Connaissance (Kitab Al-Ilm)
Sunan Abi Dawud
حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوُدَ، سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ جَمِيلٍ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي الدَّرْدَاءِ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ إِنِّي جِئْتُكَ مِنْ مَدِينَةِ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم لِحَدِيثٍ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُحَدِّثُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا جِئْتُ لِحَاجَةٍ . قَالَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَطْلُبُ فِيهِ عِلْمًا سَلَكَ اللَّهُ بِهِ طَرِيقًا مِنْ طُرُقِ الْجَنَّةِ وَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا رِضًا لِطَالِبِ الْعِلْمِ وَإِنَّ الْعَالِمَ لَيَسْتَغْفِرُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ وَالْحِيتَانُ فِي جَوْفِ الْمَاءِ وَإِنَّ فَضْلَ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ عَلَى سَائِرِ الْكَوَاكِبِ وَإِنَّ الْعُلَمَاءَ وَرَثَةُ الأَنْبِيَاءِ وَإِنَّ الأَنْبِيَاءَ لَمْ يُوَرِّثُوا دِينَارًا وَلاَ دِرْهَمًا وَرَّثُوا الْعِلْمَ فَمَنْ أَخَذَهُ أَخَذَ بِحَظٍّ وَافِرٍ " .
Mussed Ibn Masarhad nous a raconté, Abdullah Ibn Daoud nous a raconté, j'ai entendu Asim Ibn Raja Ibn Haywah raconter de Daoud Ibn Jameel, de Katheer Ibn Qays qui a dit : "J'étais assis avec Abu Darda dans la mosquée de Damas quand un homme est venu lui dire : 'O Abu Darda, je suis venu de la ville du Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) à cause d'un hadith que j'ai appris que tu rapportes du Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui), je ne suis pas venu pour un autre besoin.' Il a dit : 'J'ai entendu le Messager de Dieu (paix et bénédictions soient sur lui) dire : "Quiconque emprunte un chemin pour rechercher la science, Dieu lui facilite un chemin vers l'un des chemins du Paradis. Et les anges, dans leur satisfaction pour le chercheur de science, étendent leurs ailes pour lui. Et celui qui se trouve dans les cieux et sur la terre, et même les poissons dans la mer, demandent pardon pour le savant. La supériorité du savant sur le dévot est comme celle de la lune par rapport aux étoiles. Les savants sont les héritiers des prophètes, et les prophètes n'ont légué ni dinar ni dirham, mais ils ont légué la science. Celui qui la prend, prend en abondance."'"
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَزِيرِ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ لَقِيتُ شَبِيبَ بْنَ شَيْبَةَ فَحَدَّثَنِي بِهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سَوْدَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، - يَعْنِي عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - بِمَعْنَاهُ .
Un jour, nous avons été rapportés par Muhammad ibn al-Wazir al-Dimashqi, qui a dit : "Al-Walid nous a raconté avoir rencontré Shabib ibn Shaybah, qui me l'a raconté, de Uthman ibn Abi Sawdah, de Abu al-Darda', - signifiant du Prophète, que la paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui - selon son sens."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْ رَجُلٍ يَسْلُكُ طَرِيقًا يَطْلُبُ فِيهِ عِلْمًا إِلاَّ سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقَ الْجَنَّةِ وَمَنْ أَبْطَأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ " .
Ahmed Ibn Younes nous a rapporté, Zaïda nous a rapporté, d’après Al-A’mash, d’après Abi Salih, d’après Abi Hurayra, le Messager d’Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : « Aucun homme ne prend un chemin en quête de la science sans qu’Allah ne lui facilite par cela un chemin vers le Paradis. Et celui que ses actes ralentissent, son lignage ne l’accélérera pas. »
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْمَرْوَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي نَمْلَةَ الأَنْصَارِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ بَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ مُرَّ بِجَنَازَةٍ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ هَلْ تَتَكَلَّمُ هَذِهِ الْجَنَازَةُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُ أَعْلَمُ " . فَقَالَ الْيَهُودِيُّ إِنَّهَا تَتَكَلَّمُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا حَدَّثَكُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ فَلاَ تُصَدِّقُوهُمْ وَلاَ تُكَذِّبُوهُمْ وَقُولُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ فَإِنْ كَانَ بَاطِلاً لَمْ تُصَدِّقُوهُ وَإِنْ كَانَ حَقًّا لَمْ تُكَذِّبُوهُ " .
Ahmad ibn Muhammad ibn Thabit al-Marwazi nous a rapporté, Abdul Razzaq nous a rapporté, Ma'mar nous a informés, d'après az-Zuhri, qu'Ibn Abi Namla al-Ansari m'a informé, de son père, qu'alors qu'il était assis auprès du Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) et qu'un homme parmi les juifs était là, un cortège funèbre est passé, et il a dit : "Ô Muhammad, est-ce que ce cortège funèbre parle ?" Le Prophète (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a répondu : "Dieu sait mieux." Le juif a dit : "Il parle." Le Messager de Dieu (paix et bénédictions de Dieu sur lui) a dit : "Ce que vous racontent les Gens du Livre, ne le croyez pas et ne le démentez pas, et dites : 'Nous avons cru en Dieu et en Ses messagers.' Car si c'est faux, vous ne l'avez pas cru, et si c'est vrai, vous ne l'avez pas démenti."
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَارِجَةَ، - يَعْنِي ابْنَ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ - قَالَ قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتَعَلَّمْتُ لَهُ كِتَابَ يَهُودَ وَقَالَ " إِنِّي وَاللَّهِ مَا آمَنُ يَهُودَ عَلَى كِتَابِي " . فَتَعَلَّمْتُهُ فَلَمْ يَمُرَّ بِي إِلاَّ نِصْفُ شَهْرٍ حَتَّى حَذَقْتُهُ فَكُنْتُ أَكْتُبُ لَهُ إِذَا كَتَبَ وَأَقْرَأُ لَهُ إِذَا كُتِبَ إِلَيْهِ .
Ahmed ibn Younes nous a raconté, Ibn Abi Zinad nous a rapporté, de son père, de Kharija - c'est-à-dire Ibn Zayd ibn Thabit - qui a dit : Zayd ibn Thabit a dit : Le Messager d'Allah (paix et bénédictions d'Allah soient sur lui) m'a ordonné d'apprendre l'écriture des Juifs pour lui, et il a dit : "Par Allah, je ne fais pas confiance aux Juifs pour mon écriture". J'ai donc appris et il ne s'est pas écoulé plus de la moitié d'un mois avant que je ne maîtrise cela. Alors j'écrivais pour lui quand il écrivait, et je lisais pour lui quand cela lui était écrit.
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الأَخْنَسِ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُغِيثٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ كُنْتُ أَكْتُبُ كُلَّ شَىْءٍ أَسْمَعُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُرِيدُ حِفْظَهُ فَنَهَتْنِي قُرَيْشٌ وَقَالُوا أَتَكْتُبُ كُلَّ شَىْءٍ تَسْمَعُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَشَرٌ يَتَكَلَّمُ فِي الْغَضَبِ وَالرِّضَا فَأَمْسَكْتُ عَنِ الْكِتَابِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَوْمَأَ بِأُصْبُعِهِ إِلَى فِيهِ فَقَالَ " اكْتُبْ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا يَخْرُجُ مِنْهُ إِلاَّ حَقٌّ " .
Moussaddad et Abou Bakr ibn Abi Shaybah nous ont rapporté que Yahya leur a dit, d'après Ubayd Allah ibn al-Akhnas, d'après al-Walid ibn Abdullah ibn Abi Mughith, d'après Yusuf ibn Mahak, d'après Abdullah ibn Amr, qui a dit : "J'écrivais tout ce que j'entendais du Messager de Dieu (que la prière de Dieu et la paix soient sur lui), voulant le mémoriser. Les Qurayshites m'ont interdit en disant : 'Écris-tu tout ce que tu entends alors que le Messager de Dieu (que la prière de Dieu et la paix soient sur lui) est un homme qui parle dans la colère et dans la satisfaction ?' Alors j'ai arrêté d'écrire et j'ai mentionné cela au Messager de Dieu (que la prière de Dieu et la paix soient sur lui). Il a pointé son doigt vers sa bouche et a dit : 'Écris, car par Celui qui tient mon âme dans Sa main, il ne sort de là que la vérité.'"
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ، قَالَ دَخَلَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَسَأَلَهُ عَنْ حَدِيثٍ، فَأَمَرَ إِنْسَانًا يَكْتُبُهُ فَقَالَ لَهُ زَيْدٌ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَنَا أَنْ لاَ نَكْتُبَ شَيْئًا مِنْ حَدِيثِهِ فَمَحَاهُ .
Nous a rapporté Nasr ibn Ali, nous a informé Abou Ahmad, nous a rapporté Kathir ibn Zayd, d'Al-Muttalib ibn Abdullah ibn Hantab, il a dit : Zayd ibn Thabit est entré chez Muawiya et lui a demandé un hadith. Il a alors ordonné à quelqu'un de l'écrire. Zayd lui a dit : Le Messager de Dieu, que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, nous a ordonné de ne rien écrire de ses hadiths, alors il l'a effacé.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنِ الْحَذَّاءِ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ مَا كُنَّا نَكْتُبُ غَيْرَ التَّشَهُّدِ وَالْقُرْآنِ .
Nous rapporta Ahmed Ibn Younous, nous rapporta Abu Shihab, d'Al-Haddha', d'Abu Al-Mutawakkil Al-Naji, d'Abu Sa'id Al-Khudri, qui dit : Nous n'écrivions rien d'autre que le témoignage de foi et le Coran.
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا فُتِحَتْ مَكَّةُ قَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْخُطْبَةَ خُطْبَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شَاهٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اكْتُبُوا لِي . فَقَالَ " اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ " .
Mou'ammal nous a raconté : Al-Walid nous a raconté. Et Abbas ibn Al-Walid ibn Mazyad nous a raconté : Mon père m'a informé, d'après Al-Awza'i, d'après Yahya ibn Abi Kathir, qui a dit : Abu Salama - c'est-à-dire Ibn Abd Al-Rahman - nous a raconté : Abu Huraira m'a dit : Lorsque La Mecque fut conquise, le Prophète صلى الله عليه وسلم se leva et fit le sermon. Un homme du Yémen appelé Abu Shah se leva et dit : "Ô Messager d'Allah, écrivez pour moi." Le Prophète répondit : "Écrivez pour Abu Shah."
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي عَمْرٍو مَا يَكْتُبُوهُ قَالَ الْخُطْبَةَ الَّتِي سَمِعَهَا يَوْمَئِذٍ مِنْهُ .
Ali bin Sahl al-Ramli nous a raconté : al-Walid nous a raconté : J'ai dit à Abu Amr : "Qu'écrivent-ils ?" Il a répondu : "Le sermon qu'il a entendu de lui ce jour-là."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، - الْمَعْنَى - عَنْ بَيَانِ بْنِ بِشْرٍ، - قَالَ مُسَدَّدٌ أَبُو بِشْرٍ - عَنْ وَبَرَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ لِلزُّبَيْرِ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُحَدِّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا يُحَدِّثُ عَنْهُ أَصْحَابُهُ فَقَالَ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كَانَ لِي مِنْهُ وَجْهٌ وَمَنْزِلَةٌ وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ " مَنْ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ " .
On m’a rapporté d'après ‘Amr Ibn ‘Awn, Khalid nous a informés, et aussi d'après Mousaddad, Khalid nous a informés, - le sens - d’après Bayan Ibn Bishr – Mousaddad a dit : "Abou Bishr" - d’après Wabara Ibn Abd Al-Rahman, d’après ‘Amir Ibn ‘Abdullah Ibn Al-Zubayr, d’après son père, qui a dit : J’ai dit à Al-Zubayr : "Qu’est-ce qui t’empêche de rapporter du Messager d'Allah (que la paix et les bénédictions d'Allah soient sur lui) comme le font ses compagnons ?" Il a dit : "Par Allah, j’avais de l’importance et une position auprès de lui, mais je l’ai entendu dire : 'Quiconque ment intentionnellement sur moi, qu'il prépare sa place en Enfer.'"
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُقْرِئُ الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ مِهْرَانَ، - أَخُو حَزْمٍ الْقُطَعِيِّ - حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ، عَنْ جُنْدُبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ قَالَ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِرَأْيِهِ فَأَصَابَ فَقَدْ أَخْطَأَ " .
Abdullah Ibn Muhammad Ibn Yahya nous a rapporté, Ya'qoub Ibn Ishaq Al-Muqri Al-Hadrami nous a rapporté, Souhail Ibn Mehran - frère de Hazm Al-Quta'i - nous a rapporté, Abou Imran, d'après Jundub, a dit que le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Celui qui dit son opinion sur le Livre de Dieu le Tout-Puissant et a raison, a néanmoins commis une erreur."
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي عَقِيلٍ، هَاشِمِ بْنِ بِلاَلٍ عَنْ سَابِقِ بْنِ نَاجِيَةَ، عَنْ أَبِي سَلاَّمٍ، عَنْ رَجُلٍ، خَدَمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا حَدَّثَ حَدِيثًا أَعَادَهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ .
Amr ibn Marzooq nous a rapporté, nous informant de Shu'ba, d'Abou ‘Aqil Hachim ibn Bilal, de Sabik ibn Najiyah, d'Abou Salam, d'un homme qui servait le Prophète (paix et bénédiction sur lui) que le Prophète (paix et bénédiction sur lui) lorsqu'il racontait un hadith, le répétait trois fois.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ جَلَسَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - وَهِيَ تُصَلِّي فَجَعَلَ يَقُولُ اسْمَعِي يَا رَبَّةَ الْحُجْرَةِ مَرَّتَيْنِ . فَلَمَّا قَضَتْ صَلاَتَهَا قَالَتْ أَلاَ تَعْجَبُ إِلَى هَذَا وَحَدِيثِهِ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيُحَدِّثُ الْحَدِيثَ لَوْ شَاءَ الْعَادُّ أَنْ يُحْصِيَهُ أَحْصَاهُ .
Mohammed ibn Mansour At-Tusi nous a raconté, Sufyan ibn 'Uyayna nous a raconté, d'après Az-Zuhri, d'après 'Urwa, il a dit : "Abu Huraira s'est assis à côté de la chambre d'Aïcha - que Dieu soit satisfait d'elle - tandis qu'elle priait. Alors il s'est mis à dire : 'Écoute, ô maîtresse de la chambre', deux fois. Quand elle a terminé sa prière, elle a dit : 'Ne t'étonnes-tu pas de cela et de son discours ? Si le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) racontait un hadith, même si celui qui dénombre voulait l'énumérer, il aurait pu le faire.'"
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَلاَ يُعْجِبُكَ أَبُو هُرَيْرَةَ جَاءَ فَجَلَسَ إِلَى جَانِبِ حُجْرَتِي يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُسْمِعُنِي ذَلِكَ وَكُنْتُ أُسَبِّحُ فَقَامَ قَبْلَ أَنْ أَقْضِيَ سُبْحَتِي وَلَوْ أَدْرَكْتُهُ لَرَدَدْتُ عَلَيْهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ يَسْرُدُ الْحَدِيثَ مِثْلَ سَرْدِكُمْ .
Nous a rapporté Souleiman ibn Daoud al-Mahri, nous a informé Ibn Wahb, m'a informé Younous, d'après Ibn Chihab, que 'Ourwa ibn al-Zoubeir lui a rapporté qu'Aïcha, l'épouse du Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : « Ne t'étonne-t-il pas que Abou Hourayra soit venu s'installer près de ma chambre, racontant des hadiths du Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم qu'il me faisait entendre alors que j'étais en train de prier, puis il s'est levé avant que je ne terminasse ma prière. Si je l'avais atteint, je lui aurais répondu que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم ne récitait pas les hadiths comme vous le faites. »
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، حَدَّثَنَا عِيسَى، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْغَلُوطَاتِ .
Nous a rapporté Ibrahim ibn Musa al-Razi, nous a rapporté Isa, d'après al-Awza'i, d'après Abdullah ibn Sa'd, d'après al-Sunabihi, d'après Mu'awiya, que le Prophète صلى الله عليه وسلم a interdit les pièges.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي أَيُّوبَ - عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَفْتَى " . ح وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي نُعَيْمَةَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ الطُّنْبُذِيِّ - رَضِيعِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ - قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أُفْتِيَ بِغَيْرِ عِلْمٍ كَانَ إِثْمُهُ عَلَى مَنْ أَفْتَاهُ " . زَادَ سُلَيْمَانُ الْمَهْرِيُّ فِي حَدِيثِهِ " وَمَنْ أَشَارَ عَلَى أَخِيهِ بِأَمْرٍ يَعْلَمُ أَنَّ الرُّشْدَ فِي غَيْرِهِ فَقَدْ خَانَهُ " . وَهَذَا لَفْظُ سُلَيْمَانَ .
Nous a rapporté Al-Hassan Ibn Ali, nous a rapporté Abou Abd al-Rahman al-Muqri, nous a rapporté Sa'id - c'est-à-dire Ibn Abi Ayyub - de Bakr Ibn Amr, de Mouslim Ibn Yassar Abi Othman, d'Abou Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : « Celui qui donne une fatwa ... » . Et nous a rapporté Soulayman Ibn Dawoud, nous a informé Ibn Wahb qui m'a dit que Yahya Ibn Ayyub a rapporté de Bakr Ibn Amr, de Amr Ibn Abi Nou'ayma, d'Abi Othman al-Tunbudhi - le nourrisson d'Abd al-Malik Ibn Marwan - il a dit : J'ai entendu Abou Hurayra dire que le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم a dit : « Si quelqu'un donne une fatwa sans science, son péché lui incombera. » Soulayman al-Mahri a ajouté dans son hadith : « Et celui qui conseille à son frère une affaire alors qu'il sait que la bonne orientation se trouve ailleurs, alors il l'a trahi. » Et c'est ce qu'a dit Soulayman.
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ سُئِلَ عَنْ عِلْمٍ فَكَتَمَهُ أَلْجَمَهُ اللَّهُ بِلِجَامٍ مِنْ نَارٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .
Moussa Ibn Ismaïl nous a rapporté, d'après Hammad, qui a informé de la part d'Ali Ibn al-Hakam, d'après Ata, d'après Abou Hourayra, que le Messager de Dieu (que la paix soit sur lui) a dit : "Quiconque est interrogé sur une connaissance et la cache, Dieu le musèlera avec un mors de feu au jour de la Résurrection."
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَسْمَعُونَ وَيُسْمَعُ مِنْكُمْ وَيُسْمَعُ مِمَّنْ سَمِعَ مِنْكُمْ " .
Nous ont rapporté Zuhayr ibn Harb et 'Uthmân ibn Abî Shayba, qui ont dit : Nous a rapporté Jarîr, d'après Al-A'amash, d'après 'Abd Allah ibn 'Abd Allah, d'après Sa'îd ibn Jubayr, d'après Ibn 'Abbâs, qui a dit que le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : "Vous écoutez, on écoute de vous et on écoute de celui qui a écouté de vous."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، - مِنْ وَلَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " نَضَّرَ اللَّهُ امْرَأً سَمِعَ مِنَّا حَدِيثًا فَحَفِظَهُ حَتَّى يُبَلِّغَهُ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَيْسَ بِفَقِيهٍ " .
Moussaddad nous a raconté, Yahya nous a raconté, d’après Shou'ba, 'Omar Ibn Souleyman, des descendants de 'Omar Ibn Al-Khattab, d’après 'Abd Al-Rahman Ibn A'ban, d’après son père, d’après Zayd Ibn Thabit qui a dit : "J'ai entendu le Messager d'Allah صلى الله عليه وسلم dire : "Qu’Allah embellisse le visage de celui qui entend de nous un hadith, le mémorise et le transmet, car il arrive qu’un porteur de science la transmette à quelqu'un qui est plus savant que lui, et il arrive qu’un porteur de science ne soit pas savant lui-même."
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ، - يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَاللَّهِ لأَنْ يُهْدَى بِهُدَاكَ رَجْلٌ وَاحِدٌ خَيْرٌ لَكَ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ " .
Said bin Mansour nous rapporte : 'Abdelaziz bin Abi Hazim, d'après son père, d'après Sahl - c'est-à-dire Ibn Sa'd - d'après le Prophète صلى الله عليه وسلم a dit : "Par Allah, qu'une seule personne soit guidée par toi est meilleur pour toi que les chameaux rouges."
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " حَدِّثُوا عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلاَ حَرَجَ " .
"Transmettez au sujet des fils d'Israël et il n'y a pas de mal."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُنَا عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ حَتَّى يُصْبِحَ مَا يَقُومُ إِلاَّ إِلَى عُظْمِ صَلاَةٍ .
Nous raconte Mohammad ibn al-Muthanna, nous raconte Muadh, il me raconte d'après mon père, d'après Qatada, d'après Abu Hassan, d'après Abdallah ibn Amr, qui dit : Le Prophète de Dieu (paix et bénédictions sur lui) nous racontait au sujet des Enfants d'Israël jusqu'au matin, et ne se levait que pour une grande prière.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ أَبِي طُوَالَةَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَعَلَّمَ عِلْمًا مِمَّا يُبْتَغَى بِهِ وَجْهُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ لاَ يَتَعَلَّمُهُ إِلاَّ لِيُصِيبَ بِهِ عَرَضًا مِنَ الدُّنْيَا لَمْ يَجِدْ عَرْفَ الْجَنَّةِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . يَعْنِي رِيحَهَا .
Nous a rapporté Abou Bakr ibn Abi Shayba, qui nous a dit que Sureyj ibn Nou'man nous a informés, qui a dit que Foulaih nous a dit de la part de Abou Touala 'Abdallah ibn 'Abd al-Rahman ibn Ma'mar al-Ansari, de Sa'id ibn Yasar, de Abou Hurayra, qui a dit que le Messager d'Allah, paix et bénédictions sur lui, a dit : "Celui qui apprend une science parmi celles qui sont apprises pour le visage d'Allah le Tout-Puissant, mais qui ne l'apprend que pour un gain de ce monde, ne sentira pas l'odeur du paradis le jour de la résurrection." C'est-à-dire son parfum.
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ الْخَوَّاصُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي عَمْرٍو السَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَقُصُّ إِلاَّ أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُخْتَالٌ " .
Nous a rapporté Mahmoud ibn Khalid, nous a rapporté Abou Musher, m'a rapporté 'Abbad ibn 'Abbad al-Khawwas, de Yahya ibn Abi 'Amr al-Saybani, de 'Amr ibn 'Abdullah al-Saybani, de 'Awf ibn Malik al-Ashja'i, qui a dit : J'ai entendu le Messager d'Allah (que la paix soit sur lui) dire : "Ne raconte que celui qui commande, l'obligé ou l'arrogant."
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ بَشِيرٍ الْمُزَنِيِّ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ جَلَسْتُ فِي عِصَابَةٍ مِنْ ضُعَفَاءِ الْمُهَاجِرِينَ وَإِنَّ بَعْضَهُمْ لَيَسْتَتِرُ بِبَعْضٍ مِنَ الْعُرْىِ وَقَارِئٌ يَقْرَأُ عَلَيْنَا إِذْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ عَلَيْنَا فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَكَتَ الْقَارِئُ فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ " مَا كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ " . قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ كَانَ قَارِئٌ لَنَا يَقْرَأُ عَلَيْنَا فَكُنَّا نَسْتَمِعُ إِلَى كِتَابِ اللَّهِ . قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ مِنْ أُمَّتِي مَنْ أُمِرْتُ أَنْ أَصْبِرَ نَفْسِي مَعَهُمْ " . قَالَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَطَنَا لِيَعْدِلَ بِنَفْسِهِ فِينَا ثُمَّ قَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا فَتَحَلَّقُوا وَبَرَزَتْ وُجُوهُهُمْ لَهُ - قَالَ - فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَرَفَ مِنْهُمْ أَحَدًا غَيْرِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبْشِرُوا يَا مَعْشَرَ صَعَالِيكِ الْمُهَاجِرِينَ بِالنُّورِ التَّامِّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَاءِ النَّاسِ بِنِصْفِ يَوْمٍ وَذَاكَ خَمْسُمِائَةِ سَنَةٍ " .
Moussaddad nous a raconté, Ja'far ibn Sulaiman nous a raconté, d'après al-Mu'alla ibn Ziyad, d'après al-‘Ala' ibn Bashir al-Muzani, d'après Abu al-Siddiq al-Naji, d'après Abu Sa'id al-Khudri, qui a dit : J'étais assis dans un groupe parmi les faibles des émigrants et certains d'entre eux se cachaient avec d'autres à cause de la nudité, et quelqu'un récitait pour nous quand le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم est venu et s'est levé parmi nous. Quand le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم s'est levé, le récitant s'est tu. Il nous a salués, puis il a dit : « Que faisiez-vous ? » Nous avons dit : Ô Messager de Dieu, il y avait un récitant pour nous ; il récitait pour nous et nous écoutions le Livre de Dieu. Il a dit : alors le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : « Louanges à Dieu qui a fait parmi ma communauté ceux que j'ai été ordonné de persévérer avec eux. » Il a dit : le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم s'est assis au milieu de nous pour être juste envers nous, puis il a fait ce geste avec sa main, alors ils se sont rassemblés en cercle et leurs visages lui apparurent - il a dit - et je n'ai vu le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم reconnaître parmi eux personne d'autre que moi. Le Messager de Dieu صلى الله عليه وسلم a dit : « Réjouissez-vous, ô groupe des pauvres émigrants, de la lumière complète au Jour du Jugement, vous entrerez au Paradis avant les riches du peuple d'un demi-jour, et cela équivaut à cinq cents ans. »
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ السَّلاَمِ، - يَعْنِي ابْنَ مُطَهَّرٍ أَبُو ظَفَرٍ - حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَلَفٍ الْعَمِّيُّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لأَنْ أَقْعُدَ مَعَ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللَّهَ تَعَالَى مِنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ أَرْبَعَةً مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ وَلأَنْ أَقْعُدَ مَعَ قَوْمٍ يَذْكُرُونَ اللَّهَ مِنْ صَلاَةِ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ تَغْرُبَ الشَّمْسُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أُعْتِقَ أَرْبَعَةً " .
Muhammad Ibn Al-Muthanna nous a raconté, Abdul Salam - c'est-à-dire Ibn Muthahar Abu Dhafar - m'a raconté, Moussa Ibn Khalaf Al-Ammi m'a raconté, d'après Qatada, d'après Anas Ibn Malik, le Messager d'Allah (paix et bénédictions sur lui) a dit : "Assis avec des gens qui se souviennent d'Allah le Très Haut, de la prière du matin jusqu'à ce que le soleil se lève, m'est plus aimé que de libérer quatre des enfants d'Ismaïl, et m'asseoir avec des gens qui se souviennent d'Allah de la prière de l'après-midi jusqu'à ce que le soleil se couche, m'est plus aimé que de libérer quatre."
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اقْرَأْ عَلَىَّ سُورَةَ النِّسَاءِ " . قَالَ قُلْتُ أَقْرَأُ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ قَالَ " إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي " . قَالَ فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ حَتَّى إِذَا انْتَهَيْتُ إِلَى قَوْلِهِ { فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ } الآيَةَ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا عَيْنَاهُ تَهْمِلاَنِ .
ʺʹOthmân ibn Abî Shayba nous a récité ce hadith, Hafs ibn Ghiyath nous a raconté de la part de Al-ʹAmash, de Ibrahim, de ʹUbayda, d'Abdallah, qui a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédiction sur lui) m'a dit : ʺRécite-moi la sourate An-Nisâʹʺ. Je lui ai dit : ʺJe te la récite alors qu'elle a été révélée à toi ?ʺ Il a dit : ʺJ'aime l'entendre de quelqu'un d'autreʺ. J'ai alors commencé à la lui réciter jusqu'à ce que j'arrive à ce verset : {Comment sera-ce quand Nous amènerons de chaque communauté un témoin ?} (le verset), et je levai la tête et vis que ses yeux débordaient de larmes.ʺ