CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranThèmesCoranThèmes
CoranThèmesHadithSagessesFavorisÀ apprendre
CoranHadithThèmesFavorisApprendre

Les rites du Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

Sunan Abi Dawud

325
1721The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْحَجُّ فِي كُلِّ سَنَةٍ أَوْ مَرَّةً وَاحِدَةً قَالَ ‏ "‏ بَلْ مَرَّةً وَاحِدَةً فَمَنْ زَادَ فَهُوَ تَطَوُّعٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هُوَ أَبُو سِنَانٍ الدُّؤَلِيُّ كَذَا قَالَ عَبْدُ الْجَلِيلِ بْنُ حُمَيْدٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ وَقَالَ عُقَيْلٌ عَنْ سِنَانٍ ‏.‏

Zouheir Ibn Harb et Othman Ibn Abi Shayba nous ont rapporté, selon la même signification, qu'ils ont dit : Yazid Ibn Haroun nous a rapporté de Soufiane Ibn Houcine, d'Al-Zouhri, d'Abou Sinan, d'Ibn Abbas, qu'Al-Aqra' Ibn Habis a interrogé le Prophète (paix et bénédiction d'Allah sur lui) en disant : "Ô Messager d'Allah, le pèlerinage est-il à faire chaque année ou une seule fois ?" Le Prophète a répondu : "Plutôt une seule fois, et celui qui en fait davantage, c'est un acte de bienfaisance volontaire." Abou Dawoud a dit : "Il s'agit d'Abou Sinan Al-Du`ali", c'est ainsi qu'Abd Al-Jalil Ibn Houmaid et Souleyman Ibn Kathir ont tous deux rapporté d'Al-Zouhri, et Oqayl a dit : "de Sinan".

1723The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ لَيْلَةٍ إِلاَّ وَمَعَهَا رَجُلٌ ذُو حُرْمَةٍ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté Qutayba Ibn Sa'id al-Thaqafi, nous a raconté al-Layth Ibn Sa'd, de Sa'id Ibn Abi Sa'id, de son père, qu'Abu Hurayra a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Il n'est pas permis à une femme musulmane de voyager une distance d'une nuit sans être accompagnée d'un homme ayant un lien de parenté avec elle."

1724The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، وَالنُّفَيْلِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، - قَالَ الْحَسَنُ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِيهِ، ثُمَّ اتَّفَقُوا - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ يَوْمًا وَلَيْلَةً ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يَذْكُرِ الْقَعْنَبِيُّ وَالنُّفَيْلِيُّ عَنْ أَبِيهِ رَوَاهُ ابْنُ وَهْبٍ وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ عَنْ مَالِكٍ كَمَا قَالَ الْقَعْنَبِيُّ ‏.‏

Il n'est pas permis à une femme qui croit en Dieu et au Jour Dernier de voyager un jour et une nuit.

1725The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ بَرِيدًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Youssouf bin Moussa, de Jarir, de Souhail, de Saïd bin Abi Saïd, d'Abou Hourayra, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit quelque chose de similaire sauf qu'il a dit "Baridan".

1726The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهَنَّادٌ، أَنَّ أَبَا مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعًا، حَدَّثَاهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ سَفَرًا فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ فَصَاعِدًا إِلاَّ وَمَعَهَا أَبُوهَا أَوْ أَخُوهَا أَوْ زَوْجُهَا أَوِ ابْنُهَا أَوْ ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏

Othman ibn Abi Shayba et Hannad nous ont rapporté que Abu Mu'awiya et Wakī' leur ont raconté d'après Al-A'mash, d'après Abu Salih, d'après Abu Saïd, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Il n'est pas permis à une femme qui croit en Allah et au Jour Dernier de voyager pendant plus de trois jours sans être accompagnée de son père, son frère, son mari, son fils ou de quelqu'un de ses proches (mahram). »

1729The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ الأَحْمَرَ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ صَرُورَةَ فِي الإِسْلاَمِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté `Uthman ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abu Khalid - c'est-à-dire Sulayman ibn Hayyan al-Ahmar - d'après Ibn Jurayj, d'après `Umar ibn `Ata', d'après `Ikrima, d'après Ibn `Abbas qui a dit : le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Il n'y a pas de célibat en Islam."

1730The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ، - يَعْنِي أَبَا مَسْعُودٍ الرَّازِيَّ - وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُخَرِّمِيُّ - وَهَذَا لَفْظُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، عَنْ وَرْقَاءَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانُوا يَحُجُّونَ وَلاَ يَتَزَوَّدُونَ - قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ كَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ أَوْ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يَحُجُّونَ وَلاَ يَتَزَوَّدُونَ - وَيَقُولُونَ نَحْنُ الْمُتَوَكِّلُونَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ ‏{‏ وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى ‏}‏ الآيَةَ ‏.‏

Ahmed bin Al-Furat - c'est-à-dire Abou Mas'oud Al-Razi - et Mohammed bin Abdullah Al-Mukharrami - et ceci est son expression - ont dit : Nous a rapporté Shababa, d'après Warqa, d'après Amr Ibn Dinar, d'après Ikrima, d'après Ibn Abbas, qui a dit : "Ils faisaient le pèlerinage sans provisions" - Abou Mas'oud a dit que c'étaient les gens du Yémen ou certaines personnes du Yémen qui faisaient le pèlerinage sans provisions - et ils disaient : "Nous sommes ceux qui nous fions à Allah." Alors Allah, le Glorifié a révélé : {Et prenez vos provisions, mais le meilleur des provisions est la piété}, le verset.

1733The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُمَامَةَ التَّيْمِيُّ، قَالَ كُنْتُ رَجُلاً أُكْرِي فِي هَذَا الْوَجْهِ وَكَانَ نَاسٌ يَقُولُونَ لِي إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ فَلَقِيتُ ابْنَ عُمَرَ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي رَجُلٌ أُكْرِي فِي هَذَا الْوَجْهِ وَإِنَّ نَاسًا يَقُولُونَ لِي إِنَّهُ لَيْسَ لَكَ حَجٌّ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ أَلَيْسَ تُحْرِمُ وَتُلَبِّي وَتَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَتُفِيضُ مِنْ عَرَفَاتٍ وَتَرْمِي الْجِمَارَ قَالَ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ لَكَ حَجًّا جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ عَنْ مِثْلِ مَا سَأَلْتَنِي عَنْهُ فَسَكَتَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يُجِبْهُ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ‏}‏ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَرَأَ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةَ وَقَالَ ‏"‏ لَكَ حَجٌّ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Abdu-l-Wahid ibn Ziyad, nous a rapporté Al-‘Ala ibn Al-Musayyab, nous a rapporté Abu Umama At-Taymiy, qui a dit : J'étais un homme qui louait dans cette direction et des gens me disaient que je n'avais pas de pèlerinage, alors j'ai rencontré Ibn 'Umar et j'ai dit : Ô Abu 'Abd Ar-Rahman, je suis un homme qui loue dans cette direction et des gens me disent que je n'ai pas de pèlerinage. Ibn 'Umar a dit : Ne revêts-tu pas l'ihram et ne fais-tu pas les invocations de Talbiyah, ne fais-tu pas le Tawaf autour de la Maison, ne quittes-tu pas 'Arafat et ne lances-tu pas les pierres ? J'ai dit : Bien sûr. Il a dit : Alors tu as un pèlerinage. Un homme est venu au Prophète (paix et bénédictions sur lui) et lui a posé une question semblable à celle que tu m'as posée, et le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) est resté silencieux à ce sujet et ne lui a pas répondu jusqu'à ce que cette verset soit révélé : {Il n'y a pas de mal pour vous à rechercher une grâce de votre Seigneur}. Alors le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) l'a envoyé et lui a récité ce verset et dit : "Tu as un pèlerinage."

1734The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّاسَ، فِي أَوَّلِ الْحَجِّ كَانُوا يَتَبَايَعُونَ بِمِنًى وَعَرَفَةَ وَسُوقِ ذِي الْمَجَازِ وَمَوَاسِمِ الْحَجِّ فَخَافُوا الْبَيْعَ وَهُمْ حُرُمٌ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ ‏{‏ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ‏}‏ فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ ‏.‏ قَالَ فَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُهَا فِي الْمُصْحَفِ ‏.‏

Mohammed Ibn Bachar nous a raconté, Hammad Ibn Mas'ada nous a raconté, Ibn Abi Dhib nous a raconté, d'après 'Ata Ibn Abi Rabah, d'après 'Ubayd Ibn Umayr, d'après Abdullah Ibn Abbas, que les gens, au début du hajj, avaient l'habitude de commercer à Mina et Arafat, au marché de Dhu al-Majaz et pendant les saisons de hajj. Ils craignaient de vendre alors qu'ils étaient en état de sacralisation, alors Allah, glorifié soit-Il, révéla : "Il n'y a pas de péché sur vous à rechercher quelque faveur de votre Seigneur" pendant les saisons de hajj. Il a dit : Ubayd Ibn Umayr m'a raconté qu'il le lisait dans le Mushaf.

1735The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، - قَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ كَلاَمًا مَعْنَاهُ أَنَّهُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّاسَ، فِي أَوَّلِ مَا كَانَ الْحَجُّ كَانُوا يَبِيعُونَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَى قَوْلِهِ مَوَاسِمِ الْحَجِّ ‏.‏

Ahmed bin Salih nous a raconté, Ibn Abi Fudayk nous a raconté, Ibn Abi Dh'hib m'a informé, de Ubayd bin Umayr - Ahmed bin Salih a dit des paroles dont le sens est qu'il était le client d'Ibn Abbas - de Abdullah bin Abbas, que les gens, au début de ce qu'était le Hajj, vendaient donc il a mentionné le sens jusqu'à ses propos "les saisons du Hajj".

1740The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَشْرِقِ الْعَقِيقَ ‏.‏

Aḥmad ibn Muḥammad ibn Ḥanbal nous a raconté, Wakīʿ nous a raconté, Sufyān, de Yazīd ibn Abī Ziyād, de Muḥammad ibn ʿAlī ibn ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās, de Ibn ʿAbbās, a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a fixé pour les gens de l'Est al-ʿAqīq."

1743The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ نُفِسَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ بِمُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ بِالشَّجَرَةِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ أَنْ تَغْتَسِلَ فَتُهِلَّ ‏.‏

Nous a rapporté `Uthmân ibn Abî Shaybah, nous a rapporté `Abda, de `Ubayd Allâh, de `Abd al-Rahmân ibn al-Qâsim, de son père, d'Aïcha, elle a dit Asma bint Umays a accouché de Muhammad ibn Abî Bakr à l'Arbre, alors le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a ordonné à Abû Bakr qu'elle se lave et entre en état d'Ihram.

1744The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو مَعْمَرٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ شُجَاعٍ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَمُجَاهِدٍ، وَعَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْحَائِضُ وَالنُّفَسَاءُ إِذَا أَتَتَا عَلَى الْوَقْتِ تَغْتَسِلاَنِ وَتُحْرِمَانِ وَتَقْضِيَانِ الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا غَيْرَ الطَّوَافِ بِالْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو مَعْمَرٍ فِي حَدِيثِهِ حَتَّى تَطْهُرَ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ عِيسَى عِكْرِمَةَ وَمُجَاهِدًا قَالَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَلَمْ يَقُلِ ابْنُ عِيسَى ‏"‏ كُلَّهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْمَنَاسِكَ إِلاَّ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn 'Issa et Ismail Ibn Ibrahim Abou Ma'amar nous ont rapporté : Marwan Ibn Chouja' nous a raconté, selon Khousayf, selon 'Ikrima, et Moujahid, et 'Atâ', d'après Ibn 'Abbâs, que le Prophète ﷺ a dit : "La femme en menstruation et celle accouchée, lorsqu'elles atteignent le temps, se purifient, se mettent en état de consécration sacerdotale et accomplissent tous les rites sauf le tawaf autour de la Kaaba." Abou Ma'amar a dit dans son hadith jusqu'à ce qu'elles soient pures et Ibn 'Issa n'a pas mentionné 'Ikrima et Moujahid. Il a dit selon 'Atâ' d'après Ibn 'Abbâs et Ibn 'Issa n'a pas dit "tous". Il a dit : "les rites sauf le tawaf autour de la Kaaba."

1747The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ - عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ مُلَبِّدًا ‏.‏

Sulaiman Ibn Dawud Al-Mahri nous a rapporté, Ibn Wahb nous a raconté, Yunus m'a informé, d'Ibn Shihab, de Salim - c'est-à-dire Ibn Abdullah - de son père, il a dit : "J'ai entendu le Prophète صلى الله عليه وسلم entonner la Talbiyah avec des cheveux tressés."

1750The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَحَرَ عَنْ آلِ مُحَمَّدٍ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بَقَرَةً وَاحِدَةً ‏.‏

Ibn al-Sarh nous a raconté, Ibn Wahb nous a raconté, Younous m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après 'Amra bint 'Abd al-Rahman, d'après Aïcha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a sacrifié une seule vache pour les gens de la famille de Muhammad lors du pèlerinage d'adieu.

1751The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مِهْرَانَ الرَّازِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَبَحَ عَمَّنِ اعْتَمَرَ مِنْ نِسَائِهِ بَقَرَةً بَيْنَهُنَّ ‏.‏

Nous ont raconté Amr Ibn Othman et Muhammad Ibn Mehran Al-Razi, ils ont dit : Al-Walid nous a rapporté d'Al-Awza'i, de Yahya, d'Abu Salama, d'Abu Hurayra, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a sacrifié une vache pour celles de ses femmes qui avaient accompli la 'umra.

1752The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، - قَالَ أَبُو الْوَلِيدِ - قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ ثُمَّ دَعَا بِبَدَنَةٍ فَأَشْعَرَهَا مِنْ صَفْحَةِ سَنَامِهَا الأَيْمَنِ ثُمَّ سَلَتَ عَنْهَا الدَّمَ وَقَلَّدَهَا بِنَعْلَيْنِ ثُمَّ أُتِيَ بِرَاحِلَتِهِ فَلَمَّا قَعَدَ عَلَيْهَا وَاسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالْحَجِّ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Al-Walid Al-Tayalisi et Hafs ibn Umar - avec le même sens - ils ont dit : Nous a rapporté Shu'ba, d'après Qatada - Abou Al-Walid a dit : J’ai entendu Abou Hassan, d'après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a prié la prière de midi à Dhi al-Hulayfa puis il a demandé un chameau de sacrifice, il l’a marqué d’un côté de sa bosse droite, a fait couler son sang, l’a paré de deux sandales, puis on lui a amené sa monture. Quand il s'est assis dessus et qu'elle l'a conduit dans la plaine désertique, il a proclamé le pèlerinage.

1755The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْدَى غَنَمًا مُقَلَّدَةً ‏.‏

Nous a rapporté Hannad, nous a rapporté Waki', de Sufyan, de Mansur et Al-A'mash, d'Ibrahim, d'Al-Aswad, de Aïcha que l'Envoyé de Dieu صلى الله عليه وسلم a offert des moutons ayant des colliers.

1756The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ، - قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَبُو عَبْدِ الرَّحِيمِ خَالِدُ بْنُ أَبِي يَزِيدَ خَالُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ رَوَى عَنْهُ، حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ - عَنْ جَهْمِ بْنِ الْجَارُودِ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَهْدَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ نَجِيبًا فَأُعْطِيَ بِهَا ثَلاَثَمِائَةِ دِينَارٍ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَهْدَيْتُ نَجِيبًا فَأُعْطِيتُ بِهَا ثَلاَثَمِائَةِ دِينَارٍ أَفَأَبِيعُهَا وَأَشْتَرِي بِثَمَنِهَا بُدْنًا قَالَ ‏ "‏ لاَ انْحَرْهَا إِيَّاهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لأَنَّهُ كَانَ أَشْعَرَهَا ‏.‏

Récit par An-Nufaylī, ayant dit que Muhammad ibn Salama rapporte d'Abu Abd Ar-Rahim - Abu Dawud dit qu'Abu Abd Ar-Rahim est Khalid ibn Abi Yazid, oncle de Muhammad ibn Salama, et que Hajaj ibn Muhammad a raconté de lui - de Jahm ibn Al-Jarud, de Salim ibn Abdullah, de son père : 'Umar ibn Al-Khattab a offert un chamelon en cadeau et s'en est vu offrir trois cents dinars, alors il est allé voir le Prophète (paix et bénédiction sur lui) et lui a dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai offert un chamelon en cadeau et on m'en a offert trois cents dinars, dois-je le vendre et acheter avec son prix un sacrifice ?" Il répondit : "Non, sacrifie-le lors du pèlerinage." Abu Dawud a dit : "C'est parce qu'il l'avait marqué."

1758The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدٍ الرَّمْلِيُّ الْهَمْدَانِيُّ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ اللَّيْثَ بْنَ سَعْدٍ، حَدَّثَهُمْ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهْدِي مِنَ الْمَدِينَةِ فَأَفْتِلُ قَلاَئِدَ هَدْيِهِ ثُمَّ لاَ يَجْتَنِبُ شَيْئًا مِمَّا يَجْتَنِبُ الْمُحْرِمُ ‏.‏

Yazid Ibn Khalid al-Ramlî al-Hamdânî et Qutayba Ibn Saïd ont rapporté que al-Layth Ibn Saad leur a raconté d’après Ibn Shihab, d’après Urwa et Amra bint Abd al-Rahman, qu’Aïcha - qu’Allah soit satisfait d’elle - a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) envoyait des offrandes de Médine et moi je tressais les colliers pour ses offrandes, puis il ne s’abstenait pas de ce dont s’abstient le pèlerin en état de sacralisation."

1760The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى رَجُلاً يَسُوقُ بَدَنَةً ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنَّهَا بَدَنَةٌ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ ارْكَبْهَا وَيْلَكَ ‏"‏ ‏.‏ فِي الثَّانِيَةِ أَوْ فِي الثَّالِثَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qanabi, d'après Malik, d'après Abu Al-Zinad, d'après Al-A‘raj, d'après Abu Hurayra, que le Messager de Dieu ﷺ a vu un homme qui conduisait une chamelle de sacrifice. Il a dit : "Monte-la." Il a répondu : "Elle est une chamelle de sacrifice." Il a dit : "Monte-la, malheur à toi," à la deuxième ou à la troisième reprise.

1762The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَاجِيَةَ الأَسْلَمِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ مَعَهُ بِهَدْىٍ فَقَالَ ‏ "‏ إِنْ عَطِبَ مِنْهَا شَىْءٌ فَانْحَرْهُ ثُمَّ اصْبَغْ نَعْلَهُ فِي دَمِهِ ثُمَّ خَلِّ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Kathir, nous a informés Sufyan, de Hisham, de son père, de Najiyya al-Aslami, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lui a envoyé un sacrifice et a dit : "Si quelque chose d'entre eux est endommagé, alors sacrifie-le, puis trempe sa sandale dans son sang, ensuite laisse-le entre les mains des gens."

1763The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، - وَهَذَا حَدِيثُ مُسَدَّدٍ - عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فُلاَنًا الأَسْلَمِيَّ وَبَعَثَ مَعَهُ بِثَمَانَ عَشْرَةَ بَدَنَةً فَقَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ أُزْحِفَ عَلَىَّ مِنْهَا شَىْءٌ قَالَ ‏"‏ تَنْحَرُهَا ثُمَّ تَصْبُغُ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا ثُمَّ اضْرِبْهَا عَلَى صَفْحَتِهَا وَلاَ تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلاَ أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِكَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ قَوْلُهُ ‏"‏ وَلاَ تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلاَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ ‏"‏ ثُمَّ اجْعَلْهُ عَلَى صَفْحَتِهَا ‏"‏ ‏.‏ مَكَانَ ‏"‏ اضْرِبْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ يَقُولُ إِذَا أَقَمْتَ الإِسْنَادَ وَالْمَعْنَى كَفَاكَ ‏.‏

Sulaiman ibn Harb et Musaddad nous ont raconté, ils ont dit : Hammad nous a raconté, et Musaddad nous a aussi raconté, et Abdul Warith nous a raconté - et ceci est le récit de Musaddad - de la part d'Abu Tayeh, de la part de Moussa ibn Salamah, de la part d'Ibn Abbas, il a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, envoya un certain Aslami avec dix-huit chameaux sacrificiels et dit : "Que fais-tu si l'un d'eux ne peut avancer ?" Il répondit : "Sacrifie-le, puis trempe ses sandales dans son sang et frappe-les sur son flanc, et ne mange ni toi ni aucun de tes compagnons." Ou il a dit : "de ceux qui t'accompagnent." Abu Dawud a dit : "Ce qui est distinct dans ce hadith est sa parole : "Et ne mange ni toi ni aucun de ceux qui t'accompagnent."". Et dans le récit d'Abdul Warith, il est dit : "Ensuite place-le sur son flanc" à la place de "frappe-les". Abu Dawud a dit : "J'ai entendu Abu Salamah dire : Si tu gardes la chaîne de transmission et le sens, cela te suffit."

1764The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، وَيَعْلَى، ابْنَا عُبَيْدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ لَمَّا نَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بُدْنَهُ فَنَحَرَ ثَلاَثِينَ بِيَدِهِ وَأَمَرَنِي فَنَحَرْتُ سَائِرَهَا ‏.‏

Haaroun Ibn Abdallah nous a rapporté, Muhammad et Ya'la, fils de Ubayd, ont dit que Muhammad Ibn Ishaq nous a rapporté, d'après Ibn Abi Najih, d'après Mujahid, d'après Abdurrahman Ibn Abi Layla, d'après Ali - qu'Allah soit satisfait de lui - a dit : Lorsque le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) immola ses chamelles sacrificielles, il en immola trente de sa propre main et m'ordonna d'immoler le reste.

1765The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، أَخْبَرَنَا عِيسَى، - وَهَذَا لَفْظُ إِبْرَاهِيمَ - عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لُحَىٍّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُرْطٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ أَعْظَمَ الأَيَّامِ عِنْدَ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَوْمُ النَّحْرِ ثُمَّ يَوْمُ الْقَرِّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِيسَى قَالَ ثَوْرٌ وَهُوَ الْيَوْمُ الثَّانِي ‏.‏ قَالَ وَقُرِّبَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَدَنَاتٌ خَمْسٌ أَوْ سِتٌّ فَطَفِقْنَ يَزْدَلِفْنَ إِلَيْهِ بِأَيَّتِهِنَّ يَبْدَأُ فَلَمَّا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا - قَالَ فَتَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ خَفِيَّةٍ لَمْ أَفْهَمْهَا فَقُلْتُ مَا قَالَ - قَالَ ‏"‏ مَنْ شَاءَ اقْتَطَعَ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim Ibn Moussa Al-Razi nous a rapporté, nous a informé Issa, et nous a également rapporté Musaddad, nous a informé Issa - et ceci est le texte d'Ibrahim - de Thaur, de Rachid Ibn Saad, de Abd Allah Ibn Amir Ibn Luhay, de Abd Allah Ibn Qurt, du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qui a dit : "Le jour le plus grand auprès de Dieu, le Béni et le Très-Haut, est le jour du sacrifice, puis le jour du repos." Issa a dit que Thaur a déclaré que c'est le deuxième jour. Il a dit qu'on a rapproché du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) cinq ou six chameaux sacrifiés, alors ils se sont approchés de lui, et il pouvait commencer par l'un d'eux. Quand leurs flancs se sont effondrés - il dit qu'il a murmuré des mots que je n'ai pas compris, alors j'ai demandé ce qu'il avait dit - il a dit : "Celui qui veut peut les prélever."

1766The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ الأَزْدِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ غَرَفَةَ بْنَ الْحَارِثِ الْكِنْدِيَّ، قَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَأُتِيَ بِالْبُدْنِ فَقَالَ ‏"‏ ادْعُوا لِي أَبَا حَسَنٍ ‏"‏ ‏.‏ فَدُعِيَ لَهُ عَلِيٌّ - رضى الله عنه - فَقَالَ لَهُ ‏"‏ خُذْ بِأَسْفَلِ الْحَرْبَةِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَعْلاَهَا ثُمَّ طَعَنَ بِهَا فِي الْبُدْنِ فَلَمَّا فَرَغَ رَكِبَ بَغْلَتَهُ وَأَرْدَفَ عَلِيًّا رضى الله عنه ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Hatim, nous a rapporté Abdul Rahman Ibn Mahdi, nous a rapporté Abdullah Ibn Al-Mubarak, de Harmala Ibn Imran, de Abdullah Ibn Al-Harith Al-Azdi : J'ai entendu Gharaafah Ibn Al-Harith Al-Kindi dire : J'ai assisté avec le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) lors du Pèlerinage d'Adieu, et on lui amena des sacrifices. Il dit : "Appelez-moi Abou Hassan." On appela alors Ali (que Dieu l'agrée). Il lui dit : "Tiens-toi à la partie basse de la lance." Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) prit la partie haute, puis il enfonça la lance dans les sacrifices. Une fois fini, il monta sa mule et fit monter Ali (que Dieu l'agrée) avec lui.

1770The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي خُصَيْفُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَزَرِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ يَا أَبَا الْعَبَّاسِ عَجِبْتُ لاِخْتِلاَفِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِهْلاَلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ أَوْجَبَ ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي لأَعْلَمُ النَّاسِ بِذَلِكَ إِنَّهَا إِنَّمَا كَانَتْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةٌ وَاحِدَةٌ فَمِنْ هُنَاكَ اخْتَلَفُوا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجًّا فَلَمَّا صَلَّى فِي مَسْجِدِهِ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْهِ أَوْجَبَ فِي مَجْلِسِهِ فَأَهَلَّ بِالْحَجِّ حِينَ فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ فَسَمِعَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ فَحَفِظْتُهُ عَنْهُ ثُمَّ رَكِبَ فَلَمَّا اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ أَهَلَّ وَأَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ وَذَلِكَ أَنَّ النَّاسَ إِنَّمَا كَانُوا يَأْتُونَ أَرْسَالاً فَسَمِعُوهُ حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ يُهِلُّ فَقَالُوا إِنَّمَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا عَلاَ عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ وَأَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْهُ أَقْوَامٌ فَقَالُوا إِنَّمَا أَهَلَّ حِينَ عَلاَ عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ وَايْمُ اللَّهِ لَقَدْ أَوْجَبَ فِي مُصَلاَّهُ وَأَهَلَّ حِينَ اسْتَقَلَّتْ بِهِ نَاقَتُهُ وَأَهَلَّ حِينَ عَلاَ عَلَى شَرَفِ الْبَيْدَاءِ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ فَمَنْ أَخَذَ بِقَوْلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَهَلَّ فِي مُصَلاَّهُ إِذَا فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Mohammed ibn Mansour, nous a rapporté Yaqub - c'est-à-dire Ibn Ibrahim -, m'a rapporté mon père, d'après Ibn Ishaq, qui a dit : Khosayf ibn Abdul Rahman al-Jazari m'a raconté, d'après Saïd ibn Jubayr, qui a dit : J'ai dit à Abdullah ibn Abbas, ô Abu al-Abbas, je suis étonné des différences entre les compagnons du Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) concernant le moment où le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) a commencé son pèlerinage. Il a dit : "Je suis certainement la personne la plus informée à ce sujet, car il n'a fait qu'un seul pèlerinage de son vivant, et c'est là que surgit la divergence. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) est sorti pour le pèlerinage ; après avoir prié ses deux unités de prière dans sa mosquée à Dhou al-Hulayfa, il a pris la décision et a exprimé son intention (de pèlerinage) alors qu'il était encore assis. Il a prononcé l'ihlal (intention) pour le pèlerinage après avoir terminé ses deux unités de prière. Cela a été entendu et retenu de lui par certains compagnons. Puis, lorsqu'il a monté sa chamelle, alors qu'elle se tenait bien droite, il a de nouveau exprimé son ihlal, ce que certains ont également entendu de lui. Les gens arrivaient petit à petit, et certains l'ont entendu lorsqu'il a exprimé son ihlal une fois sa chamelle bien en route. Ils dirent alors que le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) avait exprimé son ihlal seulement lorsqu'il était sur sa monture. Le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) a continué, et lorsqu'il atteignit le sommet de Baïda', il exprima encore une fois son ihlal, ce que certains ont également saisi de lui. Ils dirent alors qu'il n'avait exprimé son ihlal qu'une fois qu'il était au sommet de Baïda'. Par Dieu, il l'avait bien exprimé dans sa salle de prière, de même lorsqu'il était monté sur sa monture, et de même au sommet de Baïda'. Saïd a dit : "Ainsi, celui qui suit la parole d'Abdullah ibn Abbas exprimera son intention dans sa salle de prière après avoir complété ses deux unités de prière."

1772The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا ‏.‏ قَالَ مَا هُنَّ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ رَأَيْتُكَ لاَ تَمَسُّ مِنَ الأَرْكَانِ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْهِلاَلَ وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ أَمَّا الأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمَسُّ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فِإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُ النِّعَالَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعْرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْبُغُ بِهَا فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبُغَ بِهَا وَأَمَّا الإِهْلاَلُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ ‏.‏

Ca`nabih nous a raconté d'après Mâlik, d'après Sa`îd ibn Abî Sa`îd al-Maqbourî, d'après `Ubaid ibn Juraij, qu'il a dit à `Abdullah ibn `Umar: "O Abâ `Abd al-Rahmân, je t'ai vu accomplir quatre choses que je n'ai vues personne parmi tes compagnons accomplir." Il a dit: "Quelles sont-elles, ô fils de Juraij?" Il a dit: "Je t'ai vu ne toucher des coins que les Yéménites, je t'ai vu porter des sandales sabbatiques, je t'ai vu te teindre avec du jaune, et je t'ai vu, lorsque tu étais à la Mecque, les gens se mettaient en état de sacralisation lorsqu'ils apercevaient le croissant de lune, et tu ne te mettais en état de sacralisation que le jour de la Tarwiya." Alors `Abdullah ibn `Umar a dit: "En ce qui concerne les coins, je n'ai vu le Messager de Dieu (saws) toucher que les Yéménites. Quant aux sandales sabbatiques, j'ai vu le Messager de Dieu (saws) porter des sandales sans poils et y faire ses ablutions, alors j'aime les porter. Quant au jaune, j'ai vu le Messager de Dieu (saws) se teindre avec, alors j'aime m'en teindre. Et quant à l'état de sacralisation, je n'ai pas vu le Messager de Dieu (saws) se mettre en état de sacralisation avant que sa monture ne soit lancée avec lui."

1774The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَكِبَ رَاحِلَتَهُ فَلَمَّا عَلاَ عَلَى جَبَلِ الْبَيْدَاءِ أَهَلَّ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Rawh, nous a rapporté Ach’ath, d’après Al-Hassan, d’après Anas ibn Malik, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a prié le Dhohr, puis a monté sa monture. Lorsqu'il a atteint le sommet de la montagne Al-Bayda, il a entonné l’invocation de l’ihram.

1777The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْرَدَ الْحَجَّ ‏.‏

Nous a rapporté Abdullah ibn Maslama al-Qa'nabi, qui a dit que Malik nous a rapporté, d'après Abd al-Rahman ibn al-Qasim, d'après son père, d'après Aïcha, que le Messager d'Allah (que la prière et la paix soient sur lui) a accompli le Hajj de manière individuelle.

1782The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ لَبَّيْنَا بِالْحَجِّ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِسَرِفَ حِضْتُ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكِ يَا عَائِشَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ حِضْتُ لَيْتَنِي لَمْ أَكُنْ حَجَجْتُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ سُبْحَانَ اللَّهِ إِنَّمَا ذَلِكَ شَىْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ انْسُكِي الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا دَخَلْنَا مَكَّةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ شَاءَ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً فَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِسَائِهِ الْبَقَرَ يَوْمَ النَّحْرِ فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْبَطْحَاءِ وَطَهُرَتْ عَائِشَةُ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَرْجِعُ صَوَاحِبِي بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَأَرْجِعُ أَنَا بِالْحَجِّ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَذَهَبَ بِهَا إِلَى التَّنْعِيمِ فَلَبَّتْ بِالْعُمْرَةِ ‏.‏

Abu Salama, Moussa ibn Ismaïl, nous a rapporté que Hammâd nous a raconté d'après Abd al-Rahmân ibn al-Qâsim, d'après son père, d'après Aïcha, qu'elle a dit : Nous avons entrepris le pèlerinage jusqu'à ce que nous soyons à Sarif et j’ai eu mes règles. Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, est entré et j'étais en train de pleurer. Il a dit : "Pourquoi pleures-tu, Aïcha ?" J'ai dit : "J'ai eu mes règles, j'aurais souhaité ne pas avoir fait le pèlerinage." Il a dit : "Gloire à Dieu ! Ceci est une chose que Dieu a prescrite aux filles d'Adam." Puis il a dit : "Accomplis tous les rites excepté de ne pas tourner autour de la Kaaba." Lorsque nous sommes entrés à la Mecque, le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Quiconque veut faire qu’elle soit une Omra, qu'il en fasse une Omra, sauf ceux qui ont avec eux une offrande." Elle a dit : Et le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a sacrifié des bovins pour ses femmes le jour de l’Aïd. Lorsque ce fut la nuit à al-Batha et qu'Aïcha fut purifiée, elle a dit : "Ô Messager de Dieu, mes compagnes retourneront avec un pèlerinage et une Omra, et moi, je retournerai seulement avec le pèlerinage." Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a donc ordonné à Abd al-Rahmân ibn Abou Bakr de l'emmener au Tanaim afin qu'elle puisse faire l’état de sacralisation pour l’Omra.

1784The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمَا سُقْتُ الْهَدْىَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُحَمَّدٌ أَحْسِبُهُ قَالَ ‏"‏ وَلَحَلَلْتُ مَعَ الَّذِينَ أَحَلُّوا مِنَ الْعُمْرَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَادَ أَنْ يَكُونَ أَمْرُ النَّاسِ وَاحِدًا ‏.‏

Anas ibn Malik dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Si je savais ce que je sais maintenant, je n'aurais pas conduit l'offrande sacrificielle. » Muhammad dit : « Je pense qu'il a dit : 'Et je me serais libéré avec ceux qui se sont libérés après `Umrah.' » Il voulait que les affaires des gens soient unifiées.

1787The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، حَدَّثَنِي الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي مَنْ، سَمِعَ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَهْلَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ خَالِصًا لاَ يُخَالِطُهُ شَىْءٌ فَقَدِمْنَا مَكَّةَ لأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَطُفْنَا وَسَعَيْنَا ثُمَّ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحِلَّ وَقَالَ ‏"‏ لَوْلاَ هَدْيِي لَحَلَلْتُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ مُتْعَتَنَا هَذِهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلأَبَدِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بَلْ هِيَ لِلأَبَدِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الأَوْزَاعِيُّ سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ يُحَدِّثُ بِهَذَا فَلَمْ أَحْفَظْهُ حَتَّى لَقِيتُ ابْنَ جُرَيْجٍ فَأَثْبَتَهُ لِي ‏.‏

Nous avons été informés par Al-Abbâs ibn al-Walîd ibn Mazîd, qui a été informé par mon père, qui a été informé par al-Awzâ'î, qui a été informé par quelqu'un qui a entendu 'Ata ibn Abî Rabâh, qui m'a informé que Jâbir ibn 'Abd Allâh a dit : "Nous avons manifesté notre intention de faire le pèlerinage auprès du Messager d'Allâh (paix et bénédictions soient sur lui) uniquement pour le pèlerinage, sans rien mélanger. Nous sommes arrivés à La Mecque après quatre nuits passées de Dhû al-Hijja, nous avons effectué le Tawaf et le Sa'y, puis le Messager d'Allâh (paix et bénédictions soient sur lui) nous a ordonné de rompre notre état sacré et a dit : 'Si ce n'était pas pour mon offrande, j'aurais rompu [mon état sacré].' Ensuite, Surâqa ibn Mâlik s'est levé et a dit : 'Ô Messager d'Allâh, cette combinaison de pèlerinage, est-elle pour cette année ou pour toujours ?' Le Messager d'Allâh (paix et bénédictions soient sur lui) a répondu : 'Elle est pour toujours.' Al-Awzâ'î a dit : J'ai entendu 'Ata ibn Abî Rabâh raconter cela, mais je ne l'ai pas mémorisé jusqu'à ce que je rencontre Ibn Jurayj et il me l'a confirmé."

1788The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ لأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَلَمَّا طَافُوا بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اجْعَلُوهَا عُمْرَةً إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ قَدِمُوا فَطَافُوا بِالْبَيْتِ وَلَمْ يَطُوفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté : Hammad nous a rapporté de Qays Ibn Sa`d, de `Ata Ibn Abi Rabah, de Jabir, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) est arrivé avec ses compagnons quatre nuits après le début de Dhu al-Hijjah, et quand ils ont fait le tour de la Kaaba et ont fait le trajet entre Safa et Marwah, le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Faites-en une 'umra, sauf pour celui qui a apporté avec lui le sacrifice." Lorsque le jour de Tarwiyah est arrivé, ils ont proclamé la ihram pour le Hajj, et lorsque le jour de Nahr (sacrifice) est arrivé, ils sont revenus et ont fait le tour de la Kaaba, mais ils n'ont pas refait le trajet entre Safa et Marwah.

1789The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا حَبِيبٌ، - يَعْنِي الْمُعَلِّمَ - عَنْ عَطَاءٍ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهَلَّ هُوَ وَأَصْحَابُهُ بِالْحَجِّ وَلَيْسَ مَعَ أَحَدٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ هَدْىٌ إِلاَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَطَلْحَةَ وَكَانَ عَلِيٌّ - رضى الله عنه - قَدِمَ مِنَ الْيَمَنِ وَمَعَهُ الْهَدْىُ فَقَالَ أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً يَطُوفُوا ثُمَّ يُقَصِّرُوا وَيَحِلُّوا إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْىُ فَقَالُوا أَنَنْطَلِقُ إِلَى مِنًى وَذُكُورُنَا تَقْطُرُ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أَهْدَيْتُ وَلَوْلاَ أَنَّ مَعِيَ الْهَدْىَ لأَحْلَلْتُ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn Hanbal nous a rapporté : 'Abd al-Wahhab al-Thaqafi nous a rapporté : Habib, c'est-à-dire l'enseignant, nous a dit, d'après 'Ata', Jabir ibn 'Abdullah m'a dit que le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, et ses compagnons ont appelé le hadj et aucun d'entre eux n'avait de bétail ce jour-là, sauf le Prophète, que la paix soit sur lui, et Talha. 'Ali, que Dieu l'agrée, était arrivé du Yémen avec le bétail et il a dit : "J'ai commencé comme le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui." Le Prophète, que la paix soit sur lui, ordonna à ses compagnons de transformer cela en 'Umra, de tourner autour (de la Ka'ba), de raccourcir les cheveux, et de se libérer, sauf pour celui qui avait des bêtes. Ils ont dit : "Allons-nous à Minâ alors que nos membres virils coulent ?" Cela est parvenu au Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, et il a dit : "Si j'avais su ce que je sais maintenant, je n'aurais pas emmené de bétail, et si ce n'était le bétail qui est avec moi, je me serai libéré."

1795The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، وَحُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُمْ سَمِعُوهُ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ جَمِيعًا يَقُولُ ‏ "‏ لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا ‏"‏ ‏.‏

Ahmad Ibn Hanbal nous a raconté, il a dit : Hushaym nous a raconté, Yaya Ibn Abi Ishaq, Abd al-Aziz Ibn Suhayb et Humayd al-Tawil nous ont informés, d'Anas Ibn Malik, qu'ils l'ont entendu dire : J'ai entendu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم répondre à l'appel pour le Hajj et la Omra ensemble, disant : "Me voici pour une Omra et un Hajj, me voici pour une Omra et un Hajj."

1797The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ حِينَ أَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْيَمَنِ قَالَ فَأَصَبْتُ مَعَهُ أَوَاقِيَ فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَدَ فَاطِمَةَ - رضى الله عنها - قَدْ لَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَقَدْ نَضَحَتِ الْبَيْتَ بِنَضُوحٍ فَقَالَتْ مَا لَكَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَأَحَلُّوا قَالَ قُلْتُ لَهَا إِنِّي أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي ‏"‏ كَيْفَ صَنَعْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ قُلْتُ أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي قَدْ سُقْتُ الْهَدْىَ وَقَرَنْتُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي ‏"‏ انْحَرْ مِنَ الْبُدْنِ سَبْعًا وَسِتِّينَ أَوْ سِتًّا وَسِتِّينَ وَأَمْسِكْ لِنَفْسِكَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ وَأَمْسِكْ لِي مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ مِنْهَا بَضْعَةً ‏"‏ ‏.‏

Yahya ibn Ma'in nous a rapporté : Hajjaj nous a rapporté : Younous, d'après Abu Ishaq, d'après Al-Bara' ibn 'Azib, a dit : J'étais avec Ali quand le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) l'a nommé chef au Yémen. Il a dit : J'ai obtenu avec lui des onces (d'argent). Quand Ali est revenu du Yémen vers le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui), il trouva Fatima (que Dieu soit satisfait d'elle) vêtue de vêtements teints et elle avait parfumé la maison avec du nard. Elle dit : "Que t'arrive-t-il ? Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a ordonné à ses compagnons de rompre le ihram." Il dit : "Je lui ai dit : 'J'ai pris ma talbiya selon la talbiya du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui)'. Je suis allé alors vers le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) qui m'a dit : 'Comment as-tu agi ?' J'ai dit : 'J'ai pris ma talbiya selon celle du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui)'. Il dit : 'Moi, j'ai fait un sacrifice et j'ai combiné'. Il m'a dit alors : 'Sacrifie soixante-dix ou soixante-six chameaux et garde pour toi trente-trois ou trente-quatre et garde pour moi un morceau de chaque bête du troupeau'."

1798The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ الصُّبَىُّ بْنُ مَعْبَدٍ أَهْلَلْتُ بِهِمَا مَعًا ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté 'Uthman ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Jarir ibn 'Abd al-Hamid, de Mansur, d'Abu Wa'il, il a dit que Subayya ibn Ma'bad a dit : « Je les ai combinés tous les deux. » 'Umar a dit : « Tu as été guidé à la Sunnah de ton Prophète, que la paix et les prières de Dieu soient sur lui. »

1799The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ الصُّبَىُّ بْنُ مَعْبَدٍ كُنْتُ رَجُلاً أَعْرَابِيًّا نَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمْتُ فَأَتَيْتُ رَجُلاً مِنْ عَشِيرَتِي يُقَالُ لَهُ هُذَيْمُ بْنُ ثُرْمُلَةَ فَقُلْتُ لَهُ يَا هَنَاهُ إِنِّي حَرِيصٌ عَلَى الْجِهَادِ وَإِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَيْنِ عَلَىَّ فَكَيْفَ لِي بِأَنْ أَجْمَعَهُمَا قَالَ اجْمَعْهُمَا وَاذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِ ‏.‏ فَأَهْلَلْتُ بِهِمَا مَعًا فَلَمَّا أَتَيْتُ الْعُذَيْبَ لَقِيَنِي سَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَأَنَا أُهِلُّ بِهِمَا جَمِيعًا فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ مَا هَذَا بِأَفْقَهَ مِنْ بَعِيرِهِ ‏.‏ قَالَ فَكَأَنَّمَا أُلْقِيَ عَلَىَّ جَبَلٌ حَتَّى أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي كُنْتُ رَجُلاً أَعْرَابِيًّا نَصْرَانِيًّا وَإِنِّي أَسْلَمْتُ وَأَنَا حَرِيصٌ عَلَى الْجِهَادِ وَإِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَيْنِ عَلَىَّ فَأَتَيْتُ رَجُلاً مِنْ قَوْمِي فَقَالَ لِي اجْمَعْهُمَا وَاذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِ وَإِنِّي أَهْلَلْتُ بِهِمَا مَعًا ‏.‏ فَقَالَ لِي عُمَرُ رضى الله عنه هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Mohammad Ibn Qudamah Ibn A‘yan et ‘Uthman Ibn Abi Shaybah nous ont raconté : Jareer Ibn Abdul-Hameed nous a raconté d’après Mansoor, d’après Abi Wa’il qui a dit : Sabbay Ibn Ma‘bad a dit : « J'étais un homme bédouin chrétien, puis je me suis converti à l'islam. Je suis allé voir un homme de ma tribu appelé Hudhaym Ibn Thurmalah et je lui ai dit : ‘Ô Hanah, je suis désireux de participer au djihad et j’ai trouvé que le hadj et la 'omra m'étaient prescrits. Comment puis-je les accomplir ensemble ?’ Il m’a dit : ‘Accomplis-les ensemble et abats ce qui est aisé comme sacrifice.’ Alors je faisai la talbiya pour les deux ensemble. Quand je suis arrivé à ‘Udhaib, Salman Ibn Rabi'a et Zayd Ibn Suhan m'ont rencontré alors que je faisais la talbiya pour les deux ensemble. L'un d'eux a dit à l'autre : ‘Cet homme n'est pas plus savant que son chameau.’ On aurait dit qu’une montagne était tombée sur moi jusqu'à ce que j'atteigne ‘Omar Ibn Al-Khattab et que je lui dise : ‘Ô Amir des croyants, j'étais un homme bédouin chrétien et je me suis converti à l'islam. Je suis désireux de participer au djihad et j'ai trouvé que le hadj et la 'omra m'étaient prescrits, alors je suis allé voir un homme de mon peuple qui m'a dit de les accomplir ensemble et d'abattre ce qui est aisé de sacrifice, et j’ai fait la talbiya pour les deux ensemble.’ ‘Omar (qu’Allah soit satisfait de lui) m’a dit : ‘Tu es sur la sunna de ton Prophète (que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui).’ »

1800The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مِسْكِينٌ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتٍ مِنْ عِنْدِ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَهُوَ بِالْعَقِيقِ ‏"‏ وَقَالَ صَلِّ فِي هَذَا الْوَادِي الْمُبَارَكِ وَقَالَ عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ الأَوْزَاعِيِّ ‏"‏ وَقُلْ عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَا رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَقَالَ ‏"‏ وَقُلْ عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufaylî qui nous a rapporté que Miskîn, d'après Al-Awzâ'î, d'après Yahya bin Abî Kathîr, d'après Ikrima, a dit : J'ai entendu Ibn Abbâs dire : 'Umar bin Al-Khattâb m'a dit : Il a entendu le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, dire : « Cette nuit, quelqu'un est venu à moi de la part de mon Seigneur, Le Puissant et Glorieux. » Il a dit alors qu'il était à Al-'Aqîq : « Prie dans cette vallée bénie et dis : 'Une 'Umra dans un Hajj.' » Abû Dâwûd a dit : Al-Walîd bin Muslim et 'Umar bin 'Abd Al-Wâhid l'ont rapporté dans ce hadith d'après Al-Awzâ'î avec ces mots : « Et dis : 'Une 'Umra dans un Hajj.' » Abû Dâwûd a également dit : Ainsi l'a rapporté 'Ali bin Al-Mubârak d'après Yahya bin Abî Kathîr dans ce hadith, et il a dit : « Et dis : 'Une 'Umra dans un Hajj.' »

1802The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ خَلاَّدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - الْمَعْنَى - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ، أَخْبَرَهُ قَالَ قَصَّرْتُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِشْقَصٍ عَلَى الْمَرْوَةِ ‏.‏ أَوْ رَأَيْتُهُ يُقَصَّرُ عَنْهُ عَلَى الْمَرْوَةِ بِمِشْقَصٍ ‏.‏ قَالَ ابْنُ خَلاَّدٍ إِنَّ مُعَاوِيَةَ لَمْ يَذْكُرْ أَخْبَرَهُ ‏.‏

Abd le Wahhab ibn Najdah nous a raconté : Schoayb ibn Ishaq nous a raconté, d'après Ibn Jurayj, ... Abou Bakr ibn Khallad nous a raconté : Yahya nous a raconté - la signification - d'après Ibn Jurayj : Al-Hassan ibn Muslim m'a informé, d'après Tawus, d'après Ibn Abbas, que Mouawiya ibn Abi Sufyan l'a informé, il a dit : "J'ai raccourci pour le Prophète, paix et salut sur lui, au Marwa avec un mishqas, ou je l'ai vu raccourcir avec un mishqas au Marwa." Ibn Khallad a dit : "Mouawiya n'a pas mentionné qu'il l'a informé."

1808The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ - أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ بِلاَلِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَسْخُ الْحَجِّ لَنَا خَاصَّةً أَوْ لِمَنْ بَعْدَنَا قَالَ ‏ "‏ بَلْ لَكُمْ خَاصَّةً ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufayli, nous a rapporté Abd Al-Aziz, - c'est-à-dire Ibn Muhammad - m'a informé Rabi'a Ibn Abi Abd Ar-Rahman, d'après Al-Harith Ibn Bilal Ibn Al-Harith, de son père, qui a dit : J'ai dit : « Ô Messager d'Allah, la rupture du Hajj est-elle uniquement pour nous ou pour ceux qui viendront après nous ? » Il a dit : « Non, c'est pour vous uniquement. »

1809The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ تَسْتَفْتِيهِ فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَثْبُتَ عَلَى الرَّاحِلَةِ أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Sulayman Ibn Yasar, d'après Abdallah Ibn Abbas : Al-Fadl Ibn Abbas était derrière le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) quand une femme de Khath'am vint l'interroger. Alors Al-Fadl commença à la regarder et elle aussi le regardait, alors le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) tourna le visage d'Al-Fadl de l'autre côté. Elle dit : "Ô Messager d'Allah, le devoir qu'Allah a imposé à Ses serviteurs pour le pèlerinage a atteint mon père, un vieil homme qui ne peut se tenir fermement sur sa monture. Dois-je accomplir le pèlerinage pour lui ?" Il répondit : "Oui." Et c'était lors du pèlerinage d'adieu.

1810The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - بِمَعْنَاهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ، - قَالَ حَفْصٌ فِي حَدِيثِهِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرٍ - أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لاَ يَسْتَطِيعُ الْحَجَّ وَلاَ الْعُمْرَةَ وَلاَ الظَّعْنَ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ احْجُجْ عَنْ أَبِيكَ وَاعْتَمِرْ ‏"‏ ‏.‏

Muslim ibn Ibrahim, ayant la même signification, nous ont dit : Shu'ba nous a rapporté, de An-Nu'man ibn Salim, de 'Amr ibn Aws, de Abu Razin - Hafs a dit dans son hadith : un homme de Banu 'Amir - qu'il a dit : "Ô Messager d'Allah, mon père est un vieil homme qui ne peut pas effectuer le pèlerinage, ni la 'Umra, ni le voyage." Il dit : "Fais le pèlerinage pour ton père et fais la 'Umra."

1811The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - قَالَ إِسْحَاقُ - حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَزْرَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ رَجُلاً يَقُولُ لَبَّيْكَ عَنْ شُبْرُمَةَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَنْ شُبْرُمَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَخٌ لِي أَوْ قَرِيبٌ لِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ حَجَجْتَ عَنْ نَفْسِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ حُجَّ عَنْ نَفْسِكَ ثُمَّ حُجَّ عَنْ شُبْرُمَةَ ‏"‏ ‏.‏

Ishaq ibn Ismail al-Talqani et Hannad ibn al-Sari nous ont rapporté, - le sens est le même - Ishaq a dit - 'Abda ibn Sulayman nous a rapporté d'après Ibn Abi Arubah, d'après Qatada, d'après 'Azra, d'après Sa'id ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a entendu un homme dire "Labbaïka an Shubrumah." Il a dit : "Qui est Shubrumah ?" Il a répondu : "C'est mon frère ou un de mes proches." Il a dit : "As-tu accompli le Hajj pour toi-même ?" Il a dit non. Il a dit : "Accomplis le Hajj pour toi-même puis pour Shubrumah."

1817The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يُلَبِّي الْمُعْتَمِرُ حَتَّى يَسْتَلِمَ الْحَجَرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ وَهَمَّامٌ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَوْقُوفًا ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Hushaym, d'après Ibn Abi Layla, d'après Ata, d'après Ibn Abbas, d'après le Prophète (paix et salut sur lui) : "Le pèlerin en 'Umrah doit réciter la Talbiyah jusqu'à ce qu'il touche la Pierre." Abu Dawud a dit : Abdulmalik ibn Abi Sulayman et Hammam l'ont rapporté d'après Ata d'après Ibn Abbas comme une parole arrêtée.

1821The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ الْهَمْدَانِيُّ الرَّمْلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ يَعْلَى ابْنِ مُنْيَةَ، عَنْ أَبِيهِ، بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ فِيهِ فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَنْزِعَهَا نَزْعًا وَيَغْتَسِلَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Nous a rapporté Yazid ibn Khalid ibn Abdullah ibn Muhab al-Hamdani al-Ramli, qui a dit : « M’a raconté al-Layth, d'après Ata ibn Abi Rabah, d'après Ibn Ya'la ibn Muniya, d'après son père, dans ce récit, il a dit : Le Messager de Dieu ﷺ lui a ordonné de l'enlever complètement et de se laver deux ou trois fois. Et il a poursuivi le hadith. »

1822The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ سَعْدٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِالْجِعْرَانَةِ وَقَدْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ وَهُوَ مُصَفِّرٌ لِحْيَتَهُ وَرَأْسَهُ وَسَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏

Nous a rapporté 'Uqba ibn Mukram, Wahb ibn Jarir nous a rapporté, mon père m'a rapporté, j'ai entendu Qays ibn Sa'd raconter de la part de 'Atâ', de Safwan ibn Ya'la ibn Umayya, de son père, qu'un homme est venu au Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) à Al-Ji'râna alors qu'il était en état de sacralisation pour une 'Umra, il portait un manteau et il avait teint sa barbe et sa tête en jaune. Et il a raconté ce hadith.

1823The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَأَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَتْرُكُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ يَلْبَسُ الْقَمِيصَ وَلاَ الْبُرْنُسَ وَلاَ السَّرَاوِيلَ وَلاَ الْعِمَامَةَ وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ وَرْسٌ وَلاَ زَعْفَرَانٌ وَلاَ الْخُفَّيْنِ إِلاَّ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَمَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Un homme demanda au Messager de Dieu (paix et salut sur lui) ce qu'un consacrant doit laisser parmi les vêtements. Il répondit : "Il ne porte pas de chemise, ni de burnous, ni de pantalons, ni de turban, ni de vêtement touché par le waras ou le safran, ni de chaussures, sauf pour celui qui ne trouve pas de sandales. Celui qui ne trouve pas de sandales peut porter des chaussures mais doit les couper pour qu’elles soient en dessous des chevilles."

1826The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَدِينِيُّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْمُحْرِمَةُ لاَ تَنْتَقِبُ وَلاَ تَلْبَسُ الْقُفَّازَيْنِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah ibn Sa'id, nous a rapporté Ibrahim ibn Sa'id al-Madani, de Nafi', d'Ibn 'Umar, du Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit : "La femme en état d'ihram ne doit pas porter de niqab ni de gants."

1827The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ فَإِنَّ نَافِعًا مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ حَدَّثَنِي عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى النِّسَاءَ فِي إِحْرَامِهِنَّ عَنِ الْقُفَّازَيْنِ وَالنِّقَابِ وَمَا مَسَّ الْوَرْسُ وَالزَّعْفَرَانُ مِنَ الثِّيَابِ وَلْتَلْبَسْ بَعْدَ ذَلِكَ مَا أَحَبَّتْ مِنْ أَلْوَانِ الثِّيَابِ مُعَصْفَرًا أَوْ خَزًّا أَوْ حُلِيًّا أَوْ سَرَاوِيلَ أَوْ قَمِيصًا أَوْ خُفًّا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ نَافِعٍ عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَمُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ إِلَى قَوْلِهِ وَمَا مَسَّ الْوَرْسُ وَالزَّعْفَرَانُ مِنَ الثِّيَابِ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرَا مَا بَعْدَهُ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a raconté, Yaqub nous a raconté, mon père m'a raconté, d'après Ibn Ishaq : "Nafi', l'affranchi d'Abd Allah ibn Umar, m'a raconté d'après Abdullah ibn Umar qu'il a entendu le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) interdire aux femmes en état de sacralisation (ihram) de porter des gants, des voiles et des vêtements touchés par le lambda ou le safran. Ensuite, elles peuvent porter ce qu'elles veulent comme couleurs de vêtements, que ce soit en teinture rouge foncé, en étoffe de soie ou autre, en pantalons, chemises ou chaussures." Abu Dawud a dit : "Ce hadith a été rapporté d'Ibn Ishaq par Naf', 'Abda bin Sulayman et Muhammad bin Salama jusqu'à ses mots 'et des vêtements touchés par le lambda ou le safran', et ils n'ont pas mentionné ce qui suit."

1830The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْجُنَيْدِ الدَّامَغَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ سُوَيْدٍ الثَّقَفِيُّ، قَالَ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، - رضى الله عنها - حَدَّثَتْهَا قَالَتْ كُنَّا نَخْرُجُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَى مَكَّةَ فَنُضَمِّدُ جِبَاهَنَا بِالسُّكِّ الْمُطَيَّبِ عِنْدَ الإِحْرَامِ فَإِذَا عَرِقَتْ إِحْدَانَا سَالَ عَلَى وَجْهِهَا فَيَرَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ يَنْهَاهَا ‏.‏

Nous rapporte Al-Hussein ibn Al-Junaid Al-Damaghani, nous rapporte Abou Oussama, qui dit que Omar ibn Souayd Al-Thaqafi m'a informé, qui dit que Aïcha bint Talha m'a informé, qu'Aïcha, mère des croyants - qu'Allah soit satisfait d'elle - lui a rapporté qu'elle a dit : Nous sortions avec le Prophète ﷺ en direction de La Mecque et nous ointions nos fronts avec du musc parfumé au moment de l’ihram. Et lorsque l'une d'entre nous transpirait, cela coulait sur son visage, et le Prophète ﷺ le voyait mais ne la réprimandait pas.

1831The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ ذَكَرْتُ لاِبْنِ شِهَابٍ فَقَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ - كَانَ يَصْنَعُ ذَلِكَ - يَعْنِي يَقْطَعُ الْخُفَّيْنِ لِلْمَرْأَةِ الْمُحْرِمَةِ - ثُمَّ حَدَّثَتْهُ صَفِيَّةُ بِنْتُ أَبِي عُبَيْدٍ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ كَانَ رَخَّصَ لِلنِّسَاءِ فِي الْخُفَّيْنِ فَتَرَكَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Qutayba Ibn Saïd, nous a rapporté Ibn Abi Adiyy, d'après Muhammad Ibn Ishaq, il a dit : J'ai mentionné à Ibn Shihab et il a dit : M'a rapporté Salim Ibn Abdallah, que Abdallah, c'est-à-dire Ibn Umar, faisait cela, c'est-à-dire qu'il coupait les chaussons pour la femme en état de sacralisation, puis Safiya bint Abi Ubaid l'a informé qu'Aïcha lui a rapporté que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) avait accordé une autorisation aux femmes concernant les chaussons, puis il a abandonné cela.

1833The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ الرُّكْبَانُ يَمُرُّونَ بِنَا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُحْرِمَاتٌ فَإِذَا حَاذَوْا بِنَا سَدَلَتْ إِحْدَانَا جِلْبَابَهَا مِنْ رَأْسِهَا إِلَى وَجْهِهَا فَإِذَا جَاوَزُونَا كَشَفْنَاهُ ‏.‏

Ahmad Ibn Hanbal nous a rapporté, Hushaym nous a rapporté, Yazid Ibn Abi Ziyad nous a informés, d'après Mujahid, d'après Aïcha, qui a dit : Les cavaliers passaient près de nous alors que nous étions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) en état de sacralisation, lorsque l'un d'entre eux arrivait à notre hauteur, l'une d'entre nous laissait tomber son voile depuis sa tête jusqu'à son visage, et lorsqu'ils nous avaient dépassées, elle le découvrait.

1835The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءٍ، وَطَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏

Nous a raconté Ahmad ibn Hanbal, nous a raconté Sufyân, d’après `Amro ibn Dînâr, d’après `Atâ’ et Tâwûs, d'après Ibn `Abbâs, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) s’est fait pratiquer la saignée alors qu’il était en état de sacralisation (ihrâm).

1837The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ عَلَى ظَهْرِ الْقَدَمِ مِنْ وَجَعٍ كَانَ بِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ قَالَ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ أَرْسَلَهُ يَعْنِي عَنْ قَتَادَةَ ‏.‏

Aḥmad ibn Ḥanbal nous a raconté, ʿAbd al-Razzāq nous a relaté, et Maʿmar nous a informés d'après Qatāda, d'après Anas, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, s'est fait saigner alors qu’il était en état de sacralisation, sur le dos de son pied, à cause d'une douleur qu'il avait. Abū Dāwūd a dit : « J’ai entendu Aḥmad dire que Ibn Abī ʿArūba l'a rapporté de manière mursal, c'est-à-dire d'après Qatāda. »

1840The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ وَقَالَ الْمِسْوَرُ لاَ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ فَأَرْسَلَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ فَوَجَدَهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ وَهُوَ يُسْتَرُ بِثَوْبٍ قَالَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ مَنْ هَذَا قُلْتُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَسْأَلُكَ كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ قَالَ فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَيْهِ اصْبُبْ ‏.‏ قَالَ فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ ثُمَّ حَرَّكَ أَبُو أَيُّوبَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُهُ يَفْعَلُ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Abdullah ibn Maslama nous a rapporté d'après Malik, d'après Zayd ibn Aslam, d'après Ibrahim ibn Abdullah ibn Hunayn, d'après son père, qu’Abdallah ibn Abbas et Al-Miswar ibn Makhrama se disputaient à Al-Abwa. Ibn Abbas a dit que le pèlerin en état de sacralisation (muharram) peut laver sa tête, tandis qu'Al-Miswar a dit qu'il ne doit pas le faire. Alors Abdullah ibn Abbas l'a envoyé vers Abu Ayyub Al-Ansari, et il l'a trouvé en train de se laver entre les deux cornes tout en étant caché par un tissu. Il a dit : « J'ai salué et il a dit : 'Qui est-ce ?' J'ai dit : 'C'est moi, Abdullah ibn Hunayn. Abdullah ibn Abbas m’a envoyé te demander comment le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) lavait sa tête en état de sacralisation.' » Alors Abu Ayyub a mis sa main sur le tissu, l’a abaissé jusqu'à ce que je voie sa tête, puis a dit à quelqu'un qui lui versait de l'eau : « Verse ! » Il a versé de l'eau sur sa tête, puis Abu Ayyub a bougé sa tête avec ses mains de l'avant vers l'arrière et a dit : « C'est ainsi que je l'ai vu faire. » (paix et bénédictions de Dieu sur lui).

1842The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ، حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ مَطَرٍ، وَيَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عُثْمَانَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ مِثْلَهُ زَادَ ‏ "‏ وَلاَ يَخْطُبُ ‏"‏ ‏.‏

Qutaïba ibn Saïd nous a raconté que Mohammed ibn Ja'far leur a rapporté que Saïd nous a raconté d'après Matar et Ya'la ibn Hakim d'après Nafi' d'après Nubaih ibn Wahb d'après Aban ibn 'Uthman d'après 'Uthman que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a mentionné la même chose et a ajouté "et il ne prêche pas".

1843The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ ابْنِ أَخِي، مَيْمُونَةَ عَنْ مَيْمُونَةَ، قَالَتْ تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ حَلاَلاَنِ بِسَرِفَ ‏.‏

Moussa ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammad nous a rapporté, d’après Habib ibn Chahid, d’après Maymoun ibn Mihran, d’après Yazid ibn Al-Asam, le neveu de Maymouna, d’après Maymouna, elle a dit : "Le Messager de Dieu - paix et bénédictions sur lui - m'a épousée alors que nous étions tous les deux libres à Sarif."

1844The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, d’après Ayyoub, d’après Ikrima, d’après Ibn Abbas, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a épousé Maymouna alors qu'il était en état de sacralisation.

1848The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي نُعْمٍ الْبَجَلِيُّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَمَّا يَقْتُلُ الْمُحْرِمُ قَالَ ‏ "‏ الْحَيَّةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْفُوَيْسِقَةُ وَيَرْمِي الْغُرَابَ وَلاَ يَقْتُلُهُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ وَالْحِدَأَةُ وَالسَّبُعُ الْعَادِي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Houchaïm, nous a rapporté Yazid ibn Abi Ziyad, nous a rapporté Abderrahmane ibn Abi Na’m al-Bajali, d'après Abou Sa'id al-Khudri, que le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a été interrogé sur ce que le pèlerin en état d'ihram peut tuer. Il a dit : "Le serpent, le scorpion, le petit renard, il peut lancer une pierre sur le corbeau mais ne le tue pas, le chien enragé, le milan et la bête sauvage agressive."

1849The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِيهِ، وَكَانَ الْحَارِثُ، خَلِيفَةَ عُثْمَانَ عَلَى الطَّائِفِ فَصَنَعَ لِعُثْمَانَ طَعَامًا فِيهِ مِنَ الْحَجَلِ وَالْبَعَاقِيبِ وَلَحْمِ الْوَحْشِ قَالَ فَبَعَثَ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَجَاءَهُ الرَّسُولُ وَهُوَ يَخْبِطُ لأَبَاعِرَ لَهُ فَجَاءَهُ وَهُوَ يَنْفُضُ الْخَبَطَ عَنْ يَدِهِ فَقَالُوا لَهُ كُلْ ‏.‏ فَقَالَ أَطْعِمُوهُ قَوْمًا حَلاَلاً فَإِنَّا حُرُمٌ ‏.‏ فَقَالَ عَلِيٌّ رضى الله عنه أَنْشُدُ اللَّهَ مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ أَشْجَعَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْدَى إِلَيْهِ رَجُلٌ حِمَارَ وَحْشٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏

Mohamed Ibn Kathir nous a raconté, Suleiman Ibn Kathir nous a raconté, d'après Humayd At-Tawil, d'après Ishaq Ibn Abdullah Ibn Al-Harith, d'après son père, et Al-Harith était le gouverneur de Taïf sous Othman. Il avait préparé un repas pour Othman avec du perdreau, des faons et de la viande sauvage. Il envoya un messager à Ali Ibn Abi Talib, et le messager le trouva en train de nourrir ses chameaux. Ali vint, secouant la poussière de ses mains, et ils lui proposèrent de manger. Il répondit : « Servez cela à des gens à qui cela est permis, car nous sommes en état d'ihram. » Ali, que Dieu l'agrée, dit alors : « Je demande à Dieu de témoigner, y a-t-il ici quelqu'un des Asjâ‘ qui sait que l’Envoyé de Dieu (paix et salut sur lui) a reçu un âne sauvage en cadeau alors qu'il était en état d'ihram et a refusé de le manger ? » Ils ont répondu : « Oui. »

1852The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ التَّيْمِيِّ عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ فَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ قَالَ فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا فَأَخَذَهُ ثُمَّ شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبَى بَعْضُهُمْ فَلَمَّا أَدْرَكُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ تَعَالَى ‏"‏ ‏.‏

Récité par Abdallah Ibn Maslama, d'après Malik, d'après Abi Al-Nadr, l'affranchi d'Omar Ibn Ubayd Allah Al-Taymi, d'après Nafi', l'affranchi d'Abu Qatada Al-Ansari, d'après Abu Qatada, que lorsque lui et le Messager de Dieu ﷺ étaient en chemin vers La Mecque, il était avec des compagnons en état de sacralisation tandis que lui ne l'était pas. Il vit un âne sauvage, monta sur son cheval et demanda à ses compagnons de lui donner son fouet, mais ils refusèrent. Il leur demanda sa lance et ils refusèrent aussi. Il la prit alors et chargea sur l'âne, le tua, et certains des compagnons du Messager de Dieu ﷺ en mangèrent tandis que d'autres refusèrent. Une fois qu'ils atteignirent le Messager de Dieu ﷺ, ils lui demandèrent à ce sujet et il dit : "Ce n'est qu'une nourriture que Dieu, le Très-Haut, vous a offerte."

1853The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ جَابَانَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْجَرَادُ مِنْ صَيْدِ الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏

"Les criquets font partie du gibier de la mer."

1854The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ حَبِيبٍ الْمُعَلِّمِ، عَنْ أَبِي الْمُهَزِّمِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَصَبْنَا صِرْمًا مِنْ جَرَادٍ فَكَانَ رَجُلٌ مِنَّا يَضْرِبُهُ بِسَوْطِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ هَذَا لاَ يَصْلُحُ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّمَا هُوَ مِنْ صَيْدِ الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏ سَمِعْتُ أَبَا دَاوُدَ يَقُولُ أَبُو الْمُهَزِّمِ ضَعِيفٌ وَالْحَدِيثَانِ جَمِيعًا وَهَمٌ ‏.‏

Musaddad nous a raconté, Abdoul Warith nous a raconté, d’après Habib al-Muallim, d’après Abu al-Muhazzim, d’après Abu Hurayra, qui a dit : Nous avons trouvé un groupe de criquets et l’un d’entre nous les frappait avec son fouet alors qu’il était en état d’ihram. On lui a dit : « Cela ne convient pas », et cela a été mentionné au Prophète, صلى الله عليه وسلم, qui a dit : « Ils font partie de la chasse maritime ». J'ai entendu Abu Dawood dire : Abu al-Muhazzim est faible et les deux hadiths sont tous deux une erreur.

1858The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، ح وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، - وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ الْمُثَنَّى - عَنْ دَاوُدَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهِ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَذَكَرَ الْقِصَّةَ فَقَالَ ‏"‏ أَمَعَكَ دَمٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ تَصَدَّقْ بِثَلاَثَةِ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ عَلَى سِتَّةِ مَسَاكِينَ بَيْنَ كُلِّ مِسْكِينَيْنِ صَاعٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Abdul Wahhab, et nous a rapporté Nasr Ibn Ali, nous a rapporté Yazid Ibn Zurai', - et ceci est la version d'Ibn Al-Muthanna - de Dawud, de 'Amir, de Ka'b Ibn 'Ujrah, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, passa près de lui au moment de la Hudaybiya et mentionna l'histoire. Il dit : « As-tu du sang ? » Il répondit non. Il dit : « Alors jeûne trois jours ou donne en aumône trois sa' de dattes à six pauvres, entre chaque deux pauvres un sa'. »

1859The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ أَخْبَرَهُ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، - وَكَانَ قَدْ أَصَابَهُ فِي رَأْسِهِ أَذًى فَحَلَقَ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُهْدِيَ هَدْيًا بَقَرَةً ‏.‏

Nous a rapporté Qoutayba ibn Sa'id, nous a rapporté al-Layth, de Nafi', qu'un homme des Ansar l'a informé à propos de Ka'b ibn 'Ujra, - et il avait été atteint d'un mal à la tête, alors il s'est rasé, et le Prophète صلى الله عليه وسلم lui a ordonné d'offrir en sacrifice une vache.

1862The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ بْنَ عَمْرٍو الأَنْصَارِيَّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كُسِرَ أَوْ عَرِجَ فَقَدْ حَلَّ وَعَلَيْهِ الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عِكْرِمَةُ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالاَ صَدَقَ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Yahya, de Hajjaj Al-Sawwaf, m'a raconté Yahya ibn Abi Kathir, d'Ikrima, qui a dit : J'ai entendu Al-Hajjaj ibn Amr Al-Ansari dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Celui qui s'est cassé ou qui boite est libéré, mais devra accomplir le pèlerinage l'année suivante." Ikrima a dit : J'ai demandé à Ibn Abbas et à Abu Huraira à ce sujet, et ils ont dit : "Il a dit la vérité."

1869The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا دَخَلَ مَكَّةَ دَخَلَ مِنْ أَعْلاَهَا وَخَرَجَ مِنْ أَسْفَلِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-Muthanna, nous a rapporté Sufyan ibn Uyaynah, d'après Hisham ibn Urwah, d'après son père, d'après Aïcha, que le Prophète ﷺ entrait à La Mecque par son côté le plus élevé et en sortait par son côté le plus bas.

1870The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ، حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا قَزَعَةَ، يُحَدِّثُ عَنِ الْمُهَاجِرِ الْمَكِّيِّ، قَالَ سُئِلَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الرَّجُلِ، يَرَى الْبَيْتَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فَقَالَ مَا كُنْتُ أَرَى أَحَدًا يَفْعَلُ هَذَا إِلاَّ الْيَهُودَ وَقَدْ حَجَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَكُنْ يَفْعَلُهُ ‏.‏

Yahya Ibn Ma'in nous a raconté que Muhammad Ibn Ja'far leur a raconté : Shou'ba nous a raconté, il a dit : J'ai entendu Abu Qaza'a raconter d'après Al-Muhajir Al-Makki : On a demandé à Jabir Ibn Abdullah au sujet de l'homme qui voit la Maison [Kaaba] lever les mains. Il a répondu : Je n'ai vu personne faire cela sauf les Juifs et nous avons effectué le pèlerinage avec le Messager de Dieu (que la prière de Dieu soit sur lui) et il ne le faisait pas.

1872The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، وَهَاشِمٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْقَاسِمِ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ مَكَّةَ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْحَجَرِ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ أَتَى الصَّفَا فَعَلاَهُ حَيْثُ يَنْظُرُ إِلَى الْبَيْتِ فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَجَعَلَ يَذْكُرُ اللَّهَ مَا شَاءَ أَنْ يَذْكُرَهُ وَيَدْعُوهُ قَالَ وَالأَنْصَارُ تَحْتَهُ قَالَ هَاشِمٌ فَدَعَا وَحَمِدَ اللَّهَ وَدَعَا بِمَا شَاءَ أَنْ يَدْعُوَ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a raconté, Behz ibn Asad et Hachim – c'est-à-dire ibn Al-Qasim – ont dit : Suleiman ibn Al-Mughirah nous a raconté, d'après Thabit, d'après Abd Allah ibn Rabah, d'après Abu Hurayra, qui a dit : Le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, est entré à La Mecque, puis il s'est dirigé vers la Pierre et l'a touchée, ensuite il a fait le tour de la Maison, puis il est monté sur Safa où il pouvait voir la Maison. Il leva alors les mains et se mit à évoquer Dieu autant qu'il le souhaitait et à l'invoquer. Il a dit : et les Ansars étaient en dessous de lui. Hachim a dit : Il a prié, a loué Dieu et a invoqué Dieu par ce qu'il souhaitait.

1874The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْسَحُ مِنَ الْبَيْتِ إِلاَّ الرُّكْنَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Al-Walid At-Tayalisi, nous a rapporté Layth, d'après Ibn Chihab, d'après Salem, d'après Ibn Umar, qui a dit : "Je n'ai pas vu le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) toucher de la Maison sauf les deux coins yéménites."

1875The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ أُخْبِرَ بِقَوْلِ، عَائِشَةَ رضى الله عنها إِنَّ الْحَجَرَ بَعْضُهُ مِنَ الْبَيْتِ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ وَاللَّهِ إِنِّي لأَظُنُّ عَائِشَةَ إِنْ كَانَتْ سَمِعَتْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنِّي لأَظُنُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَتْرُكِ اسْتِلاَمَهُمَا إِلاَّ أَنَّهُمَا لَيْسَا عَلَى قَوَاعِدِ الْبَيْتِ وَلاَ طَافَ النَّاسُ وَرَاءَ الْحِجْرِ إِلاَّ لِذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Makhlad ibn Khalid, nous a rapporté Abdul-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'après al-Zuhri, d'après Salim, d'après Ibn Umar, qu'il a été informé de la parole d'Aisha (que Dieu soit satisfait d'elle) : "La pierre fait partie de la Maison". Alors Ibn Umar a dit : "Par Allah, je pense qu'Aisha, si elle a entendu cela du Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui), alors je pense que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) n'a pas laissé de les toucher (les coins) sauf parce qu'ils ne sont pas sur les fondations de la Maison, et que les gens ne font pas le tour derrière le hijr (l'enceinte) sauf pour cela."

1876The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَدَعُ أَنْ يَسْتَلِمَ الرُّكْنَ الْيَمَانِيَ وَالْحَجَرَ فِي كُلِّ طَوْفَةٍ قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ ‏.‏

Moussaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté, d'après Abd al-Aziz ibn Abi Rawwad, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) ne manquait jamais de toucher le coin yéménite et la pierre à chaque parcours." Il a dit : "Et Abdullah ibn Umar le faisait aussi."

1877The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَافَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى بَعِيرٍ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ ‏.‏

Ahmed Ibn Salih nous a rapporté, Ibn Wahb nous a raconté, Younous m'a informé, d'après Ibn Shihab, d'après 'Oubaidullah, c'est-à-dire Ibn 'Abdullah Ibn 'Utbah, d'après Ibn 'Abbas, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a circonvolué autour de la Kaaba lors du pèlerinage d'adieu sur un chameau, touchant le coin avec un bâton.

1882The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ شَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّي أَشْتَكِي فَقَالَ ‏"‏ طُوفِي مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ وَأَنْتِ رَاكِبَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَطُفْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَئِذٍ يُصَلِّي إِلَى جَنْبِ الْبَيْتِ وَهُوَ يَقْرَأُ بِـ ‏{‏ الطُّورِ * وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ ‏}‏ ‏.‏

Al-Qanabi nous a rapporté de Malik, de Muhammad ibn Abd al-Rahman ibn Nawfal, de Urwa ibn al-Zubayr, de Zaynab, la fille d'Abu Salama, de Umm Salama, épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, qu'elle a dit : J'ai plaint au Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم que j'étais souffrante, alors il a dit : "Fais le tour derrière les gens tout en étant montée." Elle dit : J'ai fait le tour tandis que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم, à ce moment-là, priait à côté de la Maison [Kaaba] et récitait {Par la montagne ! (Tur) Et un Livre écrit} (Sourate Al-Tur : 1-2).

1883The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ يَعْلَى، عَنْ يَعْلَى، قَالَ طَافَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مُضْطَبِعًا بِبُرْدٍ أَخْضَرَ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Kathîr, Sufyân nous a informés, d'après Ibn Jurayj, d'après Ibn Ya'lâ, d'après Ya'lâ, qui a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم a effectué le Tawaf, drapé en tenues d'un manteau vert.

1884The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، مُوسَى حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ اعْتَمَرُوا مِنَ الْجِعْرَانَةِ فَرَمَلُوا بِالْبَيْتِ وَجَعَلُوا أَرْدِيَتَهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ قَدْ قَذَفُوهَا عَلَى عَوَاتِقِهِمُ الْيُسْرَى ‏.‏

Nous a rapporté Abou Salama, Moussa nous a rapporté que Hammad, d'après Abdallah Ibn Othman Ibn Khuthaym, d'après Saïd Ibn Jubayr, d'après Ibn Abbas, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et ses compagnons ont accompli la 'umrah depuis le lieu de Djirranah. Ils ont effectué le ramal autour de la Kaaba, et ils ont placé leurs manteaux sous leurs aisselles et les ont jetés sur leurs épaules gauches.

1886The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ حَدَّثَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ وَقَدْ وَهَنَتْهُمْ حُمَّى يَثْرِبَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّهُ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ قَوْمٌ قَدْ وَهَنَتْهُمُ الْحُمَّى وَلَقُوا مِنْهَا شَرًّا فَأَطْلَعَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَا قَالُوهُ فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَرْمُلُوا الأَشْوَاطَ الثَّلاَثَةَ وَأَنْ يَمْشُوا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ فَلَمَّا رَأَوْهُمْ رَمَلُوا قَالُوا هَؤُلاَءِ الَّذِينَ ذَكَرْتُمْ أَنَّ الْحُمَّى قَدْ وَهَنَتْهُمْ هَؤُلاَءِ أَجْلَدُ مِنَّا ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَلَمْ يَأْمُرْهُمْ أَنْ يَرْمُلُوا الأَشْوَاطَ إِلاَّ إِبْقَاءً عَلَيْهِمْ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, d'après Ayyûb, d'après Sa`îd ibn Jubayr, qu'il a raconté d'Ibn `Abbâs, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) arriva à la Mecque alors que la fièvre de Yathrib les avait affaiblis. Les polythéistes dirent : "Un peuple arrive à vous affaibli par la fièvre, ils ont beaucoup souffert." Allah, Glorifié soit-Il, informa Son Prophète (que la prière d'Allah et Son salut soient sur lui) de ce qu'ils avaient dit, alors il leur ordonna de faire les trois tours en courant et de marcher entre les deux coins. Quand ils les virent courir, ils dirent : « Voici ceux dont vous disiez que la fièvre les avait affaiblis, ils sont plus robustes que nous. » Ibn `Abbâs a dit : "Il ne leur a ordonné de courir que par compassion pour eux."

1888The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّمَا جُعِلَ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَرَمْىُ الْجِمَارِ لإِقَامَةِ ذِكْرِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, 'Issa ibn Younous nous a rapporté, 'Oubeidoullah ibn Abi Ziyad, d'après Al-Qasim, d'après Aïcha, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Le tawaf autour de la Maison, entre Safâ et Marwah, et le jet des pierres ont été institués pour établir le rappel de Dieu."

1889The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اضْطَبَعَ فَاسْتَلَمَ وَكَبَّرَ ثُمَّ رَمَلَ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ وَكَانُوا إِذَا بَلَغُوا الرُّكْنَ الْيَمَانِيَ وَتَغَيَّبُوا مِنْ قُرَيْشٍ مَشَوْا ثُمَّ يَطْلُعُونَ عَلَيْهِمْ يَرْمُلُونَ تَقُولُ قُرَيْشٌ كَأَنَّهُمُ الْغِزْلاَنُ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَكَانَتْ سُنَّةً ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Sulayman al-Anbari, nous a rapporté Yahya ibn Sulaym, d'après Ibn Khuthaym, d'après Abou al-Tufayl, d'après Ibn Abbas, que le Prophète صلى الله عليه وسلم s'était couvert l'épaule, puis toucha le coin de la Kaaba en disant "Allah est le plus grand", et ensuite il marcha rapidement pendant trois tours. Et lorsqu'ils atteignaient le coin yéménite et qu'ils étaient hors de vue des Quraish, ils marchaient, puis lorsqu'ils réapparaissaient, ils marchaient rapidement. Les Quraish disaient qu'ils ressemblaient à des gazelles. Ibn Abbas a dit que cela devint une Sunna.

1890The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ اعْتَمَرُوا مِنَ الْجِعْرَانَةِ فَرَمَلُوا بِالْبَيْتِ ثَلاَثًا وَمَشَوْا أَرْبَعًا ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, Hammad nous a raconté, Abdullah Ibn Othman Ibn Khuthaym nous a informé, d'après Abi Tufayl, d'après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم et ses compagnons ont accompli une ‘Umra à partir de Al-Ji‘ranah, ils ont marché rapidement autour de la Ka‘ba trois fois et ont marché normalement quatre fois.

1892The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ مَا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ ‏{‏ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ‏}‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Issa Ibn Younous, nous a rapporté Ibn Jurayj, d’après Yahya Ibn Oubayd, d’après son père, d’après Abdallah Ibn As-Sa’ib, qu’il a dit : J’ai entendu le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) dire : « Entre les deux coins : { Ô notre Seigneur ! Accorde-nous une belle part ici-bas et une belle part dans l’au-delà, et préserve-nous du châtiment du Feu (l’enfer) } ».

1893The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا طَافَ فِي الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ أَوَّلَ مَا يَقْدَمُ فَإِنَّهُ يَسْعَى ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ وَيَمْشِي أَرْبَعًا ثُمَّ يُصَلِّي سَجْدَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutaybah ibn Saïd, nous a rapporté Ya'qub, de Moussa ibn 'Ouqbah, de Nafi', d'Ibn 'Omar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) lorsqu'il faisait le Tawaf pendant le Hajj et la Omra dès son arrivée, il courait pendant trois tours et marchait pendant quatre, puis priait deux prosternations.

1895The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ لَمْ يَطُفِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ أَصْحَابُهُ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ إِلاَّ طَوَافًا وَاحِدًا طَوَافَهُ الأَوَّلَ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Hanbal, nous a rapporté Yahya, d'après Ibn Jurayj, qui a dit qu'Abou Zubayr m'a informé en disant : J'ai entendu Jabir ibn Abd Allah dire : "Le Prophète ﷺ et ses compagnons n'ont effectué qu'un seul tour entre As-Safa et Al-Marwa, leur premier tour."

1897The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْمُؤَذِّنُ، أَخْبَرَنِي الشَّافِعِيُّ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا ‏ "‏ طَوَافُكِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ يَكْفِيكِ لِحَجَّتِكِ وَعُمْرَتِكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الشَّافِعِيُّ كَانَ سُفْيَانُ رُبَّمَا قَالَ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ ‏.‏ وَرُبَّمَا قَالَ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَائِشَةَ رضى الله عنها ‏.‏

Nous a rapporté al-Rabi' ibn Sulayman al-Mu'adhdhin, qui m'a informé par al-Shafi'i, d'après Ibn 'Uyaynah, d'après Ibn Abi Najih, d'après 'Ata', d'après Aïcha, que le Prophète صلى الله عليه وسلم lui a dit : "Ton tawaf autour de la Maison et entre al-Safa et al-Marwa te suffit pour ton pèlerinage et ta 'umrah." Al-Shafi'i a dit : Souvent Sufyan disait d'après 'Ata', d'après Aïcha. Et parfois, il disait d'après 'Ata' que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit à Aïcha رضى الله عنها.

1898The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَفْوَانَ، قَالَ لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قُلْتُ لأَلْبَسَنَّ ثِيَابِي - وَكَانَتْ دَارِي عَلَى الطَّرِيقِ - فَلأَنْظُرَنَّ كَيْفَ يَصْنَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقْتُ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ خَرَجَ مِنَ الْكَعْبَةِ هُوَ وَأَصْحَابُهُ وَقَدِ اسْتَلَمُوا الْبَيْتَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الْحَطِيمِ وَقَدْ وَضَعُوا خُدُودَهُمْ عَلَى الْبَيْتِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسْطَهُمْ ‏.‏

Nous a rapporté Othman Ibn Abi Shaybah, nous a rapporté Jarir Ibn Abd al-Hamid, d'après Yazid Ibn Abi Ziyad, d'après Mujahid, d'après Abd al-Rahman Ibn Safwan, il a dit : Lorsque le Messager de Dieu (Que la paix soit sur lui) a conquis La Mecque, j'ai dit : "Je vais mettre mes vêtements – et ma maison était sur le chemin – pour voir comment agit le Messager de Dieu (Que la paix soit sur lui)". Je suis parti et j'ai vu le prophète (Que la paix soit sur lui) sortir de la Kaaba, lui et ses compagnons, ayant touché la Maison de la porte jusqu'au Hatim, et ils avaient posé leurs joues sur la Maison, le Messager de Dieu (Que la paix soit sur lui) étant au milieu d'eux.

1899The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ طُفْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ فَلَمَّا جِئْنَا دُبَرَ الْكَعْبَةِ قُلْتُ أَلاَ تَتَعَوَّذُ ‏.‏ قَالَ نَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ النَّارِ ‏.‏ ثُمَّ مَضَى حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ وَأَقَامَ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْبَابِ فَوَضَعَ صَدْرَهُ وَوَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَكَفَّيْهِ هَكَذَا وَبَسَطَهُمَا بَسْطًا ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَفْعَلُهُ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté 'Isa ibn Yunus, nous a rapporté Al-Muthanna ibn Al-Sabah, d'après 'Amr ibn Shu'aib, d'après son père, qui a dit : "J'ai tourné autour de la Ka'ba avec 'Abdullah. Quand nous sommes arrivés derrière la Ka'ba, j’ai dit : 'Ne cherches-tu pas refuge ?' Il a dit : 'Nous cherchons refuge auprès de Dieu contre le feu.' Puis il est allé jusqu'à toucher la pierre et s'est tenu entre le pilier et la porte, posant sa poitrine, son visage, ses bras et ses mains ainsi, et les étendant largement. Puis il a dit : 'C’est ainsi que j’ai vu le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) le faire.'"

1901The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ لِعَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا يَوْمَئِذٍ حَدِيثُ السِّنِّ أَرَأَيْتِ قَوْلَ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏}‏ فَمَا أَرَى عَلَى أَحَدٍ شَيْئًا أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ كَلاَّ لَوْ كَانَ كَمَا تَقُولُ كَانَتْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لاَ يَطَّوَّفَ بِهِمَا إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي الأَنْصَارِ كَانُوا يُهِلُّونَ لِمَنَاةَ وَكَانَتْ مَنَاةُ حَذْوَ قُدَيْدٍ وَكَانُوا يَتَحَرَّجُونَ أَنْ يَطُوفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏}‏ ‏.‏

Notre maître Al-Qa‘nabî nous a rapporté, d'après Mâlik, d'après Hichâm ibn ‘Urwa, et notre maître Ibn As-Sarh nous a rapporté, Ibn Wahb nous a rapporté, d'après Mâlik, d'après Hichâm ibn ‘Urwa, d'après son père, qu'il a dit : « J'ai dit à Aïcha, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, alors que j'étais alors jeune : Que penses-tu de la parole d'Allah تعالى : {Safa et Marwa font partie des rituels d'Allah} ? Je ne pense pas qu'il y ait un mal à ne pas tourner autour d'eux. Aïcha a dit : Non, si c'était comme tu disais, cela aurait été : 'Il n'y a pas d'obstacle à ne pas tourner autour d'eux.' En fait, ce verset est descendu au sujet des Ansars. Ils prononçaient un talbiyah pour Manât, et Manât était près de Qudayd, et ils se sentaient gênés de tourner entre Safa et Marwa. Quand l'Islam arriva, ils interrogèrent le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم à ce sujet, et Allah تعالى révéla : {Safa et Marwa font partie des rituels d'Allah}. »

1903The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى، بِهَذَا الْحَدِيثِ زَادَ ثُمَّ أَتَى الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ فَسَعَى بَيْنَهُمَا سَبْعًا ثُمَّ حَلَقَ رَأْسَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Tamim ibn al-Muntasir, nous a informé Ishaq ibn Yusuf, nous a informé Sharīk, d'après Ismā'īl ibn Abi Khālid, il a dit : J'ai entendu 'Abdullah ibn Abi Awfa, dans ce hadith, il a ajouté : puis il est allé à Safā et Marwah et a fait le parcours entre eux sept fois, puis il a rasé sa tête.

1905The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيَّانِ، - وَرُبَّمَا زَادَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ الْكَلِمَةَ وَالشَّىْءَ - قَالُوا حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهِ سَأَلَ عَنِ الْقَوْمِ حَتَّى انْتَهَى إِلَىَّ فَقُلْتُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ ‏.‏ فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى رَأْسِي فَنَزَعَ زِرِّي الأَعْلَى ثُمَّ نَزَعَ زِرِّي الأَسْفَلَ ثُمَّ وَضَعَ كَفَّهُ بَيْنَ ثَدْيَىَّ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ غُلاَمٌ شَابٌّ ‏.‏ فَقَالَ مَرْحَبًا بِكَ وَأَهْلاً يَا ابْنَ أَخِي سَلْ عَمَّا شِئْتَ ‏.‏ فَسَأَلْتُهُ وَهُوَ أَعْمَى وَجَاءَ وَقْتُ الصَّلاَةِ فَقَامَ فِي نِسَاجَةٍ مُلْتَحِفًا بِهَا يَعْنِي ثَوْبًا مُلَفَّقًا كُلَّمَا وَضَعَهَا عَلَى مَنْكِبِهِ رَجَعَ طَرَفَاهَا إِلَيْهِ مِنْ صِغَرِهَا فَصَلَّى بِنَا وَرِدَاؤُهُ إِلَى جَنْبِهِ عَلَى الْمِشْجَبِ ‏.‏ فَقُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ حَجَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ بِيَدِهِ فَعَقَدَ تِسْعًا ‏.‏ ثُمَّ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَثَ تِسْعَ سِنِينَ لَمْ يَحُجَّ ثُمَّ أُذِّنَ فِي النَّاسِ فِي الْعَاشِرَةِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَاجٌّ فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ بَشَرٌ كَثِيرٌ كُلُّهُمْ يَلْتَمِسُ أَنْ يَأْتَمَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَعْمَلَ بِمِثْلِ عَمَلِهِ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى أَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَصْنَعُ قَالَ ‏"‏ اغْتَسِلِي وَاسْتَذْفِرِي بِثَوْبٍ وَأَحْرِمِي ‏"‏ ‏.‏ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ نَاقَتُهُ عَلَى الْبَيْدَاءِ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ نَظَرْتُ إِلَى مَدِّ بَصَرِي مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ مِنْ رَاكِبٍ وَمَاشٍ وَعَنْ يَمِينِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَعَنْ يَسَارِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَمِنْ خَلْفِهِ مِثْلَ ذَلِكَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَعَلَيْهِ يَنْزِلُ الْقُرْآنُ وَهُوَ يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ فَمَا عَمِلَ بِهِ مِنْ شَىْءٍ عَمِلْنَا بِهِ فَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالتَّوْحِيدِ ‏"‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهَذَا الَّذِي يُهِلُّونَ بِهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا مِنْهُ وَلَزِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَلْبِيَتَهُ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ لَسْنَا نَنْوِي إِلاَّ الْحَجَّ لَسْنَا نَعْرِفُ الْعُمْرَةَ حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا الْبَيْتَ مَعَهُ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ فَرَمَلَ ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا ثُمَّ تَقَدَّمَ إِلَى مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ فَقَرَأَ ‏{‏ وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏}‏ فَجَعَلَ الْمَقَامَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ قَالَ فَكَانَ أَبِي يَقُولُ قَالَ ابْنُ نُفَيْلٍ وَعُثْمَانُ وَلاَ أَعْلَمُهُ ذَكَرَهُ إِلاَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ سُلَيْمَانُ وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ بِـ ‏{‏ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ‏}‏ وَبِـ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الْبَيْتِ فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ ثُمَّ خَرَجَ مِنَ الْبَابِ إِلَى الصَّفَا فَلَمَّا دَنَا مِنَ الصَّفَا قَرَأَ ‏{‏ إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ ‏}‏ ‏"‏ نَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اللَّهُ بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبَدَأَ بِالصَّفَا فَرَقِيَ عَلَيْهِ حَتَّى رَأَى الْبَيْتَ فَكَبَّرَ اللَّهَ وَوَحَّدَهُ وَقَالَ ‏"‏ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ أَنْجَزَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَهَزَمَ الأَحْزَابَ وَحْدَهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ وَقَالَ مِثْلَ هَذَا ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ نَزَلَ إِلَى الْمَرْوَةِ حَتَّى إِذَا انْصَبَّتْ قَدَمَاهُ رَمَلَ فِي بَطْنِ الْوَادِي حَتَّى إِذَا صَعِدَ مَشَى حَتَّى أَتَى الْمَرْوَةَ فَصَنَعَ عَلَى الْمَرْوَةِ مِثْلَ مَا صَنَعَ عَلَى الصَّفَا حَتَّى إِذَا كَانَ آخِرُ الطَّوَافِ عَلَى الْمَرْوَةِ قَالَ ‏"‏ إِنِّي لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ لَمْ أَسُقِ الْهَدْىَ وَلَجَعَلْتُهَا عُمْرَةً فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ لَيْسَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيَحْلِلْ وَلْيَجْعَلْهَا عُمْرَةً ‏"‏ ‏.‏ فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلاَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَقَامَ سُرَاقَةُ بْنُ جُعْشُمٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلأَبَدِ فَشَبَّكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَصَابِعَهُ فِي الأُخْرَى ثُمَّ قَالَ ‏"‏ دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ ‏"‏ ‏.‏ هَكَذَا مَرَّتَيْنِ ‏"‏ لاَ بَلْ لأَبَدِ أَبَدٍ لاَ بَلْ لأَبَدِ أَبَدٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَقَدِمَ عَلِيٌّ - رضى الله عنه - مِنَ الْيَمَنِ بِبُدْنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ فَاطِمَةَ - رضى الله عنها - مِمَّنْ حَلَّ وَلَبِسَتْ ثِيَابًا صَبِيغًا وَاكْتَحَلَتْ فَأَنْكَرَ عَلِيٌّ ذَلِكَ عَلَيْهَا وَقَالَ مَنْ أَمَرَكِ بِهَذَا فَقَالَتْ أَبِي ‏.‏ فَكَانَ عَلِيٌّ يَقُولُ بِالْعِرَاقِ ذَهَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُحَرِّشًا عَلَى فَاطِمَةَ فِي الأَمْرِ الَّذِي صَنَعَتْهُ مُسْتَفْتِيًا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الَّذِي ذَكَرَتْ عَنْهُ فَأَخْبَرْتُهُ أَنِّي أَنْكَرْتُ ذَلِكَ عَلَيْهَا فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي أَمَرَنِي بِهَذَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ صَدَقَتْ صَدَقَتْ مَاذَا قُلْتَ حِينَ فَرَضْتَ الْحَجَّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنِّي أُهِلُّ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ مَعِيَ الْهَدْىَ فَلاَ تَحْلِلْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ جَمَاعَةُ الْهَدْىِ الَّذِي قَدِمَ بِهِ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ وَالَّذِي أَتَى بِهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْمَدِينَةِ مِائَةً فَحَلَّ النَّاسُ كُلُّهُمْ وَقَصَّرُوا إِلاَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ قَالَ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ وَوَجَّهُوا إِلَى مِنًى أَهَلُّوا بِالْحَجِّ فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِمِنًى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ وَالصُّبْحَ ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلاً حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ وَأَمَرَ بِقُبَّةٍ لَهُ مِنْ شَعَرٍ فَضُرِبَتْ بِنَمِرَةَ فَسَارَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تَشُكُّ قُرَيْشٌ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاقِفٌ عِنْدَ الْمَشْعَرِ الْحَرَامِ بِالْمُزْدَلِفَةِ كَمَا كَانَتْ قُرَيْشٌ تَصْنَعُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَوَجَدَ الْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ فَنَزَلَ بِهَا حَتَّى إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ فَرُحِلَتْ لَهُ فَرَكِبَ حَتَّى أَتَى بَطْنَ الْوَادِي فَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا أَلاَ إِنَّ كُلَّ شَىْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ تَحْتَ قَدَمَىَّ مَوْضُوعٌ وَدِمَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُهُ دِمَاؤُنَا دَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عُثْمَانُ ‏"‏ دَمُ ابْنِ رَبِيعَةَ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ ‏"‏ دَمُ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ بَعْضُ هَؤُلاَءِ كَانَ مُسْتَرْضَعًا فِي بَنِي سَعْدٍ فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ ‏"‏ وَرِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُهُ رِبَانَا رِبَا عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ اتَّقُوا اللَّهَ فِي النِّسَاءِ فَإِنَّكُمْ أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانَةِ اللَّهِ وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللَّهِ وَإِنَّ لَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لاَ يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ فَإِنْ فَعَلْنَ فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ وَلَهُنَّ عَلَيْكُمْ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَإِنِّي قَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ إِنِ اعْتَصَمْتُمْ بِهِ كِتَابَ اللَّهِ وَأَنْتُمْ مَسْئُولُونَ عَنِّي فَمَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ وَأَدَّيْتَ وَنَصَحْتَ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ بِأُصْبُعِهِ السَّبَّابَةِ يَرْفَعُهَا إِلَى السَّمَاءِ وَيَنْكِبُهَا إِلَى النَّاسِ ‏"‏ اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدِ اللَّهُمَّ اشْهَدْ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَذَّنَ بِلاَلٌ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى أَتَى الْمَوْقِفَ فَجَعَلَ بَطْنَ نَاقَتِهِ الْقَصْوَاءَ إِلَى الصَّخَرَاتِ وَجَعَلَ حَبْلَ الْمُشَاةِ بَيْنَ يَدَيْهِ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَذَهَبَتِ الصُّفْرَةُ قَلِيلاً حِينَ غَابَ الْقُرْصُ وَأَرْدَفَ أُسَامَةَ خَلْفَهُ فَدَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ شَنَقَ لِلْقَصْوَاءِ الزِّمَامَ حَتَّى إِنَّ رَأْسَهَا لَيُصِيبُ مَوْرِكَ رَحْلِهِ وَهُوَ يَقُولُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى ‏"‏ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ كُلَّمَا أَتَى حَبْلاً مِنَ الْحِبَالِ أَرْخَى لَهَا قَلِيلاً حَتَّى تَصْعَدَ حَتَّى أَتَى الْمُزْدَلِفَةَ فَجَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ - قَالَ عُثْمَانُ وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ثُمَّ اتَّفَقُوا - ثُمَّ اضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ فَصَلَّى الْفَجْرَ حِينَ تَبَيَّنَ لَهُ الصُّبْحُ - قَالَ سُلَيْمَانُ بِنِدَاءٍ وَإِقَامَةٍ ثُمَّ اتَّفَقُوا - ثُمَّ رَكِبَ الْقَصْوَاءَ حَتَّى أَتَى الْمَشْعَرَ الْحَرَامَ فَرَقِيَ عَلَيْهِ قَالَ عُثْمَانُ وَسُلَيْمَانُ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَهَلَّلَهُ زَادَ عُثْمَانُ وَوَحَّدَهُ فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى أَسْفَرَ جِدًّا ثُمَّ دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ وَكَانَ رَجُلاً حَسَنَ الشَّعْرِ أَبْيَضَ وَسِيمًا فَلَمَّا دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ الظُّعُنُ يَجْرِينَ فَطَفِقَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهِنَّ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى وَجْهِ الْفَضْلِ وَصَرَفَ الْفَضْلُ وَجْهَهُ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ وَحَوَّلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ وَصَرَفَ الْفَضْلُ وَجْهَهُ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ يَنْظُرُ حَتَّى أَتَى مُحَسِّرًا فَحَرَّكَ قَلِيلاً ثُمَّ سَلَكَ الطَّرِيقَ الْوُسْطَى الَّذِي يُخْرِجُكَ إِلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ الَّتِي عِنْدَ الشَّجَرَةِ فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ فَرَمَى مِنْ بَطْنِ الْوَادِي ثُمَّ انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمَنْحَرِ فَنَحَرَ بِيَدِهِ ثَلاَثًا وَسِتِّينَ وَأَمَرَ عَلِيًّا فَنَحَرَ مَا غَبَرَ - يَقُولُ مَا بَقِيَ - وَأَشْرَكَهُ فِي هَدْيِهِ ثُمَّ أَمَرَ مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ بِبَضْعَةٍ فَجُعِلَتْ فِي قِدْرٍ فَطُبِخَتْ فَأَكَلاَ مِنْ لَحْمِهَا وَشَرِبَا مِنْ مَرَقِهَا قَالَ سُلَيْمَانُ ثُمَّ رَكِبَ ثُمَّ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْبَيْتِ فَصَلَّى بِمَكَّةَ الظُّهْرَ ثُمَّ أَتَى بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُمْ يَسْقُونَ عَلَى زَمْزَمَ فَقَالَ ‏"‏ انْزِعُوا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَوْلاَ أَنْ يَغْلِبَكُمُ النَّاسُ عَلَى سِقَايَتِكُمْ لَنَزَعْتُ مَعَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَنَاوَلُوهُ دَلْوًا فَشَرِبَ مِنْهُ ‏.‏

Nous ont rapporté Abdallah ibn Muhammad an-Nufayli, et Othman ibn Abi Shayba, et Hicham ibn Ammar, et Soulayman ibn Abd ar-Rahman al-Dimashqiyan - et peut-être que certains d'entre eux ont ajouté plus d'un mot - ils ont dit : nous a raconté Hatim ibn Ismail, nous a raconté Jaafar ibn Muhammad d'après son père : « Nous sommes entrés chez Jabir ibn Abdallah. Quand nous avons atteint sa présence, il a demandé des nouvelles des gens jusqu'à ce qu'il arrive à moi. J'ai dit : 'Je suis Muhammad ibn Ali ibn al-Hussein'. Alors il a tendu la main vers ma tête et a ouvert mon bouton supérieur puis le bouton inférieur, puis il a mis sa main entre mes seins alors que j'étais à ce moment-là un jeune garçon. Puis il a dit : 'Bienvenue à toi, ô fils de mon frère. Demande ce que tu veux.' Et je l'ai interrogé alors qu'il était aveugle. Et vint le moment de la prière. Alors il se leva, enveloppé dans un tissu qu'il utilisait comme vêtement. Chaque fois qu'il le posait sur son épaule, les deux extrémités retournaient vers lui à cause de sa petite taille. Il pria avec nous pendant que son manteau était à son côté sur le support. Puis j'ai dit : 'Informe-moi sur le pèlerinage du Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui).' Il leva la main et plia ses doigts au nombre de neuf, puis dit : 'Le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) est resté neuf ans sans accomplir le pèlerinage. Puis on annonça aux gens, la dixième année, que le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) allait accomplir le pèlerinage. Beaucoup de gens vinrent à Médine, cherchant à accomplir le pèlerinage avec le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) et à suivre son exemple. Le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) est parti et nous sommes partis avec lui jusqu'à Dhu al-Hulayfa. Asma fille de Umais a donné naissance à Muhammad ibn Abi Bakr. Elle a envoyé demander au Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) ce qu'elle devait faire. Il dit : "Lave-toi et mets un vêtement (pour absorber le sang) puis entame le pèlerinage." Le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) a prié à la mosquée puis a monté al-Qaswa'. Lorsqu'il fut sur le point de partir, il dit 'Labbaik Allahumma labbaik. Labbaïk, il n'y a pas d’associé pour Toi, labbaïk. Certes, la Louange et la Grâce T'appartiennent, ainsi que le Royaume. Il n'y a pas d’associé pour Toi.' Les gens firent de même, et le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) ne leur interdit aucune de leur proclamation et s’en tint à sa proclamation. Jabir dit : 'Nous n’avions d’intention que pour le Hajj. Nous ne connaissions pas l'Umra. Quand nous sommes arrivés à la Maison avec lui, il a touché le coin, a fait trois tours en trottinant et quatre en marchant. Puis il s’est rendu à la station d'Ibrahim et a récité : {Et tirez un lieu de prière de la station d'Ibrahim}. Mon père disait : "Ibn Nufayl et Othman disaient - et je ne sais pas s'ils l'ont rapporté que du Prophète (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) - que le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) lisait dans les deux unités de prière : {Dis, Il est Allah, Un} et {Dis, ô vous les mécréants}. Puis, il retourna à la Maison, toucha le coin, sortit par la porte vers Safa. Quand il approcha de Safa, il récita : {Safa et Marwa sont parmi les rites d'Allah} "Nous commençons par ce qu'Allah a commencé." Il commença donc par Safa, monta dessus jusqu'à voir la Maison. Il glorifia Allah et le déclara unique, en disant : "Il n'y a de dieu qu'Allah, seul, pas d’associé pour Lui. À Lui le Royaume, à Lui la louange. Il donne la vie et donne la mort et Il est capable de toute chose. Il n'y a de dieu qu'Allah, seul. Il a réalisé Sa promesse, il a secouru Son serviteur, et Il a vaincu les alliés seul." Ensuite, il fit cette invocation trois fois, puis descendit vers Marwa. Quand ses pieds descendirent dans la vallée, il trottina, et lorsqu'il monta, il marcha jusqu'à atteindre Marwa. Il fit sur Marwa ce qu'il avait fait sur Safa, jusqu'à ce qu'il achève son tour à Marwa. Il dit alors : "Si j'avais su ce que je sais maintenant, je n'aurais pas emporté l'offrande et l'aurais fait Umra. Ceux d'entre vous qui n'ont pas d'offrandes doivent se libérer et faire Umra." Tout le peuple s'est libéré et a raccourci, sauf le Prophète (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) et ceux qui avaient l'offrande avec eux. Suraka ibn Ju'shum se leva et demanda : "Ô Messager d'Allah, est-ce pour notre temps seulement ou pour toujours ?" Le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) entremêla ses doigts et dit : "L'Umra est entrée dans le pèlerinage". Il répéta deux fois : "Non, mais pour toujours, non, mais pour toujours." Ali est revenu - qu'Allah soit satisfait de lui - du Yémen avec l'offrande du Prophète (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui). Il trouva Fatima - qu'Allah soit satisfait d'elle - parmi ceux qui s’étaient libérés et avaient mis de nouveaux vêtements et utilisé du kohol. Ali désapprouva cela et dit : "Qui t'a ordonné cela ?" Elle répondit : "Mon père." Ali disait en Irak : "Je suis allé voir le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) en attisant contre Fatima à propos de l'affaire qu'elle avait faite et en cherchant un avis du Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) à ce qu'elle rapportait de lui. Je lui ai dit que j'avais désapprouvé cela sur elle, et elle a dit : "Mon père m'a ordonné cela." Il dit : "Elle a dit vrai, elle a dit vrai, que dis-tu lorsque tu as fixé ton intention pour le Hajj ?" Ali répondit : "Ô Allah, je fais la déclaration pour ce que le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) a déclaré." Il dit : "Alors, reste dans l'état de sacralisation." Le total des offrandes qu'Ali avait apportées du Yémen et que le Prophète (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) a apportées de Médine était cent. Tous les gens se libérèrent et raccourcirent, sauf le Prophète (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) et ceux qui avaient l'offrande. Lorsqu'arriva le jour de Tarwiya, ils se dirigèrent vers Mina et prononcèrent le Hajj. Le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) monta et pria à Mina le Dhuhr, l'Asr, le Maghrib, l'Isha et le Fajr. Puis il demeura un peu jusqu'à ce que le soleil se lève et ordonna qu'on dressât une tente de poil à Namira. Le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) partit, sans que Quraysh ne doute qu'il s'arrêterait au Mash'ar al-Haram à Muzdalifa comme Quraysh le faisait à l'époque préislamique, mais le Messager d'Allah (que la prière et le salut d’Allah soient sur lui) continua jusqu'à Arafat et trouva sa tente dressée à Namira. Il y descendit, et quand le soleil dévia, il ordonna qu'al-Qaswa soit préparée. Il monta sur elle, atteignit le fond de la vallée et s'adressa aux gens. Il dit : "Vos vies et vos biens vous sont sacrés, comme la sacralité de ce jour-ci, dans ce mois-ci, dans cette ville-ci. Tout ce qui relève de l'époque de l'ignorance est sous mes pieds. Et le sang de l'époque de l'ignorance est annulé. Le premier sang que je laisse tomber est notre sang, le sang de..." Othman a dit : "Le sang d'Ibn Rabia." Soulayman a dit : "Le sang de Rabia ibn al-Harith ibn Abd al-Muttalib." Certains de ces narrateurs ont dit : "Il était allaité chez les Bani Sa'ad et Hudhayl l'ont tué." L'usure de l'époque de l'ignorance est annulée, et le premier usure que je laisse tomber est le nôtre, l'intérêt d'Abbas ibn Abd al-Muttalib est entièrement annulé. Craignez Allah en ce qui concerne les femmes, car vous les avez prises par le contrat d'Allah et vous êtes devenus intimes avec elles par la parole d'Allah. Vous avez envers elles qu'elles ne fassent asseoir sur vos lits personne que vous détestez. Si elles le font, frappez-les sans violence et elles ont droit à leur nourriture et leur vêtement de façon convenable. Je vous ai laissé ce qui, si vous tenez à cela, vous ne vous égarerez pas après, le Livre d'Allah. Et on vous demandera à mon sujet, qu'allez-vous dire ? Ils dirent : "Nous témoignons que tu as transmis, accompli et conseillé." Puis, il leva un doigt vers le ciel, puis le dirigea vers les gens, en disant : "Ô Allah, sois témoin, ô Allah, sois témoin, ô Allah, sois témoin." Puis Bilal fit l'appel à la prière, passa l'annonce pour le Dhuhr, puis passa l'annonce pour l'Asr, sans prier entre les deux, puis il monta al-Qaswa jusqu'à atteindre l'endroit où s’arrêter, et plaça la vallée de sa chamelle entre les rochers, et mit le cordeau des marcheurs devant lui. Il fit face à la Qibla et resta debout jusqu'au coucher du soleil. Quand le jaune est parti, un peu après laquelle le disque disparaît, il fit monter

1906The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ بِعَرَفَةَ وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا وَإِقَامَتَيْنِ وَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِجَمْعٍ بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ وَلَمْ يُسَبِّحْ بَيْنَهُمَا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا الْحَدِيثُ أَسْنَدَهُ حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ فِي الْحَدِيثِ الطَّوِيلِ وَوَافَقَ حَاتِمَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ عَلَى إِسْنَادِهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ جَعْفَرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرٍ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعَتَمَةَ بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ ‏.‏

Nous a rapporté Abd Allah ibn Maslama, nous a rapporté Sulayman, c'est-à-dire Ibn Bilal, et nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Abd al-Wahhab al-Thaqafi, - le sens est le même - de Ja'far ibn Muhammad, de son père, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a prié Dhohr et Asr avec un seul appel à la prière à Arafat et sans prière intermédiaire et deux appels à l'iqama et a prié Maghreb et Isha à Muzdalifah avec un seul appel à la prière et deux appels à l'iqama et sans prière intermédiaire. Abu Dawud a dit que ce hadith a été rapporté par Hatim ibn Isma'il dans le long hadith et Hatim ibn Isma'il a été confirmé dans sa chaîne par Muhammad ibn Ali al-Ju'fi de Ja'far de son père de Jabir sauf qu'il a dit: il a prié Maghreb et Isha avec un appel à la prière et à l'iqama.

1911The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا الأَحْوَصُ بْنُ جَوَّابٍ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ وَالْفَجْرَ يَوْمَ عَرَفَةَ بِمِنًى ‏.‏

Nous a rapporté Zouhair ben Harb, nous a rapporté Al-Ahwasse ben Jawab Al-Dabbi, nous a rapporté Ammar ben Rouzaik, de Souleïman Al-A'amach, d'Al-Hakam, de Miqsam, d'Ibn 'Abbas, il a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a prié le Dhohr le jour de Tarwiya et le Fajr le jour de Arafat à Mina.

1912The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الأَزْرَقُ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ قُلْتُ أَخْبِرْنِي بِشَىْءٍ، عَقَلْتَهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ فَقَالَ بِمِنًى ‏.‏ قُلْتُ فَأَيْنَ صَلَّى الْعَصْرَ يَوْمَ النَّفْرِ قَالَ بِالأَبْطَحِ ثُمَّ قَالَ افْعَلْ كَمَا يَفْعَلُ أُمَرَاؤُكَ ‏.‏

Ahmad ibn Ibrahim nous a raconté, Ishaq al-Azraq nous a raconté, de Soufyan, de Abd al-Aziz ibn Rufay', qui a dit : "J'ai demandé à Anas ibn Malik : 'Raconte-moi quelque chose que tu sais du Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui.' Où le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a-t-il prié le Dhuhr le jour de Tarwiya ?' Il a dit : 'À Mina.' J'ai dit : 'Alors où a-t-il prié l'Asr le jour de Nafr ?' Il a dit : 'À al-Abtah.' Puis il a dit : 'Fais comme font tes dirigeants.'"

1917The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ، قَالَ حَدَّثَنِي الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ، - قَالَ هَنَّادٌ عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ أَبِي عَمْرٍو، - قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ الْعَدَّاءِ بْنِ هَوْذَةَ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ يَوْمَ عَرَفَةَ عَلَى بَعِيرٍ قَائِمٌ فِي الرِّكَابَيْنِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ ابْنُ الْعَلاَءِ عَنْ وَكِيعٍ كَمَا قَالَ هَنَّادٌ ‏.‏

Nous ont rapporté Hennad Ibn Al-Sari et Othman Ibn Abi Shayba, ils ont dit que Waki' nous a rapporté de 'Abdul-Majid, qui a dit : Al-'Adda' Ibn Khalid Ibn Hawdha m'a rapporté - Hennad a dit de 'Abdul-Majid Abi 'Amr - il a dit que Khalid Ibn Al-'Adda' Ibn Hawdha m'a rapporté, qui a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) prêcher les gens le jour de 'Arafat sur un chameau en se tenant debout sur les étriers." Abu Dawud a dit : "Ibn Al-'Ala a rapporté de Waki' comme l'a dit Hennad."

1919The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ نُفَيْلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، - يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ - عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ شَيْبَانَ، قَالَ أَتَانَا ابْنُ مِرْبَعٍ الأَنْصَارِيُّ وَنَحْنُ بِعَرَفَةَ فِي مَكَانٍ يُبَاعِدُهُ عَمْرٌو عَنِ الإِمَامِ فَقَالَ أَمَا إِنِّي رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيْكُمْ يَقُولُ لَكُمْ ‏ "‏ قِفُوا عَلَى مَشَاعِرِكُمْ فَإِنَّكُمْ عَلَى إِرْثٍ مِنْ إِرْثِ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ ‏"‏ ‏.‏

Ibn Nufayl nous a raconté, Sufyan a raconté, de 'Amr - c'est-à-dire Ibn Dinār - de 'Amr ibn 'Abd Allah ibn Safwan, de Yazid ibn Shaybān, qui a dit : « Ibn Mirba' al-Ansārī est venu à nous alors que nous étions à 'Arafat, dans un endroit éloigné par 'Amr de l'imam, et il a dit : "En vérité, je suis le messager du Messager d'Allah ﷺ vers vous, qui vous dit : 'Restez sur vos positions, car vous êtes sur l'héritage de votre père Abraham.'" »

1921The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، - وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ زُهَيْرٍ - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ، أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ، أَنَّهُ سَأَلَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ قُلْتُ أَخْبِرْنِي كَيْفَ، فَعَلْتُمْ - أَوْ صَنَعْتُمْ - عَشِيَّةَ رَدِفْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ جِئْنَا الشِّعْبَ الَّذِي يُنِيخُ النَّاسُ فِيهِ لِلْمُعَرَّسِ فَأَنَاخَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَاقَتَهُ ثُمَّ بَالَ - وَمَا قَالَ زُهَيْرٌ أَهْرَاقَ الْمَاءَ - ثُمَّ دَعَا بِالْوَضُوءِ فَتَوَضَّأَ وُضُوءًا لَيْسَ بِالْبَالِغِ جِدًّا قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الصَّلاَةَ ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَكِبَ حَتَّى قَدِمْنَا الْمُزْدَلِفَةَ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَنَاخَ النَّاسُ فِي مَنَازِلِهِمْ وَلَمْ يَحِلُّوا حَتَّى أَقَامَ الْعِشَاءَ وَصَلَّى ثُمَّ حَلَّ النَّاسُ ‏.‏ زَادَ مُحَمَّدٌ فِي حَدِيثِهِ قَالَ قُلْتُ كَيْفَ فَعَلْتُمْ حِينَ أَصْبَحْتُمْ قَالَ رَدِفَهُ الْفَضْلُ وَانْطَلَقْتُ أَنَا فِي سُبَّاقِ قُرَيْشٍ عَلَى رِجْلَىَّ ‏.‏

Nous avons été informés par Ahmad ibn Abdullah ibn Yunus, nous avons été informés par Zuhair, et nous avons été informés par Muhammad ibn Kathir, Sufyan nous a informés, - et c'est le texte du hadith de Zuhair - Ibrahim ibn Uqba nous a informés, Kurayb m'a informé qu'il a demandé à Usama ibn Zayd, j'ai dit : « Informe-moi comment vous avez agi - ou fait - le soir où tu étais derrière le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui. » Il a dit : « Nous sommes arrivés dans le vallon où les gens s'arrêtent pour le Maressen (repos), alors le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah soient sur lui, a fait agenouiller son chameau et ensuite a uriné - et Zuhair n'a pas dit "il a versé de l'eau" - puis il a demandé de faire les ablutions et a fait une ablution non complète. J’ai dit : « Ô Messager d'Allah, la prière. » Il a répondu : « La prière est devant toi. » Il a dit : « Alors il a monté jusqu'à ce que nous arrivions à Muzdalifa, où il a célébré la prière du Maghreb, et alors les gens ont fait agenouiller leurs montures à leurs places et ils ne se sont pas détendus jusqu'à ce qu'il ait célébré la prière de l'Isha et qu'ils aient prié, puis les gens se sont détendus. » Muhammad a ajouté dans son hadith qu'il a dit : « J'ai dit : Comment avez-vous agi le matin suivant ? » Il a dit : « Al-Fadl était derrière lui et je suis parti à pieds dans la course des Quraishites. »

1924The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ، قَالَ كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا وَقَعَتِ الشَّمْسُ دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Ahmed Ibn Hanbal nous a rapporté, Yaqub nous a rapporté, mon père a rapporté de Ibn Ishaq, qui m'a rapporté de Ibrahim Ibn Uqba, de Kurayb, le libéré de Abdullah Ibn Abbas, de Oussama, qui a dit : "J'étais à cheval derrière le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix; lorsque le soleil s'est couché, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est parti."

1925The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالشِّعْبِ نَزَلَ فَبَالَ فَتَوَضَّأَ وَلَمْ يُسْبِغِ الْوُضُوءَ قُلْتُ لَهُ الصَّلاَةَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ الصَّلاَةُ أَمَامَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَرَكِبَ فَلَمَّا جَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ نَزَلَ فَتَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ أَنَاخَ كُلُّ إِنْسَانٍ بَعِيرَهُ فِي مَنْزِلِهِ ثُمَّ أُقِيمَتِ الْعِشَاءُ فَصَلاَّهَا وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا ‏.‏

Nous a rapporté Abdallah ibn Maslama, de Malik, de Moussa ibn Oqba, de Kourayb, l'affranchi d'Abdallah ibn Abbas, d'Oussama ibn Zayd, qu'il l'a entendu dire : le Messager de Dieu (paix et bénédiction d'Allah sur lui) est parti d'Arafat puis, arrivé au défilé, il est descendu, urina et fit une ablution sans la compléter pleinement. Je lui dis : "La prière?". Il dit : "La prière est devant toi." Il monta et lorsqu'il atteignit Muzdalifah, il descendit et fit une ablution en la complétant pleinement. Ensuite, l'appel à la prière fut fait et il pria le Maghrib, puis chacun fit agenouiller son chameau à sa place, et l'appel pour la prière de l'Isha fut donné et il la pria sans faire d'autres prières entre les deux.

1926The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْمُزْدَلِفَةِ جَمِيعًا ‏.‏

Nous a rapporté Abdallah ibn Maslama, d'après Malik, d'après Ibn Chihab, d'après Salim ibn Abdallah, d'après Abdallah ibn Umar, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a prié le Maghreb et l'Isha ensemble à Muzdalifah.

1929The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ الْمَغْرِبَ ثَلاَثًا وَالْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ لَهُ مَالِكُ بْنُ الْحَارِثِ مَا هَذِهِ الصَّلاَةُ قَالَ صَلَّيْتُهُمَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَكَانِ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ ‏.‏

Muhammad ibn Kathir nous a raconté, Sufyan nous a raconté, d'après Abi Ishaq, d'après Abdullah ibn Malik, qui a dit : « J'ai prié avec Ibn Umar le maghrib trois unités et l'isha deux unités. Alors Malik ibn al-Harith lui a dit : 'Quelle est cette prière ?' Il a dit : 'Je les ai priées avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) en ce lieu avec un seul appel à la prière.' »

1930The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، - يَعْنِي ابْنَ يُوسُفَ - عَنْ شَرِيكٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ، قَالاَ صَلَّيْنَا مَعَ ابْنِ عُمَرَ بِالْمُزْدَلِفَةِ الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ كَثِيرٍ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Sulayman al-Anbari, nous a rapporté Ishaq, - c'est-à-dire Ibn Yousuf - de Chariq, d'Abu Ishaq, de Sa'id ibn Jubayr, et d'Abdullah ibn Malik, ils ont dit : « Nous avons prié avec Ibn Omar à Muzdalifah la prière du Maghrib et de l'Isha avec un seul appel à la prière, puis il a mentionné le sens du hadith d'Ibn Kathir. »

1931The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ أَفَضْنَا مَعَ ابْنِ عُمَرَ فَلَمَّا بَلَغْنَا جَمْعًا صَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ ثَلاَثًا وَاثْنَتَيْنِ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ لَنَا ابْنُ عُمَرَ هَكَذَا صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَكَانِ ‏.‏

Ibn al-'Ala nous a raconté, Abu Usama nous a raconté, de Ismaïl, de Abu Ishaq, de Saïd ibn Jubayr, il a dit : "Nous avons accompli le pèlerinage avec Ibn Umar. Lorsque nous avons atteint Jam', il nous a dirigé dans la Prière du Maghreb et de l'Icha avec un seul appel à la prière (iqama), trois raka'at et deux. Lorsque nous avons terminé, Ibn Umar nous a dit : 'Ainsi fit le Messager d'Allah ﷺ en cet endroit.'"

1938The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ لاَ يُفِيضُونَ حَتَّى يَرَوُا الشَّمْسَ عَلَى ثَبِيرٍ فَخَالَفَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَفَعَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Kathir, nous a rapporté Soufian, d'après Abou Ishaq, d'après 'Amr ibn Maymoun, il a dit : 'Omar ibn al-Khattab a dit : Les gens de l'ignorance ne partaient pas avant de voir le soleil sur Thabir, mais le Prophète, paix et bénédictions sur lui, les a contredits et est parti avant le lever du soleil.

1944The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَرْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ وَأَوْضَعَ فِي وَادِي مُحَسِّرٍ ‏.‏

Nous racontons de la part de Muhammad ibn Kathir, qui nous a raconté de Sufyan, qui m'a été rapporté par Abu al-Zubayr, de la part de Jabir, qui a dit : Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) a quitté (Mina) avec calme et a ordonné à ceux qui l'accompagnaient de lancer (les pierres) de la taille de gravillons, et il accéléra à travers la vallée de Muhassir.

1947The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ فِي حَجَّتِهِ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ الزَّمَانَ قَدِ اسْتَدَارَ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ خَلَقَ اللَّهُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ السَّنَةُ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ثَلاَثٌ مُتَوَالِيَاتٌ ذُو الْقَعْدَةِ وَ ذُو الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ وَرَجَبُ مُضَرَ الَّذِي بَيْنَ جُمَادَى وَشَعْبَانَ ‏"‏ ‏.‏

Moussaddad nous a rapporté, Ismaïl nous a rapporté, Ayyub nous a rapporté, de Muhammad, de Ibn Abi Bakrah, de Abu Bakrah, que le Prophète ﷺ a prêché lors de son pèlerinage et a dit : "Le temps a repris son cours comme le jour où Allah a créé les cieux et la terre ; l'année est de douze mois dont quatre sont sacrés : trois consécutifs, Dhu al-Qa'ida, Dhu al-Hijja, et Muharram, et Rajab de Mudar, qui est entre Jumada et Sha'ban."

1948The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ فَيَّاضٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنِ ابْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمَّاهُ ابْنُ عَوْنٍ فَقَالَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Yahya Ibn Fayyas, rapporté par Abdul Wahhab, rapporté par Ayoub Al-Sakhtiyani, de Muhammad Ibn Sirin, de Ibn Abi Bakrah, de Abu Bakrah, du Prophète (que la prière et la paix soient sur lui) avec son sens. Abu Dawud a dit que Ibn Awn l'a nommé et a dit de Abdul Rahman Ibn Abi Bakrah de Abu Bakrah dans ce hadith.

1949The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي يَعْمَرَ الدِّيلِيِّ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِعَرَفَةَ فَجَاءَ نَاسٌ - أَوْ نَفَرٌ - مِنْ أَهْلِ نَجْدٍ فَأَمَرُوا رَجُلاً فَنَادَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ الْحَجُّ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً فَنَادَى ‏"‏ الْحَجُّ الْحَجُّ يَوْمُ عَرَفَةَ مَنْ جَاءَ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ مِنْ لَيْلَةِ جَمْعٍ فَتَمَّ حَجُّهُ أَيَّامُ مِنًى ثَلاَثَةٌ فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَنْ تَأَخَّرَ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَرْدَفَ رَجُلاً خَلْفَهُ فَجَعَلَ يُنَادِي بِذَلِكَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ مِهْرَانُ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ ‏"‏ الْحَجُّ الْحَجُّ ‏"‏ ‏.‏ مَرَّتَيْنِ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ ‏"‏ الْحَجُّ ‏"‏ ‏.‏ مَرَّةً ‏.‏

Mohamed ibn Kathir nous a raconté, Sufyan nous a raconté, Bukayr ibn 'Atā' m'a raconté, d'après 'Abdur-Rahman ibn Abi Ya'mar ad-Diliy, qui a dit : Je suis venu au Prophète (paix et bénédictions sur lui) alors qu'il était à 'Arafat, et des gens - ou un groupe - des habitants de Najd sont venus et ont désigné un homme pour appeler le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) pour demander comment accomplir le pèlerinage. Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a ordonné à un homme de proclamer : « Le pèlerinage, le pèlerinage, c'est le jour de 'Arafat. Quiconque arrive avant la prière de l'aube de la nuit de la multitude a complété son pèlerinage. Les jours de Mina sont au nombre de trois, donc quiconque se dépêche en deux jours, il n'y a pas de péché sur lui, et quiconque tarde, il n'y a pas de péché sur lui. » Il a dit : Puis il a fait monter un homme derrière lui qui a continué à proclamer cela. Abu Dawood a dit que Mehran l'a également raconté d'après Sufyan, disant « Le pèlerinage, le pèlerinage » deux fois, et Yahya ibn Sa'id al-Qattan l'a raconté d'après Sufyan, disant « Le pèlerinage » une fois.

1950The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَامِرٌ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ مُضَرِّسٍ الطَّائِيُّ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَوْقِفِ - يَعْنِي بِجَمْعٍ قُلْتُ جِئْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مِنْ جَبَلِ طَيِّئٍ أَكْلَلْتُ مَطِيَّتِي وَأَتْعَبْتُ نَفْسِي وَاللَّهِ مَا تَرَكْتُ مِنْ جَبَلٍ إِلاَّ وَقَفْتُ عَلَيْهِ فَهَلْ لِي مِنْ حَجٍّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَدْرَكَ مَعَنَا هَذِهِ الصَّلاَةَ وَأَتَى عَرَفَاتٍ قَبْلَ ذَلِكَ لَيْلاً أَوْ نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ ‏"‏ ‏.‏

Mousaddad nous a rapporté : Yahya nous a rapporté d’après Ismaïl, d’après ‘Amir, qui m’a informé que ‘Urwah ibn Mudarris al-Ta’iyy a dit : « Je suis venu auprès de l’Envoyé d’Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) au rassemblement - c’est-à-dire à Al-Muzdalifah - et j’ai dit : 'Je suis venu, ô Envoyé d’Allah, de la montagne de Tayyi’. J’ai fatigué ma monture et me suis exténué, par Allah, je n’ai laissé aucune montagne sans m’y arrêter. Ai-je accompli le Hajj ?' L’Envoyé d’Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Quiconque a accompli avec nous cette prière et est venu à ‘Arafat avant cela, dans la nuit ou durant la journée, alors son Hajj est complet et il a accompli ses rites." »

1951The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ خَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ بِمِنًى وَنَزَّلَهُمْ مَنَازِلَهُمْ فَقَالَ ‏"‏ لِيَنْزِلِ الْمُهَاجِرُونَ هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ وَأَشَارَ إِلَى مَيْمَنَةِ الْقِبْلَةِ ‏"‏ وَالأَنْصَارُ هَا هُنَا ‏"‏ ‏.‏ وَأَشَارَ إِلَى مَيْسَرَةِ الْقِبْلَةِ ‏"‏ ثُمَّ لْيَنْزِلِ النَّاسُ حَوْلَهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed Ibn Hanbal nous a rapporté, Abdel Razzaq nous a raconté, Ma'mar nous a informé, d'après Humayd al-A'raj, d'après Muhammad Ibn Ibrahim at-Taymi, d'après Abd ar-Rahman Ibn Mu'adh, d'après un homme, parmi les compagnons du Prophète صلى الله عليه وسلم, il a dit que le Prophète صلى الله عليه وسلم a prêché aux gens à Mina et les a fait s'installer à leurs places et a dit : "Les émigrés doivent s'installer ici" et il a indiqué vers la droite de la Qibla "et les Ansar ici" et il a indiqué vers la gauche de la Qibla "et les gens doivent s'installer autour d'eux".

1954The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، حَدَّثَنِي الْهِرْمَاسُ بْنُ زِيَادٍ الْبَاهِلِيُّ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ عَلَى نَاقَتِهِ الْعَضْبَاءِ يَوْمَ الأَضْحَى بِمِنًى ‏.‏

Hârûn ibn `Abd Allâh nous a rapporté, Hishâm ibn `Abd Al-Malik nous a rapporté, `Ikrima nous a rapporté, Al-H irmâs ibn Ziyâd Al-Bâhilî m'a rapporté : J'ai vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) prêcher aux gens sur son chameau Al-Adbâ’ le jour de l'Aïd al-Adha à Mina.

1955The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ - الْحَرَّانِيُّ - حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا ابْنُ جَابِرٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ عَامِرٍ الْكَلاَعِيُّ، سَمِعْتُ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ خُطْبَةَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى يَوْمَ النَّحْرِ ‏.‏

Mou'ammal - c'est-à-dire Ibn Al-Fadl - Al-Harrani nous a raconté : Al-Walid nous a raconté : Ibn Jâbir nous a raconté : Soulaym Ibn Amir Al-Kala'i nous a raconté : J'ai entendu Abou Oumama dire : J'ai entendu le sermon du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) à Mina le jour du sacrifice.

1959The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو أُسَامَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ اسْتَأْذَنَ الْعَبَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيتَ بِمَكَّةَ لَيَالِيَ مِنًى مِنْ أَجْلِ سِقَايَتِهِ فَأَذِنَ لَهُ ‏.‏

Nous a rapporté `Uthmân ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Ibn Numayr et Abû Usâmah de `Ubayd Allâh, de Nâfi`, d'Ibn `Umar, qui a dit : Al-`Abbâs a demandé la permission au Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions d’Allah soient sur lui, de passer la nuit à La Mecque pendant les jours de Mina à cause de sa tâche d'abreuver les pèlerins, et il lui a accordé la permission.

1960The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، أَنَّ أَبَا مُعَاوِيَةَ، وَحَفْصَ بْنَ غِيَاثٍ، حَدَّثَاهُ - وَحَدِيثُ أَبِي مُعَاوِيَةَ، أَتَمُّ - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ صَلَّى عُثْمَانُ بِمِنًى أَرْبَعًا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ زَادَ عَنْ حَفْصٍ وَمَعَ عُثْمَانَ صَدْرًا مِنْ إِمَارَتِهِ ثُمَّ أَتَمَّهَا ‏.‏ زَادَ مِنْ هَا هُنَا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ ثُمَّ تَفَرَّقَتْ بِكُمُ الطُّرُقُ فَلَوَدِدْتُ أَنَّ لِي مِنْ أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَيْنِ مُتَقَبَّلَتَيْنِ ‏.‏ قَالَ الأَعْمَشُ فَحَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ عَنْ أَشْيَاخِهِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ صَلَّى أَرْبَعًا قَالَ فَقِيلَ لَهُ عِبْتَ عَلَى عُثْمَانَ ثُمَّ صَلَّيْتَ أَرْبَعًا قَالَ الْخِلاَفُ شَرٌّ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté qu'Abu Mu'awiya et Hafs ibn Ghiyath lui ont raconté - et le récit d'Abu Mu'awiya est plus complet - d'Al-A'mash, d'Ibrahim, de 'Abd al-Rahman ibn Yazid, qui a dit : 'Uthman a prié à Mina quatre unités de prière. 'Abdullah a dit : j'ai prié avec le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) deux unités de prière, avec Abu Bakr deux unités de prière, et avec 'Umar deux unités de prière. Hafs a ajouté : et avec 'Uthman au début de son émirat, puis il a complété. Une autre addition est faite par Abu Mu'awiya : alors les voies se sont séparées de vous et j'aurais souhaité avoir de ces quatre unités de prière deux qui soient acceptées. Al-A'mash a dit : Mu'awiya ibn Qurra m'a raconté de ses anciens qu'Abdullah a prié quatre unités. On lui a dit : tu as critiqué 'Uthman et ensuite tu as prié quatre unités. Il a répondu : la divergence est un mal.

1961The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عُثْمَانَ، إِنَّمَا صَلَّى بِمِنًى أَرْبَعًا لأَنَّهُ أَجْمَعَ عَلَى الإِقَامَةِ بَعْدَ الْحَجِّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-'Ala', nous a informé Ibn al-Mubarak, de Ma'mar, de al-Zuhri, que 'Uthman n'a prié que quatre à Mina parce qu'il a décidé de s'établir après le pèlerinage.

1964The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، أَتَمَّ الصَّلاَةَ بِمِنًى مِنْ أَجْلِ الأَعْرَابِ لأَنَّهُمْ كَثُرُوا عَامَئِذٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ أَرْبَعًا لِيُعْلِمَهُمْ أَنَّ الصَّلاَةَ أَرْبَعٌ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté que Hammad, d'après Ayyoub, d'après Az-Zouhri, que 'Othman Ibn 'Affan avait accompli la prière à Mina au complet à cause des Bédouins, car ils étaient nombreux cette année-là, et il a prié avec les gens en quatre parties pour leur enseigner que la prière est de quatre unités.

1966The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ، عَنْ أُمِّهِ، قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمِي الْجَمْرَةَ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي وَهُوَ رَاكِبٌ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ وَرَجُلٌ مِنْ خَلْفِهِ يَسْتُرُهُ فَسَأَلْتُ عَنِ الرَّجُلِ فَقَالُوا الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ وَازْدَحَمَ النَّاسُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ لاَ يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَإِذَا رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ فَارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ ‏"‏ ‏.‏

Ibrahim ibn Mahdi nous a raconté, Ali ibn Mushir m'a raconté, d'après Yazid ibn Abi Ziyad, que Sulayman ibn Amr ibn al-Ahwass nous a informés, de la part de sa mère, elle a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) lancer les cailloux de la Jamarat depuis le bas de la vallée alors qu'il était monté, disant "Allahu Akbar" à chaque pierre lancée, et un homme derrière lui le protégeait. J'ai demandé à propos de l'homme, on m'a dit que c'était Al-Fadl ibn al-Abbas. Et les gens s'agglutinaient, alors le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : 'Ô gens, ne vous tuez pas les uns les autres, et quand vous lancez les cailloux de la Jamarat, jetez des cailloux de la taille de ceux que l'on utilise pour faire sauter les oiseaux.'"

1967The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو ثَوْرٍ، إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ وَوَهْبُ بْنُ بَيَانٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ، عَنْ أُمِّهِ، قَالَتْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ رَاكِبًا وَرَأَيْتُ بَيْنَ أَصَابِعِهِ حَجَرًا فَرَمَى وَرَمَى النَّاسُ ‏.‏

Nous ont rapporté Abou Thawr, Ibrahim ibn Khalid et Wahb ibn Bayan, qui ont dit : Nous a rapporté 'Ubaida, de Yazid ibn Abi Ziyad, de Souleiman ibn 'Amr ibn al-Ahwas, de sa mère, qui a dit : "J'ai vu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم au lieu de la lapidation d'al-'Aqaba monté sur sa monture, et j'ai vu entre ses doigts une pierre, puis il a lapidé et les gens ont lapidé."

1968The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، بِإِسْنَادِهِ فِي مِثْلِ هَذَا الْحَدِيثِ زَادَ وَلَمْ يَقُمْ عِنْدَهَا ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Al-'Alâ', nous a rapporté Ibn Idrîs, nous a rapporté Yazîd Ibn Abî Ziyâd, avec sa chaîne telle que ce hadith, il a ajouté "et il ne s'est pas levé auprès d'elle."

1969The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ - عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَأْتِي الْجِمَارَ فِي الأَيَّامِ الثَّلاَثَةِ بَعْدَ يَوْمِ النَّحْرِ مَاشِيًا ذَاهِبًا وَرَاجِعًا وَيُخْبِرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a raconté Al-Qaanabi, nous a raconté Abdullah - c'est-à-dire Ibn Umar - d'après Nafi', d'après Ibn Umar, qu'il se rendait aux gemarates les trois jours après le jour du sacrifice, allant et revenant à pied, et informait que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) faisait cela.

1970The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمِي عَلَى رَاحِلَتِهِ يَوْمَ النَّحْرِ يَقُولُ ‏ "‏ لِتَأْخُذُوا مَنَاسِكَكُمْ فَإِنِّي لاَ أَدْرِي لَعَلِّي لاَ أَحُجُّ بَعْدَ حَجَّتِي هَذِهِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad Ibn Hanbal nous a raconté, Yahya Ibn Sa'id nous a raconté, d'après Ibn Jurayj, qui m'a informé d'Abu al-Zubayr, j'ai entendu Jabir Ibn Abdullah dire : "J'ai vu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) lancer des pierres depuis sa monture le jour du sacrifice, en disant : 'Prenez vos rites de moi, car je ne sais pas si je ferai le pèlerinage après celui-ci.'"

1972The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ وَبَرَةَ، قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ مَتَى أَرْمِي الْجِمَارَ قَالَ إِذَا رَمَى إِمَامُكَ فَارْمِ ‏.‏ فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ الْمَسْأَلَةَ فَقَالَ كُنَّا نَتَحَيَّنُ زَوَالَ الشَّمْسِ فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ رَمَيْنَا ‏.‏

Abdullah ibn Muhammad az-Zuhri nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, d'après Mis'ar, d'après Wabara : j'avais interrogé Ibn Umar sur le moment où il fallait lancer les pierres ; il dit : "Lance quand ton imam lance." J'ai reposé la question et il dit : "Nous avions l'habitude de guetter le déclin du soleil, et lorsque le soleil déclinait, nous lancions."

1974The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، وَمُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ لَمَّا انْتَهَى إِلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى جَعَلَ الْبَيْتَ عَنْ يَسَارِهِ وَمِنًى عَنْ يَمِينِهِ وَرَمَى الْجَمْرَةَ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ وَقَالَ هَكَذَا رَمَى الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ ‏.‏

Muslim ibn Ibrahim et Hafs ibn Umar nous ont rapporté, selon la signification suivante : Shu'bah a raconté d'après al-Hakam, d'après Ibrahim, d'après Abd al-Rahman ibn Yazid, d'après Ibn Mas'ud, qui a dit : Lorsqu'il atteignait la grande Jamrah, il mettait la Maison sur sa gauche et Mina sur sa droite, il lançait des cailloux contre la Jamrah au nombre de sept et disait : "Ainsi a lancé celui sur qui la sourate al-Baqara a été révélée."

1975The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لِرِعَاءِ الإِبِلِ فِي الْبَيْتُوتَةِ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ يَرْمُونَ الْغَدَ وَمِنْ بَعْدِ الْغَدِ بِيَوْمَيْنِ وَيَرْمُونَ يَوْمَ النَّفْرِ ‏.‏

Notre maître 'Abd Allah ibn Maslama al-Qa'nabi nous a rapporté cela de Malek. Et Ibn al-Sarh nous a informés, Ibn Wahb nous a informés, Malek m'a informé, d'Abd Allah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm, de son père, d'Abou al-Baddah ibn Asim, de son père, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a accordé une dérogation aux gardiens des chameaux pour qu'ils passent la nuit, et qu'ils jettent des pierres le jour du sacrifice, puis qu'ils jettent des pierres le lendemain et encore deux jours plus tard, et qu'ils jettent le jour du départ.

1976The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَمُحَمَّدِ، ابْنَىْ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَخَّصَ لِلرِّعَاءِ أَنْ يَرْمُوا يَوْمًا وَيَدَعُوا يَوْمًا ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Soufiane, de la part de Abdallah et de Mohammed, les fils de Abou Bakr, de leur père, de Abou al-Baddah ibn Adiyy, de son père, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a accordé une permission aux gardiens de troupeaux de jeter (les pierres) certains jours et de les laisser d'autres jours.

1977The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا مِجْلَزٍ، يَقُولُ سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ شَىْءٍ، مِنْ أَمْرِ الْجِمَارِ فَقَالَ مَا أَدْرِي أَرَمَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسِتٍّ أَوْ بِسَبْعٍ ‏.‏

Abd al-Rahman ibn al-Mubarak nous a rapporté : Khalid ibn al-Harith nous a raconté d'après Shuba, d'après Qatada, qui a dit : J'ai entendu Abu Majlaz dire : J'ai interrogé Ibn Abbas au sujet de quelque chose concernant le rite des Djimar et il a dit : Je ne sais pas si le Messager d'Allah, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, l'a jeté avec six ou sept.

1979The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالْمُقَصِّرِينَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالْمُقَصِّرِينَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَالْمُقَصِّرِينَ ‏"‏ ‏.‏

Nous rapporte Al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Nafi', d'après Abdullah ibn Umar, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Ô Allah, fais miséricorde à ceux qui se rasent la tête." Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, et ceux qui se coupent les cheveux ?" Il dit : "Ô Allah, fais miséricorde à ceux qui se rasent la tête." Ils dirent : "Ô Messager d'Allah, et ceux qui se coupent les cheveux ?" Il dit : "Et ceux qui se coupent les cheveux."

1980The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي الإِسْكَنْدَرَانِيَّ - عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَلَقَ رَأْسَهُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaiba, nous a rapporté Ya'qub - c'est-à-dire l'Alexandrin - de Moussa ibn Uqba, de Nafi', d'Ibn Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est rasé la tête lors du Pèlerinage d'Adieu.

1982The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ هِشَامٍ أَبُو نُعَيْمٍ الْحَلَبِيُّ، وَعَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْمَعْنَى، - قَالاَ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، بِإِسْنَادِهِ بِهَذَا قَالَ فِيهِ قَالَ لِلْحَالِقِ ‏ "‏ ابْدَأْ بِشِقِّي الأَيْمَنِ فَاحْلِقْهُ ‏"‏ ‏.‏

"Commence par mon côté droit, puis rase-le."

1985The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو يَعْقُوبَ الْبَغْدَادِيُّ، ثِقَةٌ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ شَيْبَةَ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، قَالَتْ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ عُثْمَانَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ عَلَى النِّسَاءِ الْحَلْقُ إِنَّمَا عَلَى النِّسَاءِ التَّقْصِيرُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Ya'coub Al-Baghdadi, digne de confiance, nous a rapporté Hicham ibn Youssouf, d'après Ibn Jurayj, d'après 'Abd Al-Hamid ibn Jubayr ibn Shaybah, d'après Safiyah bint Shaybah, elle a dit : Oum 'Othman bint Abi Soufyan m'a informée que Ibn 'Abbas a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : « Il n'y a pas de rasage pour les femmes, mais plutôt un raccourcissement. »

1986The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، وَيَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ يَحُجَّ ‏.‏

Nous a rapporté 'Othman ibn Abi Shayba, nous a rapporté Makhlad ibn Yazid, et Yahya ibn Zakariya, d'après Ibn Jurayj, d'après 'Ikrima ibn Khalid, d'après Ibn 'Umar, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a effectué la 'Umra avant de faire le Hajj.

1988The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَخْبَرَنِي رَسُولُ مَرْوَانَ الَّذِي أَرْسَلَ إِلَى أُمِّ مَعْقِلٍ قَالَتْ كَانَ أَبُو مَعْقِلٍ حَاجًّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا قَدِمَ قَالَتْ أُمُّ مَعْقِلٍ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ عَلَىَّ حَجَّةً فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ حَتَّى دَخَلاَ عَلَيْهِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَىَّ حَجَّةً وَإِنَّ لأَبِي مَعْقِلٍ بَكْرًا ‏.‏ قَالَ أَبُو مَعْقِلٍ صَدَقَتْ جَعَلْتُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَعْطِهَا فَلْتَحُجَّ عَلَيْهِ فَإِنَّهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَعْطَاهَا الْبَكْرَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي امْرَأَةٌ قَدْ كَبِرْتُ وَسَقِمْتُ فَهَلْ مِنْ عَمَلٍ يُجْزِئُ عَنِّي مِنْ حَجَّتِي قَالَ ‏"‏ عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ تُجْزِئُ حَجَّةً ‏"‏ ‏.‏

Abu Kamil nous a raconté, Abu Awana nous a raconté, d'après Ibrahim ibn Mujahir, d'après Abu Bakr ibn Abd al-Rahman, l'envoyé de Marwan qui a été envoyé chez Umm Ma'qil m'a informé, elle a dit qu'Abu Ma'qil avait accompli le pèlerinage avec le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui), et quand il est revenu, Umm Ma'qil a dit : "Tu sais que j'ai un pèlerinage à accomplir." Ils sont donc partis en marchant jusqu'à ce qu'ils entrent chez lui et elle a dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai un pèlerinage à accomplir et Abu Ma'qil a un chameau." Abu Ma'qil a dit : "Elle dit vrai, je l'ai consacré au chemin d'Allah." Le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) a dit : "Donne-lui pour qu'elle puisse accomplir son pèlerinage, car c'est sur le chemin d'Allah." Il lui donna donc le chameau. Elle a dit : "Ô Messager d'Allah, je suis une femme âgée et malade, y a-t-il un acte qui remplace mon pèlerinage ?" Il répondit : "Une ‘umra pendant le Ramadan équivaut à un pèlerinage."

1990The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَامِرٍ الأَحْوَلِ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْحَجَّ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِزَوْجِهَا أَحِجَّنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى جَمَلِكَ ‏.‏ فَقَالَ مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ ‏.‏ قَالَتْ أَحِجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلاَنٍ ‏.‏ قَالَ ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ امْرَأَتِي تَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَإِنَّهَا سَأَلَتْنِي الْحَجَّ مَعَكَ قَالَتْ أَحِجَّنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقُلْتُ مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ ‏.‏ فَقَالَتْ أَحِجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلاَنٍ ‏.‏ فَقُلْتُ ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَحْجَجْتَهَا عَلَيْهِ كَانَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَإِنَّهَا أَمَرَتْنِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا يَعْدِلُ حَجَّةً مَعَكَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَقْرِئْهَا السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَبَرَكَاتِهِ وَأَخْبِرْهَا أَنَّهَا تَعْدِلُ حَجَّةً مَعِي ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ ‏.‏

Moussaddad nous a rapporté : Abd al-Warith nous a rapporté d'Amir al-Ahwal, de Bakr ibn Abdallah, d'Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) voulait faire le pèlerinage. Une femme a alors dit à son mari : "Fais-moi faire le pèlerinage avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) sur ton chameau." Il répondit : "Je n'ai rien pour te faire faire le pèlerinage." Elle dit : "Fais-moi faire le pèlerinage sur ton chameau un tel." Il répondit : "Celui-là est retenu pour la cause de Dieu, Exalté et Glorifié." Il se rendit alors chez le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et dit : "Mon épouse te transmet la paix et la miséricorde de Dieu, et elle m'a demandé de faire le pèlerinage avec toi. Elle a dit : 'Fais-moi faire le pèlerinage avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui).' J'ai dit : 'Je n'ai rien pour te faire faire le pèlerinage.' Elle a dit : 'Fais-moi faire le pèlerinage sur ton chameau un tel.' J'ai répondu : 'Celui-là est retenu pour la cause de Dieu.'" Et le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dit : "Sache que si tu l'avais fait faire le pèlerinage sur celui-là, cela aurait été pour la cause de Dieu." Il dit : "Elle m'a aussi demandé de te poser la question : Qu'est-ce qui équivaut à un pèlerinage avec toi ?" Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) dit : "Transmets-lui la paix, la miséricorde et les bénédictions de Dieu, et informe-la qu'elle équivaut à un pèlerinage avec moi." Cela signifie une `Umra pendant Ramadan.

1991The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اعْتَمَرَ عُمْرَتَيْنِ عُمْرَةً فِي ذِي الْقَعْدَةِ وَعُمْرَةً فِي شَوَّالٍ ‏.‏

Nous a rapporté 'Abdoul A'lâ Ibn Hammâd, nous a rapporté Dâwoud Ibn 'Abdou Rahmân, de Hichâm Ibn 'Ourwa, de son père, de Aïcha, que le Messager d'Allah (que la prière et le salut d'Allah soient sur lui) a accompli deux 'Umras : une 'Umra en Dhoul-Qi'dah et une 'Umra en Shawwâl.

1992The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، قَالَ سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ كَمِ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَرَّتَيْنِ ‏.‏ فَقَالَتْ عَائِشَةُ لَقَدْ عَلِمَ ابْنُ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِ اعْتَمَرَ ثَلاَثًا سِوَى الَّتِي قَرَنَهَا بِحَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏

Nous a rapporté Anufayli, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Abu Ishaq, de Mujahid, qui a dit : On a demandé à Ibn Umar combien de fois le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) avait pratiqué la 'Umra, et il a dit : deux fois. Aïcha a dit : Ibn Umar sait bien que le Messager de Dieu (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a pratiqué trois ‘Umra en dehors de celle qu'il a combinée avec le pèlerinage d'adieu.

1993The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، وَقُتَيْبَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَ عُمَرٍ عُمْرَةَ الْحُدَيْبِيَةِ وَالثَّانِيَةَ حِينَ تَوَاطَئُوا عَلَى عُمْرَةٍ مِنْ قَابِلٍ وَالثَّالِثَةَ مِنَ الْجِعْرَانَةِ وَالرَّابِعَةَ الَّتِي قَرَنَ مَعَ حَجَّتِهِ ‏.‏

Nous ont rapporté An-Nufayli et Qutayba, ils ont dit avoir entendu rapporté par Dawud ibn Abdurrahman al-'Attar, de 'Amr ibn Dinar, de Ikrima, d'Ibn Abbas, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a accompli quatre omra : la omra d'Al-Hudaybiya, la deuxième lorsqu'ils se sont mis d'accord pour une omra l'année suivante, la troisième à partir de Al-Ji'ranah, et la quatrième qu'il a combinée avec son pèlerinage.

1994The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، وَهُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرٍ كُلُّهُنَّ فِي ذِي الْقَعْدَةِ إِلاَّ الَّتِي مَعَ حَجَّتِهِ - قَالَ أَبُو دَاوُدَ أَتْقَنْتُ مِنْ هَا هُنَا مِنْ هُدْبَةَ وَسَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَلَمْ أَضْبِطْهُ - عُمْرَةً زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ أَوْ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ وَعُمْرَةَ الْقَضَاءِ فِي ذِي الْقَعْدَةِ وَعُمْرَةً مِنَ الْجِعْرَانَةِ حَيْثُ قَسَمَ غَنَائِمَ حُنَيْنٍ فِي ذِي الْقَعْدَةِ وَعُمْرَةً مَعَ حَجَّتِهِ ‏.‏

Nous ont raconté Abou Al-Walid Al-Tayalissi et Hudba Ibn Khalid : Ils ont dit : Nous a rapporté Hammam, de Qatada, d'Anas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a accompli quatre Omra, toutes en Dhu al-Qa'dah sauf celle avec son Hajj. Abou Dawud a dit : J'ai établi cela d'ici à Hudba et je l'ai entendu d'Abou Al-Walid sans bien le fixer : Une Omra au temps du traité d'Houdaïbiya ou depuis Houdaïbiya, et une Omra de remboursement en Dhu al-Qa'dah, et une Omra depuis Al-Ji'ranah quand il a distribué le butin de Hunayn en Dhu al-Qa'dah, et une Omra avec son Hajj.

1997The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ، وَعَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَقَامَ فِي عُمْرَةِ الْقَضَاءِ ثَلاَثًا ‏.‏

Nous a rapporté Dawud ibn Rushayd, nous a rapporté Yahya ibn Zakariya, nous a rapporté Muhammad ibn Ishaq, d'Aban ibn Salih, et de Ibn Abi Najih, de Mujahid, de Ibn Abbas, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, est resté pendant le 'Umrah al-Qada' trois jours.

1998The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَفَاضَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ صَلَّى الظُّهْرَ بِمِنًى يَعْنِي رَاجِعًا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté `Abd al-Razzaq, nous a informé `Ubaydullah, de Nafi', d'Ibn `Umar, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a accomplis la circumambulation le jour du sacrifice, puis a prié le Dhouhr à Mina, c'est-à-dire en revenant.

1999The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَيَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، - الْمَعْنَى وَاحِدٌ - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ أُمِّهِ، زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، - يُحَدِّثَانِهِ جَمِيعًا ذَاكَ عَنْهَا - قَالَتْ كَانَتْ لَيْلَتِي الَّتِي يَصِيرُ إِلَىَّ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَسَاءَ يَوْمِ النَّحْرِ فَصَارَ إِلَىَّ وَدَخَلَ عَلَىَّ وَهْبُ بْنُ زَمْعَةَ وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ آلِ أَبِي أُمَيَّةَ مُتَقَمِّصَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِوَهْبٍ ‏"‏ هَلْ أَفَضْتَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْزِعْ عَنْكَ الْقَمِيصَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَنَزَعَهُ مِنْ رَأْسِهِ وَنَزَعَ صَاحِبُهُ قَمِيصَهُ مِنْ رَأْسِهِ ثُمَّ قَالَ وَلِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ رُخِّصَ لَكُمْ إِذَا أَنْتُمْ رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ أَنْ تَحِلُّوا ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي مِنْ كُلِّ مَا حَرُمْتُمْ مِنْهُ إِلاَّ النِّسَاءَ ‏"‏ فَإِذَا أَمْسَيْتُمْ قَبْلَ أَنْ تَطُوفُوا هَذَا الْبَيْتَ صِرْتُمْ حُرُمًا كَهَيْئَتِكُمْ قَبْلَ أَنْ تَرْمُوا الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطُوفُوا بِهِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn Hanbal et Yahya ibn Ma'in nous ont raconté, — le sens est le même —, ils ont dit : Ibn Abî 'Adyy nous a raconté, d'après Muhammad ibn Ishaq, qui a dit : Abou 'Ubaidah ibn 'Abd Allah ibn Zam'ah nous a raconté, de la part de son père et de sa mère, Zaynab bint Abi Salama, de la part de Umm Salama, — ils le rapportaient tous deux d'elle —, qui a dit : « C'était ma nuit lorsque le Messager d'Allah (PSL) venait vers moi le soir du jour du sacrifice, alors il est venu à moi et Wahb ibn Zam'ah est entré avec un homme de la famille d'Abi Umayyah portant des chemises. Le Messager d'Allah (PSL) a dit à Wahb : "As-tu, ô Abu 'Abd Allah, effectué le pèlerinage ?" Il a dit : "Non, par Allah, ô Messager d'Allah." Le Prophète (PSL) a dit : "Ôte ta chemise." Alors il l'a enlevée par la tête, et son compagnon a ôté sa chemise par la tête, puis il a dit : "Pourquoi, ô Messager d'Allah ?" Il a dit : "C'est un jour où il vous est permis, une fois que vous avez jeté des cailloux, de vous libérer de tout ce qui vous était interdit, sauf des femmes." Mais si vous atteignez le soir avant d'avoir fait le Tawaf de cette maison, vous redevenez dans le sacré comme vous l'étiez avant de jeter des cailloux, jusqu'à ce que vous fassiez le Tawaf. »

2002The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُلَيْمَانَ الأَحْوَلِ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّاسُ يَنْصَرِفُونَ فِي كُلِّ وَجْهٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَنْفِرَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهِ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr ibn Ali, nous a rapporté Sufyan, de Sulayman al-Ahwal, de Tawus, de Ibn Abbas, qui a dit : les gens partaient dans toutes les directions. Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Que personne ne parte avant que son dernier geste soit le Tawaf autour de la Maison. »

2005The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ أَفْلَحَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ أَحْرَمْتُ مِنَ التَّنْعِيمِ بِعُمْرَةٍ فَدَخَلْتُ فَقَضَيْتُ عُمْرَتِي وَانْتَظَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالأَبْطَحِ حَتَّى فَرَغْتُ وَأَمَرَ النَّاسَ بِالرَّحِيلِ ‏.‏ قَالَتْ وَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ فَطَافَ بِهِ ثُمَّ خَرَجَ ‏.‏

Nous a rapporté Wahb Ibn Baqiyya, d'après Khalid, d'après Aflah, d'après Al-Qasim, d'après Aïcha - qu'Allah soit satisfait d'elle - qui a dit : "Je me suis mise en état de sacralisation à partir de Tanim pour une Omra, puis je suis entrée et j'ai accompli ma Omra. Le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, m'a attendu à Al-Abtah jusqu'à ce que j'ai terminé, et il a ordonné aux gens de se préparer au départ." Elle a dit : "Et le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a visité la Maison, a fait le Tawaf autour, puis est sorti."

2007The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ طَارِقٍ، أَخْبَرَهُ عَنْ أُمِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا جَازَ مَكَانًا مِنْ دَارِ يَعْلَى - نَسِيَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ - اسْتَقْبَلَ الْبَيْتَ فَدَعَا ‏.‏

Nous a rapporté Yahya ibn Ma'in, il nous a rapporté Hisham ibn Yusuf, d'après Ibn Jurayj, Ubaydullah ibn Abi Yazid m'a informé, que Abd al-Rahman ibn Tariq l'a informé d'après sa mère, que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم, lorsqu'il passait par un endroit de la maison de Ya'la - Ubaydullah l'a oublié - il se tournait vers la maison et faisait une invocation.

2008The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنَّمَا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُحَصَّبَ لِيَكُونَ أَسْمَحَ لِخُرُوجِهِ وَلَيْسَ بِسُنَّةٍ فَمَنْ شَاءَ نَزَلَهُ وَمَنْ شَاءَ لَمْ يَنْزِلْهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, Yaya ibn Saïd nous a rapporté, de Hicham, de son père, d'Aïcha qui a dit : "Le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions soient sur lui) n'est descendu à Al-Muhassab que pour faciliter son départ, et ce n'est pas une sunna. Celui qui souhaite peut y descendre, et celui qui souhaite ne peut ne pas y descendre."

2009The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ الْمَعْنَى، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، قَالَ قَالَ أَبُو رَافِعٍ لَمْ يَأْمُرْنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَنْزِلَهُ وَلَكِنْ ضَرَبْتُ قُبَّتَهُ فَنَزَلَهُ ‏.‏ قَالَ مُسَدَّدٌ وَكَانَ عَلَى ثَقَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ عُثْمَانُ يَعْنِي فِي الأَبْطَحِ ‏.‏

Ahmed bin Hanbal et Othman bin Abi Shaybah nous ont raconté de manière similaire, et Mousaddad nous a dit, ils ont dit : Soufiane nous a dit, Saleh bin Kaïsân nous a dit d'après Souleiman bin Yassar, qui a dit : Abou Rafi' a dit : "Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) ne m'a pas ordonné de le descendre, mais j'ai dressé sa tente, et il s'y est installé." Mousaddad a dit : "Et il était sur les effets du Prophète (que la paix soit sur lui)." Et Othman a ajouté : "C'était dans la région d'al-Abtah."

2011The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ، حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو، - يَعْنِي الأَوْزَاعِيَّ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ حِينَ أَرَادَ أَنْ يَنْفِرَ مِنْ مِنًى ‏ "‏ نَحْنُ نَازِلُونَ غَدًا ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ أَوَّلَهُ وَلاَ ذَكَرَ الْخَيْفُ الْوَادِي ‏.‏

Mahmoud ibn Khalid nous a rapporté : Omar nous a rapporté : Abu Amr, c'est-à-dire Al-Awza'i, nous a rapporté de Az-Zuhri, de Abu Salama, de Abu Hurayra, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit lorsqu'il voulait partir de Mina : « Nous descendons demain. » Il a rapporté quelque chose de similaire mais n'a pas mentionné le début ni mentionné la vallée de Khaif.

2012The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُوسَى أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَأَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَهْجَعُ هَجْعَةً بِالْبَطْحَاءِ ثُمَّ يَدْخُلُ مَكَّةَ وَيَزْعُمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ ‏.‏

Moussa Abou Salama nous a rapporté, nous a rapporté Hammad, d'après Humeid, d'après Bakr Ibn Abdallah, et Ayyoub, d'après Nafi', que Ibn Umar faisait une halte à Al-Batha puis entrait à La Mecque et prétendait que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) faisait cela.

2014The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّهُ قَالَ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًى يَسْأَلُونَهُ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ وَجَاءَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَشْعُرْ فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ أَوْ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ ‏"‏ اصْنَعْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après Issa ibn Talha ibn Ubaid Allah, d'après Abd Allah ibn Amr ibn Al-As, qu'il a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) s'est arrêté pendant le pèlerinage d'adieu à Mina, où ils l'ont interrogé. Un homme est venu et a dit : "Ô Messager de Dieu, je ne me suis pas rendu compte et j'ai rasé avant de sacrifier." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Sacrifie et il n'y a pas de mal." Un autre homme est venu et a dit : "Ô Messager de Dieu, je ne me suis pas rendu compte et j'ai sacrifié avant de jeter les pierres." Il a dit : "Jette et il n'y a pas de mal." Il a dit qu'on ne lui a posé aucune question ce jour-là sur quelque chose fait avant ou après, sans qu'il ne dise : "Fais-le et il n'y a pas de mal."

2018The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ ‏ "‏ وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا ‏"‏ ‏.‏

Othmân ibn Abî Shayba nous a rapporté, Jareer nous a rapporté d'après Mansour, d'après Moujâhid, d'après Tâwous, d'après Ibn Abbâs dans cette histoire qu'il a dit : « Et on ne prélève pas son fourrage. »

2020The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ، أَخْبَرَنِي عُمَارَةُ بْنُ ثَوْبَانَ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ بَاذَانَ، قَالَ أَتَيْتُ يَعْلَى بْنَ أُمَيَّةَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ احْتِكَارُ الطَّعَامِ فِي الْحَرَمِ إِلْحَادٌ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été raconté par Al-Hassan ibn Ali, qui a été informé par Abu Asim, de la part de Jafar ibn Yahya ibn Thawban, qui m'a informé de la part de Umara ibn Thawban, qui m'a raconté de la part de Moussa ibn Bazan, disant : Je suis allé voir Ya'la ibn Umayya, et il a dit que le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit : "Avoir le monopole de la nourriture dans le Haram est un acte d'atheïsme en son sein."

2022The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَسْأَلُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ هَلْ سَمِعْتَ فِي الإِقَامَةِ، بِمَكَّةَ شَيْئًا قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ الْحَضْرَمِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لِلْمُهَاجِرِينَ إِقَامَةٌ بَعْدَ الصَّدَرِ ثَلاَثًا ‏"‏ ‏.‏

Il nous a été rapporté par Al-Qa'nabi, il nous a été rapporté par 'Abd al-'Aziz, c'est-à-dire ad-Darawardi, d'après 'Abd ar-Rahman ibn Humayd, qui a entendu 'Umar ibn 'Abd al-Aziz demander à as-Sa'ib ibn Yazid : As-tu entendu quelque chose concernant l'iqama (séjour) à La Mecque ? Il a dit : Ibn al-Hadrami m'a informé qu'il a entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) dire : "Pour les émigrants, il y a un séjour de trois (jours) après le départ."

2024The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الأَذْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ لَمْ يَذْكُرِ السَّوَارِيَ قَالَ ثُمَّ صَلَّى وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ ثَلاَثَةُ أَذْرُعٍ ‏.‏

Abd Allah ibn Muhammad ibn Ishaq al-Adharmi nous a rapporté, ‘Abd al-Rahman ibn Mahdi nous a raconté, d’après Malik, dans ce hadith, il n’a pas mentionné les colonnes, il dit : ensuite il pria et il y avait trois coudées entre lui et la qibla.

2025The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِ الْقَعْنَبِيِّ ‏.‏ قَالَ وَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى ‏.‏

Nous a rapporté `Uthman ibn Abi Shayba, nous a rapporté Abu Usama, de 'Ubaid Allah, de Nafi', d'Ibn 'Umar, du Prophète ﷺ au sens du hadith de Al-Qanabi. Il dit : "Et j'ai oublié de lui demander combien il a prié."

2026The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَفْوَانَ، قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ كَيْفَ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ دَخَلَ الْكَعْبَةَ قَالَ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Zouheir Ibn Harb, nous a rapporté Jarir, de Yazid Ibn Abi Ziyad, de Moujahid, de Abd al-Rahman Ibn Safwan, il a dit : J'ai dit à Omar Ibn al-Khattab : "Que fit le Messager d’Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) lorsqu'il est entré dans la Kaaba ?" Il a dit : "Il a prié deux unités de prière (rak‘ahs)".

2027The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ أَبَى أَنْ يَدْخُلَ الْبَيْتَ وَفِيهِ الآلِهَةُ فَأَمَرَ بِهَا فَأُخْرِجَتْ قَالَ فَأَخْرَجَ صُورَةَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَفِي أَيْدِيهِمَا الأَزْلاَمُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمُوا مَا اسْتَقْسَمَا بِهَا قَطُّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ دَخَلَ الْبَيْتَ فَكَبَّرَ فِي نَوَاحِيهِ وَفِي زَوَايَاهُ ثُمَّ خَرَجَ وَلَمْ يُصَلِّ فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Abû Ma`mar `Abdullah bin `Amru bin Abi Al-Hajjaj : Nous a rapporté `Abdul-Warith : D'après Ayyub : D'après `Ikrimah : D'après Ibn `Abbas, que le Prophète صلى الله عليه وسلم quand il est arrivé à La Mecque, refusa d'entrer dans la Maison (la Kaaba) alors qu'elle contenait les idoles. Il ordonna qu'elles soient sorties. Il dit qu'une image d'Ibrahim et d'Isma'il y fut tirée et ils tenaient des flèches divinatoires dans leurs mains. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dit : "Qu'Allah les combatte ! Par Allah, ils savaient bien qu'ils ne les utilisaient jamais pour la divination." Puis il entra dans la Maison, y fit le takbir à ses angles et recoins, puis en sortit sans y prier.

2030The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَمُسَدَّدٌ، قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ الْحَجَبِيِّ، حَدَّثَنِي خَالِي، عَنْ أُمِّي، صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ قَالَتْ سَمِعْتُ الأَسْلَمِيَّةَ، تَقُولُ قُلْتُ لِعُثْمَانَ مَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ دَعَاكَ قَالَ ‏ "‏ إِنِّي نَسِيتُ أَنْ آمُرَكَ أَنْ تُخَمِّرَ الْقَرْنَيْنِ فَإِنَّهُ لَيْسَ يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ فِي الْبَيْتِ شَىْءٌ يَشْغَلُ الْمُصَلِّيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ السَّرْحِ خَالِي مُسَافِعُ بْنُ شَيْبَةَ ‏.‏

Ibn as-Sarḥ, Sa'id ibn Mansur et Musaddad nous ont dit : Sufyan nous a raconté d'après Mansur al-Hajabi, qui m'a raconté par l'intermédiaire de mon oncle maternel de ma mère, Safiya bint Shayba, qui a dit : « J'ai entendu al-Aslamiyya dire : J'ai dit à 'Uthman, 'Que t'a dit le Messager d'Allah (paix et bénédiction sur lui) quand il t'a appelé ?' Il a dit : 'J'ai oublié de te commander de couvrir les deux cornes car il ne convient pas qu'il y ait quelque chose dans la maison qui distrait celui qui prie.' » Ibn as-Sarḥ a dit : Mon oncle maternel est Musafi' ibn Shayba.

2031The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ وَاصِلٍ الأَحْدَبِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ شَيْبَةَ، - يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ - قَالَ قَعَدَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ - رضى الله عنه - فِي مَقْعَدِكَ الَّذِي أَنْتَ فِيهِ فَقَالَ لاَ أَخْرُجُ حَتَّى أَقْسِمَ مَالَ الْكَعْبَةِ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ ‏.‏ قَالَ بَلَى لأَفْعَلَنَّ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ مَا أَنْتَ بِفَاعِلٍ ‏.‏ قَالَ لِمَ قُلْتُ لأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَأَى مَكَانَهُ وَأَبُو بَكْرٍ - رضى الله عنه - وَهُمَا أَحْوَجُ مِنْكَ إِلَى الْمَالِ فَلَمْ يُخْرِجَاهُ ‏.‏ فَقَامَ فَخَرَجَ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Abd al-Rahman ibn Muhammad al-Muharibi, d'après al-Shaybani, d'après Wasil al-Ahdab, d'après Shaqiq, d'après Shayba - c'est-à-dire ibn Uthman - il a dit: 'Umar ibn al-Khattab - que Dieu soit satisfait de lui - s'est assis à ta place, celle où tu es, et il a dit : « Je ne sortirai pas jusqu'à ce que je distribue les biens de la Kaaba. » J'ai dit : « Tu ne le feras pas. » Il a dit : « Si, je le ferai. » J'ai dit : « Tu ne le feras pas. » Il a dit : « Pourquoi ? » J'ai dit : « Parce que le Messager de Dieu, paix et bénédictions soient sur lui, avait vu cet endroit, et Abu Bakr - que Dieu soit satisfait de lui - et ils avaient plus besoin de l'argent que toi, mais ils ne l'ont pas pris. » Il s'est levé et est sorti.

2034The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ مَا كَتَبْنَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ الْقُرْآنَ وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ ‏.‏ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الْمَدِينَةُ حَرَامٌ مَا بَيْنَ عَائِرٍ إِلَى ثَوْرٍ فَمَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ وَمَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Kathir, il nous a informés Sufyan, d'après al-A'mash, d'après Ibrahim al-Taimi, d'après son père, d'après Ali - que Dieu l'agrée - a dit : Nous n'avons rien écrit du Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, sauf le Coran et ce qui est dans ce feuillet. Il a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "La Médine est un lieu sacré entre 'A'ir et Thawr. Quiconque y introduit une nouveauté ou accueille un innovateur, sur lui est la malédiction de Dieu, des anges et de tous les gens ; on n'acceptera de lui ni justice ni compensation. Et la garantie des musulmans est une, elle est protégée par le plus bas d'entre eux. Quiconque trahit un musulman, sur lui est la malédiction de Dieu, des anges et de tous les gens ; on n'acceptera de lui ni justice ni compensation. Et quiconque s'allie à un peuple sans l'autorisation de ses protecteurs, sur lui est la malédiction de Dieu, des anges et de tous les gens ; on n'acceptera de lui ni justice ni compensation."

2035The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا وَلاَ تُلْتَقَطُ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمَنْ أَشَادَ بِهَا وَلاَ يَصْلُحُ لِرَجُلٍ أَنْ يَحْمِلَ فِيهَا السِّلاَحَ لِقِتَالٍ وَلاَ يَصْلُحُ أَنْ يُقْطَعَ مِنْهَا شَجَرَةٌ إِلاَّ أَنْ يَعْلِفَ رَجُلٌ بَعِيرَهُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a relaté Ibn al-Muthanna, nous a relaté ‘Abdel-Samad, nous a relaté Hammam, nous a relaté Qatada, d'après Abu Hassan, d'après Ali - que Dieu l'agrée - dans cette histoire du Prophète, que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui, il a dit : "Il ne faut ni pâturer ses herbes, ni effrayer son gibier, ni ramasser un objet y perdu sauf pour le signaler, et il ne convient pas à un homme de porter des armes pour combattre, et il ne convient pas de couper un arbre sauf pour nourrir son chameau."

2037The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ - حَدَّثَنِي يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ رَأَيْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ أَخَذَ رَجُلاً يَصِيدُ فِي حَرَمِ الْمَدِينَةِ الَّذِي حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَبَهُ ثِيَابَهُ فَجَاءَ مَوَالِيهِ فَكَلَّمُوهُ فِيهِ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّمَ هَذَا الْحَرَمَ وَقَالَ ‏ "‏ مَنْ وَجَدَ أَحَدًا يَصِيدُ فِيهِ فَلْيَسْلُبْهُ ثِيَابَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَلاَ أَرُدُّ عَلَيْكُمْ طُعْمَةً أَطْعَمَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ إِنْ شِئْتُمْ دَفَعْتُ إِلَيْكُمْ ثَمَنَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Salama, nous a rapporté Jarir, c'est-à-dire Ibn Hazim, m'a raconté Ya'la Ibn Hakim, d'après Suleiman Ibn Abi Abdillah, qui a dit : "J'ai vu Saad Ibn Abi Waqqas attraper un homme qui chassait dans le sanctuaire de Médine qu'a interdit le Messager d'Allah ﷺ. Il lui a pris ses vêtements. Ses alliés sont venus lui parler à son sujet et il a dit : 'Le Messager d'Allah ﷺ a interdit ce sanctuaire et a dit : "Quiconque trouve quelqu'un qui y chasse, qu'il prenne ses vêtements." Je ne vous rends donc pas une nourriture que m'a donnée le Messager d'Allah ﷺ, mais si vous voulez, je vous en donne le prix.'"

2039The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَفْصٍ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ، أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ الْحَارِثِ الْجُهَنِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يُخْبَطُ وَلاَ يُعْضَدُ حِمَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ يُهَشُّ هَشًّا رَفِيقًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mouhammad ibn Hafs Abou Abd Al-Rahman Al-Qattan, nous a rapporté Mouhammad ibn Khalid, m'a informé Kharija ibn Al-Harith Al-Juhani, m'a informé mon père, d'après Jabir ibn Abd Allah, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Il ne faut ni casser ni couper la protection du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), mais il est permis de secouer doucement."

2041The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، عَنْ أَبِي صَخْرٍ، حُمَيْدِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ أَحَدٍ يُسَلِّمُ عَلَىَّ إِلاَّ رَدَّ اللَّهُ عَلَىَّ رُوحِي حَتَّى أَرُدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn 'Awf, nous a rapporté al-Muqri', nous a rapporté Haywa, d'après Abi Sakhr, Humayd Ibn Ziyad, d'après Yazid Ibn 'Abdullah Ibn Qusait, d'après Abu Hurayra, que le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, a dit : "Il n'y a personne qui me salue sans que Dieu ne me rende mon âme pour que je lui rende le salut."

2042The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَافِعٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا وَلاَ تَجْعَلُوا قَبْرِي عِيدًا وَصَلُّوا عَلَىَّ فَإِنَّ صَلاَتَكُمْ تَبْلُغُنِي حَيْثُ كُنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Salih nous a rapporté : « J'ai lu à Abdallah ibn Nafi', qui m'a informé d'après Ibn Abi Dhi'b, d'après Sa'id al-Maqburi, d'après Abu Hurayra : Le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a dit : "Ne faites pas de vos maisons des tombes et ne faites pas de ma tombe une occasion de fête. Priez pour moi, car vos prières me parviennent où que vous soyez." »

2045The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، قَالَ قَالَ مَالِكٌ لاَ يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يُجَاوِزَ الْمُعَرَّسَ إِذَا قَفَلَ رَاجِعًا إِلَى الْمَدِينَةِ حَتَّى يُصَلِّيَ فِيهَا مَا بَدَا لَهُ لأَنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَرَّسَ بِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ الْمَدَنِيَّ قَالَ الْمُعَرَّسُ عَلَى سِتَّةِ أَمْيَالٍ مِنَ الْمَدِينَةِ ‏.‏

Al-Qa'nabi nous a raconté que Malik a dit : « Il n'est pas convenable pour quelqu'un de dépasser Al-Mu'arras lorsqu'il retourne à Médine sans y prier autant qu'il le souhaite, car il m'est parvenu que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) y a fait halte. » Abu Dawoud dit : « J'ai entendu Muhammad ibn Ishaq Al-Madani dire : Al-Mu'arras est à six miles de Médine. »

The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ بَلَغَنِي عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَتْ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ عُثْمَانَ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَيْسَ عَلَى النِّسَاءِ حَلْقٌ إِنَّمَا عَلَى النِّسَاءِ التَّقْصِيرُ ‏"‏ ‏.‏

Mohamed Ibn Al-Hassan Al-Ataki nous a raconté, Mohamed Ibn Bakr nous a raconté, Ibn Jurayj a dit : "Il m'est parvenu de Safiyya bint Shayba Ibn Uthman, qu'elle a dit : 'Oum Uthman bint Abi Sufyan m'a informée que Ibn Abbas a dit que le Messager de Dieu, paix et salut sur lui, a dit : "Il n'y a pas pour les femmes de rasage, mais seulement un raccourcissement."

1722The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنٍ لأَبِي، وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لأَزْوَاجِهِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏ "‏ هَذِهِ ثُمَّ ظُهُورُ الْحُصْرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufaili, nous a rapporté ‘Abdul-‘Aziz Ibn Muhammad, de Zayd Ibn Aslam, d'un fils d'Abi Waqid Al-Laithi, de son père, qu'il a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix et la bénédiction d'Allah soient sur lui) dire à ses épouses lors du Pèlerinage d'Adieu : "Ceci, puis l’apparition des fortifications."

1727The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a raconté, Yahya ibn Sa'id nous a rapporté, d'après 'Ubayd Allah, qui a dit que Nafi' m'a raconté, d'après Ibn 'Umar, du Prophète (paix et bénédictions sur lui) qu'il a dit : "Qu'une femme ne voyage pas trois jours sauf avec un mahram."

1728The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يُرْدِفُ مَوْلاَةً لَهُ يُقَالُ لَهَا صَفِيَّةُ تُسَافِرُ مَعَهُ إِلَى مَكَّةَ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr bin Ali, nous a rapporté Abou Ahmed, nous a rapporté Soufyan, d'après Oubaid Allah, d'après Nafi', qu'Ibn Omar, faisait monter en croupe une servante à lui appelée Safiyya pour voyager avec lui à La Mecque.

1731The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ ‏{‏ لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ ‏}‏ قَالَ كَانُوا لاَ يَتَّجِرُونَ بِمِنًى فَأُمِرُوا بِالتِّجَارَةِ إِذَا أَفَاضُوا مِنْ عَرَفَاتٍ ‏.‏

Youssouf ibn Moussa nous a rapporté, Jareer nous a rapporté, d'après Yazid ibn Abi Ziyad, d'après Moujahid, d'après Abdallah ibn Abbas, il a dit qu'il a lu ce verset : « Il n'y a pas de mal à ce que vous cherchiez de la grâce de votre Seigneur. » Il a dit : Ils ne commerçaient pas à Mina, puis ils ont été ordonnés de commercer lorsqu'ils se retiraient d'Arafat.

1732The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مِهْرَانَ أَبِي صَفْوَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ أَرَادَ الْحَجَّ فَلْيَتَعَجَّلْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Abu Mu'awiya, Muhammad ibn Khazim d'après Al-A'mash, d'après Al-Hasan ibn 'Amr, d'après Mihran Abi Safwan, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit : le Messager de Dieu ﷺ a dit : « Celui qui veut faire le pèlerinage, qu'il se dépêche. »

1736The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالرَّوْحَاءِ فَلَقِيَ رَكْبًا فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ ‏"‏ مَنِ الْقَوْمُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا الْمُسْلِمُونَ ‏.‏ فَقَالُوا فَمَنْ أَنْتُمْ قَالُوا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَفَزِعَتِ امْرَأَةٌ فَأَخَذَتْ بِعَضُدِ صَبِيٍّ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ مِحَفَّتِهَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لِهَذَا حَجٌّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ وَلَكِ أَجْرٌ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a rapporté, rapporté par Sufyan ibn Uyaynah, d’Ibrahim ibn Uqbah, de Kurayb, d’Ibn 'Abbas, a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) était à Al-Rawha, il rencontra une caravane et les salua et dit : "Qui sont ces gens ?" Ils ont répondu : "Les musulmans." Et ils lui ont demandé : "Qui êtes-vous ?" Ils ont dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui)." Une femme prit peur, saisit le bras d'un enfant et le sortit de sa litière et dit : "Ô Messager de Dieu, est-ce que celui-ci a un pèlerinage ?" Il a dit : "Oui, et tu as une récompense."

1737The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ وَلأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا وَبَلَغَنِي أَنَّهُ وَقَّتَ لأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ ‏.‏

Nous rapporte Al-Qi'nabi, de Malik, et nous rapporte Ahmad ibn Yunus, a dit Malik, de Nafi', de Ibn Umar, a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a fixé pour les habitants de Médine Dhou l-Houlayfa, pour les habitants du Cham Al-Juhfa, pour les habitants de Najd Qarn, et il m'est parvenu qu'il a fixé pour les habitants du Yémen Yalamlam.

1738The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَعَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالاَ وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ أَحَدُهُمَا وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ ‏.‏ وَقَالَ أَحَدُهُمَا أَلَمْلَمَ قَالَ ‏ "‏ فَهُنَّ لَهُمْ وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِ أَهْلِهِنَّ مِمَّنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ ‏.‏ - قَالَ ابْنُ طَاوُسٍ - مِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ قَالَ وَكَذَلِكَ حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ يُهِلُّونَ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏

Suleiman ibn Harb nous a raconté, Hammad nous a raconté, de Amr ibn Dinar, de Tawus, d'Ibn Abbas, et de Ibn Tawus, de son père, ils ont dit : "Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a délimité à cet effet." L'un d'eux a dit : "Et pour les habitants du Yémen, Yalamlam." Et l'un d'eux a dit : "Alamlam," et a dit : "Cela est pour eux et pour ceux qui viennent par elles, autres que leurs habitants, ceux qui veulent faire le pèlerinage et la 'umra, et pour ceux qui sont en dessous de cela." - Ibn Tawus a dit - "D'où il commence." Il a dit : "Et de même, même les habitants de La Mecque l'entament de là-bas."

1739The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ بَهْرَامَ الْمَدَائِنِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ، عَنْ أَفْلَحَ، - يَعْنِي ابْنَ حُمَيْدٍ - عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْعِرَاقِ ذَاتَ عِرْقٍ ‏.‏

Hicham ibn Bahram Al-Mada'ini nous a rapporté, Al-Mu'afa ibn Imran nous a rapporté d'Aflah, c'est-à-dire ibn Humayd, d'Al-Qasim ibn Muhammad, d'Aïcha, que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, a fixé pour les gens d'Irak (comme lieu de miqat) Dhât 'Irq.

1741The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يُحَنَّسَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الأَخْنَسِيِّ، عَنْ جَدَّتِهِ، حُكَيْمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ أَوْ عُمْرَةٍ مِنَ الْمَسْجِدِ الأَقْصَى إِلَى الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ ‏"‏ ‏.‏ شَكَّ عَبْدُ اللَّهِ أَيَّتَهُمَا قَالَ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ يَرْحَمُ اللَّهُ وَكِيعًا أَحْرَمَ مِنْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ يَعْنِي إِلَى مَكَّةَ ‏.‏

Ahmad ibn Salih nous a rapporté, ibn Abi Fudayk nous a rapporté de Abdallah ibn Abd al-Rahman ibn Yuhannas, de Yahya ibn Abi Sufyan al-Akhnasi, de sa grand-mère, Hukayma, de Umm Salama, l'épouse du Prophète (que la paix soit sur lui), qu'elle a entendu le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) dire : "Celui qui commence un pèlerinage ou une 'Umra depuis la mosquée Al-Aqsa jusqu'à la mosquée Al-Haram se verra pardonner ses péchés passés et futurs." Ou "le Paradis lui sera accordé." Abdallah n'est pas sûr lequel des deux a été dit. Abu Dawood a dit : "Que Dieu ait pitié de Waki', il a commencé son état de sacralisation depuis Bayt Al-Maqdis, c'est-à-dire vers la Mecque."

1742The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنِي زُرَارَةُ بْنُ كُرَيْمٍ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ عَمْرٍو السَّهْمِيَّ، حَدَّثَهُ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِمِنًى أَوْ بِعَرَفَاتٍ وَقَدْ أَطَافَ بِهِ النَّاسُ قَالَ فَتَجِيءُ الأَعْرَابُ فَإِذَا رَأَوْا وَجْهَهُ قَالُوا هَذَا وَجْهٌ مُبَارَكٌ ‏.‏ قَالَ وَوَقَّتَ ذَاتَ عِرْقٍ لأَهْلِ الْعِرَاقِ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Ma'mar Abdallah Ibn Amr Ibn Abi Al-Hajjaj, nous a rapporté Abd Al-Warith, nous a rapporté Outba Ibn Abd Al-Malik Al-Sahmi, m'a raconté Zurarah Ibn Karim, que Al-Harith Ibn Amr Al-Sahmi lui a rapporté, il a dit : Je suis venu trouver le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, alors qu'il était à Mina ou à Arafat et que les gens l’entouraient. Il a dit que lorsque les Bédouins voyaient son visage, ils disaient : "Voilà un visage béni." Il a dit qu'il a désigné le lieu de Dhât 'Irq pour les gens de l'Irak.

1745The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لإِحْرَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ وَلإِحْلاَلِهِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ ‏.‏

Les narrateurs Al-Qa'nabi et Ahmad ibn Yunus nous ont raconté que Malik a rapporté d'Abd al-Rahman ibn al-Qasim, d'après son père, d'après Aïcha, qu'elle a dit : « Je parfumais le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) pour son ihram avant qu'il ne l'endosse, et pour son dénouement avant qu'il ne fasse le tawaf autour de la Maison. »

1746The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّازُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الْمِسْكِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn al-Sabbah al-Bazzaz, nous a rapporté Isma'il ibn Zakariya, d'après al-Hasan ibn 'Ubaydillah, d'après Ibrahim, d'après al-Aswad, d'après Aïcha, elle a dit : "Comme si je regardais la brillance du musc dans la séparation des cheveux du Messager d'Allah, paix et salut sur lui, alors qu'il était en état de sacralisation (ihram)."

1748The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَبَّدَ رَأْسَهُ بِالْعَسَلِ ‏.‏

Nous a rapporté ʿUbaydullāh ibn ʿUmar, nous a rapporté ʿAbd al-Aʿlā, nous a rapporté Muḥammad ibn Isḥāq, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, que le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a enduit sa tête de miel.

1749The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، - الْمَعْنَى - قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي نَجِيحٍ - حَدَّثَنِي مُجَاهِدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْدَى عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي هَدَايَا رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَمَلاً كَانَ لأَبِي جَهْلٍ فِي رَأْسِهِ بُرَةُ فِضَّةٍ ‏.‏ قَالَ ابْنُ مِنْهَالٍ بُرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ زَادَ النُّفَيْلِيُّ يَغِيظُ بِذَلِكَ الْمُشْرِكِينَ ‏.‏

Le hadith en français : "An-Nufayli nous a rapporté, Muhammad ibn Salama nous a rapporté, Muhammad ibn Ishaq nous a rapporté, et Muhammad ibn Al-Minhâl nous a rapporté, Yazid ibn Zuray nous a rapporté, selon Ibn Ishaq, - le sens - il a dit qu'Abdullah - signifiant Ibn Abi Najih - m'a raconté que Mujahid a rapporté d'Ibn Abbas que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) avait envoyé, l'année de la Hudaybiya, parmi les offrandes du Messager d'Allah, un chameau qui appartenait à Abu Jahl avec une plaque d'argent sur sa tête. Ibn Al-Minhâl a dit : une plaque d'or. An-Nufayli a ajouté : pour provoquer les polythéistes."

1753The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ بِمَعْنَى أَبِي الْوَلِيدِ قَالَ ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ بِيَدِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ هَمَّامٌ قَالَ سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا بِإِصْبَعِهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مِنْ سُنَنِ أَهْلِ الْبَصْرَةِ الَّذِي تَفَرَّدُوا بِهِ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté, de Shu'ba, ce hadith avec le même sens que celui d'Abi Al-Walid, il a dit puis essuya le sang avec sa main. Abu Dawud a dit que Hammam l'a rapporté, il a dit qu'il a essuyé le sang avec son doigt. Abu Dawud a dit que cela fait partie des traditions des gens de Bassora qu'ils ont rapportées.

1754The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، وَمَرْوَانَ، أَنَّهُمَا قَالاَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ قَلَّدَ الْهَدْىَ وَأَشْعَرَهُ وَأَحْرَمَ ‏.‏

Nous a rapporté `Abd al-A`la ibn Hammad, nous a rapporté Sufyan ibn `Uyayna, d'après al-Zuhri, d'après `Urwa, d'après al-Miswar ibn Makhrama et Marwan, qu'ils ont dit : Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم est sorti l'année d'al-Hudaybiyah, et lorsqu'il est arrivé à Dhu al-Hulayfa, il a marqué et orné la bête de sacrifice et il est entré en état de sacralisation (ihram).

1757The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ فَتَلْتُ قَلاَئِدَ بُدْنِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَىَّ ثُمَّ أَشْعَرَهَا وَقَلَّدَهَا ثُمَّ بَعَثَ بِهَا إِلَى الْبَيْتِ وَأَقَامَ بِالْمَدِينَةِ فَمَا حَرُمَ عَلَيْهِ شَىْءٌ كَانَ لَهُ حِلاًّ ‏.‏

Abdullah ibn Maslamah al-Qa'nabi nous a raconté, Aflah ibn Humayd nous a raconté d'après al-Qasim, d'après Aïcha, elle a dit : "J'ai tressé de mes mains les colliers des bêtes destinées au sacrifice du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), puis il les a marquées et leur a mis les colliers, ensuite il les a envoyées à la Maison Sacrée et est resté à Médine. Rien n'était interdit pour lui de ce qui lui était permis."

1759The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ، - زَعَمَ أَنَّهُ سَمِعَهُ مِنْهُمَا، جَمِيعًا وَلَمْ يَحْفَظْ حَدِيثَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ هَذَا وَلاَ حَدِيثَ هَذَا مِنْ حَدِيثِ هَذَا - قَالاَ قَالَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْهَدْىِ فَأَنَا فَتَلْتُ قَلاَئِدَهَا بِيَدِي مِنْ عِهْنٍ كَانَ عِنْدَنَا ثُمَّ أَصْبَحَ فِينَا حَلاَلاً يَأْتِي مَا يَأْتِي الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِهِ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Bishr ibn al-Mufaddal nous a informé, Ibn Awn a rapporté, d'Al-Qasim ibn Muhammad, et d'Ibrahim - il a prétendu l'avoir entendu d'eux deux ensemble et n'a pas distingué le hadith de l'un du hadith de l'autre - ont dit : "La Mère des Croyants a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a envoyé le sacrifice, et j'ai attaché ses colliers de mes propres mains avec de la laine que nous avions, puis il est devenu permis pour nous, et il venait faire ce que fait l'homme avec sa famille."

1761The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، سَأَلْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ رُكُوبِ الْهَدْىِ، فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ ارْكَبْهَا بِالْمَعْرُوفِ إِذَا أُلْجِئْتَ إِلَيْهَا حَتَّى تَجِدَ ظَهْرًا ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn Hanbal nous a raconté, Yahya ibn Sa'id nous a raconté, d’après Ibn Jurayj, Abu al-Zubayr m’a informé : j’ai demandé à Jabir ibn Abd Allah au sujet de monter l’offrande (le sacrifice), et il a dit : J’ai entendu le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) dire : "Monte-la correctement lorsque tu y es contraint jusqu’à ce que tu trouves un autre moyen."

1767The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَابِطٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ كَانُوا يَنْحَرُونَ الْبَدَنَةَ مَعْقُولَةَ الْيُسْرَى قَائِمَةً عَلَى مَا بَقِيَ مِنْ قَوَائِمِهَا ‏.‏

Nous a rapporté `Othmân ibn Abî Shaybah, nous a rapporté Abû Khâlid al-Ahmar, d’après Ibn Jurayj, d’après Abû az-Zubayr, d’après Jâbir, et Abd ar-Rahmân ibn Sâbit m’a informé que le Prophète ﷺ et ses compagnons sacrifiaient la chamelle en liant sa patte avant gauche, debout sur ses autres pattes restantes.

1768The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ، أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ بِمِنًى فَمَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يَنْحَرُ بَدَنَتَهُ وَهِيَ بَارِكَةٌ فَقَالَ ابْعَثْهَا قِيَامًا مُقَيَّدَةً سُنَّةَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Hushaym, nous a informé Yunus, m'a informé Ziyad ibn Jubayr, il a dit : "J'étais avec Ibn Umar à Mina quand il passa près d'un homme qui abattait son chameau agenouillé. Il dit : 'Fais-le lever et attache-le conformant à la pratique de Muhammad, paix et bénédictions de Dieu soient sur lui.'"

1769The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، - يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ - عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ وَأَقْسِمَ جُلُودَهَا وَجِلاَلَهَا وَأَمَرَنِي أَنْ لاَ أُعْطِيَ الْجَزَّارَ مِنْهَا شَيْئًا وَقَالَ ‏ "‏ نَحْنُ نُعْطِيهِ مِنْ عِنْدِنَا ‏"‏ ‏.‏

Ali, qu'Allah soit satisfait de lui, a rapporté que le Messager d'Allah, paix et bénédictions soient sur lui, m'a ordonné de superviser ses sacrifices, de distribuer leurs peaux et leurs couvertures et m'a ordonné de ne rien donner au boucher de cela, disant : "Nous lui donnerons de ce qui est de chez nous."

1771The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ بَيْدَاؤُكُمْ هَذِهِ الَّتِي تَكْذِبُونَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهَا مَا أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ مِنْ عِنْدِ الْمَسْجِدِ يَعْنِي مَسْجِدَ ذِي الْحُلَيْفَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabi, de Malik, de Moussa bin 'Uqba, de Salim bin 'Abdullah, de son père, qu'il a dit : « C'est votre désert où vous calomniez le Messager d'Allah ﷺ. Le Messager d'Allah ﷺ n'a pas commencé son talbiyah si ce n'est depuis la mosquée, c'est-à-dire la mosquée Dhu al-Hulayfah. »

1773The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الظُّهْرَ بِالْمَدِينَةِ أَرْبَعًا وَصَلَّى الْعَصْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ بَاتَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ حَتَّى أَصْبَحَ فَلَمَّا رَكِبَ رَاحِلَتَهُ وَاسْتَوَتْ بِهِ أَهَلَّ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a rapporté, Muhammad ibn Bakr nous a rapporté, Ibn Jurayj nous a rapporté, d'après Muhammad ibn al-Munkadir, d'après Anas, il a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a prié le Dhuhr à Médine en quatre unités et a prié le 'Asr à Dhu al-Hulayfa en deux unités, puis il a passé la nuit à Dhu al-Hulayfa jusqu'au matin. Lorsqu'il a monté sa monture et s'est mis en route, il a proclamé l'intention d'accomplir le Hajj."

1775The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا وَهْبٌ، - يَعْنِي ابْنَ جَرِيرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَتْ قَالَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَخَذَ طَرِيقَ الْفُرْعِ أَهَلَّ إِذَا اسْتَقَلَّتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ وَإِذَا أَخَذَ طَرِيقَ أُحُدٍ أَهَلَّ إِذَا أَشْرَفَ عَلَى جَبَلِ الْبَيْدَاءِ ‏.‏

Moḥammad Ibn Baššār nous a raconté, Wahb - c’est-à-dire Ibn Jarīr - nous a raconté, mon père nous a raconté, il a dit : J’ai entendu Muḥammad Ibn Isḥāq raconter d’après Abū al-Zinād, d’après ʿĀʾisha bint Saʿd Ibn Abī Waqqāṣ, elle a dit : Saʿd Ibn Abī Waqqāṣ a dit : Lorsque le Prophète de Dieu ﷺ prenait la route du Furaʿ, il entrait en état de sacralisation dès que sa monture se levait avec lui, et lorsqu’il prenait la route de Uḥud, il entrait en état de sacralisation dès qu’il arrivait au sommet de la montagne de al-Bayḍāʾ.

1776The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ ضُبَاعَةَ بِنْتَ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ الْحَجَّ أَأَشْتَرِطُ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَكَيْفَ أَقُولُ قَالَ ‏"‏ قُولِي لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ وَمَحِلِّي مِنَ الأَرْضِ حَيْثُ حَبَسْتَنِي ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a raconté, 'Abbad ibn al-'Awamm nous a raconté, d'après Hilal ibn Khabbab, d'après Ikrimah, d'après Ibn Abbas, que Duba'ah bint az-Zubair ibn Abdul-Muttalib est venue auprès du Messager de Dieu ﷺ et a dit : "Ô Messager de Dieu, je veux faire le pèlerinage, dois-je poser une condition ?" Il dit : "Oui." Elle dit : "Que dois-je dire ?" Il dit : "Dis : Me voici, ô Allah, me voici, et mon lieu de désengagement est là où Tu m'arrêtes."

1778The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَافِينَ هِلاَلَ ذِي الْحِجَّةِ فَلَمَّا كَانَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ قَالَ ‏"‏ مَنْ شَاءَ أَنْ يُهِلَّ بِحَجٍّ فَلْيُهِلَّ وَمَنْ شَاءَ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ بِعُمْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُوسَى فِي حَدِيثِ وُهَيْبٍ ‏"‏ فَإِنِّي لَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ‏"‏ وَأَمَّا أَنَا فَأُهِلُّ بِالْحَجِّ فَإِنَّ مَعِيَ الْهَدْىَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ اتَّفَقُوا فَكُنْتُ فِيمَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ حِضْتُ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ خَرَجْتُ الْعَامَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْفُضِي عُمْرَتَكِ وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مُوسَى ‏"‏ وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ ‏"‏ وَاصْنَعِي مَا يَصْنَعُ الْمُسْلِمُونَ فِي حَجِّهِمْ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الصَّدَرِ أَمَرَ - يَعْنِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَذَهَبَ بِهَا إِلَى التَّنْعِيمِ ‏.‏ زَادَ مُوسَى فَأَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِهَا وَطَافَتْ بِالْبَيْتِ فَقَضَى اللَّهُ عُمْرَتَهَا وَحَجَّهَا ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ وَلَمْ يَكُنْ فِي شَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْىٌ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ زَادَ مُوسَى فِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْبَطْحَاءِ طَهُرَتْ عَائِشَةُ رضى الله عنها ‏.‏

Suleiman Ibn Harb nous a dit : Hamad Ibn Zayd nous a raconté, et Moussa Ibn Ismaïl nous a dit : Hamad, c'est-à-dire Ibn Salama, nous a rapporté, et Moussa nous a dit : Wohayb, d'après Hicham Ibn Orwa, d'après son père, d'après Aïcha, a dit : "Nous sommes sortis avec le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم en accord avec le croissant du mois de Dhou al-Hijja. Lorsque nous étions à Dhou al-Houlayfa, il a dit : 'Que celui qui veut dire talbiya pour le hajj le fasse, et que celui qui veut dire talbiya pour la umra le fasse pour la umra.' Moussa a dit dans le hadith de Wohayb : 'Si ce n'était parce que j'avais l'intention de sacrifier, j'aurais fait talbiya pour la umra.' Et dans le hadith de Hamad Ibn Salama, il a dit : 'Quant à moi, je fais talbiya pour le hajj car j'ai avec moi la bête à sacrifier.' Ensuite, ils ont été d'accord et je faisais partie de ceux qui ont fait talbiya pour la umra, mais lorsque nous étions en chemin, j'ai eu mes règles. Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم est venu me voir alors que je pleurais, et il m'a dit : 'Pourquoi pleures-tu ?' J'ai dit : ‘J'aurais aimé ne pas être sortie cette année.’ Il a dit : 'Laisse de côté ta umra, dénoue tes cheveux et peigne-les.' Moussa a dit : 'Et fais talbiya pour le hajj.' Suleiman a dit : 'Et fais ce que font les musulmans dans leur hajj.' Lorsque la nuit de notre retour est arrivée, le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a ordonné à Abd al-Rahman de l'accompagner à Tan'im. Moussa a ajouté qu'elle a fait talbiya pour une umra à la place de sa umra et a fait le tawaf à la maison, et Dieu a complété sa umra et son hajj. Hicham a dit qu'il n'y avait pas eu de sacrifice. Abou Dawoud a dit que Moussa a ajouté dans l'histoire de Hamad Ibn Salama : 'Lorsque la nuit de Al-Bathaa est arrivée, Aïcha a été purifiée, que Dieu soit satisfait d'elle.'

1779The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يَحِلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ ‏.‏

Nous avons été rapporté par Al-Qa'nabi 'Abdullah ibn Maslama, de Malik, d'Abou al-Aswad, Mohammad ibn Abdir-Rahman ibn Nawfal, d'Ourwa ibn az-Zoubayr, d'Aïcha, l'épouse du Prophète (paix et bénédictions sur lui), qui a dit : Nous sommes partis avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) l'année du pèlerinage d'adieu, certains d'entre nous ont fait la talbiyah pour une 'umrah, d'autres ont fait la talbiyah pour le hajj et la 'umrah, et encore d'autres pour le hajj. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a fait la talbiyah pour le hajj. Ceux qui ont fait la talbiyah pour le hajj ou qui ont combiné le hajj et la 'umrah n'ont pas été exonérés jusqu'au jour de l'immolation.

1780The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ زَادَ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَأَحَلَّ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn al-Sarh, nous informa Ibn Wahb, m'informa Malik d'après Abu al-Aswad, selon sa chaîne de transmission semblable, ajoutant : "Quant à celui qui a formulé l'intention du Hajj en commençant par la 'Umrah, il est libéré (de l'interdiction)."

1781The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَأَهْلَلْنَا بِعُمْرَةٍ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ فَلْيُهِلَّ بِالْحَجِّ مَعَ الْعُمْرَةِ ثُمَّ لاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ مِنْهُمَا جَمِيعًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَدِمْتُ مَكَّةَ وَأَنَا حَائِضٌ وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَلاَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ انْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ وَدَعِي الْعُمْرَةَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَفَعَلْتُ فَلَمَّا قَضَيْنَا الْحَجَّ أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ إِلَى التَّنْعِيمِ فَاعْتَمَرْتُ فَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ مَكَانَ عُمْرَتِكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَطَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِالْعُمْرَةِ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ حَلُّوا ثُمَّ طَافُوا طَوَافًا آخَرَ بَعْدَ أَنْ رَجَعُوا مِنْ مِنًى لِحَجِّهِمْ وَأَمَّا الَّذِينَ كَانُوا جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَإِنَّمَا طَافُوا طَوَافًا وَاحِدًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ وَمَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ نَحْوَهُ لَمْ يَذْكُرُوا طَوَافَ الَّذِينَ أَهَلُّوا بِعُمْرَةٍ وَطَوَافَ الَّذِينَ جَمَعُوا الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ ‏.‏

Al-Qa'nabi nous a rapporté, d'après Malik, d'après Ibn Shihab, d'après 'Urwa ibn Az-Zubayr, d'après 'Aïcha, l'épouse du Prophète (que la paix soit sur lui), qu'elle a dit : Nous sommes sortis avec le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) pour le Pèlerinage d'Adieu et nous avons consacré notre intention pour une umrah. Puis, le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) a dit : "Que celui qui a un sacrifice avec lui consacre son intention pour le Hajj avec l'umrah, puis qu'il ne sorte de l'état de sacralisation qu'une fois libéré des deux à la fois." Je suis arrivée à La Mecque et j'étais en période de menstrues ; je n'ai donc pas fait le tour de la Maison ni entre Safa et Marwa. J'ai alors fait part de cela au Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) qui a dit : "Démêle tes cheveux, peigne-les et consacre ton intention pour le Hajj, en laissant l'umrah." Elle a dit : J'ai fait cela, puis une fois le Hajj terminé, le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) m'a envoyé avec 'Abd al-Rahman ibn Abi Bakr vers al-Tan'im pour que j'accomplisse l'umrah. Il a dit : "C'est à la place de ton umrah." Elle a dit : Ceux qui ont consacré leur intention pour l'umrah ont fait le tour de la Maison et entre Safa et Marwa, puis ont mis fin à leur état de sacralisation, puis ont fait un autre tour après leur retour de Mina pour leur Hajj. Quant à ceux qui avaient combiné le Hajj et l'umrah, ils n'ont fait qu'un seul tour. Abu Dawud a dit : Ibrahim ibn Sa'd et Ma'mar l'ont rapporté d'Ibn Shihab, de manière similaire, sans mentionner le tour de ceux qui avaient consacré leur intention pour l'umrah et le tour de ceux qui avaient combiné le Hajj et l'umrah.

1783The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ نَرَى إِلاَّ أَنَّهُ الْحَجُّ فَلَمَّا قَدِمْنَا تَطَوَّفْنَا بِالْبَيْتِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْىَ أَنْ يُحِلَّ فَأَحَلَّ مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْىَ ‏.‏

Aïcha a dit : « Nous sommes sortis avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) sans penser que c'était autre chose que le pèlerinage. Lorsque nous sommes arrivés, nous avons effectué le tour autour de la Kaaba, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) ordonna à ceux qui n'avaient pas conduit d'offrandes de terminer leur état de pèlerinage. Ainsi, ceux qui n'avaient pas conduit d'offrandes l'ont fait. »

1785The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ أَقْبَلْنَا مُهِلِّينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ مُفْرَدًا وَأَقْبَلَتْ عَائِشَةُ مُهِلَّةً بِعُمْرَةٍ حَتَّى إِذَا كَانَتْ بِسَرِفَ عَرَكَتْ حَتَّى إِذَا قَدِمْنَا طُفْنَا بِالْكَعْبَةِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُحِلَّ مِنَّا مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْىٌ قَالَ فَقُلْنَا حِلُّ مَاذَا فَقَالَ ‏"‏ الْحِلُّ كُلُّهُ ‏"‏ ‏.‏ فَوَاقَعْنَا النِّسَاءَ وَتَطَيَّبْنَا بِالطِّيبِ وَلَبِسْنَا ثِيَابَنَا وَلَيْسَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ عَرَفَةَ إِلاَّ أَرْبَعُ لَيَالٍ ثُمَّ أَهْلَلْنَا يَوْمَ التَّرْوِيَةِ ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَائِشَةَ فَوَجَدَهَا تَبْكِي فَقَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ شَأْنِي أَنِّي قَدْ حِضْتُ وَقَدْ حَلَّ النَّاسُ وَلَمْ أَحْلِلْ وَلَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ وَالنَّاسُ يَذْهَبُونَ إِلَى الْحَجِّ الآنَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ فَاغْتَسِلِي ثُمَّ أَهِلِّي بِالْحَجِّ ‏"‏ ‏.‏ فَفَعَلَتْ ‏.‏ وَوَقَفَتِ الْمَوَاقِفَ حَتَّى إِذَا طَهُرَتْ طَافَتْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ قَدْ حَلَلْتِ مِنْ حَجِّكِ وَعُمْرَتِكِ جَمِيعًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَجِدُ فِي نَفْسِي أَنِّي لَمْ أَطُفْ بِالْبَيْتِ حِينَ حَجَجْتُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَاذْهَبْ بِهَا يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ فَأَعْمِرْهَا مِنَ التَّنْعِيمِ ‏"‏ ‏.‏ وَذَلِكَ لَيْلَةَ الْحَصْبَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutaybah ibn Sa'id, nous a rapporté al-Layth, de la part de Abou al-Zoubeir, de la part de Djabir, qui a dit : Nous sommes venus en proférant la Talbiyah avec le Prophète de Dieu (paix et bénédictions d’Allah sur lui) pour un Hajj simple, et Aïcha est venue en proférant la Talbiyah pour une 'Umra jusqu'à ce qu'elle soit à Sarif, elle a eu ses menstrues. Quand nous sommes arrivés, nous avons fait le Tawaf autour de la Ka'ba, puis le Sa'i entre Safa et Marwa, et le Prophète de Dieu (paix et bénédictions d’Allah sur lui) nous ordonna que ceux parmi nous qui n’avaient pas de sacrifice libératoire se débarrassent de leur état d'ihram. Nous avons demandé : "Quels aspects du Ihram pouvons-nous abandonner ?" Il répondit : "Tous." Nous avons donc eu des rapports avec les femmes, utilisé des parfums et porté nos vêtements, et il ne restait entre nous et le jour de Arafat que quatre nuits. Ensuite, nous avons prononcé la Talbiyah le jour de Tarwiya. Puis le Prophète de Dieu (paix et bénédictions d’Allah sur lui) est allé voir Aïcha et l'a trouvée en train de pleurer. Il lui demanda : "Qu'est-ce qui t'arrive ?" Elle répondit : "Ce qui m'arrive, c'est que j'ai eu mes menstrues, les gens se sont débarrassés de leur état de sacralisation et je ne l'ai pas fait. Je n'ai pas fait le Tawaf autour de la Maison (Ka'ba) et maintenant les gens partent pour le Hajj." Il lui dit : "C'est une chose que Dieu a ordonnée aux filles d'Adam, lave-toi et entreprends le Hajj." Elle le fit. Et elle se tint aux stations, et quand elle fut purifiée, elle fit le Tawaf autour de la Maison, et le Sa'i entre Safa et Marwa. Puis il dit : "Tu t’es débarrassée de ton Hajj et de ton 'Umra ensemble." Elle dit : "Ô Messager de Dieu, je ressens en moi que je n'ai pas fait le Tawaf autour de la Maison lorsque j'ai fait le Hajj." Il dit : "Alors emmène-la, ô Abd al-Rahman, et fais-lui faire l'Umra à partir de Tanim." Et cela fut la nuit d'Al-Hasba.

1786The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرًا، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَائِشَةَ بِبَعْضِ هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ عِنْدَ قَوْلِهِ ‏"‏ وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ ‏"‏ ‏.‏ ‏"‏ ثُمَّ حُجِّي وَاصْنَعِي مَا يَصْنَعُ الْحَاجُّ غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ وَلاَ تُصَلِّي ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmed Ibn Hanbal, il a dit : Nous a rapporté Yahya Ibn Saïd, de Ibn Jurayj, il a dit : Abu al-Zubayr m’a informé, qu'il a entendu Jabir dire : Le Prophète صلى الله عليه وسلم est entré chez Aïcha pour une partie de cette histoire, il a dit à propos de ses paroles "Et je fais le pèlerinage". "Ensuite, fais le pèlerinage et agis comme le fait le pèlerin, sauf que tu ne fais pas de circumambulation de la Maison et tu ne pries pas".

1790The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرٍ، حَدَّثَهُمْ عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ هَذِهِ عُمْرَةٌ اسْتَمْتَعْنَا بِهَا فَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ هَدْىٌ فَلْيَحِلَّ الْحِلَّ كُلَّهُ وَقَدْ دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا مُنْكَرٌ إِنَّمَا هُوَ قَوْلُ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏.‏

Nous a raconté `Othmân ibn Abî Shayba, que Muhammad ibn Ja`far leur a raconté d'après Shu'ba, d'après Al-Hakam, d'après Mujâhid, d'après Ibn `Abbâs, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) qu'il a dit : "Ceci est une `Umra dont nous avons joui, et celui qui n'a pas d'offrande doit se libérer de toutes les restrictions et la `Umra est incluse dans le pèlerinage jusqu'au Jour de la Résurrection." Abû Dawud a dit : "Ceci est étrange, c'est en fait la parole d'Ibn `Abbâs."

1791The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا النَّهَّاسُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا أَهَلَّ الرَّجُلُ بِالْحَجِّ ثُمَّ قَدِمَ مَكَّةَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَقَدْ حَلَّ وَهِيَ عُمْرَةٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَطَاءٍ دَخَلَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ خَالِصًا فَجَعَلَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عُمْرَةً ‏.‏

Nous a rapporté Ubayd Allah ibn Mu'adh, m'a rapporté mon père, nous a rapporté an-Nahhas, de 'Ata', d'Ibn 'Abbas, du Prophète (paix et salut sur lui) qui a dit : "Lorsqu'un homme entame le rituel du Hajj et arrive à La Mecque, s'il effectue le Tawaf autour de la Kaaba et entre Safa et Marwa, alors il est libéré de l'Ihram, et cela est considéré comme une 'Umra." Abu Dawud a dit : Cela a été rapporté par Ibn Jurayj d'un homme de 'Ata', les compagnons du Prophète (paix et salut sur lui) étaient entrés en état d'Ihram pour un Hajj exclusif, mais le Prophète (paix et salut sur lui) l’a transformé en 'Umra.

1792The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ شَوْكَرٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، - قَالَ ابْنُ مَنِيعٍ أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْمَعْنَى، - عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَهَلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ فَلَمَّا قَدِمَ طَافَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ - وَقَالَ ابْنُ شَوْكَرٍ وَلَمْ يُقَصِّرْ ثُمَّ اتَّفَقَا - وَلَمْ يَحِلَّ مِنْ أَجْلِ الْهَدْىِ وَأَمَرَ مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْىَ أَنْ يَطُوفَ وَأَنْ يَسْعَى وَيُقَصِّرَ ثُمَّ يَحِلَّ ‏.‏ زَادَ ابْنُ مَنِيعٍ فِي حَدِيثِهِ أَوْ يَحْلِقَ ثُمَّ يَحِلَّ ‏.‏

Nous ont rapporté Al-Hassan Ibn Shawkar et Ahmad Ibn Meni', ils ont dit : Nous a rapporté Hushaym, d'après Yazid Ibn Abi Ziyad, - Ibn Meni' a dit : Nous a informé Yazid Ibn Abi Ziyad au sens, - d'après Mujahid, d'après Ibn Abbas, il a dit : Le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a prononcé l'intention du pèlerinage. Lorsqu'il arriva, il effectua les circumambulations autour de la Maison et entre As-Safa et Al-Marwah - et Ibn Shawkar a dit qu'il ne se coupa pas les cheveux. Ils ont alors tous deux été d'accord - mais il ne s'est pas désacralisé à cause du sacrifice qu'il avait apporté. Il a ordonné à celui qui n'avait pas amené de sacrifice de faire les circumambulations, de courir, de se couper les cheveux puis de se désacraliser. Ibn Meni' a ajouté dans son récit qu'il a dit : ou de se raser puis de se désacraliser.

1793The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي أَبُو عِيسَى الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - فَشَهِدَ عِنْدَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ يَنْهَى عَنِ الْعُمْرَةِ قَبْلَ الْحَجِّ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn Salih, nous a rapporté Abdallah Ibn Wahb, m'a informé Haywa, m'a informé Abu Isa Al-Khurasani, d'après Abdallah Ibn Al-Qasim, d'après Saïd Ibn Al-Musayyib, qu'un homme parmi les compagnons du Prophète صلى الله عليه وسلم est venu auprès de Omar Ibn Al-Khattab - رضي الله عنه - et a témoigné auprès de lui qu'il a entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dans sa maladie au cours de laquelle il est décédé, interdire la 'Umra avant le Hajj.

1794The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُوسَى أَبُو سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي شَيْخٍ الْهُنَائِيِّ، خَيْوَانَ بْنِ خَلْدَةَ مِمَّنْ قَرَأَ عَلَى أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ لأَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ كَذَا وَكَذَا وَعَنْ رُكُوبِ جُلُودِ النُّمُورِ قَالُوا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُقْرَنَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ فَقَالُوا أَمَّا هَذَا فَلاَ ‏.‏ فَقَالَ أَمَا إِنَّهَا مَعَهُنَّ وَلَكِنَّكُمْ نَسِيتُمْ ‏.‏

Moussa Abou Salamah nous a raconté, Hamad nous a raconté, d'après Qatadah, d'après Abou Sheikh Al-Hunaei, Khaywan ibn Khaldah, qui a lu à Abou Moussa Al-Ash'ari parmi les habitants de Bassora, que Mouawiya ibn Abi Sufyan a dit aux compagnons du Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) : « Savez-vous que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a interdit ceci et cela, et de monter des peaux de tigres ? » Ils ont dit : « Oui. » Il a dit : « Et savez-vous qu'il a interdit de combiner le Hajj et la 'Umra ? » Ils ont dit : « Quant à cela, non. » Il a dit : « Certes, elle est parmi celles-là, mais vous avez oublié. »

1796The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَاتَ بِهَا - يَعْنِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ - حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ حَمِدَ اللَّهَ وَسَبَّحَ وَكَبَّرَ ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهِمَا فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَ النَّاسَ فَحَلُّوا حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ وَنَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْعَ بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَامًا ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ - يَعْنِي أَنَسًا - مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ أَنَّهُ بَدَأَ بِالْحَمْدِ وَالتَّسْبِيحِ وَالتَّكْبِيرِ ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Salama, Moussa Ibn Ismaïl, nous a rapporté Ouhayb, nous a rapporté Ayyoub, d'après Abou Qilaba, d'après Anas, que le Prophète ﷺ a passé la nuit là-bas - c'est-à-dire à Dhoul-Hulaifa - jusqu'au matin, puis il est monté jusqu'à ce qu'il soit en plaine, il a loué Allah, et a glorifié Allah et Allahu Akbar, puis a prononcé sa Talbiya pour le Hajj et la Omra, et les gens ont fait de même. Quand nous sommes arrivés, il a ordonné aux gens de rompre leur état d'Ihram jusqu'au jour de Tarwiya, ils ont fait la Talbiya pour le Hajj, et le Messager d'Allah ﷺ a sacrifié sept chamelles de sa main, debout. Abou Daoud dit que ce qu'Anas a rapporté seul de ce hadith, c'est qu'il a commencé par louer Allah, le glorifier et dire Allahu Akbar, puis il a prononcé la Talbiya pour le Hajj.

1801The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِعُسْفَانَ قَالَ لَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ الْمُدْلِجِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْضِ لَنَا قَضَاءَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ أَدْخَلَ عَلَيْكُمْ فِي حَجِّكُمْ هَذَا عُمْرَةً فَإِذَا قَدِمْتُمْ فَمَنْ تَطَوَّفَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَقَدْ حَلَّ إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْىٌ ‏"‏ ‏.‏

Hannad ibn al-Sari nous a rapporté, Ibn Abi Zaydah nous a rapporté, Abdelaziz nous a informé, Al-Rabi' ibn Sabrata m'a rapporté de son père, qui a dit : "Nous sommes sortis avec le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, et lorsque nous étions à Usfan, Suraqa ibn Malik al-Mudlaji lui a dit : "Ô Messager d'Allah, juge-nous comme un peuple qui vient juste de naître aujourd'hui." Il a dit : "En vérité, Allah, le Très-Haut, a ajouté à votre pèlerinage cette 'Umrah, donc lorsque vous arrivez, quiconque fait le tour de la Maison (la Kaaba) et va entre Safa et Marwa est libéré, sauf s'il a un sacrifice avec lui.""

1803The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، وَمَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، - الْمَعْنَى - قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ، قَالَ لَهُ أَمَا عَلِمْتَ أَنِّي قَصَّرْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِشْقَصِ أَعْرَابِيٍّ عَلَى الْمَرْوَةِ - زَادَ الْحَسَنُ فِي حَدِيثِهِ - لِحَجَّتِهِ ‏.‏

Les narrateurs Al-Hassan ibn Ali, Makhlad ibn Khalid, et Muhammad ibn Yahya ont rapporté le même sens : Ils ont dit Abd Al-Razaq nous a informés de la part de Ma'mar, d'après Ibn Tawus, de son père, d'après Ibn Abbas, que Muawiya lui a dit : "Ne sais-tu pas que j'ai raccourci pour le Prophète de Dieu (paix et bénédictions sur lui) avec une lancette d'un bédouin sur Al-Marwah ?" - Al-Hassan a ajouté dans son récit - "pour son pèlerinage."

1804The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ مُعَاذٍ، أَخْبَرَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُسْلِمٍ الْقُرِّيِّ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَهَلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعُمْرَةٍ وَأَهَلَّ أَصْحَابُهُ بِحَجٍّ ‏.‏

Ibn Mu'adh nous a raconté - mon père nous a informés - Shu'ba nous a raconté, d'après Muslim Al-Qurri, qu'il a entendu Ibn 'Abbas dire : "Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a fait l’intention pour une 'Umra (petit pèlerinage) et ses compagnons ont fait l’intention pour un Hajj (grand pèlerinage)."

1805The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ، حَدَّثَنِي أَبِي، ‏{‏ عَنْ جَدِّي، ‏}‏ عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ تَمَتَّعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَأَهْدَى وَسَاقَ مَعَهُ الْهَدْىَ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ وَبَدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَتَمَتَّعَ النَّاسُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ فَكَانَ مِنَ النَّاسِ مَنْ أَهْدَى وَسَاقَ الْهَدْىَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ يُهْدِ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَالَ لِلنَّاسِ ‏ "‏ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَهْدَى فَإِنَّهُ لاَ يَحِلُّ لَهُ مِنْ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَجَّهُ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَهْدَى فَلْيَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلْيُقَصِّرْ وَلْيَحْلِلْ ثُمَّ لْيُهِلَّ بِالْحَجِّ وَلْيُهْدِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا فَلْيَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةً إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ ‏"‏ ‏.‏ وَطَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ أَوَّلَ شَىْءٍ ثُمَّ خَبَّ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ مِنَ السَّبْعِ وَمَشَى أَرْبَعَةَ أَطْوَافٍ ثُمَّ رَكَعَ حِينَ قَضَى طَوَافَهُ بِالْبَيْتِ عِنْدَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ فَانْصَرَفَ فَأَتَى الصَّفَا فَطَافَ بِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعَةَ أَطْوَافٍ ثُمَّ لَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى قَضَى حَجَّهُ وَنَحَرَ هَدْيَهُ يَوْمَ النَّحْرِ وَأَفَاضَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ ثُمَّ حَلَّ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ حَرُمَ مِنْهُ وَفَعَلَ النَّاسُ مِثْلَ مَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ أَهْدَى وَسَاقَ الْهَدْىَ مِنَ النَّاسِ ‏.‏

Abd al-Malik ibn Shuayb ibn Layth nous a informés de son père, de son grand-père, d'Uqayl, d'Ibn Shihab, de Salim ibn Abdullah ibn Umar, qui a dit que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a pratiqué le Tamattu' lors de son dernier pèlerinage en combinant l'Omra avec le Hajj. Il offrit un sacrifice et emmena son offrande depuis Dhu al-Hulayfa. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) commença en invoquant l'Omra, puis invoqua le Hajj. Les gens accomplirent avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) le Tamattu' de l'Omra au Hajj. Il y avait parmi les gens ceux qui offraient un sacrifice et emmenaient leur offrande, et d'autres qui ne le faisaient pas. Quand le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) arriva à la Mecque, il dit aux gens : « Que celui d'entre vous qui a offert un sacrifice ne considère rien de ce qui lui est interdit comme permis jusqu'à ce qu'il ait terminé son pèlerinage. Et que celui qui n'a pas offert de sacrifice fasse le tour de la Kaaba, de Safa et de Marwa, qu'il raccourcisse ses cheveux et qu'il se libère, puis qu'il invoque le pèlerinage et qu'il offre un sacrifice. Celui qui ne trouve pas de sacrifice doit jeûner trois jours pendant le pèlerinage et sept quand il retournera chez lui. » Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) fit le tour quand il arriva à la Mecque, il toucha le coin en premier lieu, puis fit trois tours rapides sur un total de sept et marcha quatre tours, puis il pria deux rak'ahs à l'endroit d'Ibrahim après avoir complété son tour de la Kaaba, ensuite il salua et partit pour Safa, il fit sept tours entre Safa et Marwa, et ne se libéra de rien de ce qui lui était interdit jusqu'à ce qu'il ait complété son pèlerinage, il sacrifia son offrande le jour du sacrifice, accomplit le Tawaf d'Ifadah, puis se libéra de tout ce qui lui était interdit. Les gens firent ce que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) fit, ceux qui avaient apporté une offrande parmi eux.

1806The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ حَفْصَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا شَأْنُ النَّاسِ قَدْ حَلُّوا وَلَمْ تَحْلِلْ أَنْتَ مِنْ عُمْرَتِكَ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي لَبَّدْتُ رَأْسِي وَقَلَّدْتُ هَدْيِي فَلاَ أَحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ الْهَدْىَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Nafi', d'après Abdallah ibn Omar, d'après Hafsa, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم, qu'elle a dit : "Ô Messager d'Allah, pourquoi les gens ont-ils mis fin à leur ihram et pas toi de ton 'umrah ?" Il a dit : "J'ai attaché mes cheveux et marqué mon offre, je ne quitterai donc pas l'ihram avant de sacrifier mon offrande."

1807The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، - يَعْنِي ابْنَ السَّرِيِّ - عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ سَلِيمِ بْنِ الأَسْوَدِ، أَنَّ أَبَا ذَرٍّ، كَانَ يَقُولُ فِيمَنْ حَجَّ ثُمَّ فَسَخَهَا بِعُمْرَةٍ لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ إِلاَّ لِلرَّكْبِ الَّذِينَ كَانُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Hannad ibn al-Sari nous a rapporté, d'après Ibn Abi Zaïda, qui nous a informé de Muhammad ibn Ishaq, d'après 'Abd al-Rahman ibn al-Aswad, d'après Salim ibn al-Aswad, que Abou Dhar disait à propos de celui qui a accompli le pèlerinage puis l'a transformé en 'Omra que cela n'était permis que pour ceux qui étaient avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah sur lui).

1812The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ تَلْبِيَةَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَزِيدُ فِي تَلْبِيَتِهِ ‏"‏ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ بِيَدَيْكَ وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ ‏"‏ ‏.‏

Abd Allah ibn 'Umar a rapporté que la talbiya du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم était : "Me voici, ô Allah, me voici. Me voici, tu n’as point d’associé. Me voici. En vérité, la louange, la grâce et la royauté t’appartiennent, tu n’as point d’associé." Et Abd Allah ibn 'Umar ajoutait dans sa talbiya : "Me voici, me voici, me voici et plein de bonheur à toi, le bien est entre tes mains et l'espoir est en toi et l'action."

1813The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ التَّلْبِيَةَ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ وَالنَّاسُ يَزِيدُونَ ‏ "‏ ذَا الْمَعَارِجِ ‏"‏ ‏.‏ وَنَحْوَهُ مِنَ الْكَلاَمِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَسْمَعُ فَلاَ يَقُولُ لَهُمْ شَيْئًا ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Yahya ibn Sa'id, nous a rapporté Ja'far, nous a rapporté mon père, d'après Jabir ibn 'Abdullah, qui a dit : L'Envoyé de Dieu, paix et salut sur lui, a entamé (le pèlerinage) et mentionna la talbiyah comme dans le hadith d'Ibn Umar. Il a dit : et les gens ajoutaient "Dhul-Ma'arij" et d'autres paroles similaires, et le Prophète, paix et salut sur lui, entendait cela mais ne leur disait rien.

1814The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، عَنْ خَلاَّدِ بْنِ السَّائِبِ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَتَانِي جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَنِي أَنْ آمُرَ أَصْحَابِي وَمَنْ مَعِي أَنْ يَرْفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالإِهْلاَلِ - أَوْ قَالَ - بِالتَّلْبِيَةِ ‏"‏ ‏.‏ يُرِيدُ أَحَدَهُمَا ‏.‏

Abou'n-Nadir nous a rapporté, selon Mâlik, d'après 'Abd Allah Ibn Abî Bakr Ibn Mohammad Ibn 'Amr Ibn Hazm, d'après 'Abd al-Malik Ibn Abî Bakr Ibn 'Abd al-Rahmân Ibn al-Harith Ibn Hishâm, d'après Khallâd Ibn Sâ'ib al-Ansârî, d'après son père, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Gabriel (paix soit sur lui) est venu à moi et m'a ordonné de demander à mes compagnons et à ceux qui sont avec moi d'exhausser leurs voix durant l'ihlal - ou il a dit - durant la talbiya." Il voulait dire l'un des deux.

1815The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَبَّى حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn Hanbal, nous a rapporté Wakî', nous a rapporté Ibn Jurayj, d'après 'Atâ', d'après Ibn 'Abbâs, d'après Al-Fadl Ibn 'Abbâs, que le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a prononcé la Talbiyah jusqu'à ce qu'il lance les cailloux à Jamrat al-'Aqabah.

1816The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَاتٍ مِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ ‏.‏

Nous avons rapporté de Ahmad bin Hanbal, qui a rapporté de Abdullah bin Numair, qui a rapporté de Yahya bin Sa'id, de Abdullah bin Abi Salama, de Abdullah bin Abdullah bin Umar, de son père, il a dit : "Nous sommes allés avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) de Mina à Arafat, certains d'entre nous récitant la Talbiyah et certains glorifiant (Dieu)."

1818The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حُجَّاجًا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْعَرْجِ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَزَلْنَا فَجَلَسَتْ عَائِشَةُ - رضى الله عنها - إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي وَكَانَتْ زِمَالَةُ أَبِي بَكْرٍ وَزِمَالَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاحِدَةً مَعَ غُلاَمٍ لأَبِي بَكْرٍ فَجَلَسَ أَبُو بَكْرٍ يَنْتَظِرُ أَنْ يَطْلُعَ عَلَيْهِ فَطَلَعَ وَلَيْسَ مَعَهُ بَعِيرُهُ قَالَ أَيْنَ بَعِيرُكَ قَالَ أَضْلَلْتُهُ الْبَارِحَةَ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ بَعِيرٌ وَاحِدٌ تُضِلُّهُ قَالَ فَطَفِقَ يَضْرِبُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَبَسَّمُ وَيَقُولُ ‏"‏ انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُحْرِمِ مَا يَصْنَعُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي رِزْمَةَ فَمَا يَزِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَنْ يَقُولَ ‏"‏ انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُحْرِمِ مَا يَصْنَعُ ‏"‏ ‏.‏ وَيَتَبَسَّمُ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal et Muhammad ibn Abdul Aziz ibn Abi Rizma nous ont rapporté que Abdullah ibn Idris nous a informés que Ibn Ishaq nous a informés, sur l'autorité de Yahya ibn 'Abbad ibn Abdullah ibn az-Zubayr, de son père, de Asma bint Abou Bakr qui a dit : "Nous sommes sortis avec le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, en tant que pèlerins, et lorsque nous étions à al-Arj, le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, est descendu et nous sommes descendus, alors Aisha, que Dieu soit satisfait d'elle, s'est assise à côté du Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, et je me suis assise à côté de mon père. Les provisions de mon père et celles du Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, étaient ensemble, avec un esclave de Abou Bakr. Abou Bakr s'assit pour attendre et le voyant arriver sans son chameau, il dit : « Où est ton chameau ? » Il répondit : « Je l'ai perdu hier. » Alors Abou Bakr dit : « Un seul chameau et tu le perds ! » Il se mit alors à le frapper, et le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, souriait et disait : « Regardez cet homme en état de sacralisation, ce qu'il fait ! » Ibn Abi Rizma a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, ne cessait de répéter : « Regardez cet homme en état de sacralisation, ce qu'il fait ! » et il souriait."

1819The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً، أَخْبَرَنَا صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَيْهِ أَثَرُ خَلُوقٍ - أَوْ قَالَ صُفْرَةٍ - وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ فِي عُمْرَتِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىَ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ ‏"‏ أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اغْسِلْ عَنْكَ أَثَرَ الْخَلُوقِ - أَوْ قَالَ أَثَرَ الصُّفْرَةِ - وَاخْلَعِ الْجُبَّةَ عَنْكَ وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا صَنَعْتَ فِي حَجَّتِكَ ‏"‏ ‏.‏

Un homme raconte : Mohammad ibn Kathir nous a rapporté que Hammam nous a informés, disant : "J'ai entendu Ata nous informer que Safwan ibn Ya'la ibn Umayya, d'après son père, a dit qu'un homme est venu trouver le Prophète صلى الله عليه وسلم alors qu'il était à Al-Ji’ranah. Cet homme portait des traces de safran — ou a-t-il dit du jaune — et portait un manteau. Il a dit : 'Ô Messager d'Allah, comment me commandes-tu d'agir pour ma 'Umrah ?' Allah le Béni et le Très-Haut a alors révélé une inspiration au Prophète صلى الله عليه وسلم, et après qu'il en ait été soulagé, il dit : 'Où est celui qui a demandé à propos de la 'Umrah ?' Il a dit : 'Lave-toi des traces de safran — ou a-t-il dit des traces de jaune — et ôte le manteau de toi, et fais dans ta 'Umrah ce que tu as fait dans ton Hajj.'"

1820The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، وَهُشَيْمٌ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فِيهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اخْلَعْ جُبَّتَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَخَلَعَهَا مِنْ رَأْسِهِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ ‏.‏

Muhammad ibn 'Isa nous a rapporté, Abu 'Awana nous a rapporté, d'après Abu Bishr, d'après 'Ata', d'après Ya'la ibn Umayya, et Hushaym, d'après Al-Hajjaj, d'après 'Ata', d'après Safwan ibn Ya'la, d'après son père, cette histoire : le Prophète صلى الله عليه وسلم lui a dit : "Enlève ton manteau." Alors il l'a enlevé de sa tête et a poursuivi le récit.

1824The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ ‏.‏

Abdullah ibn Maslama nous a informés, de Malik, de Nafie, d'Ibn Omar, du Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) en ce sens.

1825The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ ‏.‏ زَادَ ‏"‏ وَلاَ تَنْتَقِبُ الْمَرْأَةُ الْحَرَامُ وَلاَ تَلْبَسُ الْقُفَّازَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَيَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَلَى مَا قَالَ اللَّيْثُ وَرَوَاهُ مُوسَى بْنُ طَارِقٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ مَوْقُوفًا عَلَى ابْنِ عُمَرَ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ وَمَالِكٌ وَأَيُّوبُ مَوْقُوفًا وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَدِينِيُّ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الْمُحْرِمَةُ لاَ تَنْتَقِبُ وَلاَ تَلْبَسُ الْقُفَّازَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْمَدِينِيُّ شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَيْسَ لَهُ كَبِيرُ حَدِيثٍ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaibah ibn Sa'id, qui nous a rapporté de la part de Al-Laith, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) selon ce qu'il a dit. Il a ajouté : "La femme en état de sacralisation ne porte pas de voile et ne met pas de gants." Abu Dawud a dit : Ce hadith a également été rapporté par Hatim ibn Isma'il et Yahya ibn Ayub de Musa ibn Uqbah de Nafi' comme l’a dit Al-Laith et Musa ibn Tariq l’a rapporté de Musa ibn Uqbah en s'arrêtant sur Ibn Umar. De même, Ubaydullah ibn Umar, Malik, et Ayub l'ont rapporté en s'arrêtant. Et Ibrahim ibn Sa'id al-Madini l'a rapporté de Nafi' d'après Ibn Umar d'après le Prophète (paix et bénédictions sur lui) : "La femme en état de sacralisation ne porte pas de voile et ne met pas de gants." Abu Dawud a dit : Ibrahim ibn Sa'id al-Madini est un cheikh des gens de Médine qui n’a pas beaucoup de hadiths.

1828The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ وَجَدَ الْقُرَّ فَقَالَ أَلْقِ عَلَىَّ ثَوْبًا يَا نَافِعُ ‏.‏ فَأَلْقَيْتُ عَلَيْهِ بُرْنُسًا فَقَالَ تُلْقِي عَلَىَّ هَذَا وَقَدْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَلْبَسَهُ الْمُحْرِمُ

Moussa Ibn Ismaïl nous a raconté, Hammad nous a raconté, d'après Ayyub, d'après Nafi', d'après Ibn Umar, qu'il trouva la chaleur et dit : « Jette-moi un vêtement, ô Nafi' ! » Alors je lui jetai une cape à capuche, et il dit : « Tu me lances cela alors que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a interdit au pèlerin en état d'ihram de le porter. »

1829The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ السَّرَاوِيلُ لِمَنْ لاَ يَجِدُ الإِزَارَ وَالْخُفُّ لِمَنْ لاَ يَجِدُ النَّعْلَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا حَدِيثُ أَهْلِ مَكَّةَ وَمَرْجِعُهُ إِلَى الْبَصْرَةِ إِلَى جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ وَالَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ مِنْهُ ذِكْرُ السَّرَاوِيلِ وَلَمْ يَذْكُرِ الْقَطْعَ فِي الْخُفِّ ‏.‏

Sulaiman ibn Harb nous a rapporté, Hammâd ibn Zayd nous a rapporté, d'après 'Amr ibn Dînâr, d'après Jâbir ibn Zayd, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit : J'ai entendu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم dire : "Le pantalon pour celui qui ne trouve pas de pagne et la chaussure pour celui qui ne trouve pas de sandales." Abû Dâwûd a dit : C'est un hadith des gens de la Mecque et son origine remonte à Basra à Jâbir ibn Zayd, et ce qui est unique à ce sujet est la mention du pantalon et ne mentionne pas la coupe dans la chaussure.

1832The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ، يَقُولُ لَمَّا صَالَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ الْحُدَيْبِيَةِ صَالَحَهُمْ عَلَى أَنْ لاَ يَدْخُلُوهَا إِلاَّ بِجُلْبَانِ السِّلاَحِ فَسَأَلْتُهُ مَا جُلْبَانُ السِّلاَحِ قَالَ الْقِرَابُ بِمَا فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Muhammad ibn Ja'far, nous a rapporté Shu'ba, d'après Abu Ishaq, il dit : J'ai entendu Al-Bara' dire : "Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a conclu un pacte avec les habitants de Hudaybiyya, il l'a fait à condition qu'ils n'entreraient qu'avec les fourreaux des armes." J'ai alors demandé : "Que sont les fourreaux des armes ?" Il dit : "Le fourreau et ce qu'il contient."

1834The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ أُمِّ الْحُصَيْنِ، حَدَّثَتْهُ قَالَتْ، حَجَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَجَّةَ الْوَدَاعِ فَرَأَيْتُ أُسَامَةَ وَبِلاَلاً وَأَحَدُهُمَا آخِذٌ بِخِطَامِ نَاقَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالآخَرُ رَافِعٌ ثَوْبَهُ لِيَسْتُرَهُ مِنَ الْحَرِّ حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Muhammad ibn Salama, de Abou Abd ar-Rahim, de Zayd ibn Abi Unayza, de Yahya ibn Husayn, de Umm al-Husayn, qu'elle lui a raconté : "Nous avons accompli le pèlerinage avec le Prophète (ﷺ) lors du Pèlerinage d'Adieu, et j'ai vu Usama et Bilal, l'un d'eux tenant la bride du chameau du Prophète (ﷺ) et l'autre levant son vêtement pour le protéger de la chaleur jusqu'à ce qu'il ait jeté les cailloux à Jamrat al-Aqaba."

1836The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ فِي رَأْسِهِ مِنْ دَاءٍ كَانَ بِهِ ‏.‏

'Othman ibn Abi Shaybah nous a rapporté : Yazid ibn Haroun nous a rapporté : Hicham nous a informé, d'après 'Ikrimah, d'après Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) s'est fait pratiquer une saignée à la tête alors qu'il était en état d'ihram, en raison d'une maladie qu'il avait.

1838The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ اشْتَكَى عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ عَيْنَيْهِ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ - قَالَ سُفْيَانُ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَوْسِمِ - مَا يَصْنَعُ بِهِمَا قَالَ اضْمِدْهُمَا بِالصَّبِرِ فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ - رضى الله عنه - يُحَدِّثُ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Sufyan, de Ayyoub ibn Moussa, de Nubayh ibn Wahb, qui a dit : Omar ibn Oubeid Allah ibn Ma'mar s'est plaint de ses yeux, alors il a envoyé vers Aban ibn Othman - Sufyan a dit : et il est l’émir de la saison - que faire pour eux ? Il a dit : applique-leur le sabir car j'ai entendu Othman - que Dieu l'agrée - le rapporter du Messager de Dieu, que la paix soit sur lui.

1839The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ ‏.‏

« Nous a rapporté 'Othmān ibn Abī Shaybah, nous a rapporté Isma'īl ibn Ibrāhīm ibn 'Ulayya, d'Ayyūb, de Nāfi', de Nubayh ibn Wahb, avec ce hadith. »

1841The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، أَخِي بَنِي عَبْدِ الدَّارِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ يَسْأَلُهُ وَأَبَانُ يَوْمَئِذٍ أَمِيرُ الْحَاجِّ وَهُمَا مُحْرِمَانِ إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أُنْكِحَ طَلْحَةَ بْنَ عُمَرَ ابْنَةَ شَيْبَةَ بْنِ جُبَيْرٍ فَأَرَدْتُ أَنْ تَحْضُرَ ذَلِكَ ‏.‏ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ أَبَانُ وَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ أَبِي عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ وَلاَ يُنْكَحُ ‏"‏ ‏.‏

Le Maître {Al-Qanabiyy} nous a rapporté d'après Malik, d'après Nafi', d'après Noubayh ibn Wahb, de la tribu des 'Abd al-Dar que 'Umar ibn 'Ubayd Allah avait envoyé message à Aban ibn 'Uthman ibn 'Affan, le questionnant alors qu'Aban était ce jour-là l'émir du pèlerinage et tous deux étaient en état d'ihram : "J'ai l'intention de marier Talha ibn 'Umar à la fille de Shayba ibn Jubayr et je souhaite que tu sois présent pour cela." Aban désapprouva cela et dit : "J'ai entendu mon père 'Uthman ibn 'Affan dire que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Le pèlerin (en état d'ihram) ne se marie pas et n'est pas marié.""

1845The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ وَهِمَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي تَزْوِيجِ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏

Nous a rapporté Ibn Bashshar, nous a rapporté 'Abd al-Rahman ibn Mahdi, nous a rapporté Sufyan, d'après Isma'il ibn Umayya, d'après un homme, d'après Sa'id ibn al-Musayyab, il a dit : "Ibn 'Abbas s'est trompé au sujet du mariage de Maymuna alors qu'il était en état d'ihram."

1846The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَمَّا يَقْتُلُ الْمُحْرِمُ مِنَ الدَّوَابِّ فَقَالَ ‏ "‏ خَمْسٌ لاَ جُنَاحَ فِي قَتْلِهِنَّ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ الْعَقْرَبُ وَالْفَأْرَةُ وَالْحِدَأَةُ وَالْغُرَابُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a rapporté, Sufyan ibn ‘Uyaynah nous a rapporté, d'après al-Zuhri, d'après Salim, d'après son père : On a interrogé le Prophète صلى الله عليه وسلم sur ce qu'un pèlerin peut tuer des bêtes et il a dit : "Cinq animaux dont il n'y a pas de péché à les tuer, que ce soit en période de pèlerinage ou en dehors : le scorpion, la souris, le milan, le corbeau, et le chien enragé."

1847The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَجْلاَنَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ خَمْسٌ قَتْلُهُنَّ حَلاَلٌ فِي الْحَرَمِ الْحَيَّةُ وَالْعَقْرَبُ وَالْحِدَأَةُ وَالْفَأْرَةُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Ali ibn Bahr, nous a rapporté Hâtim ibn Ismâ`îl, m'a rapporté Muhammad ibn `Ajlân, d'après Qâ'qâ` ibn Hakîm, d'après Abû Sâlih, d'après Abû Hurayra, que le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, a dit : « Cinq sont à tuer de manière licite dans le sanctuaire : le serpent, le scorpion, la buse, la souris et le chien enragé. »

1850The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ يَا زَيْدُ بْنَ أَرْقَمَ هَلْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُهْدِيَ إِلَيْهِ عُضْوُ صَيْدٍ فَلَمْ يَقْبَلْهُ وَقَالَ ‏ "‏ إِنَّا حُرُمٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏

Moussa bin Ismaïl nous a rapporté, nous disant que Hammâd nous raconta de la part de Qays, d’après Atâ’, d’après Ibn 'Abbâs, qu’il dit : "Ô Zayd bin Arqam, savais-tu que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a reçu un morceau de gibier et ne l’a pas accepté en disant : 'Nous sommes en état de sacralisation'?" Il répondit : "Oui."

1851The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي الإِسْكَنْدَرَانِيَّ الْقَارِيَّ - عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الْمُطَّلِبِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ صَيْدُ الْبَرِّ لَكُمْ حَلاَلٌ مَا لَمْ تَصِيدُوهُ أَوْ يُصَدْ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِذَا تَنَازَعَ الْخَبَرَانِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُنْظَرُ بِمَا أَخَذَ بِهِ أَصْحَابُهُ ‏.‏

Qutaybah bin Sa'id nous a raconté, 'Ya'qub nous a raconté - c'est-à-dire l'Alexandrin le récitant - d'après 'Amr, d'après Al-Muttalib, d'après Jabir bin Abdullah, qui a dit: "J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire: 'La chasse en terre ferme vous est permise tant que vous ne l'avez pas chassée ni pour vous.'". Abu Dawud a dit: "Lorsque deux nouvelles contradictoires parviennent au sujet du Prophète (paix et bénédictions sur lui), on considère ce que ses compagnons ont adopté."

1855The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ جَابَانَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ كَعْبٍ، قَالَ الْجَرَادُ مِنْ صَيْدِ الْبَحْرِ ‏.‏

Moussa Ibn Ismail nous a raconté, Hammâd nous a raconté, d'après Maymoun Ibn Jabân, d'après Abou Râfi', d'après Ka'b, qui a dit : "Les sauterelles font partie du gibier de mer."

1856The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ الطَّحَّانِ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِهِ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ آذَاكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ احْلِقْ ثُمَّ اذْبَحْ شَاةً نُسُكًا أَوْ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ ثَلاَثَةَ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ عَلَى سِتَّةِ مَسَاكِينَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Wahb bin Baqiyah, de Khalid al-Tahhan, de Khalid al-Hadhdha', de Abu Qilabah, de Abdur Rahman bin Abi Layla, de Ka'b ibn Ujrah, que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) est passé près de lui à l'époque de Hudaybiyyah et a dit : "Les parasites de ta tête t'ont causé du tort." Il a répondu : "Oui." Alors le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Rase-toi la tête, puis sacrifie un mouton comme expiation, ou jeûne trois jours, ou nourris six pauvres avec trois sa' de dattes."

1857The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ ‏ "‏ إِنْ شِئْتَ فَانْسُكْ نَسِيكَةً وَإِنْ شِئْتَ فَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ وَإِنْ شِئْتَ فَأَطْعِمْ ثَلاَثَةَ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ لِسِتَّةِ مَسَاكِينَ ‏"‏ ‏.‏

Moussa Ibn Ismaïl nous a raconté, nous rapportant de Hammâd, selon Dâwoûd, selon Acha'bi, selon Abd Ar-Rahmân Ibn Abi Layla, selon Kâ'b Ibn 'Ujrah, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) lui a dit : « Si tu veux, sacrifie une bête ; si tu veux, jeûne trois jours ; si tu veux, nourris six pauvres avec trois Sâ' de dattes. »

1860The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبَانُ، - يَعْنِي ابْنَ صَالِحٍ - عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ أَصَابَنِي هَوَامُّ فِي رَأْسِي وَأَنَا مَعَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ حَتَّى تَخَوَّفْتُ عَلَى بَصَرِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى ‏{‏ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ ‏}‏ الآيَةَ فَدَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي ‏"‏ احْلِقْ رَأْسَكَ وَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ فَرَقًا مِنْ زَبِيبٍ أَوِ انْسُكْ شَاةً ‏"‏ ‏.‏ فَحَلَقْتُ رَأْسِي ثُمَّ نَسَكْتُ ‏.‏

Mohamed Ibn Mansour nous a rapporté, nous a rapporté Ya'coub, m'a raconté mon père, de Ibn Ishaq, m'a raconté Aban - c'est-à-dire Ibn Salih - de Al-Hakam Ibn Utayba, de Abd al-Rahman Ibn Abi Layla, de Ka'b Ibn Ujrah, il a dit : "Des parasites ont fortement envahi ma tête alors que j'étais avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) à l'année d'Al-Hudaybiyyah, au point où j'ai craint pour ma vue, puis Allah, glorifié et exalté soit-il, a révélé : « Quiconque d'entre vous est malade ou a un mal à la tête... » jusqu'à la fin du verset. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) m'a donc appelé et m'a dit : « Rase ta tête et jeûne trois jours, ou nourris six pauvres d'un baril de raisins secs, ou sacrifie un mouton. » Alors j'ai rasé ma tête et j'ai sacrifié. »

1861The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ مَالِكٍ الْجَزَرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ زَادَ ‏ "‏ أَىَّ ذَلِكَ فَعَلْتَ أَجْزَأَ عَنْكَ ‏"‏ ‏.‏

« Quoi que tu fasses de cela, cela te suffira. »

1863The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْعَسْقَلاَنِيُّ، وَسَلَمَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كُسِرَ أَوْ عَرِجَ أَوْ مَرِضَ ‏"‏ ‏.‏ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ ‏.‏ قَالَ سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ قَالَ أَنَا مَعْمَرٌ ‏.‏

« Si quelqu'un est blessé, boite ou tombe malade. »

1864The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حَاضِرٍ الْحِمْيَرِيَّ، يُحَدِّثُ أَبِي مَيْمُونَ بْنَ مِهْرَانَ قَالَ خَرَجْتُ مُعْتَمِرًا عَامَ حَاصَرَ أَهْلُ الشَّأْمِ ابْنَ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ وَبَعَثَ مَعِي رِجَالٌ مِنْ قَوْمِي بِهَدْىٍ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى أَهْلِ الشَّأْمِ مَنَعُونَا أَنْ نَدْخُلَ الْحَرَمَ فَنَحَرْتُ الْهَدْىَ مَكَانِي ثُمَّ أَحْلَلْتُ ثُمَّ رَجَعْتُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ خَرَجْتُ لأَقْضِيَ عُمْرَتِي فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ أَبْدِلِ الْهَدْىَ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُبْدِلُوا الْهَدْىَ الَّذِي نَحَرُوا عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي عُمْرَةِ الْقَضَاءِ ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufaylî, nous a rapporté Muhammad ibn Salama, d'après Muhammad ibn Ishaq, d'après Amr ibn Maymun, il dit : J'ai entendu Abû Hadir Al-Himyari, raconter à mon père Maymun ibn Mihran, il dit : Je suis sorti pour accomplir la ‘Umrah l'année où les habitants du Cham ont assiégé Ibn Az-Zubayr à la Mecque, et des hommes de mon peuple m'ont accompagné avec un sacrifice. Quand nous sommes arrivés aux habitants du Cham, ils nous ont empêchés d'entrer dans le sanctuaire, alors j'ai sacrifié le sacrifice à ma place, puis j'ai mis fin à l’état de sacralisation, puis je suis retourné. L'année suivante, je suis sorti pour accomplir ma ‘Umrah, et je suis venu à Ibn ‘Abbas et je l'ai interrogé. Il a dit : Remplace le sacrifice, car le Messager d'Allah ﷺ a ordonné à ses compagnons de remplacer le sacrifice qu'ils avaient immolé l'année de Hudaybiyah lors de la ‘Umrah de Qada.

1865The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا قَدِمَ مَكَّةَ بَاتَ بِذِي طُوًى حَتَّى يُصْبِحَ وَيَغْتَسِلَ ثُمَّ يَدْخُلُ مَكَّةَ نَهَارًا وَيَذْكُرُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ فَعَلَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Ubayd, nous a rapporté Hammad ibn Zayd, d'après Ayoub, d'après Nafi', que Ibn 'Umar, lorsqu'il arrivait à La Mecque, passait la nuit à Dhi Tuwa jusqu'à ce qu'il se lève et se lave, puis entrait à La Mecque pendant la journée en mentionnant que le Prophète, que la prière et la paix soient sur lui, l'avait fait.

1866The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَرْمَكِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَابْنُ، حَنْبَلٍ عَنْ يَحْيَى، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، جَمِيعًا عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْخُلُ مَكَّةَ مِنَ الثَّنِيَّةِ الْعُلْيَا - قَالاَ عَنْ يَحْيَى إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَدْخُلُ مَكَّةَ مِنْ كَدَاءَ مِنْ ثَنِيَّةِ الْبَطْحَاءِ - وَيَخْرُجُ مِنَ الثَّنِيَّةِ السُّفْلَى ‏.‏ زَادَ الْبَرْمَكِيُّ يَعْنِي ثَنِيَّتَىْ مَكَّةَ وَحَدِيثُ مُسَدَّدٍ أَتَمُّ ‏.‏

Abdullah ibn Jaafar al-Barmaki nous a raconté, Nous a raconté Ma'n, de Malik, H, et nous a raconté Musaddad, et Ibn Hanbal de Yahya, H, et nous a raconté Othman ibn Abi Shayba, Abu Usama nous a raconté, tous de Ubaydullah, de Nafi', de Ibn Umar, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) entrait à La Mecque par l'accès supérieur. Ils ont dit de Yahya que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) entrait à La Mecque par Kada' depuis l'accès d'al-Bat-ha, et il sortait par l'accès inférieur. Al-Barmaki a ajouté en disant c'est-à-dire les accès de La Mecque, et le hadith de Musaddad est plus complet.

1867The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَخْرُجُ مِنْ طَرِيقِ الشَّجَرَةِ وَيَدْخُلُ مِنْ طَرِيقِ الْمُعَرَّسِ ‏.‏

Nous avons entendu d'Othmân ibn Abî Shaybah, qui a entendu d'Abu Usâmah, de 'Ubayd Allah, de Nâfi', d'Ibn 'Umar, que le Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) sortait par le chemin de l'arbre et entrait par le chemin de l'abri.

1868The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفَتْحِ مِنْ كَدَاءَ مِنْ أَعْلَى مَكَّةَ وَدَخَلَ فِي الْعُمْرَةِ مِنْ كُدًى قَالَ وَكَانَ عُرْوَةُ يَدْخُلُ مِنْهُمَا جَمِيعًا وَكَانَ أَكْثَرُ مَا كَانَ يَدْخُلُ مِنْ كُدًى وَكَانَ أَقْرَبَهُمَا إِلَى مَنْزِلِهِ ‏.‏

Nous a rapporté Haroun ibn Abdallah, nous a rapporté Abou Oussama, nous a rapporté Hicham ibn Ourwa, d'après son père, d'après Aïcha, - qu'Allah soit satisfait d'elle - elle a dit : Le Messager d'Allah, paix et bénédictions d'Allah sur lui, est entré l'année de la conquête par Kadaa du haut de La Mecque et il est entré pour la `Umra par Koudé. Ourwa entrait par l'un ou l'autre et entrait le plus souvent par Koudé, car c’était le plus proche de sa demeure.

1871The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا سَلاَّمُ بْنُ مِسْكِينٍ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا دَخَلَ مَكَّةَ طَافَ بِالْبَيْتِ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَلْفَ الْمَقَامِ يَعْنِي يَوْمَ الْفَتْحِ ‏.‏

Muslim Ibn Ibrahim nous a rapporté, Salam Ibn Miskin nous a rapporté, Thabit Al-Bunani nous a rapporté, d'Abdallah Ibn Rabah Al-Ansari, d'Abu Hurayra, que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, lorsqu'il est entré à La Mecque, a fait le tawaf autour de la Kaaba et a prié deux unités de prière derrière la station d'Ibrahim, c'est-à-dire le jour de la conquête.

1873The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ جَاءَ إِلَى الْحَجَرِ فَقَبَّلَهُ فَقَالَ إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَنْفَعُ وَلاَ تَضُرُّ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ ‏.‏

Il nous a été raconté par Muhammad ibn Kathir, qui a été informé par Soufyan, d'après Al-A'amash, d'après Ibrahim, d'après 'Abis ibn Rabi'a, d'après 'Umar, qu'il est venu à la pierre et l'a embrassée en disant : « Je sais que tu es une pierre qui ne peut ni nuire ni bénéficier, et si je n'avais pas vu le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) t'embrasser, je ne t'aurais pas embrassé. »

1878The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُصَرِّفُ بْنُ عَمْرٍو الْيَامِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، - يَعْنِي ابْنَ بُكَيْرٍ - حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، قَالَتْ لَمَّا اطْمَأَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ طَافَ عَلَى بَعِيرٍ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ فِي يَدِهِ ‏.‏ قَالَتْ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ ‏.‏

Nous a rapporté Moussarrif ibn Amr al-Yamī, nous a rapporté Younes - c'est-à-dire Ibn Bukayr - nous a rapporté Ibn Ishaq, m'a rapporté Muhammad ibn Ja'far ibn al-Zubayr, de la part de 'Ubaydallah ibn Abdallah ibn Abi Thawr, de la part de Safiyya bint Shayba, elle a dit : "Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) fut en sécurité à La Mecque l'année de la conquête, il effectua le Tawaf sur un chameau en touchant le coin avec un bâton dans sa main." Elle a dit : "Et je le regardais."

1879The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ مَعْرُوفٍ، - يَعْنِي ابْنَ خَرَّبُوذَ الْمَكِّيَّ - حَدَّثَنَا أَبُو الطُّفَيْلِ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عَلَى رَاحِلَتِهِ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنِهِ ثُمَّ يُقَبِّلُهُ زَادَ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَطَافَ سَبْعًا عَلَى رَاحِلَتِهِ ‏.‏

Hârûn Ibn `Abd Allah et Muhammad Ibn Râfi` - selon le sens - ont dit : Abû `Âsim nous a rapporté de Ma`ruf - c'est-à-dire Ibn Kharrabûd al-Makki - qui a dit : Abû al-Tufayl a dit : "J'ai vu le Prophète صلى الله عليه وسلم tourner autour de la Kaaba sur sa monture, toucher le coin avec son bâton et ensuite l'embrasser." Muhammad Ibn Râfi` a ajouté : "Puis il est allé à Safâ et Marwa et a tourné sept fois sur sa monture."

1880The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ طَافَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى رَاحِلَتِهِ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لِيَرَاهُ النَّاسُ وَلِيُشْرِفَ وَلِيَسْأَلُوهُ فَإِنَّ النَّاسَ غَشُوهُ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Yahya, d'après Ibn Jurayj, m'a informé Abu Zubayr, qu'il a entendu Jabir ibn Abd Allah dire que le Prophète, paix et salut sur lui, a fait le tour de la Kaaba lors du Pèlerinage d'Adieu sur sa monture, à la Maison et entre Safa et Marwa, afin que les gens puissent le voir, l'observer et lui poser des questions car les gens l'entouraient.

1881The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ مَكَّةَ وَهُوَ يَشْتَكِي فَطَافَ عَلَى رَاحِلَتِهِ كُلَّمَا أَتَى عَلَى الرُّكْنِ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ طَوَافِهِ أَنَاخَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Khalid ibn Abdallah nous a rapporté, Yazid ibn Abi Ziyad nous a rapporté, d'Ikrima, d'Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) est arrivé à La Mecque alors qu'il se plaignait, et il a fait le tour sur sa monture. Chaque fois qu'il passait près du coin (de la Kaaba), il touchait le coin avec un bâton. Lorsqu'il termina son tour, il descendit et pria deux unités de prière.

1885The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الْغَنَوِيُّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ يَزْعُمُ قَوْمُكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَمَلَ بِالْبَيْتِ وَأَنَّ ذَلِكَ سُنَّةٌ ‏.‏ قَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا ‏.‏ قُلْتُ وَمَا صَدَقُوا وَمَا كَذَبُوا قَالَ صَدَقُوا قَدْ رَمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَذَبُوا لَيْسَ بِسُنَّةٍ إِنَّ قُرَيْشًا قَالَتْ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ دَعُوا مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ حَتَّى يَمُوتُوا مَوْتَ النَّغَفِ ‏.‏ فَلَمَّا صَالَحُوهُ عَلَى أَنْ يَجِيئُوا مِنَ الْعَاِمِ الْمُقْبِلِ فَيُقِيمُوا بِمَكَّةَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُشْرِكُونَ مِنْ قِبَلِ قُعَيْقِعَانَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ ‏ "‏ ارْمُلُوا بِالْبَيْتِ ثَلاَثًا ‏"‏ ‏.‏ وَلَيْسَ بِسُنَّةٍ ‏.‏ قُلْتُ يَزْعُمُ قَوْمُكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ عَلَى بَعِيرِهِ وَأَنَّ ذَلِكَ سُنَّةٌ فَقَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا ‏.‏ قُلْتُ مَا صَدَقُوا وَمَا كَذَبُوا قَالَ صَدَقُوا قَدْ طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ عَلَى بَعِيرِهِ وَكَذَبُوا لَيْسَ بِسُنَّةٍ كَانَ النَّاسُ لاَ يُدْفَعُونَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ يُصْرَفُونَ عَنْهُ فَطَافَ عَلَى بَعِيرٍ لِيَسْمَعُوا كَلاَمَهُ وَلِيَرَوْا مَكَانَهُ وَلاَ تَنَالَهُ أَيْدِيهِمْ ‏.‏

Moussa ben Ismaïl nous a rapporté d'Abou Salama : Hammâd nous a rapporté d'Abou Âsim al-Ghannawi, d'Abou al-Tufayl qui a dit : « J'ai dit à Ibn Abbas : "Ton peuple prétend que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a fait le raml autour de la Kaaba et que c'est une sunnah." Il a dit : "Ils ont dit la vérité et ils ont menti." J'ai dit : "Qu'ont-ils dit de vrai et qu'ont-ils menti ?" Il a dit : "Ils ont dit vrai, le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a fait le raml autour de la Kaaba, mais ils ont menti, ce n'est pas une sunnah. Les Quraysh ont dit pendant l'année de Hudaybiya : "Laissez Muhammad et ses compagnons mourir comme les vermines." Quand ils ont conclu un accord avec lui pour qu'ils puissent venir l'année suivante et rester à La Mecque pendant trois jours, le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) est venu avec les polythéistes du côté de Quaïqa'ân et le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a dit à ses compagnons : "Faites le raml autour de la Kaaba trois fois." Ce n'est pas une sunnah. J’ai dit : "Ton peuple prétend que le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a fait le tawaf entre Safa et Marwa sur son chameau et que c'est une sunnah." Il a dit : "Ils ont dit la vérité et ils ont menti." J’ai dit : "Qu'ont-ils dit de vrai et qu'ont-ils menti ?" Il a dit : "Ils ont dit la vérité, le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a fait le tawaf entre Safa et Marwa sur son chameau, mais ils ont menti, ce n'est pas une sunnah. Les gens n'étaient pas écartés du Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) et n'étaient pas éloignés de lui, alors il a fait le tawaf sur un chameau afin que les gens puissent entendre ses paroles, voir sa position, et que leurs mains ne l'atteignent pas." »

1887The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، يَقُولُ فِيمَ الرَّمَلاَنُ الْيَوْمَ وَالْكَشْفُ عَنِ الْمَنَاكِبِ، وَقَدْ أَطَّأَ اللَّهُ الإِسْلاَمَ وَنَفَى الْكُفْرَ وَأَهْلَهُ مَعَ ذَلِكَ لاَ نَدَعُ شَيْئًا كُنَّا نَفْعَلُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Ahmed ibn Hanbal, nous a rapporté Abdul Malik ibn Amr, nous a rapporté Hicham ibn Saad, d'après Zayd ibn Aslam, d'après son père, il a dit : J'ai entendu Omar ibn al-Khattab dire : « Pourquoi faire le pas accéléré aujourd'hui et découvrir les épaules, alors qu'Allah a affermi l'Islam et écarté la mécréance et ses gens ? Cependant, nous ne laisserons rien de ce que nous faisions à l'époque du Messager d'Allah, paix et salut sur lui. »

1891The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ وَذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Abou Kamal, nous a rapporté Soulaym Ibn Akhdar, nous a rapporté Oubeïd Allah, d'après Nafî', que Ibn 'Oumar a couru entre les deux pierres et a mentionné que le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a fait cela.

1894The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ، وَالْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ، - وَهَذَا لَفْظُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهْ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تَمْنَعُوا أَحَدًا يَطُوفُ بِهَذَا الْبَيْتِ وَيُصَلِّي أَىَّ سَاعَةٍ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْفَضْلُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَا بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ لاَ تَمْنَعُوا أَحَدًا ‏"‏ ‏.‏

Ibn Sarh et Al-Fadl ibn Ya'qub nous ont raconté - et ceci est leur formulation - ils ont dit : Sufyan nous a raconté, d'après Abu al-Zubayr, d'après 'Abdullah ibn Babah, d'après Jubayr ibn Mut'im, qui le rapporte du Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) : "Ne privez personne de pouvoir faire le tawaf autour de cette Maison et de pouvoir prier à n'importe quelle heure, de jour comme de nuit." Al-Fadl a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : 'Ô Banu 'Abd Manaf, ne privez personne.'"

1896The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ أَصْحَابَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّذِينَ كَانُوا مَعَهُ لَمْ يَطُوفُوا حَتَّى رَمَوُا الْجَمْرَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Qoutaybah Ibn Sa`ïd, nous a rapporté Malik Ibn Anas, d'après Ibn Chihab, d'après `Urwah, d'après `Aïcha, que les compagnons du Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) qui étaient avec lui n'ont pas fait le tour jusqu'à ce qu'ils aient jeté les pierres.

1900The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا السَّائِبُ بْنُ عُمَرَ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُودُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَيُقِيمُهُ عِنْدَ الشُّقَّةِ الثَّالِثَةِ مِمَّا يَلِي الرُّكْنَ الَّذِي يَلِي الْحَجَرَ مِمَّا يَلِي الْبَابَ فَيَقُولُ لَهُ ابْنُ عَبَّاسٍ أُنْبِئْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي هَا هُنَا فَيَقُولُ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَيَقُومُ فَيُصَلِّي ‏.‏

Nous a rapporté `Ubayd Allah ibn `Umar ibn Maysara, qui a dit : Nous a rapporté Yahya ibn Sa`id, qui a dit : Nous a rapporté Al-Sa'ib ibn `Umar Al-Makhzumi, qui m'a dit : Mohammad ibn `Abd Allah ibn Al-Sa'ib m'a rapporté de son père, qu'il conduisait Ibn `Abbas et l’installait à la troisième section qui est proche de l'angle proche de la pierre près de la porte, et Ibn `Abbas lui disait : "On m'a informé que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) priait ici." Il répondait : "Oui." Alors il se levait et priait.

1902The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اعْتَمَرَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَصَلَّى خَلْفَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ وَمَعَهُ مَنْ يَسْتُرُهُ مِنَ النَّاسِ فَقِيلَ لِعَبْدِ اللَّهِ أَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْكَعْبَةَ قَالَ لاَ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Khalid ibn Abd Allah, nous a rapporté Ismail ibn Abi Khalid, d’après Abd Allah ibn Abi Awfa, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) a accompli la 'Umra, a fait le tour de la Maison, a prié derrière la maqâm deux unités de prière, et avait avec lui quelqu'un qui le cachait des gens. Il a été dit à Abd Allah : "Le Messager de Dieu (paix et bénédictions d’Allah soient sur lui) est-il entré dans la Ka'ba ?" Il a dit : "Non."

1904The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ جُمْهَانَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنِّي أَرَاكَ تَمْشِي وَالنَّاسُ يَسْعَوْنَ قَالَ إِنْ أَمْشِ فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي وَإِنْ أَسْعَ فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْعَى وَأَنَا شَيْخٌ كَبِيرٌ ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufaylî, nous a rapporté Zuhayr, nous a rapporté Atâ' ibn As-Sâ'ib, de Kathîr ibn Jumhân, qu’un homme a dit à Abdullah ibn Umar entre As-Safâ et Al-Marwah : "Ô Abû Abdurrahmân, je te vois marcher alors que les gens se hâtent." Il a dit : "Si je marche, c'est parce que j'ai vu le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) marcher, et si je me hâte, c'est parce que j'ai vu le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) se hâter. Et je suis un vieil homme."

1907The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ نَحَرْتُ هَا هُنَا وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ ‏"‏ ‏.‏ وَوَقَفَ بِعَرَفَةَ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ وَقَفْتُ هَا هُنَا وَعَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ ‏"‏ ‏.‏ وَوَقَفَ فِي الْمُزْدَلِفَةِ فَقَالَ ‏"‏ قَدْ وَقَفْتُ هَا هُنَا وَمُزْدَلِفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a rapporté, Yahya ibn Sa'id nous a rapporté, Ja'far nous a rapporté, mon père, d'après Jabir, a dit, puis le Prophète ﷺ a dit : "J'ai sacrifié ici, et tout Mina est un abattoir." Et il s'est tenu à Arafat et a dit : "Je me suis tenu ici, et tout Arafat est un lieu de station." Et il s'est tenu à Muzdalifah et a dit : "Je me suis tenu ici, et toute Muzdalifah est un lieu de station."

1908The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ جَعْفَرٍ، بِإِسْنَادِهِ زَادَ ‏ "‏ فَانْحَرُوا فِي رِحَالِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Hafs ibn Ghiyath, de Ja'far selon sa chaîne, il a ajouté : "Donc immolez dans vos maisons".

1909The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنْ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَابِرٍ، فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ وَأَدْرَجَ فِي الْحَدِيثِ عِنْدَ قَوْلِهِ ‏{‏ وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى ‏}‏ قَالَ فَقَرَأَ فِيهَا بِالتَّوْحِيدِ وَ ‏{‏ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ‏}‏ وَقَالَ فِيهِ قَالَ عَلِيٌّ - رضى الله عنه - بِالْكُوفَةِ قَالَ أَبِي هَذَا الْحَرْفُ لَمْ يَذْكُرْهُ جَابِرٌ فَذَهَبْتُ مُحَرِّشًا ‏.‏ وَذَكَرَ قِصَّةَ فَاطِمَةَ رضى الله عنها ‏.‏

Ya'qub ibn Ibrahim nous a rapporté : Yahya ibn Sa'id al-Qattan a rapporté de Ja'far, qui a dit : Mon père m'a rapporté de Jabir, et il a mentionné ce hadith et a inclus dans le hadith au moment de { et prenez du Maqam Ibrahim un lieu de prière }. Il a dit : Il l'a récité avec At-Tawhid et { Dis : Ô vous les infidèles }. Et il a dit dedans : Ali - que Dieu l'agrée - a dit à Koufa que mon père a dit : "Ce passage, Jabir ne l'a pas mentionné, alors je suis parti pour semer la discorde." Et il a mentionné l'histoire de Fatima, que Dieu soit satisfait d'elle.

1910The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَتْ قُرَيْشٌ وَمَنْ دَانَ دِينَهَا يَقِفُونَ بِالْمُزْدَلِفَةِ وَكَانُوا يُسَمَّوْنَ الْحُمْسَ وَكَانَ سَائِرُ الْعَرَبِ يَقِفُونَ بِعَرَفَةَ قَالَتْ فَلَمَّا جَاءَ الإِسْلاَمُ أَمَرَ اللَّهُ تَعَالَى نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَأْتِيَ عَرَفَاتٍ فَيَقِفَ بِهَا ثُمَّ يُفِيضَ مِنْهَا فَذَلِكَ قَوْلُهُ تَعَالَى ‏{‏ ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ ‏}‏ ‏.‏

Hannad nous a rapporté, d'après Abu Muawiya, d'après Hisham ibn Urwah, d'après son père, d'après Aïcha, elle a dit : "Les Quraysh et ceux qui suivaient leur religion restaient à Muzdalifa et étaient appelés Al-Hums, tandis que le reste des Arabes restaient à Arafat." Elle a dit : "Quand l'Islam est venu, Allah le Très-Haut a ordonné à Son Prophète (que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui) d'aller à Arafat et d'y demeurer, puis de déborder de là. C'est cela la parole du Très-Haut {Puis déferlez à partir de l'endroit d'où les gens déferlent}."

1913The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ غَدَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ مِنًى حِينَ صَلَّى الصُّبْحَ صَبِيحَةَ يَوْمِ عَرَفَةَ حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ فَنَزَلَ بِنَمِرَةَ وَهِيَ مَنْزِلُ الإِمَامِ الَّذِي يَنْزِلُ بِهِ بِعَرَفَةَ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ صَلاَةِ الظُّهْرِ رَاحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُهَجِّرًا فَجَمَعَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ ثُمَّ رَاحَ فَوَقَفَ عَلَى الْمَوْقِفِ مِنْ عَرَفَةَ ‏.‏

Ahmed ibn Hanbal nous a rapporté, Ya'qoub nous a rapporté, mon père m'a rapporté, d'après Ibn Ishaq, Nafi' m'a rapporté, de la part d'Ibn Omar, qui a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est parti de Mina après avoir prié l'aube le matin du jour d'Arafat jusqu'à ce qu'il arrive à Arafat. Il s'est arrêté à Namira, le lieu de l'imam à Arafat, jusqu'à l'heure de la prière du midi. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) est parti alors qu'il faisait très chaud, il a rassemblé la prière du midi et de l'après-midi, puis il a prêché aux gens et s'est dirigé vers le lieu de stationnement à Arafat.

1914The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا أَنْ قَتَلَ الْحَجَّاجُ ابْنَ الزُّبَيْرِ، أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ عُمَرَ أَيَّةُ سَاعَةٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرُوحُ فِي هَذَا الْيَوْمِ قَالَ إِذَا كَانَ ذَلِكَ رُحْنَا ‏.‏ فَلَمَّا أَرَادَ ابْنُ عُمَرَ أَنْ يَرُوحَ قَالُوا لَمْ تَزِغِ الشَّمْسُ ‏.‏ قَالَ أَزَاغَتْ قَالُوا لَمْ تَزِغْ - أَوْ زَاغَتْ - قَالَ فَلَمَّا قَالُوا قَدْ زَاغَتِ ‏.‏ ارْتَحَلَ ‏.‏

Nous a rapporté Ahmed Ibn Hanbal, nous a rapporté Waki', nous a rapporté Nafi' Ibn Umar, de Sa'id Ibn Hassan, de Ibn Umar, il a dit : "Lorsque Al-Hajjaj a tué Ibn Zubair, il a envoyé [un message] à Ibn Umar disant : 'Quelle heure le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) quittait-il le vendredi ?' Il a répondu : 'Quand cela arrivait, nous partions.' Et lorsque Ibn Umar voulut partir, ils dirent : 'Le soleil n'a pas encore décliné.' Il demanda : 'A-t-il décliné ?' Ils dirent : 'Il n'a pas décliné' - ou 'Il a décliné' - et lorsque ils dirent : 'Le soleil a décliné', il partit."

1915The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي ضَمْرَةَ عَنْ أَبِيهِ، أَوْ عَمِّهِ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ بِعَرَفَةَ ‏.‏

Nous a rapporté Hennad, d'Ibn Abî Zaïda, nous a rapporté Soufyân Ibn 'Uyayna, de Zayd Ibn Aslam, d'un homme de Banî Dumra de son père ou de son oncle, qui a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) sur le minbar à 'Arafât."

1916The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُبَيْطٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنَ الْحَىِّ عَنْ أَبِيهِ، نُبَيْطٍ أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَاقِفًا بِعَرَفَةَ عَلَى بَعِيرٍ أَحْمَرَ يَخْطُبُ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Abdallah ibn Dawoud, d'après Salama ibn Noubaït, d'après un homme, de la tribu, d'après son père Noubaït qu'il a vu le Prophète (paix et bénédictions sur lui) se tenir à Arafat sur un chameau rouge en train de prêcher.

1918The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَجِيدِ أَبُو عَمْرٍو، عَنِ الْعَدَّاءِ، بِمَعْنَاهُ ‏.‏

Abbas ibn Abd al-Adhim nous a rapporté, Othmane ibn Omar nous a rapporté, Abd al-Majid Abu Amr nous a rapporté, selon al-Addaï, avec le même sens.

1920The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، ح وَحَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ، - الْمَعْنَى - عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ وَرَدِيفُهُ أُسَامَةُ وَقَالَ ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ فَإِنَّ الْبِرَّ لَيْسَ بِإِيجَافِ الْخَيْلِ وَالإِبِلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا رَأَيْتُهَا رَافِعَةً يَدَيْهَا عَادِيَةً حَتَّى أَتَى جَمْعًا ‏.‏ زَادَ وَهْبٌ ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ الْعَبَّاسِ ‏.‏ وَقَالَ ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ الْبِرَّ لَيْسَ بِإِيجَافِ الْخَيْلِ وَالإِبِلِ فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَا رَأَيْتُهَا رَافِعَةً يَدَيْهَا حَتَّى أَتَى مِنًى ‏.‏

Mohamed Ibn Kathir nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, d'après Al-A’mash, et Wahb Ibn Bayan nous a rapporté, ‘Ubaida nous a rapporté, Souleyman Al-A’mash – avec le même sens – d'après Al-Hakam, d'après Miqsam, d'après Ibn Abbas, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) a quitté Arafat avec tranquillité, ayant à son arrière Usama, et il a dit : « Ô gens, maintenez la tranquillité, car la vertu ne réside pas dans la précipitation des chevaux et des chameaux. » Il a dit : « Je ne l'ai pas vue lever les mains en courant jusqu'à ce qu'il arrive à Djam’ (Mouzdalifa). » Wahb a ajouté : Puis il a pris Al-Fadl Ibn Abbas à l'arrière et a dit : « Ô gens, la vertu ne réside pas dans la précipitation des chevaux et des chameaux, donc maintenez la tranquillité. » Il a dit : « Je ne l'ai pas vue lever les mains jusqu'à ce qu'il arrive à Mina. »

1922The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ ثُمَّ أَرْدَفَ أُسَامَةَ فَجَعَلَ يُعْنِقُ عَلَى نَاقَتِهِ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ الإِبِلَ يَمِينًا وَشِمَالاً لاَ يَلْتَفِتُ إِلَيْهِمْ وَيَقُولُ ‏ "‏ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ ‏"‏ ‏.‏ وَدَفَعَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ ‏.‏

Ahmad Ibn Hanbal nous a rapporté, Yaya Ibn Adam nous a rapporté, Soufiane nous a rapporté, de Abderrahman Ibn Ayach, de Zayd Ibn Ali, de son père, de Ubaydullah Ibn Abi Rafi, de Ali, qui a dit : "Puis il a fait monter Oussama, et il a commencé à trotter sur son chameau tandis que les gens frappaient les chameaux à droite et à gauche sans prêter attention à eux et en disant : 'La tranquillité, ô gens.' Et il est parti quand le soleil s'est couché."

1923The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ سُئِلَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَأَنَا جَالِسٌ، كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسِيرُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ حِينَ دَفَعَ قَالَ كَانَ يَسِيرُ الْعَنَقَ فَإِذَا وَجَدَ فَجْوَةً نَصَّ ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ النَّصُّ فَوْقَ الْعَنَقِ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qanabi, d'après Malik, d'après Hicham Ibn 'Ourwa, d'après son père, qu'il a dit : On a interrogé Oussama Ibn Zayd pendant que j'étais assis, en disant : "Comment le Messager d'Allah, que la paix et le salut soient sur lui, se déplaçait-il pendant le Pèlerinage d'Adieu quand il avançait ?" Il a dit : "Il avançait lentement, et quand il trouvait un espace vide, il accélérait." Hicham a dit : "Le 'nas' est plus rapide que l''anaq'."

1927The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ وَقَالَ بِإِقَامَةٍ إِقَامَةٍ جَمَعَ بَيْنَهُمَا ‏.‏ قَالَ أَحْمَدُ قَالَ وَكِيعٌ صَلَّى كُلَّ صَلاَةٍ بِإِقَامَةٍ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a rapporté, Hamad ibn Khalid nous a rapporté, d'après Ibn Abi Dhi’b, d'après al-Zuhri, avec sa chaîne de transmission et son sens, et il a dit par Iqama Iqama, il les a combinés. Ahmad a dit que Waki’ a dit qu'il a prié chaque prière avec une Iqama.

1928The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، ح وَحَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، - الْمَعْنَى - أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِ ابْنِ حَنْبَلٍ عَنْ حَمَّادٍ، وَمَعْنَاهُ، قَالَ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ لِكُلِّ صَلاَةٍ وَلَمْ يُنَادِ فِي الأُولَى وَلَمْ يُسَبِّحْ عَلَى أَثَرِ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا ‏.‏ قَالَ مَخْلَدٌ لَمْ يُنَادِ فِي وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا ‏.‏

عثمان بن أبي شيبة nous a rapporté, Shababa nous a rapporté, et Makhled ben Khalid nous a rapporté - avec le même sens - Othman ben Omar nous a informé, d'Ibn Abi Dhib, d'Al-Zuhri, avec la chaîne d'Ahmad ben Hanbal, de Hammad, et son sens : il a dit avec une seule iqama pour chaque prière et on n'a pas fait l'appel à la prière pour la première et on n'a pas récité de tasbih après l'une d'elles. Makhled a dit : on n'a pas fait l'appel à la prière pour l'une d'elles.

1932The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، قَالَ رَأَيْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ أَقَامَ بِجَمْعٍ فَصَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلاَثًا ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ شَهِدْتُ ابْنَ عُمَرَ صَنَعَ فِي هَذَا الْمَكَانِ مِثْلَ هَذَا وَقَالَ شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَنَعَ مِثْلَ هَذَا فِي هَذَا الْمَكَانِ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté d’après Chou’ba, Salama ibn Kuhayl m’a dit : « J’ai vu Saïd ibn Jubayr prier à Jam’ ; il a prié le Maghreb trois unités, puis il a prié l’Isha deux unités. Puis il a dit : J’ai vu Ibn Omar faire de même à cet endroit, et il a dit : J’ai vu le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) faire de même à cet endroit. »

1933The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَقْبَلْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ مِنْ عَرَفَاتٍ إِلَى الْمُزْدَلِفَةِ فَلَمْ يَكُنْ يَفْتُرُ مِنَ التَّكْبِيرِ وَالتَّهْلِيلِ حَتَّى أَتَيْنَا الْمُزْدَلِفَةَ فَأَذَّنَ وَأَقَامَ أَوْ أَمَرَ إِنْسَانًا فَأَذَّنَ وَأَقَامَ فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ ثَلاَثَ رَكَعَاتٍ ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيْنَا فَقَالَ الصَّلاَةُ فَصَلَّى بِنَا الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ دَعَا بِعَشَائِهِ ‏.‏ قَالَ وَأَخْبَرَنِي عِلاَجُ بْنُ عَمْرٍو بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ فَقِيلَ لاِبْنِ عُمَرَ فِي ذَلِكَ فَقَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَكَذَا ‏.‏

Musaddad nous a raconté, Abu Al-Ahwas nous a raconté, Ashath ibn Sulaym, d'après son père, a dit: "Je suis venu avec Ibn Umar d'Arafat à Muzdalifah et il n'arrêtait pas de faire le takbir et le tahlil jusqu'à ce que nous arrivions à Muzdalifah, où il appela à la prière et établit la prière ou ordonna à quelqu'un d'appeler à la prière et établit la prière. Il nous dirigea dans la prière du maghrib avec trois rak'ahs, puis se tourna vers nous et dit : 'La prière', puis pria avec nous l'isha avec deux rak'ahs, puis demanda son dîner." Il a dit : "Il m'a également rapporté par Ilaj ibn Amr la même chose du hadith de son père d'après Ibn Umar." Il a dit qu'il fut demandé à Ibn Umar à ce sujet, et il a dit : "J'ai prié avec le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) ainsi."

1934The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، أَنَّ عَبْدَ الْوَاحِدِ بْنَ زِيَادٍ، وَأَبَا، عَوَانَةَ وَأَبَا مُعَاوِيَةَ حَدَّثُوهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى صَلاَةً إِلاَّ لِوَقْتِهَا إِلاَّ بِجَمْعٍ فَإِنَّهُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ وَصَلَّى صَلاَةَ الصُّبْحِ مِنَ الْغَدِ قَبْلَ وَقْتِهَا ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, que 'Abd al-Wahid ibn Ziyad, et Abu 'Awana et Abu Mu'awiya les ont informés de la part de Al-A'mash, d'après 'Umara, d'Abd al-Rahman ibn Yazid, d'Ibn Mas'ud, qui a dit : "Je n'ai jamais vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) accomplir une prière en dehors de son temps, sauf à Djama', où il a rassemblé la prière du Maghrib et celle du 'Isha à Djama', et a prié la prière du matin [Fajr] le lendemain avant son temps."

1935The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ فَلَمَّا أَصْبَحَ - يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - وَوَقَفَ عَلَى قُزَحَ فَقَالَ ‏ "‏ هَذَا قُزَحُ وَهُوَ الْمَوْقِفُ وَجَمْعٌ كُلُّهَا مَوْقِفٌ وَنَحَرْتُ هَا هُنَا وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ فَانْحَرُوا فِي رِحَالِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Ahmed ibn Hanbal nous a rapporté, Yahya ibn Adam nous a rapporté, Sufyan nous a rapporté, d'après Abd al-Rahman ibn Ayyash, d'après Zayd ibn Ali, d'après son père, d'après Ubayd Allah ibn Abi Rafi', d'après Ali, qu'il a dit : Quand le matin est arrivé - signifiant le Prophète صلى الله عليه وسلم - et qu'il s'est tenu sur Quzah, il a dit : "Ceci est Quzah et c'est le point de station, et Jamu' est tout entier un lieu de station. J'ai sacrifié ici, et Mina est tout entière un lieu de sacrifice, alors sacrifiez dans vos emplacements."

1936The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَقَفْتُ هَا هُنَا بِعَرَفَةَ وَعَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ وَوَقَفْتُ هَا هُنَا بِجَمْعٍ وَجَمْعٌ كُلُّهَا مَوْقِفٌ وَنَحَرْتُ هَا هُنَا وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ فَانْحَرُوا فِي رِحَالِكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Nous a raconté [Musaddad], nous a raconté [Hafs ibn Ghiyath], de [Jafar ibn Muhammad], de son père, de [Jabir], que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) a dit : "Je me suis tenu ici à Arafat et toute Arafat est un lieu de stationnement, et je me suis tenu ici à Jam‘ et Jam‘ est entièrement un lieu de stationnement, et j'ai sacrifié ici et Mina est tout entière un lieu d'abattage, alors faites vos sacrifices à vos campements."

1937The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ وَكُلُّ مِنًى مَنْحَرٌ وَكُلُّ الْمُزْدَلِفَةِ مَوْقِفٌ وَكُلُّ فِجَاجِ مَكَّةَ طَرِيقٌ وَمَنْحَرٌ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Hassan Ibn Ali, nous a rapporté Abu Usama, d’après Usama Ibn Zayd, d’après Ata, qui a dit : Jaber Ibn Abdullah m'a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Toute Arafat est un lieu de station, toute Mina est un lieu de sacrifice, toute Muzdalifah est un lieu de station, et toutes les voies de La Mecque sont chemins et lieux de sacrifice."

1939The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ أَنَا مِمَّنْ، قَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ فِي ضَعَفَةِ أَهْلِهِ ‏.‏

Ahmed Ibn Hanbal nous a raconté, Sufyan nous a raconté, `Ubaydullah Ibn Abi Yazid m'a informé qu'il a entendu Ibn Abbas dire : "Je fais partie de ceux que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a permis de partir la nuit de Muzdalifah parmi les faibles de sa famille."

1940The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ، عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ أُغَيْلِمَةَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَلَى حُمُرَاتٍ فَجَعَلَ يَلْطَحُ أَفْخَاذَنَا وَيَقُولُ ‏ "‏ أُبَيْنِيَّ لاَ تَرْمُوا الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ اللَّطْحُ الضَّرْبُ اللَّيِّنُ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Kathir, nous informe Sufyan, qui a dit : Salama Ibn Kuhayl m'a rapporté, d'après Al-Hasan Al-'Urani, d'après Ibn 'Abbas, qui a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, nous a devancés la nuit de Muzdalifa avec des jeunes garçons de Bani Abd Al-Muttalib montés sur des ânes, et il se mit à tapoter nos cuisses en disant : "Ô mes petits, ne jetez pas de cailloux à la Jamra avant que le soleil ne se lève." Abu Dawood a dit : Le tapotement est un coup doux.

1941The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنَا حَمْزَةُ الزَّيَّاتُ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَدِّمُ ضُعَفَاءَ أَهْلِهِ بِغَلَسٍ وَيَأْمُرُهُمْ يَعْنِي لاَ يَرْمُونَ الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ ‏.‏

Nous ont rapporté `Uthmân ibn Abî Shayba, Al-Walîd ibn `Uqba, Hamza Al-Zayyât d'après Habîb ibn Abî Thâbit, d'après `Atâ', d'après Ibn `Abbâs, il a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) faisait avancer les plus faibles de sa famille avant l'aube et leur ordonnait de ne pas lancer les pierres avant le lever du soleil."

1942The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ، - يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ - عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ أَرْسَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِأُمِّ سَلَمَةَ لَيْلَةَ النَّحْرِ فَرَمَتِ الْجَمْرَةَ قَبْلَ الْفَجْرِ ثُمَّ مَضَتْ فَأَفَاضَتْ وَكَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ الْيَوْمَ الَّذِي يَكُونُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - تَعْنِي - عِنْدَهَا ‏.‏

Hârûn ibn 'Abd Allâh nous a rapporté, Ibn Abî Fudayk nous a rapporté, d'après Al-Dahhâk - c'est-à-dire ibn 'Uthmân - d'après Hichâm ibn 'Urwa, d'après son père, d'après 'Aïcha, qu'elle a dit : Le Prophète صلى الله عليه وسلم a envoyé Umm Salama la nuit du sacrifice pour lancer les cailloux avant l'aube, puis elle est partie et a fait le grand tour. Et ce jour-là était le jour où le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم - c'est-à-dire - se trouvait chez elle.

1943The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَخْبَرَنِي مُخْبِرٌ، عَنْ أَسْمَاءَ، أَنَّهَا رَمَتِ الْجَمْرَةَ قُلْتُ إِنَّا رَمَيْنَا الْجَمْرَةَ بِلَيْلٍ ‏.‏ قَالَتْ إِنَّا كُنَّا نَصْنَعُ هَذَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Khallad al-Bahili, nous a rapporté Yahya, d'après Ibn Jurayj, m'a informé Atâ', m'a informé un informateur, d'après Asma, qu'elle a jeté les cailloux et j'ai dit : "Nous avons jeté les cailloux de nuit." Elle a dit : "Nous faisions cela à l'époque du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui)."

1945The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، - يَعْنِي ابْنَ الْغَازِ - حَدَّثَنَا نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَفَ يَوْمَ النَّحْرِ بَيْنَ الْجَمَرَاتِ فِي الْحَجَّةِ الَّتِي حَجَّ فَقَالَ ‏"‏ أَىُّ يَوْمٍ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا يَوْمُ النَّحْرِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَذَا يَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Mou’ammal ibn al-Fadl, nous a rapporté al-Walid, nous a rapporté Hisham, - c'est-à-dire ibn al-Ghâz - nous a rapporté Nâfi‘, d'après Ibn ‘Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est arrêté le jour du sacrifice entre les stèles lors du pèlerinage qu'il a accompli et a dit : "Quel jour est-ce ?" Ils ont répondu : "Le jour du sacrifice." Il a dit : "Ceci est le jour du Grand Pèlerinage."

1946The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ نَافِعٍ، حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ فِيمَنْ يُؤَذِّنُ يَوْمَ النَّحْرِ بِمِنًى أَنْ لاَ يَحُجَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ وَلاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ وَيَوْمُ الْحَجِّ الأَكْبَرِ يَوْمُ النَّحْرِ وَالْحَجُّ الأَكْبَرُ الْحَجُّ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn Yahya ibn Fāris que Al-Ḥakam ibn Nāfi‘ leur a rapporté que Shu‘ayb nous a dit, d'après Al-Zuhrī, que Ḥumayd ibn ‘Abd al-Raḥmān m'a relaté qu'Abu Hurayra a dit : "Abu Bakr m'a envoyé parmi ceux qui proclamaient, le jour du sacrifice à Mina, qu'après cette année, aucun polythéiste ne devra effectuer le pèlerinage ni aucun homme nu ne devra faire le tawaf autour de la Maison, et que le jour du grand pèlerinage est le jour du sacrifice, et que le plus grand pèlerinage c'est le pèlerinage."

1952The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَجُلَيْنِ، مِنْ بَنِي بَكْرٍ قَالاَ رَأَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ بَيْنَ أَوْسَطِ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ وَنَحْنُ عِنْدَ رَاحِلَتِهِ وَهِيَ خُطْبَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي خَطَبَ بِمِنًى ‏.‏

Mohamed Ibn Al-'Ala nous a raconté, Ibn Al-Mubarak nous a raconté, d'après Ibrahim Ibn Nafi', d'après Ibn Abi Najih, d'après son père, d'après deux hommes des Bani Bakr qui ont dit : Nous avons vu le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) prononcer un discours au milieu des jours de Tashriq, alors que nous étions près de sa monture, et c'est le discours du Messager d'Allah (paix et salut sur lui) qu'il a prononcé à Mina.

1953The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حِصْنٍ، حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي، سَرَّاءُ بِنْتُ نَبْهَانَ - وَكَانَتْ رَبَّةَ بَيْتٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ - قَالَتْ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الرُّءُوسِ فَقَالَ ‏"‏ أَىُّ يَوْمٍ هَذَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ ‏"‏ أَلَيْسَ أَوْسَطَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ قَالَ عَمُّ أَبِي حُرَّةَ الرَّقَاشِيِّ إِنَّهُ خَطَبَ أَوْسَطَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ ‏.‏

Mohammad ibn Bashar nous a raconté, Abu Asim nous a raconté, Rabia ibn Abdurrahman ibn Hisn nous a raconté, ma grand-mère, Sarra bint Nabhan - qui était maîtresse de maison à l'époque de l'ignorance - m'a raconté : le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) nous a adressé un discours le jour des têtes et a dit : "Quel jour est-ce ?". Nous avons dit : "Allah et Son Messager le savent mieux". Il a dit : "N'est-ce pas le jour du milieu parmi les jours de Tashriq ?". Abu Dawud a dit que l'oncle de Abi Hurra al-Raqashi a également dit qu'il avait prononcé un discours en plein milieu des jours de Tashriq.

1956The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ عَامِرٍ الْمُزَنِيِّ، حَدَّثَنِي رَافِعُ بْنُ عَمْرٍو الْمُزَنِيُّ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ النَّاسَ بِمِنًى حِينَ ارْتَفَعَ الضُّحَى عَلَى بَغْلَةٍ شَهْبَاءَ وَعَلِيٌّ - رضى الله عنه - يُعَبِّرُ عَنْهُ وَالنَّاسُ بَيْنَ قَاعِدٍ وَقَائِمٍ ‏.‏

Nous a rapporté `Abd Al-Wahhab ibn `Abd Ar-Rahim Ad-Dimashqi, qui a dit : Nous a rapporté Marwan, de Hilal ibn 'Amr Al-Muzani, qui m'a raconté que Rafi` ibn `Amr Al-Muzani a dit : "J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'adresser aux gens à Mina, lorsque le soleil était déjà haut, sur une mule grise, et Ali - qu'Allah l'agrée - traduisait pour lui, tandis que les gens étaient assis et debout."

1957The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ حُمَيْدٍ الأَعْرَجِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُعَاذٍ التَّيْمِيِّ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ بِمِنًى فَفُتِحَتْ أَسْمَاعُنَا حَتَّى كُنَّا نَسْمَعُ مَا يَقُولُ وَنَحْنُ فِي مَنَازِلِنَا فَطَفِقَ يُعَلِّمُهُمْ مَنَاسِكَهُمْ حَتَّى بَلَغَ الْجِمَارَ فَوَضَعَ أُصْبُعَيْهِ السَّبَّابَتَيْنِ فِي أُذُنَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ بِحَصَى الْخَذْفِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ الْمُهَاجِرِينَ فَنَزَلُوا فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ وَأَمَرَ الأَنْصَارَ فَنَزَلُوا مِنْ وَرَاءِ الْمَسْجِدِ ثُمَّ نَزَلَ النَّاسُ بَعْدَ ذَلِكَ ‏.‏

Abdulwarith, d'après Humayd al-A'raj, d'après Muhammad ibn Ibrahim al-Taymi, d'après Abdulrahman ibn Mu'adh al-Taymi, a rapporté : le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, nous a fait un sermon alors que nous étions à Mina; nos oreilles s'ouvrirent tellement que nous pouvions entendre ce qu'il disait alors que nous étions dans nos maisons. Il se mit à leur enseigner leurs rites jusqu'à ce qu'il atteigne les cailloux; il mit ses deux index dans ses oreilles puis dit : « Avec les cailloux de lancer. » Puis il ordonna aux Mouhajiroun de descendre à l'avant de la mosquée, et ordonna aux Ansar de descendre derrière la mosquée, puis les gens descendirent après cela.

1958The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ خَلاَّدٍ الْبَاهِلِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي حَرِيزٌ، أَوْ أَبُو حَرِيزٍ - الشَّكُّ مِنْ يَحْيَى - أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ فَرُّوخَ، يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ قَالَ إِنَّا نَتَبَايَعُ بِأَمْوَالِ النَّاسِ فَيَأْتِي أَحَدُنَا مَكَّةَ فَيَبِيتُ عَلَى الْمَالِ فَقَالَ أَمَّا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَاتَ بِمِنًى وَظَلَّ ‏.‏

Abu Bakr, Muhammad Ibn Khallad Al-Bahili, nous a raconté : Yahya nous a informé de la part de Ibn Jurayj, qui a dit : Hariz ou Abu Hariz (le doute vient de Yahya) m'a rapporté qu'il a entendu Abd Al-Rahman Ibn Farrukh demander à Ibn Umar : « Nous commerçons avec l'argent des gens et l'un de nous se rend à La Mecque et passe la nuit avec cette argent. » Ibn Umar répondit : « Quant au Messager de Dieu (que la paix soit sur lui), il a passé la nuit à Mina et il y est resté. »

1962The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِنَّ عُثْمَانَ صَلَّى أَرْبَعًا لأَنَّهُ اتَّخَذَهَا وَطَنًا ‏.‏

Nous a rapporté Hannad Ibn As-Sari, d'après Abi Al-Ahwass, d'après Al-Mughira, d'après Ibrahim, il a dit : "En vérité, Othman a prié quatre unités car il a pris cette ville pour demeure."

1963The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ لَمَّا اتَّخَذَ عُثْمَانُ الأَمْوَالَ بِالطَّائِفِ وَأَرَادَ أَنْ يُقِيمَ بِهَا صَلَّى أَرْبَعًا قَالَ ثُمَّ أَخَذَ بِهِ الأَئِمَّةُ بَعْدَهُ ‏.‏

Nous a rapporté Mohamed Ibn Al-Alâ', nous a informé Ibn Al-Mubarak, de Younus, d'après Az-Zuhri, qui a dit : "Lorsque Othman a acquis des propriétés à Taïf et a voulu s'y établir, il a prié quatre (rakaas), puis les imams après lui ont suivi son exemple."

1965The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي حَارِثَةُ بْنُ وَهْبٍ الْخُزَاعِيُّ، - وَكَانَتْ أُمُّهُ تَحْتَ عُمَرَ فَوَلَدَتْ لَهُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ - قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِنًى وَالنَّاسُ أَكْثَرُ مَا كَانُوا فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَارِثَةُ مِنْ خُزَاعَةَ وَدَارُهُمْ بِمَكَّةَ ‏.‏

Nous a rapporté An-Nufaili, nous a rapporté Zuhair, nous a rapporté Abu Ishaq, m'a rapporté Haritha ibn Wahb al-Khuza'i, - et sa mère était sous (mariée à) Omar et elle a donné naissance à Obaid-Allah ibn Omar pour lui - il a dit : "J'ai prié derrière le Messager d'Allah (paix soit sur lui) à Mina, et les gens étaient aussi nombreux qu'ils pouvaient l'être. Il a prié avec nous deux rak'ah pendant le Pèlerinage d'Adieu." Abu Dawud a dit : "Haritha est de Khuza'a, et leur habitat est à La Mecque."

1971The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمِي عَلَى رَاحِلَتِهِ يَوْمَ النَّحْرِ ضُحًى فَأَمَّا بَعْدَ ذَلِكَ فَبَعْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ ‏.‏

Ahmed ibn Hanbal nous a raconté, Yahya ibn Saïd nous a raconté d'après Ibn Jurayj, il a dit qu'Abou Zubair m'a informé qu'il a entendu Jabir ibn Abdullah dire : "J'ai vu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) jeter les pierres sur sa monture le jour du sacrifice en pleine matinée, et après cela, après le déclin du soleil."

1973The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ آخِرِ يَوْمِهِ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مِنًى فَمَكَثَ بِهَا لَيَالِيَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ يَرْمِي الْجَمْرَةَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ كُلَّ جَمْرَةٍ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ وَيَقِفُ عِنْدَ الأُولَى وَالثَّانِيَةِ فَيُطِيلُ الْقِيَامَ وَيَتَضَرَّعُ وَيَرْمِي الثَّالِثَةَ وَلاَ يَقِفُ عِنْدَهَا ‏.‏

Ali Ibn Bahr et Abdallah Ibn Saïd nous ont raconté - selon la signification - qu’ils ont dit : Abou Khalid al-Ahmar nous a raconté, de la part de Muhammad Ibn Ishaq, d’Abdur-Rahman Ibn Qasim, de son père, d'Aïcha, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et salut sur lui) a prolongé son séjour jusqu'au dernier jour, il a prié le Dhohr, puis il est retourné à Mina. Il y est resté pendant les nuits des jours de Tashriq, jetant des cailloux sur chaque stèle après que le soleil ait décliné, chaque stèle avec sept cailloux, en disant "Allahu Akbar" avec chaque caillou. Il se tenait debout longtemps et priait humblement après les deux premiers (jets), mais pour le troisième, il jetait sans s'arrêter là-bas.

1978The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا رَمَى أَحَدُكُمْ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَقَدْ حَلَّ لَهُ كُلُّ شَىْءٍ إِلاَّ النِّسَاءَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا حَدِيثٌ ضَعِيفٌ الْحَجَّاجُ لَمْ يَرَ الزُّهْرِيَّ وَلَمْ يَسْمَعْ مِنْهُ ‏.‏

Mousaddad nous a raconté, Abd al-Wahid ibn Ziyad nous a raconté, Al-Hajjaj a rapporté de al-Zuhri, de ‘Amra bint Abd al-Rahman, de Aïcha, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : « Lorsque l’un d’entre vous jette les pierres sur la jamra de Aqaba, tout lui est permis sauf les femmes. » Abou Daoud a dit : Ceci est un hadith faible. Al-Hajjaj n’a pas vu al-Zuhri et n’a pas entendu de lui.

1981The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ بِمِنًى فَدَعَا بِذِبْحٍ فَذُبِحَ ثُمَّ دَعَا بِالْحَلاَّقِ فَأَخَذَ بِشِقِّ رَأْسِهِ الأَيْمَنِ فَحَلَقَهُ فَجَعَلَ يَقْسِمُ بَيْنَ مَنْ يَلِيهِ الشَّعْرَةَ وَالشَّعْرَتَيْنِ ثُمَّ أَخَذَ بِشِقِّ رَأْسِهِ الأَيْسَرِ فَحَلَقَهُ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ هَا هُنَا أَبُو طَلْحَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَدَفَعَهُ إِلَى أَبِي طَلْحَةَ ‏.‏

Nous avons été rapporté par Muhammad ibn al-'Ala, qui nous a rapporté de Hafs, de Hicham, de Ibn Sirin, de Anas ibn Malik, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a lancé des cailloux sur la Jamarat al-Aqaba le jour du sacrifice, puis est retourné à sa demeure à Mina, où il a demandé un sacrifice et a été sacrifié, ensuite il a demandé le coiffeur et a pris du côté droit de sa tête et l'a rasée, et a commencé à distribuer aux alentours un ou deux cheveux, puis il a pris du côté gauche de sa tête et l'a rasée, puis il a dit : "Ici est Abou Talha". Et il l'a donné à Abou Talha.

1983The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُسْأَلُ يَوْمَ مِنًى فَيَقُولُ ‏"‏ لاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ فَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ إِنِّي أَمْسَيْتُ وَلَمْ أَرْمِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Nasr Ibn Ali, nous a informé Yazid Ibn Zuray', nous a informé Khalid, d'après Ikrima, d'après Ibn Abbas, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) était interrogé le jour de Mina et il disait : "Pas de mal." Un homme l'a interrogé : "J'ai rasé avant de sacrifier." Il dit : "Sacrifie et pas de mal." Il dit : "Je me suis couché sans avoir lapidé." Il dit : "Lance et pas de mal."

1987The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي زَائِدَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ وَاللَّهِ مَا أَعْمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَائِشَةَ فِي ذِي الْحِجَّةِ إِلاَّ لِيَقْطَعَ بِذَلِكَ أَمْرَ أَهْلِ الشِّرْكِ فَإِنَّ هَذَا الْحَىَّ مِنْ قُرَيْشٍ وَمَنْ دَانَ دِينَهُمْ كَانُوا يَقُولُونَ إِذَا عَفَا الْوَبَرْ وَبَرَأَ الدَّبَرْ وَدَخَلَ صَفَرْ فَقَدْ حَلَّتِ الْعُمْرَةُ لِمَنِ اعْتَمَرْ ‏.‏ فَكَانُوا يُحَرِّمُونَ الْعُمْرَةَ حَتَّى يَنْسَلِخَ ذُو الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ ‏.‏

Hanad Ibn al-Sari nous a rapporté, d'après Ibn Abi Zaïdah, qui nous a rapporté d'Ibn Jurayj, et Muhammad Ibn Ishaq, d'après Abdullah Ibn Tawus, d'après son père, d'après Ibn Abbas, qui a dit : "Par Allah, le Messager d'Allah, paix et salut soient sur lui, n'a fait faire la 'Umra à Aïcha en Dhou al-Hijja que pour mettre fin à la question des polythéistes, car ce peuple de Quraych et ceux qui suivaient leur religion disaient : Lorsque le pelage est devenu épais, que la blessure est guérie et que Safar est entré, alors la 'Umra est devenue licite pour celui qui fait la 'Umra. Ils interdisaient donc la 'Umra jusqu'à ce que Dhou al-Hijja et Muharram soient écoulés."

1989The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ الطَّائِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عِيسَى بْنِ مَعْقِلِ ابْنِ أُمِّ مَعْقِلٍ الأَسَدِيِّ، - أَسَدُ خُزَيْمَةَ - حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ مَعْقِلٍ، قَالَتْ لَمَّا حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةَ الْوَدَاعِ وَكَانَ لَنَا جَمَلٌ فَجَعَلَهُ أَبُو مَعْقِلٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَصَابَنَا مَرَضٌ وَهَلَكَ أَبُو مَعْقِلٍ وَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ حَجِّهِ جِئْتُهُ فَقَالَ ‏"‏ يَا أُمَّ مَعْقِلٍ مَا مَنَعَكِ أَنْ تَخْرُجِي مَعَنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ لَقَدْ تَهَيَّأْنَا فَهَلَكَ أَبُو مَعْقِلٍ وَكَانَ لَنَا جَمَلٌ هُوَ الَّذِي نَحُجُّ عَلَيْهِ فَأَوْصَى بِهِ أَبُو مَعْقِلٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلاَّ خَرَجْتِ عَلَيْهِ فَإِنَّ الْحَجَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَمَّا إِذْ فَاتَتْكِ هَذِهِ الْحَجَّةُ مَعَنَا فَاعْتَمِرِي فِي رَمَضَانَ فَإِنَّهَا كَحَجَّةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَكَانَتْ تَقُولُ الْحَجُّ حَجَّةٌ وَالْعُمْرَةُ عُمْرَةٌ وَقَدْ قَالَ هَذَا لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَدْرِي أَلِيَ خَاصَّةً ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad ibn 'Awf al-Ta'i, nous a rapporté Ahmad ibn Khalid al-Wahbi, nous a rapporté Muhammad ibn Ishaq, de 'Isa ibn Ma'kil ibn Umm Ma'kil al-Asadi, - Asad Khuzaimah - m'a rapporté Yusuf ibn 'Abdullah ibn Salam, de sa grand-mère Umm Ma'kil, qui a dit : Lorsque le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) fit son pèlerinage d'adieu, nous avions un chameau qu'Abou Ma'kil mit dans la voie d'Allah. Une maladie nous toucha et Abou Ma'kil mourut. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) partit, et lorsqu'il termina son pèlerinage, je vins à lui. Il dit : "Ô Umm Ma'kil, qu'est-ce qui t'a empêchée de venir avec nous ?" Elle dit : "Nous nous étions préparés, mais Abou Ma'kil mourut et nous avions un chameau que nous utilisions pour le pèlerinage, et Abou Ma'kil l'avait recommandé dans la voie d'Allah." Il dit : "Pourquoi n'as-tu pas voyagé dessus, car le pèlerinage est dans la voie d'Allah ? Mais maintenant que tu as manqué ce pèlerinage avec nous, fais la 'Umra pendant Ramadan, car elle équivaut à un pèlerinage." Elle disait : "Le pèlerinage est un pèlerinage, et la 'Umra est une 'Umra, et c'est ce que m'a dit le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui), je ne sais pas si c'est seulement pour moi."

1995The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَبِيهَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ ‏ "‏ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَرْدِفْ أُخْتَكَ عَائِشَةَ فَأَعْمِرْهَا مِنَ التَّنْعِيمِ فَإِذَا هَبَطْتَ بِهَا مِنَ الأَكَمَةِ فَلْتُحْرِمْ فَإِنَّهَا عُمْرَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ ‏"‏ ‏.‏

"Abd al-A’lâ Ibn Hammâd nous a rapporté, Dâwoûd Ibn Abd al-Rahmân nous a rapporté, Abd Allâh Ibn Othmân Ibn Khuthaym m’a rapporté, de Yousouf Ibn Mahak, de Hafsa bint Abd al-Rahmân Ibn Abou Bakr, de son père, que le Messager d’Allâh صلى الله عليه وسلم a dit à Abd al-Rahmân : « Ô Abd al-Rahmân, fais monter ta sœur ‘Âïcha et fais-lui accomplir la ‘Umra à partir de Tana’im, et lorsqu’elle descend de la colline, qu’elle entame l’ihrâm, car c’est une ‘Umra acceptée. »"

1996The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُزَاحِمِ بْنِ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي مُزَاحِمٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَسِيدٍ، عَنْ مُحَرِّشٍ الْكَعْبِيِّ، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْجِعْرَانَةَ فَجَاءَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَرَكَعَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَحْرَمَ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى رَاحِلَتِهِ فَاسْتَقْبَلَ بَطْنَ سَرِفَ حَتَّى لَقِيَ طَرِيقَ الْمَدِينَةِ فَأَصْبَحَ بِمَكَّةَ كَبَائِتٍ ‏.‏

Nous a rapporté Qutaiba Ibn Sa'id, nous a rapporté Sa'id Ibn Muzahim Ibn Abi Muzahim, m'a rapporté mon père Muzahim, de 'Abd al-'Aziz Ibn 'Abd Allah Ibn Asid, de Muharrish Al-Ka'bi, a dit : Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) entra dans Al-Ji'rana puis il vint à la mosquée et fit autant de raka'at qu'Allah le voulut, puis il entra en état d'ihram, puis il monta sur sa monture et prit la direction de Batn Sarif jusqu'à ce qu'il rejoigne le chemin de Médine, puis il passa la nuit à La Mecque comme quelqu'un qui y avait passé toute la nuit.

2000The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، وَابْنِ، عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخَّرَ طَوَافَ يَوْمِ النَّحْرِ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏

Nous a rapporté Muhammad Ibn Bashar, nous a rapporté Abd al-Rahman, nous a rapporté Sufyan, d'après Abu al-Zubayr, d'après Aïsha et Ibn Abbas que le Prophète صلى الله عليه وسلم a retardé le Tawaf du jour du sacrifice jusqu'à la nuit.

2001The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَرْمُلْ فِي السَّبْعِ الَّذِي أَفَاضَ فِيهِ ‏.‏

Nous a rapporté Sulaymân ibn Dâwûd, qui nous a informés de Ibn Wahb, qui m'a raconté à son tour de Ibn Jurayj, d'après 'Ata' ibn Abi Rabah, rapportant d'Ibn 'Abbas, que le Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) n'a pas marché rapidement dans les sept tours qu'il a effectués.

2003The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ فَقِيلَ إِنَّهَا قَدْ حَاضَتْ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَعَلَّهَا حَابِسَتُنَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ فَلاَ إِذًا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qa'nabi, d'après Malik, d'après Hicham ibn Urwa, d'après son père, d'après Aïcha, que le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a mentionné Safiya bint Huyay et on lui a dit qu'elle avait eu ses règles. Le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) a dit : "Il se peut qu'elle nous retiendra." Ils ont dit : "Ô Messager de Dieu, elle a déjà accompli le Tawaf." Il a alors dit : "Alors non."

2004The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَوْسٍ، قَالَ أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْمَرْأَةِ، تَطُوفُ بِالْبَيْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمَّ تَحِيضُ قَالَ لِيَكُنْ آخِرُ عَهْدِهَا بِالْبَيْتِ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ الْحَارِثُ كَذَلِكَ أَفْتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ أَرِبْتَ عَنْ يَدَيْكَ سَأَلْتَنِي عَنْ شَىْءٍ سَأَلْتَ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِكَيْمَا أُخَالِفَ ‏.‏

Nous a rapporté ‘Amr ibn ‘Awn, nous a informé Abû ‘Awâna, de Ya‘la ibn ‘Atâ’, de Al-Walîd ibn ‘Abd Ar-Rahmân, de Al-Hârith ibn ‘Abdullâh ibn Aws : Il a dit : Je suis venu voir ‘Umar ibn Al-Khattâb et je lui ai demandé au sujet de la femme qui fait le tour de la Maison le jour du sacrifice, puis commence à avoir ses menstrues. Il a répondu : « Que ce soit son dernier contact avec la Maison. » Al-Hârith a dit : C'est ainsi que m’a donné un avis juridique le Messager d'Allâh ﷺ. ‘Umar a dit : « Que tes mains soient déliées ! Tu m’as interrogé sur une chose à propos de laquelle tu as interrogé le Messager d’Allâh ﷺ afin que je sois en contradiction (avec lui) ? »

2006The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، - يَعْنِي الْحَنَفِيَّ - حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْتُ مَعَهُ - تَعْنِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - فِي النَّفْرِ الآخِرِ فَنَزَلَ الْمُحَصَّبَ - قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ بَشَّارٍ قِصَّةَ بَعْثِهَا إِلَى التَّنْعِيمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ - قَالَتْ ثُمَّ جِئْتُهُ بِسَحَرٍ فَأَذَّنَ فِي أَصْحَابِهِ بِالرَّحِيلِ فَارْتَحَلَ فَمَرَّ بِالْبَيْتِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ فَطَافَ بِهِ حِينَ خَرَجَ ثُمَّ انْصَرَفَ مُتَوَجِّهًا إِلَى الْمَدِينَةِ ‏.‏

Mohamed ibn Bachar nous a rapporté, Abou Bakr - c'est-à-dire le Hanafi - nous a rapporté, Aflah nous a rapporté, d'après Al-Qasim, d'après Aïcha, elle a dit : « Je suis sortie avec lui - c'est-à-dire avec le Prophète (paix et bénédictions sur lui) - lors du dernier départ, et il s'est arrêté à Al-Muhassab. » Abou Dawoud a dit : « Ibn Bachar n'a pas mentionné dans ce hadith l'histoire de son envoi à At-Tan'im. » Elle a dit : « Puis je suis allée le voir au lever de l'aube, alors il a fait annoncer le départ à ses compagnons et il est parti en chevauchant, passant par la Maison avant la prière de l'aube, et il a tourné autour d'elle à son départ, puis s'est dirigé vers Médine. »

2010The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيْنَ تَنْزِلُ غَدًا فِي حَجَّتِهِ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مَنْزِلاً ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ نَحْنُ نَازِلُونَ بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ حَيْثُ قَاسَمَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْكُفْرِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمُحَصَّبَ وَذَلِكَ أَنَّ بَنِي كِنَانَةَ حَالَفَتْ قُرَيْشًا عَلَى بَنِي هَاشِمٍ أَنْ لاَ يُنَاكِحُوهُمْ وَلاَ يُبَايِعُوهُمْ وَلاَ يُئْوُوهُمْ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ وَالْخَيْفُ الْوَادِي ‏.‏

« Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Abdul-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d’après Al-Zuhri, d’après Ali ibn Hussayn, d’après Amr ibn Uthman, d’après Usama ibn Zayd, il a dit : J’ai dit : Ô Messager d’Allah, où descends-tu demain pendant ton pèlerinage ? Il a dit : “Est-ce qu’Aqil nous a laissé une maison ?”. Puis il a dit : “Nous allons descendre à Khayf des Banu Kinana, où Quraysh a partagé sur la mécréance”. C’est-à-dire Al-Muhassab, et cela parce que les Banu Kinana ont fait alliance avec Quraysh contre les Banu Hashim pour ne pas se marier avec eux, ni commercer avec eux, ni les abriter. Al-Zuhri a dit : et Al-Khayf est la vallée. »

2013The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَأَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْبَطْحَاءِ ثُمَّ هَجَعَ هَجْعَةً ثُمَّ دَخَلَ مَكَّةَ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ ‏.‏

Ahmed Ibn Hanbal nous a rapporté, Affan nous a rapporté, Hammad Ibn Salama nous a informé, Humayd par Bakar Ibn Abdallah, d'Ibn Omar, et Ayyub, de Nafi', d'Ibn Omar, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a prié le Dhuhr, l'Asr, le Maghreb et l'Icha à Al-Batha, puis il s'endormit un instant, puis entra à La Mecque et Ibn Omar le faisait aussi.

2015The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلاَقَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ، قَالَ خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَاجًّا فَكَانَ النَّاسُ يَأْتُونَهُ فَمَنْ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَعَيْتُ قَبْلَ أَنْ أَطُوفَ أَوْ قَدَّمْتُ شَيْئًا أَوْ أَخَّرْتُ شَيْئًا ‏.‏ فَكَانَ يَقُولُ ‏ "‏ لاَ حَرَجَ لاَ حَرَجَ إِلاَّ عَلَى رَجُلٍ اقْتَرَضَ عِرْضَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ وَهُوَ ظَالِمٌ فَذَلِكَ الَّذِي حَرِجَ وَهَلَكَ ‏"‏ ‏.‏

عثمان بن أبي شيبة nous a raconté, Jareer nous a raconté, d’après Ash-Shaybani, d’après Ziyad ibn 'Ilaqah, d’après Usama ibn Sharik, il a dit : "Je suis sorti avec le Prophète (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) en pèlerinage. Les gens venaient le voir, et celui qui disait : 'Ô Messager de Dieu, j'ai couru avant de faire le Tawaf ou j'ai devancé ou retardé quelque chose.' Il disait : 'Pas de mal, pas de mal, sauf pour l'homme qui porte atteinte à l'honneur d'un musulman injustement, c'est celui-là qui sera en faute et périra.'"

2016The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنِي كَثِيرُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ، عَنْ بَعْضِ، أَهْلِي عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي مِمَّا يَلِي بَابَ بَنِي سَهْمٍ وَالنَّاسُ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا سُتْرَةٌ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَةِ سُتْرَةٌ ‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ كَانَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنَا عَنْهُ قَالَ أَخْبَرَنَا كَثِيرٌ عَنْ أَبِيهِ قَالَ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لَيْسَ مِنْ أَبِي سَمِعْتُهُ وَلَكِنْ مِنْ بَعْضِ أَهْلِي عَنْ جَدِّي ‏.‏

Nous a rapporté Ahmad Ibn Hanbal, nous a rapporté Sufyan Ibn 'Uyaynah, m'a rapporté Kathir Ibn Kathir Ibn al-Muttalib Ibn Abi Wada'ah, de l'un de mes proches de son grand-père, qu'il a vu le Prophète صلى الله عليه وسلم prier près de la porte des Banu Sahm et les gens passaient devant lui sans qu'il y ait une cloison entre eux. Sufyan a dit : Il n'y avait pas de cloison entre lui et la Kaaba. Sufyan a dit : Ibn Jurayj nous a informés à ce sujet, il a dit : Kathir nous a informés par son père, j’ai donc demandé et il a dit : Ce n'est pas de mon père que je l'ai entendu mais de l'un de mes proches par mon grand-père.

2017The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا فَتَحَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ ثُمَّ هِيَ حَرَامٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا وَلاَ تَحِلُّ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ عَبَّاسٌ أَوْ قَالَ قَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ الإِذْخِرَ فَإِنَّهُ لِقُبُورِنَا وَبُيُوتِنَا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِلاَّ الإِذْخِرَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَزَادَنَا فِيهِ ابْنُ الْمُصَفَّى عَنِ الْوَلِيدِ فَقَامَ أَبُو شَاهٍ - رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ - فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اكْتُبُوا لِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لِلأَوْزَاعِيِّ مَا قَوْلُهُ ‏"‏ اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ هَذِهِ الْخُطْبَةَ الَّتِي سَمِعَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

أحمد ibn Hanbal nous a raconté, Al-Walid ibn Muslim nous a raconté, Al-Awza'i nous a raconté, Yahya - c'est-à-dire Ibn Abi Kathir - m'a raconté de la part d'Abu Salama, d'après Abu Hurayra, il a dit : "Lorsque Dieu exalté a ouvert La Mecque au Prophète de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui), le Prophète de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) s'est levé parmi eux et a loué Dieu et l'a gratifié, puis il a dit : 'Dieu a empêché l'éléphant d'entrer à La Mecque et a donné pouvoir sur elle à Son Messager et aux croyants, et elle m'a été rendue licite une heure du jour puis elle est prohibée jusqu'au Jour de la Résurrection. On ne coupe pas ses arbres, et on n'effraie pas son gibier, et sa trouvaille n'est licite que pour celui qui la réclame.’ Abbas s'est alors levé, ou il a dit Abbas a dit : ‘Ô Prophète de Dieu, sauf l'idhir, car il sert pour nos tombes et nos maisons.’ Le Prophète de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a dit : ‘Sauf l'idhir.’ Abu Da'ud a dit : Ibn al-Mussaffa nous a ajouté à ce sujet de la part d'al-Walid : Abu Shah - un homme du Yémen - s'est levé et a dit : ‘Ô Prophète de Dieu, écrivez-moi.’ Le Prophète de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) a dit : ‘Écrivez pour Abu Shah.’ J'ai dit à Al-Awza'i : ‘Qu'est-ce qu'il veut dire par : Écrivez pour Abu Shah ?’ Il a dit : ‘Ce sont les paroles qu'il a entendues du Prophète de Dieu (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui).’"

2019The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَبْنِي لَكَ بِمِنًى بَيْتًا أَوْ بِنَاءً يُظِلُّكَ مِنَ الشَّمْسِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ إِنَّمَا هُوَ مُنَاخُ مَنْ سَبَقَ إِلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Ahmad ibn Hanbal nous a raconté, Abdul Rahman ibn Mahdi nous a raconté, Israël nous a raconté, d’après Ibrahim ibn Mouhajir, d’après Youssef ibn Mahak, d’après sa mère, d’après Aïcha, elle a dit : J’ai dit : "Ô Messager d’Allah, ne devrions-nous pas construire pour toi un abri ou une construction à Mina pour te protéger du soleil ?" Il a répondu : "Non, c’est le lieu de repos de ceux qui y arrivent les premiers."

2021The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ مَا بَالُ أَهْلِ هَذَا الْبَيْتِ يَسْقُونَ النَّبِيذَ وَبَنُو عَمِّهِمْ يَسْقُونَ اللَّبَنَ وَالْعَسَلَ وَالسَّوِيقَ أَبُخْلٌ بِهِمْ أَمْ حَاجَةٌ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا بِنَا مِنْ بُخْلٍ وَلاَ بِنَا مِنْ حَاجَةٍ وَلَكِنْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ وَخَلْفَهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَرَابٍ فَأُتِيَ بِنَبِيذٍ فَشَرِبَ مِنْهُ وَدَفَعَ فَضْلَهُ إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَشَرِبَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَحْسَنْتُمْ وَأَجْمَلْتُمْ كَذَلِكَ فَافْعَلُوا ‏"‏ ‏.‏ فَنَحْنُ هَكَذَا لاَ نُرِيدُ أَنْ نُغَيِّرَ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Amr ibn Awn nous a rapporté que Khalid a dit, d'après Humayd, d'après Bakr ibn Abdullah, qu'un homme a dit à Ibn Abbas : "Pourquoi les habitants de cette maison servent-ils du nabeedh au Prophète, alors que leurs cousins servent du lait, du miel et du sawaïq ? Est-ce par avarice ou par besoin ?" Ibn Abbas répondit : "Nous ne sommes ni avares ni dans le besoin, mais le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم est entré en chevauchant sa monture, avec Oussama ibn Zayd derrière lui. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم demanda une boisson, et on lui apporta du nabeedh qu'il but, puis il donna le reste à Oussama ibn Zayd, qui en but aussi. Ensuite, le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dit : 'Vous avez bien agi et vous avez embelli. Continuez ainsi.' Ainsi, nous ne voulons pas changer ce qu'a dit le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم."

2023The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْكَعْبَةَ هُوَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ الْحَجَبِيُّ وَبِلاَلٌ فَأَغْلَقَهَا عَلَيْهِ فَمَكَثَ فِيهَا قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَسَأَلْتُ بِلاَلاً حِينَ خَرَجَ مَاذَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ جَعَلَ عَمُودًا عَنْ يَسَارِهِ وَعَمُودَيْنِ عَنْ يَمِينِهِ وَثَلاَثَةَ أَعْمِدَةٍ وَرَاءَهُ - وَكَانَ الْبَيْتُ يَوْمَئِذٍ عَلَى سِتَّةِ أَعْمِدَةٍ - ثُمَّ صَلَّى ‏.‏

Il nous a été rapporté par Al-Qanabi, de Malik, de Nafi', de Abdullah Ibn Umar, que le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, entra dans la Kaaba avec Oussama Ibn Zayd, Othman Ibn Talha Al-Hajabi et Bilal, et il la ferma derrière lui, puis il y resta. Abdullah Ibn Umar dit : J'ai demandé à Bilal après qu'il soit sorti : "Qu'a fait le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui ?" Il a répondu : "Il a mis une colonne à sa gauche et deux colonnes à sa droite, et trois colonnes derrière lui - et la maison, ce jour-là, était sur six colonnes - puis il a prié."

2028The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كُنْتُ أُحِبُّ أَنْ أَدْخُلَ الْبَيْتَ فَأُصَلِّيَ فِيهِ فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِي فَأَدْخَلَنِي فِي الْحِجْرِ فَقَالَ ‏ "‏ صَلِّي فِي الْحِجْرِ إِذَا أَرَدْتِ دُخُولَ الْبَيْتِ فَإِنَّمَا هُوَ قِطْعَةٌ مِنَ الْبَيْتِ فَإِنَّ قَوْمَكِ اقْتَصَرُوا حِينَ بَنَوُا الْكَعْبَةَ فَأَخْرَجُوهُ مِنَ الْبَيْتِ ‏"‏ ‏.‏

Aïcha a dit : « J'aimais entrer dans la maison pour y prier, et le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) prit ma main et me fit entrer dans le Hijr et dit : "Prie dans le Hijr quand tu veux entrer dans la maison, car c'est une partie de la maison. En effet, ton peuple s'est limité lorsqu'ils ont construit la Kaaba et l'ont exclu de la maison." »

2029The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا وَهُوَ مَسْرُورٌ ثُمَّ رَجَعَ إِلَىَّ وَهُوَ كَئِيبٌ فَقَالَ ‏ "‏ إِنِّي دَخَلْتُ الْكَعْبَةَ وَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا دَخَلْتُهَا إِنِّي أَخَافُ أَنْ أَكُونَ قَدْ شَقَقْتُ عَلَى أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏

Musaddad nous a rapporté d'Abdullah ibn Dawud, d'Ismail ibn Abdul-Malik, d'Abdullah ibn Abi Mulaykah, d'Aïcha, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) est sorti de chez elle joyeux, puis est revenu vers elle accablé et a dit : « Je suis entré dans la Kaaba et si j'avais su à l'avance, je n'y serais pas entré. Je crains d'avoir rendu les choses difficiles pour ma communauté. »

2032The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِنْسَانٍ الطَّائِفِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ لَمَّا أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ لِيَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا عِنْدَ السِّدْرَةِ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي طَرَفِ الْقَرْنِ الأَسْوَدِ حَذْوَهَا فَاسْتَقْبَلَ نَخِبًا بِبَصَرِهِ وَقَالَ مَرَّةً وَادِيَهُ وَوَقَفَ حَتَّى اتَّقَفَ النَّاسُ كُلُّهُمْ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ صَيْدَ وَجٍّ وَعِضَاهَهُ حَرَامٌ مُحَرَّمٌ لِلَّهِ ‏"‏ ‏.‏ وَذَلِكَ قَبْلَ نُزُولِهِ الطَّائِفَ وَحِصَارِهِ لِثَقِيفٍ ‏.‏

Hamed Ibn Yahya nous a rapporté, Abdullah Ibn Al-Harith nous a rapporté, d'après Muhammad Ibn Abdullah Ibn Insane Al-Taifi, d'après son père, d'après Urwa Ibn Al-Zubair, d'après Al-Zubair, qui a dit : Lorsque nous revenions avec le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) de Liyyah, et que nous étions près du jujubier, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) s'est arrêté au bord de la crête noire en face d'elle, regardant en direction de Nakhb, ou une fois vers sa vallée, et il s'est arrêté jusqu'à ce que tout le monde se soit rassemblé, puis il a dit : "Certes, la chasse dans la région de Wajj et ses arbres sont sacrés, interdits par Allah". Et c'était avant son arrivée à Al-Ta'if et son siège de Thaqif.

2033The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تُشَدُّ الرِّحَالُ إِلاَّ إِلَى ثَلاَثَةِ مَسَاجِدَ مَسْجِدِ الْحَرَامِ وَمَسْجِدِي هَذَا وَالْمَسْجِدِ الأَقْصَى ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Sufyan, d'après Al-Zuhri, d'après Sa'id ibn Al-Musayyab, d'après Abu Huraira, que le Prophète, paix et bénédictions soient sur lui, a dit : « On ne doit pas prendre le chemin en direction d'autres mosquées que trois : la Mosquée Sacrée, ma mosquée ici, et la mosquée Al-Aqsa. »

2036The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ الْحُبَابِ، حَدَّثَهُمْ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كِنَانَةَ، مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ حَمَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُلَّ نَاحِيَةٍ مِنَ الْمَدِينَةِ بَرِيدًا بَرِيدًا لاَ يُخْبَطُ شَجَرُهُ وَلاَ يُعْضَدُ إِلاَّ مَا يُسَاقُ بِهِ الْجَمَلُ ‏.‏

Muhammad Ibn Al-'Ala' nous a rapporté que Zayd Ibn Al-Hubab leur a raconté que Sulayman Ibn Kinanah, le client de Uthman Ibn 'Affan, nous a informé qu'Abdullah Ibn Abi Sufyan, d'après 'Adi Ibn Zayd, a dit : Le Messager d'Allah (paix et salut sur lui) a protégé toutes les directions de Médine à une distance d’un "barid" (poste) en interdisant que l'on coupe ses arbres ou qu'on les détériore, sauf ce qui est nécessaire pour qu'un chameau puisse avancer.

2038The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ صَالِحٍ، مَوْلَى التَّوْأَمَةِ عَنْ مَوْلًى، لِسَعْدٍ أَنَّ سَعْدًا، وَجَدَ عَبِيدًا مِنْ عَبِيدِ الْمَدِينَةِ يَقْطَعُونَ مِنْ شَجَرِ الْمَدِينَةِ فَأَخَذَ مَتَاعَهُمْ وَقَالَ - يَعْنِي لِمَوَالِيهِمْ - سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى أَنْ يُقْطَعَ مِنْ شَجَرِ الْمَدِينَةِ شَىْءٌ وَقَالَ ‏ "‏ مَنْ قَطَعَ مِنْهُ شَيْئًا فَلِمَنْ أَخَذَهُ سَلَبُهُ ‏"‏ ‏.‏

Othman ibn Abi Shaybah nous a rapporté, en nous racontant de Yazid ibn Haroun, qui nous a informé de Ibn Abi Dhib, d'après Salih, l'affranchi de Tawa'ama, d'après un affranchi de Sa'd que Sa'd a trouvé des esclaves de Médine coupant des arbres de Médine. Il a alors pris leurs biens et a dit – c'est-à-dire à leurs maîtres – : « J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) interdire de couper quoi que ce soit des arbres de Médine. » Et il a dit : « Quiconque en coupe quelque chose aura son butin pris par celui qui l'a pris. »

2040The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَأْتِي قُبَاءً مَاشِيًا وَرَاكِبًا زَادَ ابْنُ نُمَيْرٍ وَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ ‏.‏

Nous a rapporté Mousaddad, nous a rapporté Yahya, et nous a rapporté Othman ibn Abi Shayba, d'Ibn Numayr, d'Ubayd Allah, de Nafi', d'Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) se rendait à Quba à pied et à cheval. Ibn Numayr ajoute : et il priait deux unités de prière.

2043The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ الْمَدِينِيُّ، أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ رَبِيعَةَ، - يَعْنِي ابْنَ الْهُدَيْرِ - قَالَ مَا سَمِعْتُ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدِيثًا قَطُّ غَيْرَ حَدِيثٍ وَاحِدٍ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَمَا هُوَ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُرِيدُ قُبُورَ الشُّهَدَاءِ حَتَّى إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى حَرَّةِ وَاقِمٍ فَلَمَّا تَدَلَّيْنَا مِنْهَا وَإِذَا قُبُورٌ بِمَحْنِيَّةٍ قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَقُبُورُ إِخْوَانِنَا هَذِهِ قَالَ ‏"‏ قُبُورُ أَصْحَابِنَا ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا جِئْنَا قُبُورَ الشُّهَدَاءِ قَالَ ‏"‏ هَذِهِ قُبُورُ إِخْوَانِنَا ‏"‏ ‏.‏

Nous a rapporté Hamid ibn Yahya, nous a rapporté Muhammad ibn Ma'n al-Madini, m'a informé Dawud ibn Khalid, de Rabi'a ibn Abi Abd al-Rahman, de Rabi'a, - c'est-à-dire Ibn al-Hudayr - il a dit : Je n'ai jamais entendu Talha ibn Ubaydullah rapporter un hadith du Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, sauf un seul hadith. Il a dit : J'ai dit : Et quel est-il ? Il a dit : Nous sommes sortis avec le Messager de Dieu, que la paix soit sur lui, voulant les tombes des martyrs jusqu'à ce que nous atteignions Harra Waqim, et lorsque nous sommes descendus, il y avait des tombes à Mahniya. Nous avons dit : Ô Messager de Dieu, sont-elles les tombes de nos frères ? Il a dit : "Les tombes de nos compagnons." Lorsque nous sommes arrivés aux tombes des martyrs, il a dit : "Ce sont les tombes de nos frères."

2044The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wa'l-Hajj)

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَاخَ بِالْبَطْحَاءِ الَّتِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ فَصَلَّى بِهَا فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَفْعَلُ ذَلِكَ ‏.‏

Nous a rapporté Al-Qanabi, d'après Malik, d'après Nafi', d'après 'Abdullah Ibn 'Umar, que le Messager d'Allah (paix et bénédiction de Dieu soient sur lui) s'est arrêté à Al-Batha' qui est à Dhul-Hulaifa et y a prié, et 'Abdullah Ibn 'Umar faisait de même.