينَ وَلَكَ بِمِثْلٍ " .
Ragaa Ibn Al-Mourajja nous a raconté, Al-Nadr Ibn Choumaïl nous a rapporté, Moussa Ibn Tharouane nous a informé, Talha Ibn Oubayd Allah Ibn Kourayz m'a raconté, Oum Al-Darda m'a raconté, que mon maître Abou Al-Darda m'a raconté avoir entendu le Messager d'Allah ﷺ dire : "Lorsque un homme prie pour son frère en son absence, les anges disent 'Amen', et pour toi de même."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ أَسْرَعَ الدُّعَاءِ إِجَابَةً دَعْوَةُ غَائِبٍ لِغَائِبٍ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn 'Amr ibn Sarh, nous a rapporté Ibn Wahb, m'a raconté 'Abd al-Rahman ibn Ziyad, d'après Abu 'Abd al-Rahman, d'après 'Abd Allah ibn 'Amr ibn al-'As, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "En vérité, la prière la plus rapidement exaucée est la prière d'une personne absente pour une personne absente."
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ثَلاَثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجَابَاتٌ لاَ شَكَّ فِيهِنَّ دَعْوَةُ الْوَالِدِ وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ وَدَعْوَةُ الْمَظْلُومِ " .
Muslim Ibn Ibrahim nous a rapporté, Hisham Al-Dastwa'i nous a rapporté, de Yahya, d'Abu Ja'far, d'Abu Hurayrah, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Trois invocations sont exaucées sans aucun doute : l'invocation des parents, l'invocation du voyageur et l'invocation de l'opprimé. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا خَافَ قَوْمًا قَالَ " اللَّهُمَّ إِنَّا نَجْعَلُكَ فِي نُحُورِهِمْ وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شُرُورِهِمْ " .
Mohamed Ibn Al-Muthanna nous a raconté, Mouadh Ibn Hicham nous a raconté, mon père m'a raconté d'après Qatada, d'après Abi Burda Ibn Abdallah, que son père lui a raconté que le Prophète, paix et salut sur lui, lorsqu'il craignait un groupe de personnes, disait : "Ô Allah, nous Te mettons contre eux et nous recherchons Ta protection contre leurs maux."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُقَاتِلٍ، خَالُ الْقَعْنَبِيِّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُنَا الاِسْتِخَارَةَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَقُولُ لَنَا " إِذَا هَمَّ أَحَدُكُمْ بِالأَمْرِ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ مِنْ غَيْرِ الْفَرِيضَةِ وَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ الْعَظِيمِ فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلاَ أَقْدِرُ وَتَعْلَمُ وَلاَ أَعْلَمُ وَأَنْتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الأَمْرَ - يُسَمِّيهِ بِعَيْنِهِ الَّذِي يُرِيدُ - خَيْرٌ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَمَعَادِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي وَبَارِكْ لِي فِيهِ اللَّهُمَّ وَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُهُ شَرًّا لِي مِثْلَ الأَوَّلِ فَاصْرِفْنِي عَنْهُ وَاصْرِفْهُ عَنِّي وَاقْدُرْ لِيَ الْخَيْرَ حَيْثُ كَانَ ثُمَّ رَضِّنِي بِهِ " . أَوْ قَالَ " فِي عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ " . قَالَ ابْنُ مَسْلَمَةَ وَابْنُ عِيسَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ .
Nous a rapporté Abdullah Ibn Maslama Al-Qa'nabi, et Abdul-Rahman Ibn Muqatil, oncle d'Al-Qa'nabi, et Muhammad Ibn Isa - le sens est le même - ont dit qu'Abdul-Rahman Ibn Abi Mawal nous a dit, que Muhammad Ibn Al-Munkadir a dit, qu'il a entendu Jabir Ibn Abdullah dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) nous enseignait l'istikhara comme il nous enseignait une sourate du Coran. Il nous disait : "Quand l'un d'entre vous est préoccupé par une affaire, qu'il prie deux unités de prière en dehors de la prière obligatoire et qu'il dise : Ô Allah, je Te consulte par Ta science et je Te demande par Ta puissance et je Te demande de Ta grande bonté. Tu es capable mais je ne suis pas capable, et Tu sais mais je ne sais pas, et Tu es le Connaisseur des choses invisibles. Ô Allah, si Tu sais que cette affaire - il doit nommer spécifiquement l'affaire qui le préoccupe - est bonne pour moi dans ma religion, ma vie présente et future, et pour les conséquences de mon affaire, alors décrète-la pour moi, rends-la facile pour moi et bénis-la pour moi. Et si Tu sais qu'elle est mauvaise pour moi, comme la première, alors détourne-la de moi et détourne moi d'elle, et décrète pour moi le bien où qu'il se trouve et rends moi satisfait de cela." Ou il dit : "Dans mon affaire immédiate et future." Ibn Maslama et Ibn Isa ont rapporté de Muhammad Ibn Al-Munkadir de Jabir.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَعَوَّذُ مِنْ خَمْسٍ مِنَ الْجُبْنِ وَالْبُخْلِ وَسُوءِ الْعُمْرِ وَفِتْنَةِ الصَّدْرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ .
Nous a rapporté 'Uthmân ibn Abi Shayba, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Isrâ'îl, de Abî Ishâq, de 'Amr ibn Maymûn, de 'Umar ibn al-Khattâb, il a dit : Le Prophète (paix et salut soient sur lui) se réfugiait contre cinq choses : la lâcheté, l'avarice, la fin désastreuse de la vie, la tentation du cœur et le châtiment de la tombe.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، أَخْبَرَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْجُبْنِ وَالْبُخْلِ وَالْهَرَمِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ " .
Musaddad nous a informés, Al-Mu'tamir nous a dit, j’ai entendu mon père dire, j’ai entendu Anas Ibn Malik dire : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l'incapacité, la paresse, la lâcheté, l'avarice et la vieillesse, et je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe, et je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation de la vie et de la mort."
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، - قَالَ سَعِيدٌ الزُّهْرِيُّ - عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ كَثِيرًا يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ وَضَلْعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ " . وَذَكَرَ بَعْضَ مَا ذَكَرَهُ التَّيْمِيُّ .
Anas ibn Malik a dit : « Je servais le Prophète ﷺ et je l’entendais souvent dire : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre l’anxiété et le chagrin, le poids des dettes et la domination des hommes." »
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُعَلِّمُهُمْ هَذَا الدُّعَاءَ كَمَا يُعَلِّمُهُمُ السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ " .
Il nous a été rapporté par Al-Qarnabi, d'après Malik, d'après Abi Az-Zubair Al-Makki, d'après Tawus, d'après Abdullah ibn Abbas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) leur enseignait cette prière comme il leur enseignait une sourate du Coran. Il disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de l’enfer, et je cherche refuge auprès de Toi contre le châtiment de la tombe, et je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation du faux Messie, et je cherche refuge auprès de Toi contre les épreuves de la vie et de la mort."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ وَعَذَابِ النَّارِ وَمِنْ شَرِّ الْغِنَى وَالْفَقْرِ " .
Nous a rapporté Ibrahim ibn Musa al-Razi, nous a informés 'Isa, nous a rapporté Hicham, de son père, de Aïcha, que Dieu soit satisfait d'elle : Le Prophète, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, invoquait avec ces mots : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la tentation du feu et le châtiment du feu, et contre le mal de la richesse et de la pauvreté."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْفَقْرِ وَالْقِلَّةِ وَالذِّلَّةِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ أَظْلِمَ أَوْ أُظْلَمَ " .
Mousa Ibn Ismaïl nous a rapporté qu'Hammad a narré d'après Ishaq Ibn Abdullah, d'après Saïd Ibn Yasar, d'après Abou Huraira que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la pauvreté, la rareté et l'humiliation, et je cherche refuge auprès de Toi contre le fait d'opprimer ou d'être opprimé."
حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ دَاوُدَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ مِنْ دُعَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِكَ وَتَحْوِيلِ عَافِيَتِكَ وَفُجَاءَةِ نِقْمَتِكَ وَجَمِيعِ سَخَطِكَ " .
Il nous a été rapporté par Ibn ‘Awf, de ‘Abd al-Ghaffar ibn Dawud, de Ya’qub ibn ‘Abd al-Rahman, de Mousa ibn ‘Uqbah, de ‘Abd Allah ibn Dinar, de Ibn ‘Umar qui a dit : C'était parmi les invocations du Messager de Dieu ﷺ : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la disparition de Tes bienfaits, le changement de Ta bonne santé, la survenue soudaine de Ton châtiment et toutes Tes disgrâces."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، حَدَّثَنَا ضُبَارَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي السَّلِيكِ، عَنْ دُوَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ السَّمَّانُ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الشِّقَاقِ وَالنِّفَاقِ وَسُوءِ الأَخْلاَقِ " .
Amr ibn Uthman nous a raconté, Baqiya nous a rapporté, Dhabara ibn Abd Allah ibn Abi Salik, de Douayd ibn Nafi', nous a rapporté, Abou Salih al-Samman a dit qu'Abou Hurayra a dit : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) invoquait en disant : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la discorde, l'hypocrisie et le mauvais comportement."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُوعِ فَإِنَّهُ بِئْسَ الضَّجِيعُ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْخِيَانَةِ فَإِنَّهَا بِئْسَتِ الْبِطَانَةُ " .
Mohammed ibn Al-'Alâ a rapporté, d'après Ibn Idrîs, d'après Ibn 'Ajlân, d'après Al-Maqbourî, d'après Abou Hourayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la faim car c'est un mauvais compagnon de lit, et je cherche refuge auprès de Toi contre la trahison car elle est un mauvais confesseur."
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَخِيهِ، عَبَّادِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الأَرْبَعِ مِنْ عِلْمٍ لاَ يَنْفَعُ وَمِنْ قَلْبٍ لاَ يَخْشَعُ وَمِنْ نَفْسٍ لاَ تَشْبَعُ وَمِنْ دُعَاءٍ لاَ يُسْمَعُ " .
Nous a rapporté Qutaybah ibn Sa'id, nous a rapporté al-Layth, d'après Sa'id ibn Abi Sa'id al-Maqburi, d'après son frère, 'Abbad ibn Abi Sa'id, qu'il a entendu Abu Hurayra dire que le Messager d'Allah, صلى الله عليه وسلم, disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre quatre choses : une science qui ne profite pas, un cœur qui ne s'humilie pas, une âme insatiable et une invocation qui n'est pas exaucée."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ قَالَ أَبُو الْمُعْتَمِرِ أُرَى أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، حَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ صَلاَةٍ لاَ تَنْفَعُ " . وَذَكَرَ دُعَاءً آخَرَ .
Nous a rapporté Muhammad ibn al-Mutawakkil, nous a rapporté al-Mu'tamir, il a dit qu'Abu al-Mu'tamir a dit, je crois qu'Anas ibn Malik nous a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre une prière qui n'est d'aucun bénéfice". Et il a mentionné une autre invocation.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَمَّا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو بِهِ قَالَتْ كَانَ يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَمِلْتُ وَمِنْ شَرِّ مَا لَمْ أَعْمَلْ " .
Nous a rapporté Othmân Ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Jarîr, de Mansour, de Hilâl Ibn Yasâf, de Farwah Ibn Nawfal al-Ashja'î, qui a dit : J'ai interrogé Aïcha, la Mère des Croyants, sur ce que l'Envoyé de Dieu ﷺ invoquait. Elle dit : Il disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de ce que j'ai fait et contre le mal de ce que je n'ai pas fait."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، - الْمَعْنَى - عَنْ سَعْدِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ بِلاَلٍ الْعَبْسِيِّ، عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ، عَنْ أَبِيهِ، فِي حَدِيثِ أَبِي أَحْمَدَ شَكَلِ بْنِ حُمَيْدٍ - قَالَ - قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عَلِّمْنِي دُعَاءً قَالَ " قُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ سَمْعِي وَمِنْ شَرِّ بَصَرِي وَمِنْ شَرِّ لِسَانِي وَمِنْ شَرِّ قَلْبِي وَمِنْ شَرِّ مَنِيِّي " .
Ahmad ibn Muhammad ibn Hanbal nous a raconté, Muhammad ibn Abdullah ibn al-Zubair nous a raconté, et Ahmad nous a raconté, Wakî' nous a raconté - même sens - de Sa'd ibn Aws, de Bilal al-'Absi, de Shutayr ibn Shakl, de son père, dans le hadith d'Abu Ahmad Shakl ibn Humayd - il a dit - J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, apprends-moi une invocation." Il a dit : "Dis : Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre le mal de mon ouïe, et contre le mal de ma vue, et contre le mal de ma langue, et contre le mal de mon cœur, et contre le mal de mon désir."
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ صَيْفِيٍّ، مَوْلَى أَفْلَحَ مَوْلَى أَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْعُو " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَدْمِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ التَّرَدِّي وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْغَرَقِ وَالْحَرَقِ وَالْهَرَمِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ يَتَخَبَّطَنِي الشَّيْطَانُ عِنْدَ الْمَوْتِ وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أَمُوتَ فِي سَبِيلِكَ مُدْبِرًا وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أَمُوتَ لَدِيغًا " .
Nous a rapporté 'Ubaydullah Ibn 'Umar, nous a rapporté Makkî Ibn Ibrâhîm, m'a rapporté 'Abdullah Ibn Sa'îd, de Ṣayfî, l'affranchi d'Aflah, l'affranchi d'Abû Ayyûb, d'Abû al-Yasar : que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم invoquait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la destruction, et je cherche refuge auprès de Toi contre la chute, et je cherche refuge auprès de Toi contre la noyade, le feu, et la décrépitude, et je cherche refuge auprès de Toi que le diable ne me saisisse au moment de la mort, et je cherche refuge auprès de Toi de mourir en fuyant de Ton sentier, et je cherche refuge auprès de Toi de mourir d'une morsure."
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي مَوْلًى، لأَبِي أَيُّوبَ عَنْ أَبِي الْيَسَرِ، زَادَ فِيهِ " وَالْغَمِّ " .
Ibrahim ibn Musa al-Razi nous a raconté, nous informant d'Isa, d'Abdullah ibn Sa'id, m'a raconté un affranchi d'Abu Ayoub, d'Abu al-Yasar, ajoutant dedans "et la tristesse".
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبَرَصِ وَالْجُنُونِ وَالْجُذَامِ وَمِنْ سَيِّئِ الأَسْقَامِ " .
Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammâd nous a informés, qu'il a été informé par Qatâda, d'après Anas, que le Prophète (paix et bénédiction sur lui) disait : "Ô Allah, je cherche refuge auprès de Toi contre la lèpre, la folie, la lèpre et contre les mauvaises maladies."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْغُدَانِيُّ، أَخْبَرَنَا غَسَّانُ بْنُ عَوْفٍ، أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ الْمَسْجِدَ فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ أَبُو أُمَامَةَ فَقَالَ " يَا أَبَا أُمَامَةَ مَا لِي أَرَاكَ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ فِي غَيْرِ وَقْتِ الصَّلاَةِ " . قَالَ هُمُومٌ لَزِمَتْنِي وَدُيُونٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " أَفَلاَ أُعَلِّمُكَ كَلاَمًا إِذَا أَنْتَ قُلْتَهُ أَذْهَبَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَمَّكَ وَقَضَى عَنْكَ دَيْنَكَ " . قَالَ قُلْتُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " قُلْ إِذَا أَصْبَحْتَ وَإِذَا أَمْسَيْتَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ وَالْبُخْلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ غَلَبَةِ الدَّيْنِ وَقَهْرِ الرِّجَالِ " . قَالَ فَفَعَلْتُ ذَلِكَ فَأَذْهَبَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَمِّي وَقَضَى عَنِّي دَيْنِي .
Ahmad ibn Ubayd Allah al-Ghudani nous a raconté, Ghassan ibn Awf nous a informé, Al-Jurayri nous a informé d’après Abu Nadra de la part d’Abu Sa'id al-Khudri qui a dit : Un jour, le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) entra dans la mosquée et trouva un homme parmi les Ansars nommé Abu Umama. Il dit : "Ô Abu Umama, pourquoi est-ce que je te vois assis dans la mosquée en dehors du temps de la prière ?" Il répondit : "Des soucis qui m’assaillent et des dettes, ô Messager de Dieu." Il dit : "Ne t’enseignerais-je pas des paroles que, si tu les dis, Dieu le Glorieux et Majestueux ôtera ton souci et s’acquittera de ta dette ?" Il répondit : "Si, ô Messager de Dieu." Il dit : "Dis lorsque tu te lèves le matin et lorsque tu te couches le soir : 'Ô Dieu, je cherche refuge auprès de Toi contre l'angoisse et la tristesse, et je cherche refuge auprès de Toi contre l’incapacité et la paresse, et je cherche refuge auprès de Toi contre la couardise et l’avarice, et je cherche refuge auprès de Toi contre l’emprise des dettes et la dominance des hommes.'" Il a dit : "Je fis cela et Dieu le Glorieux et Majestueux ôta mon souci et s’acquitta de ma dette."