Sacrifice (Kitab Al-Dahaya)
Sunan Abi Dawud
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، ح وَحَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْنٍ، عَنْ عَامِرٍ أَبِي رَمْلَةَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مِخْنَفُ بْنُ سُلَيْمٍ، قَالَ وَنَحْنُ وُقُوفٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَاتٍ قَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ عَلَى كُلِّ أَهْلِ بَيْتٍ فِي كُلِّ عَامٍ أُضْحِيَةً وَعَتِيرَةً أَتَدْرُونَ مَا الْعَتِيرَةُ هَذِهِ الَّتِي يَقُولُ النَّاسُ الرَّجَبِيَّةُ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ الْعَتِيرَةُ مَنْسُوخَةٌ هَذَا خَبَرٌ مَنْسُوخٌ .
Musaddad nous a rapporté, Yazid nous a rapporté, et Humayd ibn Mas'ada nous a rapporté, Bishr nous a rapporté, d'après Abdullah ibn Awn, d'après Amir Abu Ramla, qui a dit : Mikhnaf ibn Sulaym nous a informés, alors que nous étions avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) à Arafat, il a dit : "Ô gens, il y a pour chaque famille chaque année un sacrifice et une 'Atira. Savez-vous ce qu'est cette 'Atira que les gens appellent la Rajabiyya?" Abu Dawud a dit : La 'Atira est abrogée, c'est une information abrogée.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ الْقِتْبَانِيُّ، عَنْ عِيسَى بْنِ هِلاَلٍ الصَّدَفِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أُمِرْتُ بِيَوْمِ الأَضْحَى عِيدًا جَعَلَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِهَذِهِ الأُمَّةِ " . قَالَ الرَّجُلُ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ أَجِدْ إِلاَّ أُضْحِيَةً أُنْثَى أَفَأُضَحِّي بِهَا قَالَ " لاَ وَلَكِنْ تَأْخُذُ مِنْ شَعْرِكَ وَأَظْفَارِكَ وَتَقُصُّ شَارِبَكَ وَتَحْلِقُ عَانَتَكَ فَتِلْكَ تَمَامُ أُضْحِيَتِكَ عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
Hârûn ibn 'Abd Allah nous a raconté, 'Abd Allah ibn Yazid nous a raconté, Sa'îd ibn Abî Ayyûb m'a raconté, 'Ayâsh ibn 'Abbâs al-Qitbânî m'a raconté, d'après 'Isâ ibn Hilâl al-Sadafî, d'après 'Abd Allah ibn 'Amr ibn al-'Âs, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « J'ai reçu l'ordre de célébrer le jour de l'Aïd al-Adha comme fête que Dieu Tout-Puissant a instituée pour cette communauté. » Un homme a dit : « Que penses-tu si je ne trouve qu'une femelle comme mouton sacrificiel, dois-je sacrifier avec elle ? » Il a dit : « Non, mais tu prends de tes cheveux, de tes ongles, tu coupes ta moustache et tu te rases le pubis, et cela, c'est pour toi ton sacrifice complet auprès de Dieu Tout-Puissant. »
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي الْحَسْنَاءِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ حَنَشٍ، قَالَ رَأَيْتُ عَلِيًّا يُضَحِّي بِكَبْشَيْنِ فَقُلْتُ مَا هَذَا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْصَانِي أَنْ أُضَحِّيَ عَنْهُ فَأَنَا أُضَحِّي عَنْهُ .
Nous a rapporté 'Othman ibn Abi Chayba, nous a rapporté Charik, d'Abou al-Hassna, d'Al-Hakam, de Hanche, qui a dit : "J'ai vu Ali sacrifier deux béliers, alors j'ai dit : 'Qu'est-ce que c'est ?' Il a dit : 'Le Messager d'Allah, que la paix et les bénédictions soient sur lui, m'a conseillé de sacrifier pour lui, alors je sacrifie pour lui.'"
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُسْلِمٍ اللَّيْثِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يَقُولُ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، تَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ لَهُ ذِبْحٌ يَذْبَحُهُ فَإِذَا أَهَلَّ هِلاَلُ ذِي الْحِجَّةِ فَلاَ يَأْخُذَنَّ مِنْ شَعْرِهِ وَلاَ مِنْ أَظْفَارِهِ شَيْئًا حَتَّى يُضَحِّيَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ اخْتَلَفُوا عَلَى مَالِكٍ وَعَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو فِي عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ بَعْضُهُمْ عُمَرُ وَأَكْثَرُهُمْ قَالَ عَمْرٌو . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ عَمْرُو بْنُ مُسْلِمِ بْنِ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيُّ الْجُنْدَعِيُّ .
Nous a rapporté Ubayd Allah ibn Mu'adh, nous a rapporté mon père, nous a rapporté Muhammad ibn 'Amr, nous a rapporté 'Amr ibn Muslim al-Laythi, il a dit : J'ai entendu Sa'id ibn al-Musayyib dire : J'ai entendu Umm Salamah dire que le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu soient sur lui) a dit : "Celui qui a un sacrifice à offrir, quand le croissant de Dhou al-Hijjah apparaît, qu'il ne prenne rien de ses cheveux ni de ses ongles jusqu'à ce qu'il ait accompli son sacrifice." Abou Dawoud a dit : Ils ont des divergences à propos de Malik et de Muhammad ibn 'Amr concernant 'Amr ibn Muslim. Certains ont dit 'Umar et la plupart ont dit 'Amr. Abou Dawoud a dit : Et c'est 'Amr ibn Muslim ibn Ukaymah al-Laythi al-Junda'i.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، حَدَّثَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنِ ابْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِكَبْشٍ أَقْرَنَ يَطَأُ فِي سَوَادٍ وَيَنْظُرُ فِي سَوَادٍ وَيَبْرُكُ فِي سَوَادٍ فَأُتِيَ بِهِ فَضَحَّى بِهِ فَقَالَ " يَا عَائِشَةُ هَلُمِّي الْمُدْيَةَ " . ثُمَّ قَالَ " اشْحَذِيهَا بِحَجَرٍ " . فَفَعَلَتْ فَأَخَذَهَا وَأَخَذَ الْكَبْشَ فَأَضْجَعَهُ وَذَبَحَهُ وَقَالَ " بِسْمِ اللَّهِ اللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنْ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَمِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ " . ثُمَّ ضَحَّى بِهِ صلى الله عليه وسلم .
Nous a relaté Ahmad ibn Salih, nous a relaté Abdullah ibn Wahb, m'a informé Haywa, m'a relaté Abu Sakhr, de Ibn Qusayt, de Urwa ibn Zubayr, de Aïcha, que le Messager de Dieu ﷺ a ordonné un bélier cornu qui marche sur du noir, regarde du noir et s'agenouille sur du noir. On le lui a apporté, alors il l'a sacrifié, et il a dit : "Ô Aïcha, apporte-moi le couteau." Puis il a dit : "Aiguise-le avec une pierre." Elle l'a fait, alors il l'a pris et a pris le bélier, l'a couché et l'a égorgé en disant : "Au nom de Dieu, ô Dieu, accepte de Muhammad, de la famille de Muhammad et de la communauté de Muhammad." Puis il l'a sacrifié ﷺ.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَحَرَ سَبْعَ بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَامًا وَضَحَّى بِالْمَدِينَةِ بِكَبْشَيْنِ أَقْرَنَيْنِ أَمْلَحَيْنِ .
Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, nous a rapporté Wuhaïb, d'après Ayoub, d'après Abou Qilabah, d'après Anas, que le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a sacrifié sept dromadaires de sa propre main debout et a offert en sacrifice à Médine deux béliers cornus blancs et rayés.
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ضَحَّى بِكَبْشَيْنِ أَقْرَنَيْنِ أَمْلَحَيْنِ يَذْبَحُ وَيُكَبِّرُ وَيُسَمِّي وَيَضَعُ رِجْلَهُ عَلَى صَفْحَتِهِمَا .
Muslim Ibn Ibrahim nous a rapporté ce hadith, Hicham nous a rapporté d'après Qatada, d'après Anas, que le Prophète, paix et bénédictions sur lui, a sacrifié deux béliers cornus blancs, il les a égorgés en prononçant le takbir et en mentionnant le nom d'Allah, tout en posant son pied sur leur flanc.
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ ذَبَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الذَّبْحِ كَبْشَيْنِ أَقْرَنَيْنِ أَمْلَحَيْنِ مُوجَأَيْنِ فَلَمَّا وَجَّهَهُمَا قَالَ " إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ عَلَى مِلَّةِ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ اللَّهُمَّ مِنْكَ وَلَكَ عَنْ مُحَمَّدٍ وَأُمَّتِهِ بِاسْمِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ " . ثُمَّ ذَبَحَ .
Il nous a rapporté Ibrahim ibn Moussa al-Razi, il nous a raconté de 'Isa, il nous a rapporté de Muhammad ibn Ishaq, de Yazid ibn Abi Habib, de Abi Ayash, de Jabir ibn Abdallah, il a dit : Le Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) a sacrifié, le jour du sacrifice, deux béliers cornus, mouchetés et castrés. Lorsqu'il les orienta, il dit : "En vérité, j'oriente ma face vers Celui qui a créé les cieux et la terre, suivant la religion d'Ibrahim, avec droiture, et je ne suis pas parmi les idolâtres. En vérité, ma prière, mes rituels, ma vie et ma mort sont pour Allah, le Seigneur des mondes, qui n'a pas de partenaire. Et c'est ce qui m'a été ordonné et je suis parmi les musulmans. Ô Allah, cela vient de Toi et pour Toi, de la part de Muhammad et de sa communauté, au nom d'Allah, et Allah est le plus grand." Puis il a sacrifié.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُضَحِّي بِكَبْشٍ أَقْرَنَ فَحِيلٍ يَنْظُرُ فِي سَوَادٍ وَيَأْكُلُ فِي سَوَادٍ وَيَمْشِي فِي سَوَادٍ .
Nous a rapporté Yahya Ibn Ma'in, nous a rapporté Hafs, de Ja'far, de son père, d'Abu Sa'id, qui a dit que le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) offrait en sacrifice un bélier à cornes, musclé, avec du noir autour des yeux, mangeant et marchant dans l'obscurité.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَذْبَحُوا إِلاَّ مُسِنَّةً إِلاَّ أَنْ يَعْسُرَ عَلَيْكُمْ فَتَذْبَحُوا جَذَعَةً مِنَ الضَّأْنِ " .
Ahmad ibn Abi Shuayb al-Harrani nous a rapporté, Zuhayr ibn Muawiya nous a rapporté, Abu al-Zubayr nous a rapporté, d'après Jabir, qui a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Ne sacrifiez que des animaux âgés, à moins que cela ne vous soit difficile, alors sacrifiez un agneau d'un an."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صُدْرَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طُعْمَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَصْحَابِهِ ضَحَايَا فَأَعْطَانِي عَتُودًا جَذَعًا - قَالَ - فَرَجَعْتُ بِهِ إِلَيْهِ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّهُ جَذَعٌ . قَالَ " ضَحِّ بِهِ " . فَضَحَّيْتُ بِهِ .
Zayd ibn Khalid al-Juhani a dit : Le Messager d'Allah (paix soit sur lui) a distribué des sacrifices parmi ses compagnons et m'a donné un chevreau d'un an - il a dit - puis je suis retourné vers lui et lui ai dit que c'était un chevreau. Il a dit : "Sacrifie-le." Alors je l'ai sacrifié.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُقَالُ لَهُ مُجَاشِعٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ فَعَزَّتِ الْغَنَمُ فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ " إِنَّ الْجَذَعَ يُوَفِّي مِمَّا يُوَفِّي مِنْهُ الثَّنِيُّ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهُوَ مُجَاشِعُ بْنُ مَسْعُودٍ .
Nous a rapporté Al-Hassan Ibn Ali, nous a rapporté Abdul-Razzaq, nous a rapporté Al-Thawri, d'après 'Asim Ibn Kulaib, d'après son père, il a dit : Nous étions avec un homme parmi les compagnons du Prophète (paix et bénédictions d'Allah sur lui) qui s'appelait Mujashi' des Banu Sulaym, les moutons étaient rares, alors il ordonna à un héraut d'annoncer que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah sur lui) disait : "En vérité, le jadh' (jeune animal) équivaut à ce que le thaniyy (plus mûr) équivaut." Abu Dawud a dit : Et c'est Mujashi' Ibn Mas'ud.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَقَالَ " مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا وَنَسَكَ نُسُكَنَا فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَتِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ " . فَقَامَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَقَدْ نَسَكْتُ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ إِلَى الصَّلاَةِ وَعَرَفْتُ أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ فَتَعَجَّلْتُ فَأَكَلْتُ وَأَطْعَمْتُ أَهْلِي وَجِيرَانِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ " . فَقَالَ إِنَّ عِنْدِي عَنَاقًا جَذَعَةً وَهِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ فَهَلْ تُجْزِئُ عَنِّي قَالَ " نَعَمْ وَلَنْ تُجْزِئَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ " .
Musaddad nous a rapporté, Abou al-Ahwass nous a rapporté, Mansour d'après al-Sha'bi, d'après al-Barâ’, a dit : Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم nous a prêché le jour de la Nahr après la prière et a dit : "Celui qui a prié notre prière et fait notre sacrifice a accompli le rite, mais celui qui a sacrifié avant la prière, ce n'est qu'un mouton pour la viande." Alors Abou Burda ibn Niyar se leva et dit : Ô Messager d'Allah, par Allah, j'ai bien sacrifié avant de sortir pour la prière, sachant que ce jour est un jour de nourriture et de boisson, alors j'ai pris de l'avance, j'ai mangé et j'ai nourri ma famille et mes voisins. Le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dit : "Ce n'est qu'un mouton pour la viande." Il dit : J'ai une jeune chèvre, qui est meilleure qu'un mouton de viande, est-ce acceptable pour moi ? Il dit : "Oui, mais cela ne suffira pour personne après toi."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ ضَحَّى خَالٌ لِي يُقَالُ لَهُ أَبُو بُرْدَةَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " شَاتُكَ شَاةُ لَحْمٍ " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عِنْدِي دَاجِنًا جَذَعَةً مِنَ الْمَعْزِ فَقَالَ " اذْبَحْهَا وَلاَ تَصْلُحُ لِغَيْرِكَ " .
Musaddad nous a rapporté, Khalid nous a rapporté, de Mutarrif, de 'Amir, de Al-Bara Ibn 'Azib, qui a dit : Un oncle à moi, nommé Abu Burda, a sacrifié avant la prière. Le Messager d'Allah (paix et bénédictions de Dieu sur lui) lui a dit : "Ta brebis n'est qu'une brebis de viande." Il a dit : "Ô Messager d'Allah, j'ai un chevreau domestique d'un an des chèvres." Il a dit : "Sacrifie-le, mais il ne convient pas à un autre que toi."
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ، قَالَ سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ مَا لاَ يَجُوزُ فِي الأَضَاحِي فَقَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصَابِعِي أَقْصَرُ مِنْ أَصَابِعِهِ وَأَنَامِلِي أَقْصَرُ مِنْ أَنَامِلِهِ فَقَالَ " أَرْبَعٌ لاَ تَجُوزُ فِي الأَضَاحِي الْعَوْرَاءُ بَيِّنٌ عَوَرُهَا وَالْمَرِيضَةُ بَيِّنٌ مَرَضُهَا وَالْعَرْجَاءُ بَيِّنٌ ظَلْعُهَا وَالْكَسِيرُ الَّتِي لاَ تَنْقَى " . قَالَ قُلْتُ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ فِي السِّنِّ نَقْصٌ . قَالَ " مَا كَرِهْتَ فَدَعْهُ وَلاَ تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ لَيْسَ لَهَا مُخٌّ .
Hafs ibn Omar Al-Namari nous a raconté, Shou'ba nous a raconté d'après Souleimane ibn Abdul-Rahman, d'après Obaid ibn Fayrouz. Il a dit : J'ai demandé à Al-Bara ibn Azeb ce qui n'est pas permis dans les sacrifices d'animaux. Il a dit : Le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) s'est levé parmi nous, mes doigts étant plus courts que les siens et mes phalanges plus courtes que les siennes, et il a dit : "Quatre ne sont pas permises dans les sacrifices : l'aveugle dont la cécité est évidente, la malade dont la maladie est manifeste, la boiteuse dont la claudication est apparente, et celle qui est tellement maigre qu'elle n'a pas de graisse." J'ai dit : Je déteste qu'il manque une dent. Il a dit : "Ce que tu détestes, laisse-le, mais ne l'interdis à personne." Abu Dawud a dit : Elle n'a pas de moelle.
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنَا ح، وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرِ بْنِ بَرِّيٍّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، - الْمَعْنَى - عَنْ ثَوْرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو حُمَيْدٍ الرُّعَيْنِيُّ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ، ذُو مِصْرٍ قَالَ أَتَيْتُ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيَّ فَقُلْتُ يَا أَبَا الْوَلِيدِ إِنِّي خَرَجْتُ أَلْتَمِسُ الضَّحَايَا فَلَمْ أَجِدْ شَيْئًا يُعْجِبُنِي غَيْرَ ثَرْمَاءَ فَكَرِهْتُهَا فَمَا تَقُولُ قَالَ أَفَلاَ جِئْتَنِي بِهَا . قُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ تَجُوزُ عَنْكَ وَلاَ تَجُوزُ عَنِّي قَالَ نَعَمْ إِنَّكَ تَشُكُّ وَلاَ أَشُكُّ إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُصْفَرَّةِ وَالْمُسْتَأْصَلَةِ وَالْبَخْقَاءِ وَالْمُشَيَّعَةِ وَالْكَسْرَاءِ فَالْمُصْفَرَّةُ الَّتِي تُسْتَأْصَلُ أُذُنُهَا حَتَّى يَبْدُوَ سِمَاخُهَا وَالْمُسْتَأْصَلَةُ الَّتِي اسْتُؤْصِلَ قَرْنُهَا مِنْ أَصْلِهِ وَالْبَخْقَاءُ الَّتِي تَبْخَقُ عَيْنُهَا وَالْمُشَيَّعَةُ الَّتِي لاَ تَتْبَعُ الْغَنَمَ عَجْفًا وَضَعْفًا وَالْكَسْرَاءُ الْكَسِيرَةُ .
Ibrahim ibn Musa al-Razi nous a raconté, il nous a informés, et Ali ibn Bahr ibn Barri nous a raconté, 'Isa nous a raconté - le sens - d'après Thawr, il m'a raconté qu'Abu Humayd al-Ru'ayni m'a informé, Yazid de Misr m'a dit : "Je suis allé voir 'Utba ibn 'Abd al-Sulami et je lui ai dit : 'Ô Abu al-Walid, je suis sorti à la recherche des sacrifices et je n'ai rien trouvé qui me plaît sauf une bête à dents cassées, alors je l'ai détestée. Que dis-tu ?' Il a dit : 'Pourquoi ne me l'as-tu pas apportée ?' J'ai dit : 'Gloire à Allah, est-elle valable pour toi et pas pour moi ?' Il a dit : 'Oui, tu doutes et je ne doute pas. Le Messager d'Allah, paix et bénédiction sur lui, a uniquement interdit la bête aux oreilles coupées en cercle, la bête complètement estropiée, celle à l'œil crevé, celle qui ne peut suivre le troupeau à cause de la maigreur et de la faiblesse, et la cassée.' La bête aux oreilles coupées en cercle est celle dont l'oreille est complètement retirée jusqu'à ce que le pavillon apparaisse ; la complètement estropiée est celle dont la corne est complètement enlevée à la base ; celle à l'œil crevé est celle dont l'œil est crevé ; celle qui ne peut suivre le troupeau est celle qui ne suit pas le troupeau à cause de la maigreur et de la faiblesse ; et la cassée est la bête brisée."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ، - وَكَانَ رَجُلَ صِدْقٍ - عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالأُذُنَيْنِ وَلاَ نُضَحِّيَ بِعَوْرَاءَ وَلاَ مُقَابَلَةٍ وَلاَ مُدَابَرَةٍ وَلاَ خَرْقَاءَ وَلاَ شَرْقَاءَ . قَالَ زُهَيْرٌ فَقُلْتُ لأَبِي إِسْحَاقَ أَذَكَرَ عَضْبَاءَ قَالَ لاَ . قُلْتُ فَمَا الْمُقَابَلَةُ قَالَ يُقْطَعُ طَرَفُ الأُذُنِ . قُلْتُ فَمَا الْمُدَابَرَةُ قَالَ يُقْطَعُ مِنْ مُؤَخَّرِ الأُذُنِ . قُلْتُ فَمَا الشَّرْقَاءُ قَالَ تُشَقُّ الأُذُنُ . قُلْتُ فَمَا الْخَرْقَاءُ قَالَ تُخْرَقُ أُذُنُهَا لِلسِّمَةِ .
Abd Allah ibn Muhammad al-Nufayli nous a rapporté, Zuhayr nous a rapporté, Abu Ishaq nous a rapporté de Shurayh ibn al-Nu'man - et c'était un homme véridique - d'Ali, qui a dit : Le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) nous a ordonné de bien observer l'œil et les oreilles et de ne pas sacrifier une bête borgne, ni une bête aux oreilles coupées à l'avant, ni une bête aux oreilles coupées à l'arrière, ni une bête aux oreilles percées, ni une bête aux oreilles fendues. Zuhayr dit : J'ai demandé à Abu Ishaq : A-t-il mentionné "adhbaa" ? Il a répondu : Non. J'ai dit : Qu'est-ce que "muqabalah" ? Il a dit : C'est lorsque l'extrémité de l'oreille est coupée. J'ai dit : Qu'est-ce que "mudabarah" ? Il a dit : C'est lorsque l'arrière de l'oreille est coupé. J'ai dit : Qu'est-ce que "sharqaa" ? Il a dit : C'est lorsque l'oreille est fendue. J'ai dit : Qu'est-ce que "kharqaa" ? Il a dit : C'est lorsque son oreille est percée pour un signe.
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الدَّسْتَوَائِيُّ، وَيُقَالُ، لَهُ هِشَامُ بْنُ سَنْبَرٍ عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ جُرَىِّ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُضَحَّى بِعَضْبَاءِ الأُذُنِ وَالْقَرْنِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ جُرَىٌّ سَدُوسِيٌّ بَصْرِيٌّ لَمْ يُحَدِّثْ عَنْهُ إِلاَّ قَتَادَةُ .
Muslim Ibn Ibrahim nous a raconté, Hicham Ibn Abi Abdullah Al-Dastuwa'i nous a raconté, on l'appelle aussi Hicham Ibn Sanbaru, d'après Qatada, d'après Jouri Ibn Kulayb, d'après Ali, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a interdit de sacrifier une bête avec des oreilles ou des cornes partiellement coupées. Abou Dawoud a dit: Jouri est un Sedousien de Bassorah, et seul Qatada a raconté de lui.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ قُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ مَا الأَعْضَبُ قَالَ النِّصْفُ فَمَا فَوْقَهُ .
Musaddad nous a rapporté, Yahya nous a rapporté, Hicham, d'après Qatada, a dit : J'ai dit à Saïd ibn al-Musayyib : Qu'est-ce que l'al-'adab ? Il a dit : La moitié de ce qui est au-dessus.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا نَتَمَتَّعُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَذْبَحُ الْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْجَزُورَ عَنْ سَبْعَةٍ نَشْتَرِكُ فِيهَا .
Nous a rapporté Ahmad ibn Hanbal, nous a rapporté Hushaym, nous a rapporté Abd al-Malik, d'après Ata, d'après Jabir ibn Abd Allah, qui a dit : "Nous pratiquions la mut'a à l'époque de l'Envoyé de Dieu, que la paix soit sur lui, en sacrifiant une vache pour sept personnes et un chameau pour sept personnes, en nous y associant."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْبَقَرَةُ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْجَزُورُ عَنْ سَبْعَةٍ " .
Nous a rapporté Moussa Ibn Ismaïl, nous a rapporté Hammad, de Qays, de Ata, de Jabir Ibn Abdallah, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "La vache pour sept et le chameau pour sept."
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ قَالَ نَحَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ الْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ .
Nous a rapporté Al-Qanabi, d'après Malik, d'après Abu Az-Zubair Al-Makki, d'après Jabir ibn Abdallah, qu'il a dit : « Nous avons sacrifié avec le Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) à Al-Hudaybiyah, une chamelle pour sept personnes et une vache pour sept personnes. »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي الإِسْكَنْدَرَانِيَّ - عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الْمُطَّلِبِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الأَضْحَى بِالْمُصَلَّى فَلَمَّا قَضَى خُطْبَتَهُ نَزَلَ مِنْ مِنْبَرِهِ وَأُتِيَ بِكَبْشٍ فَذَبَحَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ وَقَالَ " بِسْمِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ هَذَا عَنِّي وَعَمَّنْ لَمْ يُضَحِّ مِنْ أُمَّتِي " .
Nous a rapporté Qutayba Ibn Sa'id : Nous a rapporté Ya'qub - c'est-à-dire l'Alexandrin - d'Amr, d'al-Muttalib, de Jabir Ibn 'Abd Allah, qui a dit : "J'ai assisté avec le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) à l'Aïd al-Adha sur le lieu de prière. Lorsqu'il eut terminé son sermon, il descendit de son pupitre et un bélier fut amené. Le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) l'a sacrifié de sa main et a dit : 'Au nom de Dieu, Dieu est le plus grand. Ceci est pour moi et pour ceux de ma communauté qui n'ont pas sacrifié.'"
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أَنَّ أَبَا أُسَامَةَ، حَدَّثَهُمْ عَنْ أُسَامَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَذْبَحُ أُضْحِيَتَهُ بِالْمُصَلَّى وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ .
Nous a rapporté Othmân ibn Abî Shayba, qu'Abû Usâma les a informés d’après Usâma, d’après Nâfi’, d’après Ibn ‘Umar, que le Prophète صلى الله عليه وسلم sacrifiait sa bête de l’Aïd à l’aire de prière, et qu’Ibn ‘Umar faisait de même.
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَتْ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ دَفَّ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ حَضْرَةَ الأَضْحَى فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ادَّخِرُوا الثُّلُثَ وَتَصَدَّقُوا بِمَا بَقِيَ " . قَالَتْ فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ كَانَ النَّاسُ يَنْتَفِعُونَ مِنْ ضَحَايَاهُمْ وَيَجْمُلُونَ مِنْهَا الْوَدْكَ وَيَتَّخِذُونَ مِنْهَا الأَسْقِيَةَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَمَا ذَاكَ " . أَوْ كَمَا قَالَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَهَيْتَ عَنْ إِمْسَاكِ لُحُومِ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلاَثٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا نَهَيْتُكُمْ مِنْ أَجْلِ الدَّافَّةِ الَّتِي دَفَّتْ عَلَيْكُمْ فَكُلُوا وَتَصَدَّقُوا وَادَّخِرُوا " .
Nous a rapporté al-Qanabi, de Malik, de Abdullah ibn Abi Bakr, de Amra bint Abd al-Rahman, elle dit : J'ai entendu Aïcha dire : Des gens de la campagne sont arrivés à l'occasion de l'Aïd al-Adha à l'époque du Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui). Alors, le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) a dit : "Gardez un tiers et donnez ce qui reste en aumône." Elle a dit : Plus tard, on a dit au Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) : Ô Messager d'Allah, les gens bénéficient de leurs sacrifices, ils en extraient la graisse et en fabriquent des outres. Le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) a dit : "Et qu'est-ce que c'est ?" ou quelque chose de semblable. Ils ont dit : Ô Messager d'Allah, vous avez interdit la conservation des viandes des sacrifices après trois jours. Alors, le Messager d'Allah (que la prière et la paix d'Allah soient sur lui) a dit : "Je vous l'ai interdit à cause de la foule qui vous a rejoint, alors mangez, donnez en aumône et conservez."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ نُبَيْشَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّا كُنَّا نَهَيْنَاكُمْ عَنْ لُحُومِهَا أَنْ تَأْكُلُوهَا فَوْقَ ثَلاَثٍ لِكَىْ تَسَعَكُمْ فَقَدْ جَاءَ اللَّهُ بِالسَّعَةِ فَكُلُوا وَادَّخِرُوا وَاتَّجِرُوا أَلاَ وَإِنَّ هَذِهِ الأَيَّامَ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ وَذِكْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
Musaddad nous a rapporté, Yazid ibn Zuray nous a rapporté, Khalid al-Hadha nous a rapporté, d'après Abu al-Maliha, d'après Nubaïsha, le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Nous vous avions interdit de manger ses viandes pendant plus de trois jours pour que cela vous suffise. Allah vous a accordé l'abondance, alors mangez, gardez en réserve et faites du commerce. Certes, ces jours sont des jours de nourriture, de boisson et de souvenir d'Allah le Tout-Puissant."
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَنَا لَحْمَ هَذِهِ الشَّاةِ " . قَالَ فَمَا زِلْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ .
Abdullah ibn Muhammad al-Nufayli nous a rapporté, Hammâd ibn Khâlid al-Khayyât nous a rapporté, il a dit que Mu'âwiya ibn Sâlih nous a rapporté, d'après Abû al-Zâhiriyya, d'après Jubayr ibn Nufayr, d'après Thawbân, qui a dit : "Le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) a sacrifié, puis a dit : 'Ô Thawbân, prépare pour nous la viande de cette brebis'. Thawbân dit : 'Je n'ai cessé de lui en donner à manger jusqu'à ce que nous arrivions à Médine.'"
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ، عَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، قَالَ خَصْلَتَانِ سَمِعْتُهُمَا مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا " . قَالَ غَيْرُ مُسْلِمٍ يَقُولُ " فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذَّبْحَ وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ " .
Muslim ibn Ibrahim nous a rapporté, Chou'ba nous a dit, de Khalid al-Hadhdha, d'Abou Qilaba, d'Abou al-Ash'ath, de Shaddad ibn Aws, qui a dit : Deux caractéristiques que j'ai entendues du Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم : "En vérité, Dieu a prescrit la bienfaisance en toute chose. Ainsi, lorsque vous tuez, tuez bien." Non-Muslim dit : "Tuez avec bienfaisance et lorsque vous égorgez, égorgez bien ; que l'un de vous aiguise son couteau et apporte le repos à sa bête."
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أَنَسٍ عَلَى الْحَكَمِ بْنِ أَيُّوبَ فَرَأَى فِتْيَانًا أَوْ غِلْمَانًا قَدْ نَصَبُوا دَجَاجَةً يَرْمُونَهَا فَقَالَ أَنَسٌ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُصْبَرَ الْبَهَائِمُ .
Nous rapporta Abou al-Walid at-Tayâlissi, nous rapporta Chou'ba, d'après Hichâm ibn Zayd, qui a dit : « Je suis entré avec Anas auprès de al-Hakam ibn Ayub et il a vu des jeunes ou des garçons qui avaient placé une poule pour la viser. Anas a alors dit : "Le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a interdit de faire subir cela aux bêtes." »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ { فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ } { وَلاَ تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ } فَنُسِخَ وَاسْتَثْنَى مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ { وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ } .
Ahmed ibn Muhammad ibn Thabit Al-Marwazi nous a raconté, il m'a dit que Ali ibn Hussein, de son père, de Yazid Al-Nahwi, de Ikrima, de Ibn Abbas, a dit : « Mangez de ce sur quoi le nom d'Allah a été mentionné et ne mangez pas de ce sur quoi le nom d'Allah n'a pas été mentionné. » Cela a été abrogé et une exception a été faite à cela, il a dit : « La nourriture de ceux qui ont reçu l'Écriture vous est licite et votre nourriture leur est licite. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ { وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ } يَقُولُونَ مَا ذَبَحَ اللَّهُ فَلاَ تَأْكُلُوا وَمَا ذَبَحْتُمْ أَنْتُمْ فَكُلُوا فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَلاَ تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ } .
Il nous a raconté Mouhammad ibn Kathir, Israël nous a informés, Simak nous a raconté, d'après Ikrima, d'après Ibn Abbas, au sujet de sa parole {Et les démons inspirent à leurs alliés}, ils disent : "Ce qu'Allah a sacrifié, ne le mangez pas, et ce que vous avez sacrifié vous-mêmes, mangez-le." Alors Allah, le Glorifié et l'Exalté a révélé {Et ne mangez pas de ce sur quoi le nom d’Allah n’a pas été mentionné}.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَتِ الْيَهُودُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا نَأْكُلُ مِمَّا قَتَلْنَا وَلاَ نَأْكُلُ مِمَّا قَتَلَ اللَّهُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ { وَلاَ تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ } إِلَى آخِرِ الآيَةِ .
`Nous a raconté `Uthmân ibn Abû Shayba, nous a raconté `Imrân ibn `Uyayna, d'après `Atâ' ibn as-Sâ'ib, d'après Sa`îd ibn Jubayr, d'après Ibn `Abbâs, il dit : "Les juifs vinrent au Prophète (que la prière et la paix de Dieu soient sur lui) et dirent : 'Nous mangeons de ce que nous avons tué, et nous ne mangeons pas de ce que Dieu a tué.' Alors Dieu révéla : {Et ne mangez pas de ce sur quoi le nom de Dieu n’a pas été prononcé} jusqu'à la fin du verset."`
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي رَيْحَانَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ مُعَاقَرَةِ الأَعْرَابِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ اسْمُ أَبِي رَيْحَانَةَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَطَرٍ وَغُنْدَرٌ أَوْقَفَهُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ .
Nous a rapporté Haroun Ibn Abdullah, nous a rapporté Hammad Ibn Masada, d'après Awf, d'après Abu Rayhana, d'après Ibn Abbas, il a dit : Le Messager de Dieu, paix et bénédictions sur lui, a interdit de manger la moelle des chameaux courus par les Arabes. Abu Dawud a dit que le nom d'Abu Rayhana est Abdullah Ibn Matar et Ghundar l'a attribué à Ibn Abbas.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَلْقَى الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْمَرْوَةِ وَشِقَّةِ الْعَصَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرِنْ أَوْ أَعْجِلْ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلُوا مَا لَمْ يَكُنْ سِنًّا أَوْ ظُفْرًا وَسَأُحَدِّثُكُمْ عَنْ ذَلِكَ أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفْرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ " . وَتَقَدَّمَ بِهِ سَرَعَانٌ مِنَ النَّاسِ فَتَعَجَّلُوا فَأَصَابُوا مِنَ الْغَنَائِمِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ النَّاسِ فَنَصَبُوا قُدُورًا فَمَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْقُدُورِ فَأَمَرَ بِهَا فَأُكْفِئَتْ وَقَسَمَ بَيْنَهُمْ فَعَدَلَ بَعِيرًا بِعَشْرِ شِيَاهٍ وَنَدَّ بَعِيرٌ مِنْ إِبِلِ الْقَوْمِ وَلَمْ يَكُنْ مَعَهُمْ خَيْلٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ اللَّهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا فَعَلَ مِنْهَا هَذَا فَافْعَلُوا بِهِ مِثْلَ هَذَا " .
Mousaddad nous a raconté (ce hadith), il a dit : Abou al-Ahwas nous a raconté, il a dit : Saïd ibn Masrouq nous a raconté d'après `Abaya ibn Rifaa, d'après son père, d'après son grand-père Rafi' ibn Khadij qui a dit : « Je suis allé chez le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) et je lui ai dit : 'Ô Messager d'Allah, nous allons rencontrer l'ennemi demain et nous n'avons pas de couteaux. Pouvons-nous donc abattre (les animaux) avec les morceaux de pierre et les branches?' Alors le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : 'Montre-moi (ou hâte-toi de le faire) ce qui fait couler le sang et que le nom d'Allah soit prononcé dessus, alors mangez, sauf s'il s'agit de dents ou d'ongles. Mais je vais vous en parler; Quant aux dents, c'est un os, et quant aux ongles, c'est (comme) les couteaux des Abyssiniens.' Et certains des gens étaient pressés et ont devancé les autres, et ils ont saisi des butins alors que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) était parmi les derniers des gens. Ils ont érigé des chaudrons et le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) passa près des chaudrons et ordonna qu'ils soient renversés. Puis il a partagé (les butins) entre eux en estimant une chamelle pour dix moutons. Et un dromadaire du troupeau a fui et ils n'avaient pas de chevaux avec eux, alors un homme lui lança une flèche et Allah l'immobilisa. Le Prophète (paix et bénédictions sur lui) dit alors : 'Certes, ces animaux s'évadent comme les bêtes sauvages, donc tout ce qui fait de même, faites-lui la même chose.' »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، أَنَّ عَبْدَ الْوَاحِدِ بْنَ زِيَادٍ، وَحَمَّادًا، حَدَّثَاهُمْ - الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، - عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ، أَوْ صَفْوَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ اصَّدْتُ أَرْنَبَيْنِ فَذَبَحْتُهُمَا بِمَرْوَةٍ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهُمَا فَأَمَرَنِي بِأَكْلِهِمَا .
Musaddad nous a raconté que 'Abd Al-Wahid ibn Ziyad et Hammad les ont informés - le sens est le même - d’après 'Asim, d’après Al-Sha'bi, d'après Muhammad ibn Safwan, ou Safwan ibn Muhammad qui a dit : « J’ai chassé deux lièvres et je les ai égorgés avec un silex. J'ai interrogé le Messager d'Allah (paix et bénédictions soient sur lui) à leur sujet, et il m'a ordonné de les manger. »
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ بَنِي حَارِثَةَ أَنَّهُ كَانَ يَرْعَى لِقْحَةً بِشِعْبٍ مِنْ شِعَابِ أُحُدٍ فَأَخَذَهَا الْمَوْتُ فَلَمْ يَجِدْ شَيْئًا يَنْحَرُهَا بِهِ فَأَخَذَ وَتَدًا فَوَجَأَ بِهِ فِي لَبَّتِهَا حَتَّى أُهْرِيقَ دَمُهَا ثُمَّ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا .
Nous a rapporté Qutaybah Ibn Sa'id, nous a rapporté Ya'qub, de Zayd Ibn Aslam, de 'Ata Ibn Yasar, d'un homme de Bani Haritha qu'il gardait une chamelle dans une gorge d'Ouhoud, puis la mort l'a pris. Il n'a rien trouvé pour l'abattre, alors il a pris un pieu et l'a enfoncé dans son cou jusqu'à ce que son sang coule, puis il est venu voir le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et l'a informé de cela, alors il lui a ordonné de la manger.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُرِّيِّ بْنِ قَطَرِيٍّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ أَحَدُنَا أَصَابَ صَيْدًا وَلَيْسَ مَعَهُ سِكِّينٌ أَيَذْبَحُ بِالْمَرْوَةِ وَشِقَّةِ الْعَصَا فَقَالَ " أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَا شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ " .
A été rapporté par Musa ibn Ismail, rapporté par Hammad, de Simak ibn Harb, de Murri ibn Qatari, de Adi ibn Hatim, qui a dit : J'ai dit : "Ô Messager d'Allah, que penses-tu si l'un d'entre nous attrape une proie et n'a pas de couteau, peut-il abattre avec une pierre tranchante ou une portion de bâton ?" Il a dit : "Fais couler le sang avec ce que tu veux et prononce le nom d'Allah, le Très-Haut".
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الْعُشَرَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا تَكُونُ الذَّكَاةُ إِلاَّ مِنَ اللَّبَّةِ أَوِ الْحَلْقِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ طَعَنْتَ فِي فَخِذِهَا لأَجْزَأَ عَنْكَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا لاَ يَصْلُحُ إِلاَّ فِي الْمُتَرَدِّيَةِ وَالْمُتَوَحِّشِ .
Ahmad ibn Younus nous a rapporté, Hammâd ibn Salama nous a rapporté, d'après Abû al-'Usharâ', d'après son père, qu'il a dit : "Ô Messager d'Allah, l'abattage n'est-il effectué qu'à partir de la gorge ou de la base du cou ?" Le Messager d'Allah, paix et salut sur lui, a dit : "Si tu l'as poignardé à la cuisse, cela te suffirait." Abû Dâwud a dit : "Cela ne convient que pour l'animal qui est tombé d'une hauteur ou qui est sauvage."
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَالْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، مَوْلَى ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، - زَادَ ابْنُ عِيسَى - وَأَبِي هُرَيْرَةَ قَالاَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَرِيطَةِ الشَّيْطَانِ . زَادَ ابْنُ عِيسَى فِي حَدِيثِهِ وَهِيَ الَّتِي تُذْبَحُ فَيُقْطَعُ الْجِلْدُ وَلاَ تُفْرَى الأَوْدَاجُ ثُمَّ تُتْرَكُ حَتَّى تَمُوتَ .
Nous ont rapporté Hannad ibn al-Sari et al-Hassan ibn ‘Isa, le client d’Ibn al-Mubarak d'après Ibn al-Mubarak, de Ma'mar, de ‘Amr ibn ‘Abdullah, de ‘Ikrima, de Ibn Abbas - Ibn ‘Isa ajoute - et de Abou Huraira, ils ont dit : Le Messager d’Allah (que la prière d’Allah et Son salut soient sur lui) a interdit le sacrifice du diable. Ibn ‘Isa a ajouté dans son récit : c'est quand on égorge la bête en coupant la peau sans trancher les veines et qu'on la laisse jusqu'à ce qu'elle meure.
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْجَنِينِ فَقَالَ " كُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ " . وَقَالَ مُسَدَّدٌ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَنْحَرُ النَّاقَةَ وَنَذْبَحُ الْبَقَرَةَ وَالشَّاةَ فَنَجِدُ فِي بَطْنِهَا الْجَنِينَ أَنُلْقِيهِ أَمْ نَأْكُلُهُ قَالَ " كُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ فَإِنَّ ذَكَاتَهُ ذَكَاةُ أُمِّهِ " .
Nous a rapporté Al-Qa'nabi, nous a rapporté Ibn Al-Mubarak, et nous a également rapporté Mussaddad, nous a rapporté Hushaym, de Mujalid, de Abu Al-Waddak, de Abu Sa'id qui a dit : « J'ai interrogé le Messager d'Allah (paix et salut soient sur lui) au sujet du fœtus, et il a dit : "Mangez-le si vous le souhaitez." » Et Mussaddad a dit : « Nous avons demandé : "Ô Messager d'Allah, nous abattons la chamelle, nous égorgeons la vache et la brebis, et nous trouvons dans leurs ventres le fœtus. Devrions-nous le jeter ou le manger ?" Il a dit : "Mangez-le si vous le souhaitez, car son abattage est l'abattage de sa mère." »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ رَاهَوَيْهِ، حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْقَدَّاحُ الْمَكِّيُّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " ذَكَاةُ الْجَنِينِ ذَكَاةُ أُمِّهِ " .
Mohammad Ibn Yahya Ibn Faris nous a rapporté, Ishaq Ibn Ibrahim Ibn Rahwayh m'a informé, Attab Ibn Bashir nous a rapporté, Ubayd Allah Ibn Abi Ziyad Al-Qaddah Al-Makki nous a rapporté, de la part d'Abu Az-Zubayr, d'après Jabir Ibn Abdullah, d'après le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : "Zakat du fœtus est la zakat de sa mère."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، وَمُحَاضِرٌ، - الْمَعْنَى - عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، وَلَمْ يَذْكُرَا عَنْ حَمَّادٍ، وَمَالِكٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ قَوْمًا حَدِيثُو عَهْدٍ بِالْجَاهِلِيَّةِ يَأْتُونَنَا بِلُحْمَانٍ لاَ نَدْرِي أَذَكَرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا أَمْ لَمْ يَذْكُرُوا أَفَنَأْكُلُ مِنْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَمُّوا اللَّهَ وَكُلُوا " .
Moussa ibn Ismaïl nous a raconté, Hammâd nous a raconté, Hicham ibn 'Ourwa a raconté d'après son père, d'après 'Aïcha, qu'ils ont dit : "Ô Messager d'Allah, certains parmi nous qui ont récemment quitté la période de l'ignorance nous apportent de la viande dont nous ne savons pas s'ils ont mentionné le nom d'Allah dessus ou non. Devons-nous en manger ?". Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d’Allah sur lui) a dit : "Mentionnez le nom d'Allah et mangez."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ح وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ، - الْمَعْنَى - حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، قَالَ قَالَ نُبَيْشَةُ نَادَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّا كُنَّا نَعْتِرُ عَتِيرَةً فِي الْجَاهِلِيَّةِ فِي رَجَبٍ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ " اذْبَحُوا لِلَّهِ فِي أَىِّ شَهْرٍ كَانَ وَبَرُّوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَأَطْعِمُوا " . قَالَ إِنَّا كُنَّا نُفْرِعُ فَرَعًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ " فِي كُلِّ سَائِمَةٍ فَرَعٌ تَغْذُوهُ مَاشِيَتُكَ حَتَّى إِذَا اسْتَحْمَلَ " . قَالَ نَصْرٌ " اسْتَحْمَلَ لِلْحَجِيجِ ذَبَحْتَهُ فَتَصَدَّقْتَ بِلَحْمِهِ " . قَالَ خَالِدٌ أَحْسَبُهُ قَالَ " عَلَى ابْنِ السَّبِيلِ فَإِنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ " . قَالَ خَالِدٌ قُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ كَمِ السَّائِمَةُ قَالَ مِائَةٌ .
Musaddad nous a raconté, et Nasr ibn Ali nous a raconté, d'après Bishr ibn al-Mufaddal, - dans le sens - Khalid al-Hazaa nous a raconté, d'après Abi Qilaba, d'après Abi al-Malih, qui a dit : Nubaisha a dit qu'un homme a interpellé le Messager de Dieu (paix et salut soient sur lui) : « Nous avions l'habitude d'immoler un sacrifice (Atira) en période préislamique en Rajab ; que nous ordonnes-tu ? » Il a répondu : « Sacrifiez pour Dieu, peu importe le mois, et obéissez à Dieu, Puissant et Glorieux, et nourrissez. » Il a dit : « Nous avions l'habitude de marquer un premier-né (Fara') en période préislamique ; que nous ordonnes-tu ? » Il a répondu : « Il y a un Fara’ pour chaque troupeau que ton bétail nourrit jusqu'à ce qu'il devienne utile. » Nasr a dit : « Quand il devient utile pour le pèlerinage, vous le sacrifiez et vous en faites don de la viande. » Khalid a dit : « Je pense qu'il a dit : au voyageur, car cela est meilleur. » Khalid a dit : « J'ai demandé à Abi Qilaba combien de bétail doit être dans un troupeau ? » Il a répondu : « Cent. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ فَرَعَ وَلاَ عَتِيرَةَ " .
Nous a rapporté Ahmad ibn Abda, nous a informé Soufiane, de Al-Zouhri, de Saïd, de Abou Hourayra, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Pas de far’a, pas de ‘atîra."
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، قَالَ الْفَرَعُ أَوَّلُ النِّتَاجِ كَانَ يُنْتَجُ لَهُمْ فَيَذْبَحُونَهُ .
Nous a rapporté Al-Hassan ibn Ali, nous a rapporté Abdul-Razzaq, nous a informé Ma'mar, d'après Az-Zuhri, d'après Sa'id, qui a dit : "Al-Fara' est le premier de la progéniture qui leur est donné et ils le sacrifient."
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ كُلِّ خَمْسِينَ شَاةً شَاةٌ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ بَعْضُهُمُ الْفَرَعُ أَوَّلُ مَا تُنْتَجُ الإِبِلُ كَانُوا يَذْبَحُونَهُ لِطَوَاغِيتِهِمْ ثُمَّ يَأْكُلُونَهُ وَيُلْقَى جِلْدُهُ عَلَى الشَّجَرِ وَالْعَتِيرَةُ فِي الْعَشْرِ الأُوَلِ مِنْ رَجَبٍ .
Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté : Hammad nous a rapporté d'Abdallah Ibn Othman Ibn Khouthaim, de Youssef Ibn Mahak, de Hafsa Bint Abderrahmane, d'Aïcha qui a dit : « Le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) nous a ordonné [de sacrifier] un mouton pour chaque cinquante moutons. » Abou Dawoud a dit : Certains d'entre eux ont dit que le "fara'" est le premier petit que les chamelles mettent bas ; ils avaient l'habitude de le sacrifier pour leurs idoles, puis de le manger et de jeter sa peau sur les arbres, et "l'‘atîra" est [sacrifiée] dans les dix premiers jours de Rajab.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ حَبِيبَةَ بِنْتِ مَيْسَرَةَ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ، قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ أَحْمَدَ قَالَ مُكَافِئَتَانِ أَىْ مُسْتَوِيَتَانِ أَوْ مُقَارِبَتَانِ .
Nous a rapporté Mousaddad, Soufiane nous a rapporté d'Amr ibn Dinar, d'Ataa, de Habiba bint Maysara, de Oum Kuraz al-Kaabiyya, elle a dit : « J'ai entendu le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) dire : "Pour le garçon, deux moutons équivalents, et pour la fille, un mouton." » Abou Daoud a dit : J'ai entendu Ahmad dire : « Mukafiatani signifie égaux ou proches. »
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ، قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَقِرُّوا الطَّيْرَ عَلَى مَكِنَاتِهَا " . قَالَتْ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ " عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ لاَ يَضُرُّكُمْ أَذُكْرَانًا كُنَّ أَمْ إِنَاثًا " .
Musaddad nous a raconté, Sufyan nous a raconté, d'après Ubaydullah Ibn Abi Yazid, d'après son père, d'après Siba' Ibn Thabit, d'après Umm Kurz, elle a dit : J'ai entendu le Prophète صلى الله عليه وسلم dire : "Laissez les oiseaux sur leurs nids." Elle a dit : Et je l'ai entendu dire : "Pour le garçon, deux moutons et pour la fille, un mouton ; cela ne vous nuit pas qu'ils soient mâles ou femelles."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أُمِّ كُرْزٍ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ مِثْلاَنِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا هُوَ الْحَدِيثُ وَحَدِيثُ سُفْيَانَ وَهَمٌ .
Nous a rapporté Musaddad, nous a rapporté Hammâd ibn Zayd, d'après 'Ubayd Allah ibn Abî Yazîd, d'après Sibâ' ibn Thâbit, d'après Umm Kuraz, elle a dit que le Messager de Dieu, paix et bénédictions de Dieu sur lui, a dit : « Pour le garçon, deux moutons équivalents, et pour la fille, un mouton. » Abou Dâwoud a dit : Ceci est le hadith et le hadith de Sufyân est une erreur.
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّ غُلاَمٍ رَهِينَةٌ بِعَقِيقَتِهِ تُذْبَحُ عَنْهُ يَوْمَ السَّابِعِ وَيُحْلَقُ رَأْسُهُ وَيُدَمَّى " . فَكَانَ قَتَادَةُ إِذَا سُئِلَ عَنِ الدَّمِ كَيْفَ يُصْنَعُ بِهِ قَالَ إِذَا ذَبَحْتَ الْعَقِيقَةَ أَخَذْتَ مِنْهَا صُوفَةً وَاسْتَقْبَلْتَ بِهِ أَوْدَاجَهَا ثُمَّ تُوضَعُ عَلَى يَافُوخِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَسِيلَ عَلَى رَأْسِهِ مِثْلُ الْخَيْطِ ثُمَّ يُغْسَلُ رَأْسُهُ بَعْدُ وَيُحْلَقُ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا وَهَمٌ مِنْ هَمَّامٍ " وَيُدَمَّى " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ خُولِفَ هَمَّامٌ فِي هَذَا الْكَلاَمِ وَهُوَ وَهَمٌ مِنْ هَمَّامٍ وَإِنَّمَا قَالُوا " يُسَمَّى " . فَقَالَ هَمَّامٌ " يُدَمَّى " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَيْسَ يُؤْخَذُ بِهَذَا .
Nous a rapporté Hafs Ibn Omar an-Namari, nous a rapporté Hammad, nous a rapporté Qatada, de al-Hassan, de Samura, du Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) qui a dit : "Tout garçon est hypothéqué par son sacrifice, qui est abattu pour lui le septième jour, où sa tête est rasée et il est marqué de sang." Qatada, lorsqu'il était interrogé sur le sang et ce qu'il en fallait faire, disait : "Lorsque tu saignes le sacrifice, prends-en une touffe de laine, puis approche-la de ses veines, ensuite mets-la sur le sommet de la tête de l'enfant jusqu'à ce qu'elle coule sur sa tête comme un fil, ensuite sa tête est lavée et rasée." Abu Dawud a dit : "Ceci est une erreur de Hammam : "et il est marqué de sang." Abu Dawud a dit : "Hammam a été contredit sur ces mots, et c'est une erreur de Hammam, ils ont plutôt dit "il est nommé." Pourtant, Hammam a dit "il est marqué de sang." Abu Dawud a dit : "Et on ne suit pas cela."
حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّ غُلاَمٍ رَهِينَةٌ بِعَقِيقَتِهِ تُذْبَحُ عَنْهُ يَوْمَ سَابِعِهِ وَيُحْلَقُ وَيُسَمَّى " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَيُسَمَّى أَصَحُّ كَذَا قَالَ سَلاَّمُ بْنُ أَبِي مُطِيعٍ عَنْ قَتَادَةَ وَإِيَاسُ بْنُ دَغْفَلٍ وَأَشْعَثُ عَنِ الْحَسَنِ . قَالَ " وَيُسَمَّى " . وَرَوَاهُ أَشْعَثُ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيُسَمَّى " .
Nous a rapporté Ibn Al-Muthanna, nous a rapporté Ibn Abi Adi, de Saïd, de Qatadah, de Al-Hassan, de Samura ibn Jundub, que le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) a dit : "Tout enfant est retenu par son aqiqa, qui est sacrifiée en son nom le septième jour, on lui rase la tête et il est nommé." Abou Daoud dit : "Et il est nommé" est plus correct, ainsi a dit Salam Ibn Abi Muti' de la part de Qatadah et Iyas Ibn Daghfal et Ash'ath de la part d'Al-Hassan. Il a dit : "Et il est nommé." Et Ash'ath l'a rapporté d'Al-Hassan du Prophète (paix et bénédictions soient sur lui) : "Et il est nommé."
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنِ الرَّبَابِ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الضَّبِّيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَعَ الْغُلاَمِ عَقِيقَتُهُ فَأَهْرِيقُوا عَنْهُ دَمًا وَأَمِيطُوا عَنْهُ الأَذَى " .
Le hadith est traduit en français comme suit : Salman bin 'Amir Ad-Dabbi (qu'Allah l'agrée) a rapporté que le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) a dit : "Avec l'enfant, il y a son 'Aqiqa ; versez pour lui le sang et enlevez de lui le mal."
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِمَاطَةُ الأَذَى حَلْقُ الرَّأْسِ .
Yahyâ Ibn Khalf nous a raconté, 'Abd al-A'lâ nous a raconté, Hishâm nous a raconté d'après Al-Hasan qu'il disait : "Enlever le tort, c'est raser la tête."
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَقَّ عَنِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ كَبْشًا كَبْشًا .
Nous a rapporté Abou Ma'mar Abdallah ibn Amr, qui nous a dit qu'Abd al-Warith nous a rapporté d'Ayyub, d'Ikrima, d'Ibn Abbas, que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a sacrifié un mouton pour Hassan et un mouton pour Hussein.
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الأَنْبَارِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ - يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو - عَنْ دَاوُدَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ أُرَاهُ عَنْ جَدِّهِ قَالَ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ " لاَ يُحِبُّ اللَّهُ الْعُقُوقَ " . كَأَنَّهُ كَرِهَ الاِسْمَ وَقَالَ " مَنْ وُلِدَ لَهُ وَلَدٌ فَأَحَبَّ أَنْ يَنْسُكَ عَنْهُ فَلْيَنْسُكْ عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ مُكَافِئَتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ " . وَسُئِلَ عَنِ الْفَرَعِ قَالَ " وَالْفَرَعُ حَقٌّ وَأَنْ تَتْرُكُوهُ حَتَّى يَكُونَ بَكْرًا شُغْزُبًّا ابْنَ مَخَاضٍ أَوِ ابْنَ لَبُونٍ فَتُعْطِيَهُ أَرْمَلَةً أَوْ تَحْمِلَ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذْبَحَهُ فَيَلْزَقَ لَحْمُهُ بِوَبَرِهِ وَتُكْفِئَ إِنَاءَكَ وَتُوَلِّهَ نَاقَتَكَ " .
Al-Qa'nabi nous a raconté, Dawud ibn Qays nous a raconté, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, que le Prophète (paix et bénédictions sur lui)... Et Muhammad ibn Sulayman al-Anbari nous a raconté, 'Abd al-Malik, c'est-à-dire ibn 'Amr, nous a raconté, d'après Dawud, d'après 'Amr ibn Shu'ayb, d'après son père, je pense d'après son grand-père, qu'on a interrogé le Messager de Dieu (paix et bénédictions sur lui) au sujet de l'‘Aqiqah et il a dit : « Dieu n'aime pas la désobéissance aux parents. » Comme s'il détestait le nom et a dit : « Pour celui à qui un enfant est né et qui veut faire un sacrifice à cette occasion, qu'il fasse le sacrifice de deux moutons équivalents pour un garçon et d'un mouton pour une fille. » Et on l'a interrogé au sujet du Fara‘ et il dit : « Le Fara‘ est une vérité, mais que vous le laissiez jusqu'à ce qu'il devienne un jeune chameau ou qu'il soit un jeune chameau, et le donner à une veuve ou le porter pour la cause de Dieu est meilleur que de le sacrifier et que sa viande se colle à sa fourrure et que tu retournes ton chaudron et que tu abandonnes ta chamelle. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي بُرَيْدَةَ، يَقُولُ كُنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ إِذَا وُلِدَ لأَحَدِنَا غُلاَمٌ ذَبَحَ شَاةً وَلَطَخَ رَأْسَهُ بِدَمِهَا فَلَمَّا جَاءَ اللَّهُ بِالإِسْلاَمِ كُنَّا نَذْبَحُ شَاةً وَنَحْلِقُ رَأْسَهُ وَنَلْطَخُهُ بِزَعْفَرَانٍ .
Ahmad ibn Muhammad ibn Thabit nous a rapporté, Ali ibn Al-Husayn nous a rapporté, mon père m’a rapporté, Abdullah ibn Buraida a rapporté, j’ai entendu mon père Buraida dire : « Dans l’ignorance (avant l’islam), quand l'un d'entre nous avait un fils, il égorgeait un mouton et lui enduisait la tête de son sang. Puis Dieu est venu avec l'Islam, nous égorgeons un mouton, nous rasons sa tête et nous l'enduisons de safran. »